All language subtitles for [MkvDrama.Org]Stay.With.Me.S01E02.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:15,714 ♫ Do we have to look the same ♫ 2 00:00:17,186 --> 00:00:21,805 ♫ To be called a family? ♫ 3 00:00:24,482 --> 00:00:29,826 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 4 00:00:31,682 --> 00:00:36,126 ♫ No matter what, it will be true ♫ 5 00:00:38,890 --> 00:00:44,354 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,690 ♫ About you ♫ 7 00:00:48,802 --> 00:00:53,154 ♫ About our family ♫ 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,138 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,010 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,434 ♫ I'll have everything ready here ♫ 11 00:01:07,138 --> 00:01:10,306 ♫ Just waiting for your word ♫ 12 00:01:10,306 --> 00:01:13,666 ♫ I'll guard you silently here ♫ 13 00:01:14,434 --> 00:01:17,602 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 14 00:01:17,602 --> 00:01:22,434 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 15 00:01:23,330 --> 00:01:25,762 ♫ How beautiful ♫ 16 00:01:25,762 --> 00:01:29,506 [Stay With Me] 17 00:01:30,914 --> 00:01:33,410 [Episode Two] 18 00:01:39,440 --> 00:01:40,959 Although it's just a pop quiz, 19 00:01:41,879 --> 00:01:43,820 I hope everyone takes it seriously. 20 00:01:43,820 --> 00:01:45,640 Those who cheat, 21 00:01:45,640 --> 00:01:47,400 you're just smart alecks. 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,860 You're not deceiving others 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,480 but fooling yourselves. 24 00:01:55,440 --> 00:01:56,480 Hand it over. 25 00:02:04,360 --> 00:02:05,440 Wake up. 26 00:02:06,360 --> 00:02:07,480 Wake up. We have a test. 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,759 Why do you have to cover it so tightly 28 00:02:20,759 --> 00:02:22,559 when snoozing? 29 00:02:31,039 --> 00:02:33,000 Later, the class representative will distribute the test papers. 30 00:02:33,679 --> 00:02:35,720 You will grade each other's papers. 31 00:02:36,399 --> 00:02:37,479 Alright, class is over. 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,919 Go find Su Yu's paper for me. 33 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Are you going or not? 34 00:02:49,960 --> 00:02:51,680 I'm going. I'm going. 35 00:02:51,680 --> 00:02:52,704 Go. 36 00:02:56,600 --> 00:02:57,632 Go. 37 00:03:14,048 --> 00:03:15,119 You'll see. 38 00:03:15,720 --> 00:03:17,759 Let me mark some of your multiple-choice answers as wrong. 39 00:03:30,360 --> 00:03:31,488 What are you looking at? 40 00:03:40,559 --> 00:03:42,140 Class begins. Stand up. 41 00:03:42,140 --> 00:03:45,159 Good morning. 42 00:03:45,159 --> 00:03:46,304 Please sit. 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,259 The results of yesterday's pop quiz are out. 44 00:03:50,259 --> 00:03:51,700 First of all, I want to praise everyone. 45 00:03:51,700 --> 00:03:53,279 Each student's grading 46 00:03:53,279 --> 00:03:54,839 is meticulous. 47 00:03:55,360 --> 00:03:57,119 However, the results are still not ideal. 48 00:03:58,279 --> 00:04:00,800 Only two students scored above 140 points. 49 00:04:01,320 --> 00:04:03,479 Only one got a perfect score, Su Yu. 50 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 You all know this without me saying it. 51 00:04:06,360 --> 00:04:08,240 Class representative, please distribute the test papers. 52 00:04:08,240 --> 00:04:09,679 I will start discussing the problems soon. 53 00:04:13,039 --> 00:04:14,119 Let O be the midpoint. 54 00:04:14,839 --> 00:04:16,040 Connect DB. 55 00:04:17,799 --> 00:04:19,239 Then connect OM. 56 00:04:21,079 --> 00:04:22,340 And finally, we conclude 57 00:04:22,340 --> 00:04:24,320 that OD equals OM. 58 00:04:26,480 --> 00:04:27,519 Alright, class is over. 59 00:04:27,519 --> 00:04:28,576 Stand up. 60 00:04:29,839 --> 00:04:32,760 Goodbye. 61 00:04:37,760 --> 00:04:40,379 Tell me, did you tell the teacher? 62 00:04:40,379 --> 00:04:41,839 N-N-No, I really didn't. 63 00:04:41,839 --> 00:04:43,040 If I snitched, 64 00:04:43,040 --> 00:04:44,279 I-I-I'd be a rat. 65 00:04:44,279 --> 00:04:45,560 Then how come the answers that I marked as wrong 66 00:04:45,560 --> 00:04:46,720 get marked as correct? 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,559 Because he can't be wrong. 68 00:04:53,760 --> 00:04:54,784 Why? 69 00:04:55,359 --> 00:04:57,179 Because from his first year of high school until now, 70 00:04:57,179 --> 00:04:59,839 he's always got full marks in all subjects, 71 00:04:59,839 --> 00:05:01,239 never getting a single point deducted. 72 00:05:02,559 --> 00:05:04,079 There was one time when he got a question wrong. 73 00:05:04,799 --> 00:05:05,839 However, the result was… 74 00:05:06,752 --> 00:05:07,820 What was the result? 75 00:05:07,820 --> 00:05:09,160 The result was that the answer key was printed incorrectly. 76 00:05:11,119 --> 00:05:12,799 But he sleeps all the time. 77 00:05:13,799 --> 00:05:15,440 He sleeps 78 00:05:16,079 --> 00:05:17,359 because he knows everything already. 79 00:05:27,040 --> 00:05:28,480 I have seen your test paper 80 00:05:28,480 --> 00:05:30,839 and know some student deliberately scored your answers as wrong. 81 00:05:31,399 --> 00:05:32,839 I have already corrected them for you. 82 00:05:33,399 --> 00:05:34,432 Thank you. 83 00:05:34,432 --> 00:05:36,039 You've been the top student in the school for years. 84 00:05:36,039 --> 00:05:37,720 It's inevitable that some students will be jealous of you. 85 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 Don't take it to heart. 86 00:05:42,160 --> 00:05:43,264 I got it. 87 00:06:01,559 --> 00:06:04,839 Su Yu, time to have dinner. Come on. 88 00:06:05,480 --> 00:06:06,656 Su. 89 00:06:08,239 --> 00:06:10,320 Y-Y-You guys are here! 90 00:06:10,320 --> 00:06:11,720 We brought some buns. 91 00:06:11,720 --> 00:06:13,359 You don't have to be so polite. 92 00:06:13,359 --> 00:06:15,008 Mrs. Zhou, you brought delicious food again. 93 00:06:15,008 --> 00:06:16,096 Go wash your hands. 94 00:06:16,096 --> 00:06:18,220 I want to wash my hands with him. 95 00:06:18,220 --> 00:06:19,232 Alright. 96 00:06:19,232 --> 00:06:20,640 Then I'll go get some bowls and chopsticks. 97 00:06:44,480 --> 00:06:46,300 Who knows who my daughter takes after? 98 00:06:46,300 --> 00:06:48,640 A girl being so naughty all day long. 99 00:06:48,640 --> 00:06:50,400 The naughtier she is, 100 00:06:50,400 --> 00:06:52,180 the less likely she'll be bullied in the future. 101 00:06:52,180 --> 00:06:53,344 That's right. 102 00:06:57,160 --> 00:06:58,760 I bought a pair of shoes for Su Yu. 103 00:06:58,760 --> 00:06:59,880 Let him try them on later 104 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 to see if they fit. 105 00:07:01,200 --> 00:07:02,304 We can't accept these. 106 00:07:03,000 --> 00:07:05,399 It's already nice of you to bring food to my child. 107 00:07:05,399 --> 00:07:07,500 We can't accept these from you. 108 00:07:07,500 --> 00:07:08,559 You… 109 00:07:08,559 --> 00:07:10,960 You pick up Duo for me every day. 110 00:07:10,960 --> 00:07:12,540 You save much time for me. 111 00:07:12,540 --> 00:07:13,839 Every now and then, 112 00:07:13,839 --> 00:07:15,559 you also help me with my stall. 113 00:07:16,600 --> 00:07:18,040 For us, a girl and a single mother, 114 00:07:18,040 --> 00:07:19,339 if it weren't for you, 115 00:07:19,339 --> 00:07:20,920 we wouldn't even have a stall. 116 00:07:22,320 --> 00:07:23,980 It's no big deal. 117 00:07:23,980 --> 00:07:26,239 It's just a breeze to do it on my way to and from work. 118 00:07:26,839 --> 00:07:28,560 This is for the kid. 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,640 It's up to him whether to accept it or not. 120 00:07:30,640 --> 00:07:33,860 I'm telling you, boys need to be raised frugally, not spoiled. 121 00:07:33,860 --> 00:07:35,279 It's true. 122 00:07:36,200 --> 00:07:38,300 But hasn't it gone a little too far? 123 00:07:38,300 --> 00:07:40,119 Look at Su Yu's shoes. 124 00:07:40,920 --> 00:07:42,319 They were bought two years ago, right? 125 00:07:42,319 --> 00:07:44,760 The glue on the sole has come apart several times. 126 00:07:44,760 --> 00:07:46,119 They can't be worn anymore. 127 00:07:46,880 --> 00:07:47,920 He doesn't care 128 00:07:47,920 --> 00:07:49,740 as long as he has something to wear. 129 00:07:49,740 --> 00:07:51,040 Don't you understand? 130 00:07:51,679 --> 00:07:54,260 I'm telling you, Su Yu is in his adolescence. 131 00:07:54,260 --> 00:07:56,720 Boys at this age care about their images the most. 132 00:07:58,336 --> 00:07:59,360 Alright. 133 00:07:59,360 --> 00:08:01,399 If I don't accept it, you might get mad at me. 134 00:08:02,760 --> 00:08:04,720 Right, take it, and let him try it on. 135 00:08:06,559 --> 00:08:07,679 Thank you, Mrs. Zhou. 136 00:08:14,592 --> 00:08:15,680 Mr. Su. 137 00:08:18,679 --> 00:08:19,744 Mr. Su, 138 00:08:20,399 --> 00:08:21,920 these are apples from my aunt's orchard. 139 00:08:21,920 --> 00:08:23,239 My mom asked me to send some to you. 140 00:08:24,640 --> 00:08:26,480 These apples look pretty good. 141 00:08:27,160 --> 00:08:28,959 Your mom always thinks of us 142 00:08:28,959 --> 00:08:30,239 when she has something good. 143 00:08:31,480 --> 00:08:32,520 Let me look at you. 144 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Having a capable mom makes a difference. 145 00:08:35,000 --> 00:08:36,960 These clothes are washed so bright and clean. 146 00:08:38,200 --> 00:08:40,080 Mr. Su, this is the new school uniform. 147 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 I haven't even washed it yet. 148 00:08:42,760 --> 00:08:44,299 Your school issued new uniforms? 149 00:08:44,299 --> 00:08:46,799 Yes, everyone got them. Didn't you know? 150 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 Why didn't I see Su Yu bring one home? 151 00:08:51,799 --> 00:08:52,940 Maybe he didn't order one. 152 00:08:52,940 --> 00:08:54,799 Because it's voluntary. Whoever pays gets one. 153 00:09:04,400 --> 00:09:05,860 Where's Su Yu? He left? 154 00:09:05,860 --> 00:09:07,520 Yes, he left early. 155 00:09:07,520 --> 00:09:08,640 Alright, I'm leaving too. 156 00:09:08,640 --> 00:09:09,699 Goodbye, Mr. Su. 157 00:09:09,699 --> 00:09:10,784 Goodbye. 158 00:09:43,679 --> 00:09:46,299 I'm telling you, Su Yu is in his adolescence. 159 00:09:46,299 --> 00:09:48,760 Boys at this age care about their images the most. 160 00:10:00,679 --> 00:10:02,080 Everyone's wearing new ones. 161 00:10:03,080 --> 00:10:04,760 Slow down. 162 00:10:09,159 --> 00:10:10,980 You are blind or something? 163 00:10:10,980 --> 00:10:12,440 Sorry, sorry. 164 00:10:13,159 --> 00:10:14,280 Duo, are you alright? 165 00:10:14,280 --> 00:10:15,440 Chill out, Mr. Su. 166 00:10:16,256 --> 00:10:17,280 I'm sorry. 167 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 Watch your riding. 168 00:10:20,832 --> 00:10:21,840 Wait for me. 169 00:10:22,599 --> 00:10:23,616 You got new shoes? 170 00:10:38,272 --> 00:10:39,320 Pass the ball. 171 00:10:39,320 --> 00:10:40,384 Pass to whom? 172 00:10:40,384 --> 00:10:41,500 Over here. 173 00:10:41,500 --> 00:10:42,560 Here. 174 00:10:43,328 --> 00:10:44,416 So arrogant. 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,599 Defend, defend, over here. 176 00:10:57,400 --> 00:10:58,816 Come one, pass the ball. 177 00:10:58,816 --> 00:10:59,940 Block him. 178 00:10:59,940 --> 00:11:01,024 Give it to me. 179 00:11:01,024 --> 00:11:02,112 Cover for a moment. 180 00:11:02,112 --> 00:11:03,200 Follow up. 181 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 What the heck are you doing? Hurry up. 182 00:11:07,200 --> 00:11:08,224 He's fouling. 183 00:11:08,880 --> 00:11:09,984 Rebound. 184 00:11:11,359 --> 00:11:12,860 What's up with your defense? 185 00:11:12,860 --> 00:11:14,660 Come on, mark your man. 186 00:11:14,660 --> 00:11:15,919 Get him covered. 187 00:11:17,664 --> 00:11:18,719 Move in. 188 00:11:18,719 --> 00:11:20,479 Take a break first. 189 00:11:21,039 --> 00:11:22,060 Okay, okay. 190 00:11:22,060 --> 00:11:23,120 I'm going back to the classroom. 191 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 But there's still time before class. 192 00:11:24,640 --> 00:11:25,680 Let's play a little longer. 193 00:11:25,680 --> 00:11:26,784 I'm tired. 194 00:11:31,200 --> 00:11:32,224 Continue. 195 00:12:09,664 --> 00:12:10,784 Give me some tissues. 196 00:12:14,960 --> 00:12:17,060 I remember I had half a pack of tissues in my drawer. 197 00:12:17,060 --> 00:12:18,080 Where did it go? 198 00:12:19,808 --> 00:12:20,880 Forget it. 199 00:12:27,200 --> 00:12:28,919 Look at his face. 200 00:12:32,400 --> 00:12:33,472 You look. 201 00:12:34,239 --> 00:12:35,280 He doesn't know. 202 00:12:37,408 --> 00:12:38,520 Dirty face. 203 00:12:42,520 --> 00:12:43,616 It's all black. 204 00:12:48,679 --> 00:12:49,760 Fine. 205 00:12:49,760 --> 00:12:50,799 You wait and see. 206 00:12:52,159 --> 00:12:53,760 That guy's interesting. 207 00:13:14,320 --> 00:13:15,424 Stop sleeping. Let's go. 208 00:13:16,159 --> 00:13:17,400 Take a walk outside. 209 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 My neck feels stiff. 210 00:13:29,919 --> 00:13:31,280 You're a real piece of work. 211 00:13:31,280 --> 00:13:33,700 If I don't ruin your shoes, 212 00:13:33,700 --> 00:13:35,080 I'll admit defeat. 213 00:13:36,288 --> 00:13:37,320 What's wrong? 214 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 He smeared 502 glue under my seat. 215 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 T-T-The glue is too sticky. 216 00:13:44,640 --> 00:13:46,380 Last time it stuck to my hand and the door. 217 00:13:46,380 --> 00:13:47,619 I had to peel off a layer of skin to get it off. 218 00:13:47,619 --> 00:13:48,920 You need to use a small knife for this. 219 00:13:48,920 --> 00:13:50,000 No. 220 00:13:50,000 --> 00:13:52,599 If you don't use it and try to force it open, the bottom will fall apart. 221 00:13:58,479 --> 00:14:01,400 CH2. 222 00:14:03,280 --> 00:14:05,799 CCN. 223 00:14:07,080 --> 00:14:10,180 COO. 224 00:14:10,180 --> 00:14:13,359 C2H5. 225 00:14:14,880 --> 00:14:16,940 Go to the lab and borrow some chemicals for me. 226 00:14:16,940 --> 00:14:19,800 They won't lend them to me, will they? 227 00:14:19,800 --> 00:14:20,880 Just tell them they're for Su Yu. 228 00:14:22,688 --> 00:14:23,744 Wait a moment. 229 00:15:23,479 --> 00:15:25,479 Oh, that's amazing. 230 00:15:26,080 --> 00:15:28,039 This is far beyond imagination. 231 00:15:45,359 --> 00:15:47,280 Bro, let me tell you. 232 00:15:47,280 --> 00:15:49,180 There's a weirdo in my class. 233 00:15:49,180 --> 00:15:51,040 My previous school 234 00:15:51,040 --> 00:15:52,179 was filled with nothing but elites, 235 00:15:52,179 --> 00:15:53,559 and there were plenty of good students. 236 00:15:54,280 --> 00:15:55,320 But like now, this one… 237 00:15:55,320 --> 00:15:56,919 What do you mean by the previous school? 238 00:15:57,856 --> 00:15:58,920 You transferred? 239 00:15:58,920 --> 00:16:00,096 Yeah. 240 00:16:00,096 --> 00:16:01,320 How come I didn't know? 241 00:16:02,159 --> 00:16:03,579 Your dad never mentioned it to me. 242 00:16:03,579 --> 00:16:04,640 He doesn't know. 243 00:16:05,520 --> 00:16:06,579 Where did you transfer to? 244 00:16:06,579 --> 00:16:07,920 Just a regular high school. 245 00:16:07,920 --> 00:16:09,239 Were you crazy? 246 00:16:10,159 --> 00:16:12,200 You gave up an international school 247 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 to attend a regular high school. 248 00:16:14,159 --> 00:16:15,232 What were you thinking? 249 00:16:15,232 --> 00:16:16,760 My dad sent his adopted son 250 00:16:16,760 --> 00:16:18,239 to my previous school. 251 00:16:18,239 --> 00:16:19,780 To avoid seeing him, 252 00:16:19,780 --> 00:16:21,299 I transferred to this school. 253 00:16:21,299 --> 00:16:23,280 Have you lost your mind? 254 00:16:23,280 --> 00:16:25,180 Letting others eat a banquet while you eat scraps? 255 00:16:25,180 --> 00:16:26,400 I'd rather eat scraps 256 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 than see that woman's son. 257 00:16:31,359 --> 00:16:33,699 Bro, let me tell you something from the heart. 258 00:16:33,699 --> 00:16:35,739 I feel like I can't stand living in my house anymore. 259 00:16:35,739 --> 00:16:37,840 I can't bear seeing that woman's gross face again. 260 00:16:43,840 --> 00:16:46,960 Why hasn't my mom come to pick me up yet? 261 00:16:48,840 --> 00:16:50,019 Tomorrow is the weekend. 262 00:16:50,019 --> 00:16:52,259 There must be many people going to her stall tonight. 263 00:16:52,259 --> 00:16:55,919 But why hasn't Mr. Su come back yet at this late hour? 264 00:16:57,320 --> 00:16:58,760 Who knows? 265 00:16:58,760 --> 00:17:01,599 He's probably discussing lottery numbers with his pals again. 266 00:17:02,359 --> 00:17:04,700 Mr. Su has been acting strange these days. 267 00:17:04,700 --> 00:17:06,520 He always sends me home 268 00:17:06,520 --> 00:17:08,439 and then leaves in a hurry. 269 00:17:17,400 --> 00:17:18,599 Let's play a game for fun. 270 00:17:18,599 --> 00:17:19,760 What game? 271 00:17:26,239 --> 00:17:28,640 You hold these two ends. 272 00:17:31,648 --> 00:17:32,779 I'll hold this one. 273 00:17:32,779 --> 00:17:34,640 We pull and see whose breaks first. 274 00:17:35,400 --> 00:17:37,140 One, two, three. 275 00:17:37,140 --> 00:17:39,280 I want to play it again! 276 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 Then let's pick up leaves together. Let's go. 277 00:17:46,079 --> 00:17:47,104 My son 278 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 has been suffering with his father since he was little. 279 00:17:50,800 --> 00:17:52,239 He often has to endure hunger. 280 00:17:53,719 --> 00:17:57,599 To be honest, every time I see good dishes, 281 00:17:58,319 --> 00:17:59,599 I think of him 282 00:18:02,280 --> 00:18:03,599 and can't eat at all. 283 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 Didn't I ask you to send money to your son before? 284 00:18:08,719 --> 00:18:10,320 He wouldn't take my money. 285 00:18:10,320 --> 00:18:12,079 He doesn't even want to acknowledge me as his mother. 286 00:18:14,160 --> 00:18:15,359 Take it slow with matters of the heart. 287 00:18:15,920 --> 00:18:17,199 Besides, you've been away from them for so many years. 288 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 There needs to be a transition. 289 00:18:23,839 --> 00:18:25,220 I don't come back home very often. 290 00:18:25,220 --> 00:18:26,399 How about this? 291 00:18:26,399 --> 00:18:27,600 Bring him here 292 00:18:27,600 --> 00:18:28,640 and let him live here for a while. 293 00:18:31,800 --> 00:18:32,960 What are you doing? 294 00:18:32,960 --> 00:18:34,120 What am I doing? 295 00:18:34,120 --> 00:18:35,200 Get lost! 296 00:18:35,800 --> 00:18:36,880 Then you get lost. 297 00:18:36,880 --> 00:18:38,460 Get as far away as you can. 298 00:18:38,460 --> 00:18:40,599 Wu Bi, don't be angry. 299 00:18:40,599 --> 00:18:42,060 My son won't come here. 300 00:18:42,060 --> 00:18:43,119 Forget him! 301 00:18:47,640 --> 00:18:48,680 Should we really? 302 00:18:51,439 --> 00:18:53,000 He's got plenty of no-good buddies. 303 00:18:53,000 --> 00:18:54,080 He won't be lost. 304 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 It's not the first time he's thrown a tantrum. 305 00:18:57,359 --> 00:18:58,919 When he runs out of money, he'll come back on his own. 306 00:18:58,919 --> 00:19:01,000 It's not the first time? He… 307 00:19:06,720 --> 00:19:07,776 Eat the meal. 308 00:20:28,512 --> 00:20:29,568 Dad, 309 00:20:31,000 --> 00:20:32,599 where are you going so early in the morning? 310 00:20:33,400 --> 00:20:35,872 Yu, I had a great dream last night. 311 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 What dream? 312 00:20:37,480 --> 00:20:40,040 I dreamt of the winning lottery numbers. 313 00:20:40,040 --> 00:20:41,700 Really, not a single number off. 314 00:20:41,700 --> 00:20:42,719 I wrote them all down. 315 00:20:45,880 --> 00:20:47,439 Trust me. 316 00:20:48,079 --> 00:20:49,479 I read in the newspaper a few days ago 317 00:20:50,079 --> 00:20:51,680 there was an old man in Shanxi 318 00:20:51,680 --> 00:20:53,700 who dreamt of a set of lottery numbers. 319 00:20:53,700 --> 00:20:55,760 He wrote them down but had no money to buy a ticket. 320 00:20:55,760 --> 00:20:57,119 Guess what? 321 00:20:58,560 --> 00:21:00,000 He won the jackpot! 322 00:21:00,640 --> 00:21:03,560 The winning numbers were exactly the same as he had dreamt. 323 00:21:03,560 --> 00:21:04,608 So… 324 00:21:06,239 --> 00:21:08,560 Dad, that's all fake news. 325 00:21:08,560 --> 00:21:09,920 It's just a marketing strategy. 326 00:21:09,920 --> 00:21:12,680 How could the newspaper publish fake news? 327 00:21:12,680 --> 00:21:14,339 The note was even posted. 328 00:21:14,339 --> 00:21:16,359 That old man cried so miserably. 329 00:21:17,079 --> 00:21:19,860 Imagine if this happened to our family. 330 00:21:19,860 --> 00:21:22,839 Five million, gone in a flash. 331 00:21:22,839 --> 00:21:24,120 Then what a regret it would be. 332 00:21:24,120 --> 00:21:25,660 Yeah. 333 00:21:25,660 --> 00:21:28,359 So you're up early just to buy lottery tickets? 334 00:21:28,359 --> 00:21:29,660 That's right. 335 00:21:29,660 --> 00:21:30,840 According to the dream, 336 00:21:30,840 --> 00:21:33,520 I must arrive at the lottery station 337 00:21:33,520 --> 00:21:34,959 at 8:08 a.m. sharp today. 338 00:21:36,520 --> 00:21:38,040 I'm running out of time. I can't talk to you anymore. 339 00:21:38,040 --> 00:21:39,200 I've got to go. 340 00:22:02,560 --> 00:22:04,419 Young man, I'm sorry. 341 00:22:04,419 --> 00:22:06,580 Bicycles are not allowed in your neighborhood. 342 00:22:06,580 --> 00:22:07,680 So I'm a bit late. 343 00:22:08,199 --> 00:22:09,680 It's okay. Start moving now. 344 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 Okay. 345 00:22:26,079 --> 00:22:27,136 Put it there. 346 00:22:28,832 --> 00:22:30,000 Move it in a bit more. 347 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 Here? 348 00:22:31,200 --> 00:22:32,224 Okay. 349 00:22:41,800 --> 00:22:43,660 Sir, are you okay? 350 00:22:43,660 --> 00:22:46,040 I'm fine. My back just isn't great. 351 00:22:48,400 --> 00:22:50,319 If your back isn't good, why are you a mover? 352 00:22:52,079 --> 00:22:54,880 I just want to get my son a new school uniform. 353 00:23:13,952 --> 00:23:14,976 Sir, 354 00:23:15,680 --> 00:23:16,864 sit down and have a drink. 355 00:23:16,864 --> 00:23:18,040 No, no. 356 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Don't be polite. Come sit down. 357 00:23:19,040 --> 00:23:20,439 I'm all dirty from the dirt. 358 00:23:20,439 --> 00:23:21,599 - It's okay. - No, no. 359 00:23:21,599 --> 00:23:22,656 Sit, sit. 360 00:23:23,920 --> 00:23:25,024 I'll get you some water. 361 00:23:26,160 --> 00:23:27,239 This kid… 362 00:23:34,520 --> 00:23:36,719 My son is about your age. 363 00:23:38,560 --> 00:23:39,616 Not to brag, 364 00:23:40,319 --> 00:23:41,460 but if he comes in second, 365 00:23:41,460 --> 00:23:42,839 no one will come in first. 366 00:23:45,056 --> 00:23:46,080 Thank you, sir. 367 00:23:48,000 --> 00:23:49,360 It's already dark. 368 00:23:49,360 --> 00:23:51,479 How did I talk for so long? 369 00:23:52,719 --> 00:23:54,180 I'm a chatterbox. 370 00:23:54,180 --> 00:23:57,060 I can't stop talking when I'm idle, you know? 371 00:23:57,060 --> 00:23:58,380 I quite like listening to it. 372 00:23:58,380 --> 00:23:59,488 Really? 373 00:24:00,680 --> 00:24:02,399 Kids your age, 374 00:24:02,399 --> 00:24:04,700 who like to listen to all this chatter? 375 00:24:04,700 --> 00:24:05,960 My son 376 00:24:05,960 --> 00:24:07,319 complains that I'm too talkative all day. 377 00:24:08,640 --> 00:24:10,000 I envy your son. 378 00:24:10,959 --> 00:24:12,288 Don't envy him. 379 00:24:12,288 --> 00:24:13,760 He's actually quite pitiful. 380 00:24:15,000 --> 00:24:17,359 His mother has been gone since he was little. 381 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 It's just the two of us. 382 00:24:20,920 --> 00:24:22,079 Sometimes, 383 00:24:22,880 --> 00:24:24,500 I'd rather he not be so mature. 384 00:24:24,500 --> 00:24:26,439 I'd rather he ask me for this and that. 385 00:24:28,880 --> 00:24:30,800 Alright, it's getting late. 386 00:24:31,439 --> 00:24:32,479 I'd better go. 387 00:24:32,479 --> 00:24:34,199 If you are in need, just tell me. 388 00:24:35,359 --> 00:24:36,416 Sir, 389 00:24:39,280 --> 00:24:40,480 you keep the extra. 390 00:24:40,480 --> 00:24:41,640 That won't do. 391 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 We agreed on 30, so it's 30. 392 00:24:44,400 --> 00:24:47,119 I may be poor, but I earn money with my skills. 393 00:24:48,224 --> 00:24:49,359 You really don't need to. 394 00:24:49,359 --> 00:24:51,340 No, no. Take it. 395 00:24:51,340 --> 00:24:52,539 If you don't take it, 396 00:24:52,539 --> 00:24:53,760 you're insulting me. 397 00:24:56,864 --> 00:24:57,888 Sir, 398 00:24:57,888 --> 00:25:00,299 can you come again tomorrow to help me organize? 399 00:25:00,299 --> 00:25:03,400 Tomorrow? Okay, I'm off tomorrow anyway. 400 00:25:04,119 --> 00:25:05,159 Alright, see you tomorrow. 401 00:25:05,159 --> 00:25:06,839 Alright, that's it. 402 00:25:25,056 --> 00:25:26,432 Dad, 403 00:25:26,432 --> 00:25:27,539 are you back? 404 00:25:27,539 --> 00:25:28,640 I'm back. 405 00:25:32,544 --> 00:25:33,740 What's up, Yu? 406 00:25:33,740 --> 00:25:34,880 Did you win? 407 00:25:35,719 --> 00:25:36,719 The draw isn't today. 408 00:25:36,719 --> 00:25:37,800 It's tomorrow. 409 00:25:39,424 --> 00:25:40,480 Let's see. 410 00:25:42,560 --> 00:25:43,616 Alright. 411 00:26:18,199 --> 00:26:19,839 How could your parents let you handle 412 00:26:19,839 --> 00:26:22,000 such a big move by yourself? 413 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Where are they? 414 00:26:24,439 --> 00:26:25,440 I'm not moving. 415 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 I'm running away from home. 416 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Kid, are you joking with me? 417 00:26:33,079 --> 00:26:34,199 More precisely, 418 00:26:35,160 --> 00:26:36,560 I'm living on my own. 419 00:26:38,479 --> 00:26:40,380 You're so young. Living on your own? 420 00:26:40,380 --> 00:26:41,820 If your parents knew, 421 00:26:41,820 --> 00:26:43,079 they'd be so worried. 422 00:26:47,648 --> 00:26:48,680 My mom 423 00:26:49,664 --> 00:26:50,752 has passed away. 424 00:26:54,520 --> 00:26:57,480 Kid, I didn't mean any harm with my words. 425 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 Don't take it to heart. 426 00:27:01,680 --> 00:27:02,816 As for my dad, 427 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 not everyone is fit to be a father. 428 00:27:09,560 --> 00:27:12,359 Kid, let me tell you something. 429 00:27:13,079 --> 00:27:15,040 There isn't a father in this world 430 00:27:15,040 --> 00:27:16,359 who doesn't love his own child. 431 00:27:18,119 --> 00:27:20,840 Sir, let me tell you about my family. 432 00:27:20,840 --> 00:27:21,920 Alright. 433 00:27:27,232 --> 00:27:28,288 You sit. 434 00:27:33,800 --> 00:27:35,140 Was he talking about this place? 435 00:27:35,140 --> 00:27:36,959 I don't know. It looks about right. 436 00:27:37,959 --> 00:27:39,199 No one to ask. 437 00:27:39,800 --> 00:27:41,160 I'll ask later. 438 00:27:41,160 --> 00:27:43,640 Kid, let me ask you something. 439 00:27:43,640 --> 00:27:45,239 Do you know Ms. Zhao Ruihua? 440 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 She is our head teacher. 441 00:27:48,599 --> 00:27:50,640 Do you know where she lives? 442 00:27:50,640 --> 00:27:52,380 Just across the street. 443 00:27:52,380 --> 00:27:53,440 Not far from here. 444 00:27:53,440 --> 00:27:55,760 Can you take us to find her? 445 00:27:55,760 --> 00:27:56,864 No problem. 446 00:27:56,864 --> 00:27:58,200 Okay, get in the car. 447 00:27:58,200 --> 00:28:00,119 Let's go. Come. 448 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 I won't get in your car. 449 00:28:03,479 --> 00:28:05,500 How are you going to lead us to find her? 450 00:28:05,500 --> 00:28:08,719 You can drive slowly. I'll run ahead. 451 00:28:09,280 --> 00:28:10,839 That's tiring. Just get in the car. 452 00:28:10,839 --> 00:28:11,904 Exactly. 453 00:28:11,904 --> 00:28:13,520 You drive. I can run. 454 00:28:14,199 --> 00:28:15,328 Well. 455 00:28:15,328 --> 00:28:16,416 Alright. 456 00:28:18,479 --> 00:28:19,520 Follow me. 457 00:28:26,599 --> 00:28:29,079 Silly Li Duo leads the car running. 458 00:29:07,680 --> 00:29:08,800 You guys came to visit me? 459 00:29:08,800 --> 00:29:11,340 Ms. Zhao, they're here for you. 460 00:29:11,340 --> 00:29:13,359 Ms. Zhao, ever since you moved, 461 00:29:13,359 --> 00:29:14,840 we haven't had a chance to visit you. 462 00:29:14,840 --> 00:29:16,520 We didn't deceive you, did we? 463 00:29:16,520 --> 00:29:17,919 We're not bad people. 464 00:29:17,919 --> 00:29:19,880 It's Duo who led you here, right? 465 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 Yes. She's one of your students, right? 466 00:29:22,439 --> 00:29:24,199 Yeah. Li Duo. 467 00:29:24,199 --> 00:29:26,119 No wonder this kid is so sharp. 468 00:29:26,119 --> 00:29:27,680 She is taught by you! 469 00:29:32,959 --> 00:29:35,760 We talked about my son yesterday. 470 00:29:37,520 --> 00:29:39,780 I didn't expect you to have it tough too. 471 00:29:39,780 --> 00:29:41,300 At such a young age, 472 00:29:41,300 --> 00:29:42,920 you've been through so much. 473 00:29:44,359 --> 00:29:46,420 But I am 474 00:29:46,420 --> 00:29:48,320 just a mover. 475 00:29:48,320 --> 00:29:50,199 I haven't achieved much in my life 476 00:29:50,880 --> 00:29:53,160 and can't give you any life advice. 477 00:29:53,160 --> 00:29:54,272 No, sir. 478 00:29:54,784 --> 00:29:55,872 You make me feel 479 00:29:56,959 --> 00:29:58,080 very warm. 480 00:29:59,520 --> 00:30:00,608 Child, 481 00:30:01,640 --> 00:30:02,720 do you know? 482 00:30:03,400 --> 00:30:05,240 Every parent in this world 483 00:30:05,240 --> 00:30:07,119 has a different way of expressing love. 484 00:30:09,000 --> 00:30:10,420 You can't see your dad 485 00:30:10,420 --> 00:30:11,880 often in a year, 486 00:30:13,040 --> 00:30:15,199 but isn't he the one who provides you 487 00:30:15,800 --> 00:30:17,319 with such a big house? 488 00:30:18,479 --> 00:30:19,680 When you grow up, 489 00:30:20,479 --> 00:30:23,620 you'll know what all his efforts, struggles, 490 00:30:23,620 --> 00:30:25,040 and endeavors are for. 491 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 My son can see me every day, 492 00:30:28,880 --> 00:30:29,952 but I… 493 00:30:30,839 --> 00:30:33,040 I can't even afford a new school uniform for him. 494 00:30:34,280 --> 00:30:35,360 As for me, 495 00:30:36,599 --> 00:30:38,760 I've been fantasizing about hitting the jackpot. 496 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 Even though I know it's very unlikely to happen, 497 00:30:43,280 --> 00:30:46,560 at least I have something to look forward to while I'm alive. 498 00:30:50,119 --> 00:30:51,800 I just feel sorry 499 00:30:52,479 --> 00:30:53,479 for him. 500 00:30:55,359 --> 00:30:57,460 If he really had another chance 501 00:30:57,460 --> 00:30:59,280 to be reincarnated, 502 00:31:03,439 --> 00:31:06,040 I hope he wouldn't have me as his father again. 503 00:31:34,274 --> 00:31:38,786 ♫ Mila, Mila ♫ 504 00:31:41,570 --> 00:31:45,546 ♫ You're such a beautiful flower ♫ 505 00:31:48,002 --> 00:31:52,418 ♫ Mila, Mila ♫ 506 00:31:55,234 --> 00:31:59,106 ♫ You're the summer I can't bear to part with ♫ 507 00:32:02,132 --> 00:32:06,264 ♫ You always have so many ideas ♫ 508 00:32:09,026 --> 00:32:13,282 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 509 00:32:15,934 --> 00:32:20,066 ♫ But it's you who bring the worries ♫ 510 00:32:22,722 --> 00:32:27,253 ♫ That make a complete family ♫ 511 00:32:28,290 --> 00:32:30,882 ♫ From today, every minute and second ♫ 512 00:32:30,882 --> 00:32:34,722 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 513 00:32:35,970 --> 00:32:37,730 ♫ Because with you by my side ♫ 514 00:32:37,730 --> 00:32:40,546 ♫ Everything becomes beautiful ♫ 515 00:32:42,018 --> 00:32:44,546 ♫ From today, every moment and instant ♫ 516 00:32:44,546 --> 00:32:48,450 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 517 00:32:49,698 --> 00:32:53,698 ♫ No matter where you are, home will be ♫ 518 00:32:54,850 --> 00:32:57,954 ♫ In that place ♫ 519 00:33:04,866 --> 00:33:08,418 ♫ In that place ♫ 520 00:33:27,234 --> 00:33:31,490 ♫ In that place ♫ 34470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.