All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E04.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:15,714 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 2 00:00:17,186 --> 00:00:21,805 ♫ No matter what, it will be true ♫ 3 00:00:24,482 --> 00:00:29,826 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,682 --> 00:00:36,126 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,890 --> 00:00:44,354 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,690 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,802 --> 00:00:53,154 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,138 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,010 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,434 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,138 --> 00:01:10,306 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,306 --> 00:01:13,666 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,434 --> 00:01:17,602 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,602 --> 00:01:22,434 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,330 --> 00:01:25,762 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,762 --> 00:01:29,506 [Stay With Me] 17 00:01:30,914 --> 00:01:33,410 [Episode 4] 18 00:01:45,920 --> 00:01:47,008 Wu Bi! 19 00:01:48,919 --> 00:01:50,016 Run! 20 00:01:52,760 --> 00:01:54,279 Isn't it just those three punks? 21 00:01:55,919 --> 00:01:56,960 Over there. 22 00:01:56,960 --> 00:01:57,984 Over there! 23 00:01:57,984 --> 00:01:59,000 Quick! 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,440 Oh my, so many of them! 25 00:02:02,120 --> 00:02:03,239 Hurry, chase him! 26 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 It's him! 27 00:02:05,480 --> 00:02:06,639 Chase! Don't run! 28 00:02:06,639 --> 00:02:07,800 Why are you running? Stop! 29 00:02:07,800 --> 00:02:10,919 Stop! Stop! Hurry! Catch up! 30 00:02:13,679 --> 00:02:16,479 Still running? Kid, stop! Don't run! Stop! 31 00:02:19,488 --> 00:02:20,672 Where is he? 32 00:02:24,544 --> 00:02:25,680 Where did he go? 33 00:02:25,680 --> 00:02:27,360 Where is he? Check over there! Where? 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,440 Where did he go? No one here! 35 00:02:30,440 --> 00:02:31,839 This kid 36 00:02:31,839 --> 00:02:33,399 is definitely an Olympic champion talent. 37 00:02:33,960 --> 00:02:35,679 At a time like this, you're talking about this? 38 00:02:36,399 --> 00:02:37,839 I used to be an athlete. 39 00:02:38,399 --> 00:02:41,200 His speed is definitely within 11 seconds. 40 00:02:41,200 --> 00:02:42,479 Within 11 seconds? 41 00:02:43,199 --> 00:02:44,639 We, more than 20 people, can't catch him. 42 00:02:44,639 --> 00:02:46,059 How can we survive in this area? 43 00:02:46,059 --> 00:02:47,679 Chase! Over there! 44 00:02:47,679 --> 00:02:49,600 Go! Go! Go! Chase! Chase! 45 00:02:58,399 --> 00:02:59,479 Where did he run to? 46 00:03:12,759 --> 00:03:13,960 He's over there? Chase! 47 00:03:14,600 --> 00:03:16,360 Hurry! Stop! Chase! Stop! 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,224 Don't run! 49 00:03:24,320 --> 00:03:25,408 Where is he? 50 00:03:26,320 --> 00:03:27,392 Let's go! 51 00:03:32,399 --> 00:03:33,408 Where did he run to? 52 00:03:38,656 --> 00:03:39,744 Mom. 53 00:03:41,759 --> 00:03:42,839 Sorry, I mistook him for someone else. 54 00:03:42,839 --> 00:03:44,000 I've been looking for you. 55 00:03:44,864 --> 00:03:45,888 Here. 56 00:03:45,888 --> 00:03:47,240 Brother Wu Bi. 57 00:03:49,679 --> 00:03:51,440 What a coincidence. You go to school here? 58 00:03:51,440 --> 00:03:52,512 Yes. 59 00:03:53,039 --> 00:03:54,119 You're so young, 60 00:03:54,119 --> 00:03:55,120 but why do you have such a good memory? 61 00:03:55,120 --> 00:03:56,640 We only met once. 62 00:03:56,640 --> 00:03:58,639 Although we only met once, 63 00:03:58,639 --> 00:04:00,820 I have a deep impression of you, 64 00:04:00,820 --> 00:04:01,824 Why? 65 00:04:01,824 --> 00:04:04,759 I don't know. I just feel very close to you. 66 00:04:05,279 --> 00:04:06,919 Brother likes you too. 67 00:04:10,160 --> 00:04:12,000 Where's your mom? Hasn't she picked you up yet? 68 00:04:12,000 --> 00:04:14,919 My mom has to do the street vending and doesn't have time to pick me up. 69 00:04:14,919 --> 00:04:17,480 Uncle picks me up every day. 70 00:04:17,480 --> 00:04:18,760 Uncle? 71 00:04:20,959 --> 00:04:23,480 I see. When is your uncle coming to pick you up? 72 00:04:23,480 --> 00:04:26,180 Not sure. It depends on whether Uncle has to work overtime 73 00:04:26,180 --> 00:04:27,680 Sometimes at six. 74 00:04:27,680 --> 00:04:29,099 Sometimes at six-thirty. 75 00:04:29,099 --> 00:04:31,079 Anyway, I'm usually 76 00:04:31,079 --> 00:04:33,000 the last one to leave. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 In that case, I will take you home today. 78 00:04:34,920 --> 00:04:36,000 Then, you can get home earlier. 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,600 You need to call Uncle and let him know. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,440 Of course, let's go. 81 00:04:45,480 --> 00:04:47,160 These punks are too troublesome. 82 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 No. I need to make a call. 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,079 Hello, Uncle Li. 84 00:04:55,600 --> 00:04:56,768 It's me, Wu Bi. 85 00:04:57,760 --> 00:04:58,880 I need you to arrange some bodyguards for me. 86 00:05:00,448 --> 00:05:01,504 I need them. 87 00:05:04,440 --> 00:05:07,399 Brother, did you call Uncle? 88 00:05:16,359 --> 00:05:17,760 Why did his phone turn off? 89 00:05:27,880 --> 00:05:30,119 Sir, Sir. 90 00:05:30,816 --> 00:05:31,872 Hello. 91 00:05:33,239 --> 00:05:35,519 Sir, my daughter hasn't come out yet, 92 00:05:35,519 --> 00:05:36,880 but why is this door closed? 93 00:05:36,880 --> 00:05:38,920 No way. I just took a walk around. 94 00:05:38,920 --> 00:05:40,079 All the classrooms are empty. 95 00:05:41,880 --> 00:05:44,119 Did you see a little girl this tall 96 00:05:44,119 --> 00:05:45,780 with two braids? 97 00:05:45,780 --> 00:05:47,359 The little girls all look similar. 98 00:05:47,359 --> 00:05:49,140 How can I remember them so clearly? 99 00:05:49,140 --> 00:05:51,399 Anyway, I know all the students have come out. 100 00:05:51,399 --> 00:05:53,820 I watched them being picked up one by one. 101 00:05:53,820 --> 00:05:55,359 You should look elsewhere. 102 00:05:56,440 --> 00:05:58,559 What if Zhou Li picked her up? 103 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 My phone. 104 00:06:01,480 --> 00:06:03,320 It always runs out of battery at crucial moments. 105 00:06:14,839 --> 00:06:15,872 You're back? 106 00:06:18,679 --> 00:06:19,680 Has Duo not come back yet? 107 00:06:19,680 --> 00:06:20,704 No. 108 00:06:20,704 --> 00:06:21,760 Oh no, oh no. 109 00:06:21,760 --> 00:06:23,020 Duo didn't come back with you? 110 00:06:23,020 --> 00:06:25,440 No. What if she's caught by human traffickers? 111 00:06:26,679 --> 00:06:28,640 She wouldn't. Duo is usually very sharp. 112 00:06:28,640 --> 00:06:30,380 She wouldn't easily go with strangers. 113 00:06:30,380 --> 00:06:32,120 Let's split up and look for her. 114 00:06:32,120 --> 00:06:34,279 Split up and search, split up and search. 115 00:06:39,239 --> 00:06:40,679 Where on earth did Wu Bi run to? 116 00:06:41,480 --> 00:06:43,440 He couldn't have been beaten by those punks, could he? 117 00:06:44,399 --> 00:06:46,980 He can't beat more than twenty people no matter how good he is at fighting! 118 00:06:46,980 --> 00:06:48,096 Duo! 119 00:06:50,239 --> 00:06:51,392 Duo! 120 00:06:51,392 --> 00:06:52,500 What's wrong, Dad? 121 00:06:52,500 --> 00:06:53,600 Duo! 122 00:06:55,680 --> 00:06:56,704 Duo! 123 00:06:58,079 --> 00:06:59,136 Duo! 124 00:06:59,840 --> 00:07:00,864 Duo! 125 00:07:02,688 --> 00:07:03,780 What happened? 126 00:07:03,780 --> 00:07:06,020 Son, Duo is missing. 127 00:07:06,020 --> 00:07:07,860 Hurry up and go with Dad to look for her. 128 00:07:07,860 --> 00:07:09,380 Missing? How did she go missing? 129 00:07:09,380 --> 00:07:11,040 I went to her school to pick her up. 130 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 When I got to the school gate, there was no one there. 131 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 I was thinking she's just a child 132 00:07:14,640 --> 00:07:15,920 and she has no relatives in Beijing. 133 00:07:15,920 --> 00:07:19,240 If she really goes missing, how can I explain it to Ms. Zhou? 134 00:07:19,240 --> 00:07:20,320 Uncle. 135 00:07:21,079 --> 00:07:22,112 Duo. 136 00:07:22,976 --> 00:07:24,032 Duo. 137 00:07:24,559 --> 00:07:25,900 Where have you been? 138 00:07:25,900 --> 00:07:27,480 You scared me off. 139 00:07:30,679 --> 00:07:32,160 You scared me off. 140 00:07:34,399 --> 00:07:35,880 Why did you bring her back? 141 00:07:36,399 --> 00:07:38,200 What a coincidence. 142 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 I was being chased to the school gate. 143 00:07:40,120 --> 00:07:41,279 I just mixed in with the parents. 144 00:07:41,839 --> 00:07:44,060 It turns out she was at that elementary school. 145 00:07:44,060 --> 00:07:46,020 So I thought I'd take her home on the way. 146 00:07:46,020 --> 00:07:47,320 And then I'd call Uncle. 147 00:07:48,320 --> 00:07:49,359 But I couldn't get through. 148 00:07:52,440 --> 00:07:54,839 Duo, where have you been? 149 00:07:55,720 --> 00:07:57,119 I was so worried. 150 00:07:58,279 --> 00:08:00,799 You can't run around like that anymore. 151 00:08:04,600 --> 00:08:06,040 If you didn't know, 152 00:08:06,559 --> 00:08:09,040 you'd think he was her real dad. 153 00:08:13,440 --> 00:08:14,496 Are you okay? 154 00:08:15,880 --> 00:08:17,200 If I had a problem, could I still stand here? 155 00:08:19,720 --> 00:08:21,680 I think those guys won't let it go. 156 00:08:21,680 --> 00:08:22,912 What's there to be afraid of? 157 00:08:23,559 --> 00:08:26,440 I'll deal with them sooner or later. 158 00:08:32,280 --> 00:08:36,080 Duo, you must not go with strangers in the future. 159 00:08:36,080 --> 00:08:37,500 If you really get lost, 160 00:08:37,500 --> 00:08:39,220 your mom would be so worried. 161 00:08:39,220 --> 00:08:40,280 Did you hear that? 162 00:08:41,159 --> 00:08:42,980 But I said Duo can't be lost. 163 00:08:42,980 --> 00:08:44,880 This child is usually very clever. 164 00:08:44,880 --> 00:08:46,039 She can't easily go with others. 165 00:08:47,159 --> 00:08:49,440 Uncle, I'm sorry. 166 00:08:49,440 --> 00:08:51,900 It's my fault for taking Duo back 167 00:08:51,900 --> 00:08:53,440 before letting you know. 168 00:08:53,440 --> 00:08:54,479 It's not Brother's fault. 169 00:08:54,479 --> 00:08:56,679 It was me who asked Brother to take me home. 170 00:08:57,919 --> 00:09:00,800 It's okay. I know you meant well. 171 00:09:00,800 --> 00:09:01,919 If you want to blame someone, 172 00:09:01,919 --> 00:09:03,860 you can only blame my broken phone. 173 00:09:03,860 --> 00:09:05,440 It always runs out of battery at crucial moments. 174 00:09:06,719 --> 00:09:08,880 Let's not talk about that. The child is safe anyway. 175 00:09:09,520 --> 00:09:11,960 Stay here. I will make dinner for you. 176 00:09:12,679 --> 00:09:13,719 Well, that's nice. 177 00:09:16,919 --> 00:09:17,952 It's late. 178 00:09:20,640 --> 00:09:22,440 What's going on with Uncle? 179 00:09:23,359 --> 00:09:25,520 Lottery. Only 15 minutes left before they close. 180 00:09:27,039 --> 00:09:28,980 Let's go. I'll take off your backpack. 181 00:09:28,980 --> 00:09:30,200 Go help Mom cook. 182 00:09:31,239 --> 00:09:32,400 It'll be ready soon. 183 00:09:44,960 --> 00:09:45,984 Mom. 184 00:09:48,359 --> 00:09:51,488 Brother, I want to play with you. 185 00:09:51,488 --> 00:09:52,608 Where's Brother Wu Bi? 186 00:09:52,608 --> 00:09:53,719 In your room. 187 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 Who let you mess with my stuff? 188 00:10:22,119 --> 00:10:23,359 So what if just took a look? 189 00:10:23,359 --> 00:10:24,544 Get out. 190 00:10:26,479 --> 00:10:27,680 Get out. 191 00:10:58,200 --> 00:11:00,799 Dad, why did you develop two of this? 192 00:11:03,119 --> 00:11:05,660 I thought you looked good in this photo, 193 00:11:05,660 --> 00:11:06,840 so I developed one more. 194 00:11:09,080 --> 00:11:12,400 Dad, are you going to give the other photo to someone else? 195 00:11:13,080 --> 00:11:14,380 After a few days, 196 00:11:14,380 --> 00:11:16,159 you're supposed to have a birthday, right? 197 00:11:17,280 --> 00:11:19,260 Your mom hasn't seen you for several years. 198 00:11:19,260 --> 00:11:20,280 She misses you. 199 00:11:21,159 --> 00:11:22,180 She wants-- 200 00:11:22,180 --> 00:11:24,880 She doesn't want me anymore. What does she want my photo for? 201 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Stop it. Stop it. 202 00:11:25,880 --> 00:11:27,039 Give it to me. 203 00:11:27,039 --> 00:11:28,119 Listen to Dad. 204 00:12:02,048 --> 00:12:03,136 Duo! 205 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Duo, where have you been? 206 00:12:06,960 --> 00:12:08,559 You scared me off. 207 00:12:10,159 --> 00:12:13,840 Duo, you must not go with strangers in the future. 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,340 If you really get lost, 209 00:12:15,340 --> 00:12:16,940 your mom would be so worried. 210 00:12:16,940 --> 00:12:17,960 Did you hear that? 211 00:12:44,679 --> 00:12:45,679 Mom. 212 00:12:47,000 --> 00:12:48,064 Mom. 213 00:12:49,184 --> 00:12:50,272 Mom. 214 00:12:59,000 --> 00:13:02,359 Son, Dad has to go too. 215 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 From now on, this home will only have you. 216 00:13:07,400 --> 00:13:09,919 Dad, where are you going? 217 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 Dad. Dad! 218 00:13:15,960 --> 00:13:18,599 Dad. Dad! 219 00:13:23,039 --> 00:13:25,679 Dad. Dad! 220 00:13:43,000 --> 00:13:44,320 Some of our classmates 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,479 always guard against the teachers. 222 00:13:47,400 --> 00:13:48,512 What do you mean? 223 00:13:50,679 --> 00:13:52,000 Do you study for the teachers? 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,760 If you ranked last in the class, 225 00:13:55,359 --> 00:13:56,780 it has nothing to do with me. 226 00:13:56,780 --> 00:13:58,400 But you have a big problem. 227 00:13:59,239 --> 00:14:00,919 Don't think the teachers don't know anything. 228 00:14:01,840 --> 00:14:03,119 The teachers know everything, 229 00:14:03,119 --> 00:14:04,599 but they just don't want to deal with you. 230 00:14:05,880 --> 00:14:07,880 Why not put your efforts into studying? 231 00:14:09,400 --> 00:14:10,919 Pretending to be a wolf all day. 232 00:14:12,559 --> 00:14:14,119 Sir, why are you scolding me? 233 00:14:15,799 --> 00:14:17,060 What are you laughing at? 234 00:14:17,060 --> 00:14:18,100 Just play your tricks. 235 00:14:18,100 --> 00:14:19,264 The class begins. 236 00:14:31,599 --> 00:14:32,760 Show me how you guys run. 237 00:14:32,760 --> 00:14:33,840 Can't run this time, right? 238 00:14:37,080 --> 00:14:38,112 Run, run. 239 00:14:50,016 --> 00:14:51,020 Run with me. 240 00:14:51,020 --> 00:14:52,880 Chase! Still running? Chase. 241 00:15:00,760 --> 00:15:01,952 Keep running, won't you? 242 00:15:19,072 --> 00:15:20,220 Go. 243 00:15:20,220 --> 00:15:21,559 What's going on? 244 00:15:22,159 --> 00:15:23,320 Where did all these bodyguards come from? 245 00:15:24,159 --> 00:15:26,160 I guess the school's security hasn't been good lately. 246 00:15:26,160 --> 00:15:28,159 So, the school found someone to protect the students. 247 00:15:29,359 --> 00:15:30,400 That's too much of a coincidence. 248 00:15:32,520 --> 00:15:34,559 Never mind. As long as we're okay. Let's go. 249 00:15:52,559 --> 00:15:54,560 Why are you so free lately? 250 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Always coming to see me when you're free. 251 00:15:55,640 --> 00:15:56,736 What about your deskmate? 252 00:15:59,679 --> 00:16:01,520 He's always been with Wu Bi recently. 253 00:16:01,520 --> 00:16:02,799 He's forgotten about me. 254 00:16:03,479 --> 00:16:05,280 Don't mention Wu Bi to me. 255 00:16:05,280 --> 00:16:06,719 Every time you mention it, my body aches. 256 00:16:10,200 --> 00:16:12,060 He's always coming to our class lately. 257 00:16:12,060 --> 00:16:13,760 He must be into you too. 258 00:16:13,760 --> 00:16:17,500 No. He's just on better terms with Han Bokuang. 259 00:16:17,500 --> 00:16:19,072 Han Bokuang, wipe the blackboard. 260 00:16:19,072 --> 00:16:20,179 On my way. 261 00:16:20,179 --> 00:16:21,400 I'll help him. 262 00:16:43,000 --> 00:16:44,239 We arrived. 263 00:16:49,320 --> 00:16:50,400 Go. 264 00:17:04,160 --> 00:17:05,959 Can I skip the shot? 265 00:17:08,000 --> 00:17:10,159 You have a fever of 40 degrees. 266 00:17:10,159 --> 00:17:11,320 You have to get the shot. 267 00:17:11,320 --> 00:17:13,920 What about you being the patient and I being the doctor? 268 00:17:14,880 --> 00:17:17,319 How did we agree? 269 00:17:17,319 --> 00:17:19,580 You'll be the patient first and I'll be the doctor. 270 00:17:19,580 --> 00:17:22,240 Then I'll be the patient and you'll be the doctor. 271 00:17:22,240 --> 00:17:24,599 Do you want to play it or not? If not, leave now. 272 00:17:24,599 --> 00:17:25,660 I'll play. I'll play. 273 00:17:25,660 --> 00:17:26,784 Lie down. 274 00:17:27,479 --> 00:17:30,160 After you give me the shot, I have to give you one. 275 00:17:30,160 --> 00:17:31,520 Fine, lie down. 276 00:17:53,800 --> 00:17:55,119 What's wrong with these two kids? 277 00:18:04,560 --> 00:18:07,439 Mom! Li Duo, where are you? 278 00:18:07,439 --> 00:18:10,479 When will you finish the shot? 279 00:18:19,680 --> 00:18:22,599 Li Duo, where are you? 280 00:18:40,119 --> 00:18:41,459 I just can't figure it out. 281 00:18:41,459 --> 00:18:42,979 How can you 282 00:18:42,979 --> 00:18:44,520 play with that Wu Bi? 283 00:18:45,239 --> 00:18:46,479 Just looking at him, 284 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 I feel creepy. 285 00:18:50,079 --> 00:18:51,280 He's just slow to warm up. 286 00:18:52,079 --> 00:18:53,312 Once you are familiar, it'll be fine. 287 00:18:53,880 --> 00:18:55,000 Actually, he's quite righteous. 288 00:18:56,920 --> 00:18:59,719 But that doesn't fit your friendship principle. 289 00:19:00,920 --> 00:19:02,199 What friendship principle do I have? 290 00:19:03,880 --> 00:19:05,379 For students with good grades like you, 291 00:19:05,379 --> 00:19:07,079 shouldn't you play with those who have good grades? 292 00:19:08,719 --> 00:19:10,680 Why should I play with those who have good grades? 293 00:19:11,199 --> 00:19:14,079 Besides, will his grades be better than mine? 294 00:19:15,319 --> 00:19:16,448 That's true. 295 00:19:17,599 --> 00:19:19,640 How's it between you and that girl from Taiwan province, China? 296 00:19:20,400 --> 00:19:22,740 Her? She changed her strategy. 297 00:19:22,740 --> 00:19:24,539 Probably found out that picking on me didn't work, 298 00:19:24,539 --> 00:19:25,860 so she started being nice to me again. 299 00:19:25,860 --> 00:19:27,299 Buying me snacks, 300 00:19:27,299 --> 00:19:28,440 teaching me, 301 00:19:28,440 --> 00:19:29,700 and wiping the blackboard for me. 302 00:19:29,700 --> 00:19:30,760 Think about it, 303 00:19:30,760 --> 00:19:32,339 there's so much chalk dust 304 00:19:32,339 --> 00:19:33,700 and she cares so much about her look. 305 00:19:33,700 --> 00:19:35,800 If it's not true love, what is it? 306 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Really? 307 00:19:36,800 --> 00:19:37,940 Really. 308 00:19:37,940 --> 00:19:40,420 The whole class could tell it. 309 00:19:40,420 --> 00:19:41,959 It's all the rage. 310 00:19:41,959 --> 00:19:43,560 If you don't believe it, go ask around. 311 00:19:44,640 --> 00:19:45,839 Good for you. 312 00:19:48,199 --> 00:19:50,000 But when she took the initiative, 313 00:19:50,000 --> 00:19:51,940 I didn't like her as much. 314 00:19:51,940 --> 00:19:53,279 People 315 00:19:53,279 --> 00:19:55,959 really can't gain what they want easily. 316 00:20:01,520 --> 00:20:04,380 Xiaowu, don't cry. Listen to me. 317 00:20:04,380 --> 00:20:06,060 Hurry home. 318 00:20:06,060 --> 00:20:07,119 It's getting late. 319 00:20:07,119 --> 00:20:09,399 Your mom has already cooked and is waiting for you at home. 320 00:20:09,399 --> 00:20:11,760 If you don't go home, your mom will be worried. 321 00:20:11,760 --> 00:20:12,839 Little boy. 322 00:20:14,079 --> 00:20:15,400 Don't cry, okay? 323 00:20:15,400 --> 00:20:17,080 - Don't cry, don't cry, okay? - What's wrong, Dad? 324 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 What's wrong? 325 00:20:18,640 --> 00:20:21,119 Nothing. Two kids were playing house and got into a fight. 326 00:20:21,719 --> 00:20:23,319 You guys came just in time. Hurry up and cheer him up. 327 00:20:23,319 --> 00:20:24,560 I was in the middle of cooking. 328 00:20:24,560 --> 00:20:25,599 Alright, alright. 329 00:20:25,599 --> 00:20:27,520 I was going to give Li Duo a shot. 330 00:20:27,520 --> 00:20:29,680 She won't let me after she's done. 331 00:20:29,680 --> 00:20:31,419 Take it slow, take it slow. 332 00:20:31,419 --> 00:20:34,439 After she gave me a shot, she won't let me do it. 333 00:20:34,439 --> 00:20:36,719 There, there. 334 00:20:41,880 --> 00:20:43,199 He hasn't left yet? 335 00:20:43,800 --> 00:20:45,920 Yeah, he's crying so sadly. 336 00:20:47,040 --> 00:20:48,520 Why don't you comfort him? 337 00:20:48,520 --> 00:20:52,279 No way. If I go out now, I'll be turning myself in. 338 00:20:52,279 --> 00:20:55,000 He's holding back, waiting to give me a shot. 339 00:20:57,959 --> 00:20:59,200 Why don't you give him half of the candy? 340 00:20:59,200 --> 00:21:01,260 No way. He's already so fat. 341 00:21:01,260 --> 00:21:03,839 If I keep feeding him, I'm harming him. 342 00:21:19,959 --> 00:21:21,199 Will you stop crying, please? 343 00:21:24,000 --> 00:21:26,640 Xiaowu, what about you give me a shot? 344 00:21:27,359 --> 00:21:29,240 No, two shots, okay? 345 00:21:29,240 --> 00:21:33,159 I don't want to. I just want to give Li Duo a shot. 346 00:21:33,159 --> 00:21:35,599 Xiaowu, we men should show 347 00:21:35,599 --> 00:21:38,359 our manly spirit and chivalry, right? 348 00:21:39,000 --> 00:21:40,280 We'd rather be hit by women, 349 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 but we can't hit women, right? 350 00:21:42,432 --> 00:21:43,479 Stop crying. 351 00:21:43,479 --> 00:21:46,680 After she's done, it's my turn to get her a shot. 352 00:22:24,160 --> 00:22:26,560 Kid, you can keep crying here. 353 00:22:26,560 --> 00:22:27,800 It's seven o'clock. 354 00:22:27,800 --> 00:22:29,920 I have to watch the news. 355 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 Come on, come on. 356 00:22:57,056 --> 00:22:58,120 Wait. 357 00:22:58,120 --> 00:23:00,300 Why is your school uniform so outdated? 358 00:23:00,300 --> 00:23:01,780 What kind of talk is that? 359 00:23:01,780 --> 00:23:02,880 Even being outdated can't hide 360 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 the noble aura of Young Master Wu. 361 00:23:08,959 --> 00:23:11,520 You didn't even tell us when you transferred schools. 362 00:23:11,520 --> 00:23:13,319 Ever since you left, class two has wilted. 363 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Wang Yang from class six 364 00:23:15,160 --> 00:23:16,599 used to be like a coward when you were here. 365 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 Now he's all cocky all day. 366 00:23:18,620 --> 00:23:20,760 Yeah, when are you coming back? 367 00:23:20,760 --> 00:23:21,940 Ever since you left, 368 00:23:21,940 --> 00:23:23,300 Yaoyao changed her QQ's name 369 00:23:23,300 --> 00:23:24,599 to Panpan. 370 00:23:25,319 --> 00:23:26,360 Our classmates 371 00:23:26,360 --> 00:23:27,620 now call her panda. 372 00:23:27,620 --> 00:23:29,239 Her eyes have darkened from waiting for you. 373 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 I'm not coming back. 374 00:23:32,479 --> 00:23:34,600 Really? You're serious? 375 00:23:34,600 --> 00:23:36,300 Experiencing life is enough. 376 00:23:36,300 --> 00:23:38,100 You really see yourself as a commoner now. 377 00:23:38,100 --> 00:23:40,140 Don't let the real young master suffer hardships outside, 378 00:23:40,140 --> 00:23:41,599 while the fake one acts arrogantly at home. 379 00:23:42,239 --> 00:23:44,880 You haven't met your stepmother's son yet, have you? 380 00:23:50,439 --> 00:23:51,519 Don't let me see him. 381 00:23:51,519 --> 00:23:53,359 If I see him, I'll kill him. 382 00:23:55,160 --> 00:23:56,900 Come on, come on. As we finally reunited, 383 00:23:56,900 --> 00:23:58,112 let's not talk about this. 384 00:24:15,000 --> 00:24:16,040 Fine, fine, I got it. 385 00:24:19,479 --> 00:24:20,659 My mom is so annoying. 386 00:24:20,659 --> 00:24:23,000 She called me three times, urging me to go home during dinner. 387 00:24:24,280 --> 00:24:25,319 Be content with what you have. 388 00:24:25,319 --> 00:24:26,800 Your mom just calls you at most. 389 00:24:26,800 --> 00:24:28,599 My mom sends the driver to follow me. 390 00:24:29,199 --> 00:24:30,240 See? 391 00:24:31,280 --> 00:24:33,320 The driver is waiting outside the door before I even finish eating. 392 00:24:33,320 --> 00:24:35,480 Afraid that if she doesn't watch me closely, I'll run away. 393 00:24:35,480 --> 00:24:37,000 My mom even applied for a QQ account 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 and added me as a friend. 395 00:24:38,160 --> 00:24:39,760 Fortunately, I discovered it early, 396 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 or the consequences would be unimaginable. 397 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 Your mom sure has a lot of free time. 398 00:24:43,100 --> 00:24:44,480 My mom only controls my spending. 399 00:24:44,480 --> 00:24:46,199 She never interferes with my friendships. 400 00:24:47,800 --> 00:24:49,260 So, are we still going to the arcade later? 401 00:24:49,260 --> 00:24:50,839 Yeah. Why not? 402 00:24:51,640 --> 00:24:53,319 The driver is your mom's spy. 403 00:24:54,000 --> 00:24:55,199 Can he take us to the arcade? 404 00:24:55,199 --> 00:24:56,560 Nonsense. He's here to pick me up. 405 00:24:56,560 --> 00:24:57,760 Of course, he will drive us to wherever I say to go. 406 00:24:59,680 --> 00:25:01,500 Last time, you spent my 6,000 yuan for a night. 407 00:25:01,500 --> 00:25:03,520 This time, I have to make you spend much. 408 00:25:03,520 --> 00:25:04,580 It is nothing. 409 00:25:04,580 --> 00:25:06,079 You guys go ahead. I will pass. 410 00:25:07,359 --> 00:25:09,319 Don't be like that. It's no fun without you. 411 00:25:10,119 --> 00:25:11,328 Don't leave. 412 00:25:24,920 --> 00:25:26,000 Brother Wu Bi. 413 00:25:27,560 --> 00:25:29,599 Wu Bi, why haven't you gone home yet? 414 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 I went out to play with my classmates. 415 00:25:32,760 --> 00:25:33,760 Did you eat? 416 00:25:34,680 --> 00:25:35,808 I did. 417 00:25:36,599 --> 00:25:37,728 But I didn't get full. 418 00:25:39,040 --> 00:25:40,320 I will cook some noodles for you, okay? 419 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Alright. 420 00:25:41,320 --> 00:25:43,199 Sit there. It'll be ready soon. 421 00:26:03,520 --> 00:26:04,576 Okay. 422 00:26:05,079 --> 00:26:06,119 Serve the noodles to your brother. 423 00:26:07,072 --> 00:26:08,128 Hold it. 424 00:26:08,839 --> 00:26:09,959 I'll do it. It's hot. 425 00:26:09,959 --> 00:26:12,920 It's not. I often help my mom carry bowls. 426 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 That's great. 427 00:26:27,599 --> 00:26:30,160 Wu Bi, why aren't you eating? 428 00:26:30,160 --> 00:26:31,760 Don't you like this? 429 00:26:33,479 --> 00:26:36,719 My mom used to make this for me all the time. 430 00:26:39,079 --> 00:26:40,192 Her sauce 431 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 is just like yours. 432 00:26:43,199 --> 00:26:45,079 There are only a few types of sauce for the noodles. 433 00:26:45,599 --> 00:26:46,800 Hurry up and eat while it's hot. 434 00:26:46,800 --> 00:26:49,880 A bowl of noodles on such a cold day 435 00:26:49,880 --> 00:26:51,599 keeps you warm, right? 436 00:26:58,400 --> 00:26:59,439 Li Duo's mom. 437 00:27:01,239 --> 00:27:02,420 What's up, Xiaowu's mom? 438 00:27:02,420 --> 00:27:04,079 Come and see what your daughter has done. 439 00:27:04,079 --> 00:27:05,719 She made our son's butt bleed from the injection. 440 00:27:05,719 --> 00:27:06,860 Come here and take a look. 441 00:27:06,860 --> 00:27:08,064 What happened? 442 00:27:08,064 --> 00:27:09,199 Take a look. 443 00:27:12,359 --> 00:27:14,820 Duo, what did you do again? 444 00:27:14,820 --> 00:27:16,760 I didn't want to interfere with kids' matters, 445 00:27:16,760 --> 00:27:18,599 but your daughter is way too much. 446 00:27:18,599 --> 00:27:20,119 This has happened several times already. 447 00:27:20,119 --> 00:27:22,359 The last time our son's hand got cut, I didn't say anything. 448 00:27:22,359 --> 00:27:23,920 This time, she made his butt bleed. 449 00:27:23,920 --> 00:27:26,400 - Duo. - What if leaving a scar? How will he get married? 450 00:27:26,400 --> 00:27:27,700 Apologize to him quickly. Now. 451 00:27:27,700 --> 00:27:28,768 I won't. 452 00:27:28,768 --> 00:27:30,240 Why are you so disobedient? 453 00:27:30,240 --> 00:27:31,392 Hurry up and apologize. 454 00:27:31,392 --> 00:27:33,680 I won't. He said I don't have a father 455 00:28:01,599 --> 00:28:03,400 Who's knocking at the door so late? 456 00:28:05,856 --> 00:28:07,072 Uncle. 457 00:28:07,072 --> 00:28:08,440 Why did you carry her here? 458 00:28:08,440 --> 00:28:09,568 Where's Ms. Zhou? 459 00:28:10,199 --> 00:28:12,640 Ms. Zhou took Duo's classmate to the clinic. 460 00:28:12,640 --> 00:28:14,359 It's cold outside. Come in quickly. 461 00:28:14,359 --> 00:28:15,400 Alright, hurry up. 462 00:28:26,119 --> 00:28:29,680 What's the situation with Duo's dad? 463 00:28:35,776 --> 00:28:36,832 He's in jail 464 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 for armed robbery. 465 00:28:40,719 --> 00:28:41,792 He even injured someone. 466 00:28:42,920 --> 00:28:43,959 He was sentenced to more than ten years. 467 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 When did this happen? 468 00:28:48,000 --> 00:28:49,024 The year before last. 469 00:28:50,959 --> 00:28:52,359 Duo was only five years old then. 470 00:28:56,119 --> 00:28:59,079 Does she know about her father's situation? 471 00:29:01,479 --> 00:29:02,560 She doesn't know. 472 00:29:04,119 --> 00:29:05,400 Ms. Zhou has been keeping it from her. 473 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 When she asks about him, 474 00:29:09,319 --> 00:29:10,479 Aunt Zhou just says he's gone abroad. 475 00:29:12,400 --> 00:29:14,239 She's been asking less and less lately. 476 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Probably she has already been used to it. 477 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 Why can't 478 00:29:25,040 --> 00:29:26,760 we have a complete family? 479 00:29:30,880 --> 00:29:31,904 We? 480 00:29:42,560 --> 00:29:45,400 My mom passed away more than six years ago. 481 00:29:50,000 --> 00:29:51,104 But until now, 482 00:29:53,520 --> 00:29:55,199 I still can't accept the reality. 483 00:29:57,880 --> 00:29:59,319 My mom was a sculptor. 484 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 She had many works in her lifetime. 485 00:30:04,040 --> 00:30:05,560 My favorite piece 486 00:30:06,280 --> 00:30:07,920 is a statue of a little boy. 487 00:30:09,640 --> 00:30:12,439 My mom said it was for her friend's son's birthday. 488 00:30:14,040 --> 00:30:15,959 So she made the statue as a birthday gift. 489 00:30:21,119 --> 00:30:22,680 But she passed away 490 00:30:25,280 --> 00:30:26,319 before she could give it to him. 491 00:30:33,959 --> 00:30:36,719 Do you know why I like that statue? 492 00:30:45,319 --> 00:30:47,520 Because it was my mom's last work. 493 00:30:50,479 --> 00:30:51,760 Even now, 494 00:30:54,079 --> 00:30:56,280 I can still feel my mom's warmth. 495 00:31:09,520 --> 00:31:10,640 What a coincidence. 496 00:31:11,199 --> 00:31:12,680 The little boy my mom sculpted 497 00:31:12,680 --> 00:31:14,359 looks a lot like you. 498 00:31:17,079 --> 00:31:18,120 He also 499 00:31:18,120 --> 00:31:19,319 has a mole on his ear. 500 00:31:19,959 --> 00:31:22,480 So when I first met you, 501 00:31:22,480 --> 00:31:24,139 I felt a special connection. 502 00:31:24,139 --> 00:31:25,760 That's why you always went against me. 503 00:31:25,760 --> 00:31:28,079 Why did you hit me for no reason? 504 00:31:28,079 --> 00:31:30,100 I didn't know the sculpture was a real sculpture. 505 00:31:30,100 --> 00:31:31,239 I thought you were teasing me. 506 00:32:01,154 --> 00:32:05,666 ♫ Mila, Mila ♫ 507 00:32:08,450 --> 00:32:12,426 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 508 00:32:14,882 --> 00:32:19,298 ♫ Mila, Mila ♫ 509 00:32:22,114 --> 00:32:25,986 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 510 00:32:29,012 --> 00:32:33,144 ♫ You always have so many ideas ♫ 511 00:32:35,906 --> 00:32:40,162 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 512 00:32:42,814 --> 00:32:46,946 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 513 00:32:49,602 --> 00:32:54,133 ♫ That make a complete family ♫ 514 00:32:55,170 --> 00:32:57,762 ♫ From today, every minute and second ♫ 515 00:32:57,762 --> 00:33:01,602 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 516 00:33:02,850 --> 00:33:04,610 ♫ Because with you by my side ♫ 517 00:33:04,610 --> 00:33:07,426 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 518 00:33:08,898 --> 00:33:11,426 ♫ From today, every moment and instant ♫ 519 00:33:11,426 --> 00:33:15,330 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 520 00:33:16,578 --> 00:33:20,578 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 521 00:33:21,730 --> 00:33:24,834 ♫ In that place ♫ 522 00:33:31,746 --> 00:33:35,298 ♫ In that place ♫ 523 00:33:54,114 --> 00:33:58,370 ♫ In that place ♫ 35846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.