All language subtitles for zkiteqsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,519 --> 00:01:07,280 Vom Kirchen umsteigen nach Ranushausen. 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,700 Bitte einsteigen und Türen schließen. 3 00:01:13,480 --> 00:01:15,600 Halt! Gut, selbst du fährst doch. 4 00:01:15,980 --> 00:01:18,660 Lass mich auch noch mit. Ah, ja, schon wieder. Bist du wieder nicht von deiner 5 00:01:18,660 --> 00:01:20,020 alten Rute gekommen, dann trink auch mich. 6 00:01:25,900 --> 00:01:27,680 Du bist gut, Pernand. Ist da noch frei? 7 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Ja, aber bitte. 8 00:01:29,440 --> 00:01:30,740 Dann bin ich also frei, nicht? 9 00:01:31,280 --> 00:01:33,100 Aber dass ich mir ja nicht rauche. Ist schon recht. 10 00:01:35,440 --> 00:01:38,260 Junger Mann, ich hoffe, Sie wissen, wie man sich Damen gegenüber benimmt. 11 00:01:39,080 --> 00:01:40,840 Ja, ja, das habe ich gerade in der Stadt trinken gelernt. 12 00:01:44,680 --> 00:01:46,120 Was machen Sie denn da? 13 00:01:46,380 --> 00:01:47,640 Suchen Sie was Bestimmtes. 14 00:01:49,300 --> 00:01:52,280 Und ob? Ich muss nämlich Inventur machen, ob noch alles da ist. 15 00:01:52,680 --> 00:01:54,920 Ich habe es doch da in der Stadt ausgezogen, bis aufs Hemd. 16 00:01:55,540 --> 00:01:58,920 Ich verbitte mir solche unanständigen Reden. Was ist Ihnen passiert? 17 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 Ausgezogen hat man Sie? 18 00:02:02,100 --> 00:02:03,120 Ach, so was. 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Na, wahrscheinlich wird man das eh nicht glauben. 20 00:02:05,920 --> 00:02:09,300 Also erst neugierig machen und nachher nicht sagen. Was ich erlebt habe, mir 21 00:02:09,300 --> 00:02:10,340 jetzt der Zipfel noch weh. 22 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 Unglaublich. 23 00:02:12,720 --> 00:02:13,920 Verschonen Sie uns mit so etwas. 24 00:02:14,180 --> 00:02:15,260 Sie sollten sich schämen. 25 00:02:15,540 --> 00:02:18,360 Ja, wieso denn? Das war zuerst ganz harmlos. Ich habe da in München eine 26 00:02:18,360 --> 00:02:21,180 kennengelernt, so ein Malermodell. Wissen Sie, so ein Diagnostik könnte man 27 00:02:21,180 --> 00:02:23,360 paar Mal aus Bier mit meinem klassischen Körperbau verdienen. 28 00:02:27,320 --> 00:02:31,160 Das ist Victor, ein großer Chemie. Und du darfst ihm aus keinem Fall 29 00:02:31,160 --> 00:02:33,000 widersprechen. Du musst dich ausziehen. 30 00:02:33,340 --> 00:02:37,280 Was hier? Von dem da? Na klar, das gehört zum Modellstehen. Er will einen 31 00:02:37,280 --> 00:02:39,660 malen. Einen richtigen Akt. Einen Liebesakt. 32 00:02:42,640 --> 00:02:44,700 Also das, wenn ich gewusst hätte. Ja, was denn? 33 00:02:46,280 --> 00:02:48,980 Warum hat man dann das neue Gewand gekauft? Da hätte ja ein kleiner 34 00:02:48,980 --> 00:02:49,759 kommen können. 35 00:02:49,760 --> 00:02:52,200 Ich ziehe mich doch auch aus und geniere mich nicht vor ihm, oder? 36 00:02:53,040 --> 00:02:56,100 Wenn er nicht auszieht, dann bloß zum Bumsen. Können wir doch nach der Arbeit 37 00:02:56,100 --> 00:02:57,079 tun. 38 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Hier vielleicht? 39 00:02:58,320 --> 00:03:01,180 Um sechs macht Victor den Laden dicht und dann können wir bumsen. 40 00:03:01,630 --> 00:03:03,430 Baul halten und ausziehen. Hörst du? 41 00:03:03,650 --> 00:03:05,890 Also, sowas ist mir auch noch nicht passiert. 42 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 Scheiß Kundschaft. 43 00:03:09,090 --> 00:03:11,130 Pass auf, stell dich mal dahin. 44 00:03:11,330 --> 00:03:14,750 Und lass die Hose runter. Ich werde dein Dings da schon mal skizzieren, als 45 00:03:14,750 --> 00:03:19,310 Regenwurm. Also hör mal, wenn du den erst einmal gesehen hast, sagst du 46 00:03:19,310 --> 00:03:20,310 mehr von einem Regenwurm. 47 00:03:20,370 --> 00:03:25,950 Du alter Angeber, pack ihn doch raus. Na los, raus mit dem Kameraden. Was ich 48 00:03:25,950 --> 00:03:26,950 male? 49 00:03:28,190 --> 00:03:30,290 Abstrakt. Genau wie damals Picasso. 50 00:03:32,170 --> 00:03:34,030 Davon hast du wohl noch nichts gehört in deinem Kudos. 51 00:03:35,870 --> 00:03:38,370 Ach, dieser Möbelladen. Aber der Mensch muss ja leben. 52 00:03:39,410 --> 00:03:42,330 Und du merkst ja, das hier ist keine Pornografie. 53 00:03:42,750 --> 00:03:47,130 Ich bin ein Künstler, der sich seine Piepen als Möbelhändler verdient. Ist 54 00:03:47,130 --> 00:03:48,250 klar? Ja. 55 00:03:49,930 --> 00:03:54,450 Der Liebesakt ist die Kulmination der Ästhetik schlechthin. 56 00:03:54,850 --> 00:03:57,370 Also als Mauer stell dich ordentlich hin und schau zu, dass du einen Ständer 57 00:03:57,370 --> 00:03:58,830 kriegst. Jawohl. 58 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 Na, was ist? 59 00:04:01,930 --> 00:04:03,830 Was soll denn sein? Bring Leben in die Röhre. 60 00:04:04,430 --> 00:04:08,190 Das ist mir nur peinlich. Ich bin doch kein Zauberer. Dann konzentrier dich 61 00:04:08,190 --> 00:04:10,390 eben. Stellt euch endlich in Positur. 62 00:04:11,050 --> 00:04:13,930 Also komm, es muss doch möglich sein, dass ich dich aufrege, wenn du mich 63 00:04:13,930 --> 00:04:15,550 anhörst. Wenn der nicht da wäre. 64 00:04:16,050 --> 00:04:18,649 Jetzt hört auf zu quatschen und stellt euch hin, wie zwei die Vögel wollen. 65 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 So? 66 00:04:25,730 --> 00:04:28,610 Ja, wo gibt's denn sowas? Wie steht ihr denn da? 67 00:04:29,160 --> 00:04:32,260 Als ob ihr die Scheißerei habt, so steht doch kein klassisches Liebespaar da. 68 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 Tja, der hat gut reden. 69 00:04:36,780 --> 00:04:39,720 Kann ich ja gleich Romeo und Julia auf dem Scheißhaus malen. 70 00:04:40,600 --> 00:04:42,440 Dafür zahle ich nur 10 Mark in der Stunde. 71 00:04:43,420 --> 00:04:46,880 Ja, Himmelarsch und Zwirn, servt doch den Dorfteppen ein bisschen Nachhalt in 72 00:04:46,880 --> 00:04:49,600 dein Gestell hin, dass die Stimmung steigt. So, ja, ja, so. 73 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Es wird schon. 74 00:04:52,840 --> 00:04:54,560 Lass ihn Zeit, es geht nicht so schnell. 75 00:04:55,250 --> 00:04:59,010 Dann fall bitte auf den ganzen klassischen Liebesakt, wenn ich im 76 00:04:59,010 --> 00:05:01,470 muss. Schieb mir rein, ich muss das in Ihrem Gesicht sehen. 77 00:05:01,790 --> 00:05:05,170 Habt ihr nix zum Trinken da? Ich hab eben Hemmungen, wenn man beim Vögeln 78 00:05:05,170 --> 00:05:07,510 dazuschaut. Ach, Hemmungen. 79 00:05:08,370 --> 00:05:10,870 Dass ihr nicht verstehen könnt, was klassischer Liebeskunst ist. 80 00:05:12,830 --> 00:05:13,830 Da, fang. 81 00:05:17,070 --> 00:05:18,070 Lass mich auch. 82 00:05:21,970 --> 00:05:23,690 So, und jetzt wieder eine Position. 83 00:05:27,380 --> 00:05:29,520 Du musst ihre Titten richtig in die Hand nehmen. 84 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 Ja, so? 85 00:05:33,020 --> 00:05:35,480 Du musst sie spüren, richtig wahrnehmen. 86 00:05:35,940 --> 00:05:38,600 Du stehst ja da, als ob du eine alte Kuh melken würdest. 87 00:05:42,780 --> 00:05:46,120 Na himmlisch, da kriecht ja was in mich rein. 88 00:05:47,740 --> 00:05:49,420 Du kannst notmalen. 89 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 Scheiß Kundschaft. 90 00:05:52,220 --> 00:05:53,740 Immer wenn ich inspiriert bin. 91 00:05:54,810 --> 00:05:56,210 Lass das, bis er wiederkommt. 92 00:05:57,190 --> 00:05:59,070 Na, wenn ich ihn schon einmal drin habe. 93 00:06:05,690 --> 00:06:07,130 Ja, wollt ihr wohl stillhalten? 94 00:06:07,390 --> 00:06:10,210 Ich zahle euch doch nicht fürs Bumsen. Immer diese animalischen Triebe. 95 00:06:10,570 --> 00:06:12,990 Du bist kein Zuchtbulle und hier ist keine Besamungsstation. 96 00:06:13,250 --> 00:06:15,390 Da brauche ich ja nicht malen und kann gleich einen Puff aufmachen. 97 00:06:44,010 --> 00:06:45,010 eure Ärsche still. 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Na, 99 00:08:22,620 --> 00:08:23,660 wie findest du das Brot? 100 00:10:10,540 --> 00:10:13,440 Das hätte mir gerade noch gefehlt. Und das sollen wir im Ernst glauben? Das 101 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 können Sie doch nicht annehmen. 102 00:10:14,700 --> 00:10:16,720 Na, ist mir wurscht. Aber das kann ich euch sagen. 103 00:10:17,000 --> 00:10:18,180 In die Stadt fahre ich nicht mehr rein. 104 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Mein Wort drauf. 105 00:10:20,040 --> 00:10:21,320 Das hoffe ich auch. 106 00:10:21,740 --> 00:10:23,340 Ich habe auch genug von der Stadt. 107 00:11:05,410 --> 00:11:07,090 Grüß dich, Heidi. Bist du immer wieder daheim? 108 00:11:07,890 --> 00:11:08,890 Grüß dich, Toni. 109 00:11:08,910 --> 00:11:10,250 Magst du mir helfen, die Wäsche aufzuhängen? 110 00:11:20,750 --> 00:11:25,610 Du bist die gleiche Drecksau wie dein Bruder Johnny. 111 00:11:25,870 --> 00:11:26,870 Verschwind! 112 00:11:27,950 --> 00:11:31,250 Die Weibergeschichten von Tonis Bruder waren wirklich unglaublich. 113 00:11:31,830 --> 00:11:35,670 Hätte man in Rammelshausen aber gewusst, dass er damit sogar Geld verdiente, sie 114 00:11:35,670 --> 00:11:36,810 hätten ihn kastriert. 115 00:11:39,340 --> 00:11:42,180 Wenn mich mein beruflicher Adlerblick nicht täuscht, könnte das eine neue 116 00:11:42,180 --> 00:11:44,260 werden. Sinnlicher Mund, provozierender Blick. 117 00:11:44,880 --> 00:11:45,799 Netter Typ. 118 00:11:45,800 --> 00:11:49,240 Der ist bestimmt um ein paar Takte lebhafter im Bett als mein abgeschlafter 119 00:11:49,240 --> 00:11:53,220 Alter. Ich versuche es mal mit Trick 17a. Kann zwar ins Auge gehen, aber ohne 120 00:11:53,220 --> 00:11:54,220 Risiko gibt es kein Geschäft. 121 00:11:57,380 --> 00:12:00,540 Um Gottes Willen, ist Ihnen was passiert? 122 00:12:01,790 --> 00:12:03,810 Ich kann mir das gar nicht erklären. Das ging alles so schnell. 123 00:12:04,050 --> 00:12:07,370 Plötzlich lagen sie vor meinem Boden. Sie hätten ja tot sein können. Ich hätte 124 00:12:07,370 --> 00:12:09,350 sie bestimmt ins Krankenhaus gebracht, wenn sie gewollt hätten. 125 00:12:09,670 --> 00:12:11,330 Aber so ist es mir natürlich lieber. 126 00:12:21,830 --> 00:12:23,510 Wirklich ein Junge zum Verlieben. 127 00:12:25,470 --> 00:12:26,550 Und wie der gebaut. 128 00:12:27,890 --> 00:12:29,930 So was kann man sich doch nicht entgehen lassen. 129 00:12:31,170 --> 00:12:35,090 Hast du gesagt, es sind alle Tage, dass einem so ein Prachtexemplar ins Bett 130 00:12:35,090 --> 00:12:40,010 flattert? Wenn der bei mir auf die richtige Zahl setzt, kann er alles von 131 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 haben. 132 00:12:45,730 --> 00:12:48,710 Junge, komm zu dir, damit du zu mir kommen kannst. 133 00:12:49,630 --> 00:12:51,070 Pass ab, mein Kleiner. 134 00:12:51,430 --> 00:12:52,870 Dich bringe ich schon wieder hoch. 135 00:12:54,970 --> 00:12:57,390 Hallo, wie findest du meine Heilmassage? 136 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 Gefällt dir, gell? 137 00:13:03,939 --> 00:13:06,020 Mach weiter, du bist genau an meinem wunden Punkt. 138 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 Nicht auf. 139 00:13:08,560 --> 00:13:10,840 Das ist genau die richtige Therapie. 140 00:13:19,240 --> 00:13:22,580 Ist das die neueste Methode, die man angefahren Fußgänger wieder aufrichtet? 141 00:13:22,620 --> 00:13:25,960 Nein, aber so bringt man Scheintode sehr schnell wieder zum Leben. Und du bist 142 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 schon ganz schön lebendig. 143 00:13:27,600 --> 00:13:30,580 Ist dir klar, dass du dich dadurch eventuell in finanzielle Schwierigkeiten 144 00:13:30,580 --> 00:13:33,480 bringen wirst? Ach, rede doch nicht vom Geld. Aber wenn du meine Erwartungen 145 00:13:33,480 --> 00:13:34,980 erfüllst, bin ich bestimmt nicht klein. 146 00:13:36,540 --> 00:13:43,400 Wie ich fühle, sind 147 00:13:43,400 --> 00:13:45,800 all deine Glieder noch heil. Wie schön für dich. 148 00:13:46,160 --> 00:13:47,420 Wie schön für mich. 149 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Sag mir was für dir. 150 00:14:10,200 --> 00:14:12,500 Oh, du hast eine herrliche Brust. 151 00:14:16,100 --> 00:14:18,440 Bleib so, Johnny, das macht mich wahnsinnig. 152 00:14:20,480 --> 00:14:22,200 Endlich hat es dir mal einer richtig besorgt. 153 00:14:22,540 --> 00:14:24,020 Bravo, bravo, gut gemacht. 154 00:14:24,280 --> 00:14:25,980 Du hast mir eine gute Vorstellung geliefert. 155 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 Dafür hast du dir eine hübsche Prämie verdient. Fährst du gern Auto? 156 00:14:30,100 --> 00:14:34,020 Hier. Wie Sie inzwischen wohl vielleicht mit einem kleinen Schwunkeln bemerkt 157 00:14:34,020 --> 00:14:37,220 haben, verdient sich unser Johnny sein Geld auf eine etwas ungewöhnliche Weise. 158 00:14:37,560 --> 00:14:39,480 Ohne Umschweife, er verkauft sie. 159 00:14:40,060 --> 00:14:43,980 Seine Kundinnen sind lebens - und vor allem liebesshungrige Damen, mädlichen 160 00:14:43,980 --> 00:14:48,120 Alters, grüne Witwen, neugierige Schülerinnen, wundernde Ehefrauen und 161 00:14:48,120 --> 00:14:50,860 ein spätes Mädchen, das den letzten Versuch wag. 162 00:14:51,540 --> 00:14:55,620 Noch stand er am Anfang seiner Karriere als Tröster der einsamen Herzen. Aber 163 00:14:55,620 --> 00:14:59,000 nun nach seinem geschickt inszenierten Unfall endlich motorisiert, nahm das 164 00:14:59,000 --> 00:15:02,940 Geschäft einen jähen Aufschwung. Jetzt konnte er seinen Kundinnen, wenn Not am 165 00:15:02,940 --> 00:15:05,000 Mann war, und verfügt mich zu Hilfe ein. 166 00:15:29,100 --> 00:15:32,120 Seit wann bist denn du Schmiermaxe? Das ist vielleicht eine Geschichte, Mann. 167 00:15:32,260 --> 00:15:33,360 Die muss ich dir erzählen. 168 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 Grüß dich. 169 00:15:36,400 --> 00:15:41,320 Oh, Mensch, was in diesen Schlitten abgestaubt. Hast du dir zusammengefühlt? 170 00:15:41,500 --> 00:15:44,080 Also ungefähr, aber erzähl endlich. Du wirst doch nicht plötzlich arbeiten 171 00:15:44,080 --> 00:15:48,000 wollen. Na, freiwillig bestimmt nicht. Willi und Arbeiten bin ich denn 172 00:15:48,140 --> 00:15:51,180 Also du willst doch, dass ich damals Feindeschaft von dieser Damenkapelle 173 00:15:51,800 --> 00:15:53,540 Diese Puppen, die nackige Blasen haben. 174 00:15:54,040 --> 00:15:55,740 Und bei dir habe ich auch meine Bleibe, ja. 175 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Ist ja klar. 176 00:15:57,500 --> 00:15:59,920 Natürlich bin ich da von einem Bett in das andere gerutscht. 177 00:16:00,160 --> 00:16:04,280 Eine Nacht bei einem Schlagzeug, eine Nächte bei einem Saxophon oder einem 178 00:16:04,280 --> 00:16:05,420 anderen Blasinstrument. 179 00:16:05,740 --> 00:16:07,060 War ja zuerst ganz dumm. 180 00:16:07,530 --> 00:16:10,170 Aber wie es nun mal so ist, eines Tages kriegt der Bedürfnis, mal was ganz 181 00:16:10,170 --> 00:16:13,530 Unmusikalisches zu kümmern. Ich reiß mir also einen steilen Zahn um und nehme 182 00:16:13,530 --> 00:16:17,230 mit auf unsere Bude. Und wie ich den Mieze gerade so richtig anhalte, kommt 183 00:16:17,230 --> 00:16:20,950 meine Kapelle zurück. Ach so ist das also. Wir blasen uns auf der Tournee die 184 00:16:20,950 --> 00:16:23,670 Seele aus dem Leib und unser Herr Manager vergnügt sich inzwischen mit so 185 00:16:23,670 --> 00:16:24,770 ausgeflippten Ficktante. 186 00:16:25,010 --> 00:16:28,330 Das hast du dir ja fein ausgedacht. Wir schaffen die Kohle an, machen die Beine 187 00:16:28,330 --> 00:16:31,290 für dich frei, kaufen dir die feinsten Klamotten und du mischst und haust uns 188 00:16:31,290 --> 00:16:32,830 hier mit einer Tripper -Suse in die Pfanne. 189 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 Hab doch gar nichts. 190 00:16:34,130 --> 00:16:35,910 Komm her Mädchen, was machst du? 191 00:16:36,110 --> 00:16:39,190 Du linke Bacille hast versucht, uns zu bescheißen. Und uns erzählst du, dass du 192 00:16:39,190 --> 00:16:41,410 keinen mehr hochkriegst und dich erholen musst, wenn wir auf Tournee sind. 193 00:16:41,670 --> 00:16:43,490 Heiß dir die Klamotten runter, die gehören uns. 194 00:16:45,790 --> 00:16:47,610 Was hat er von uns? Die darfst du doch erklären. 195 00:16:48,090 --> 00:16:50,430 Und was soll ich dir sagen, ob du es lobst oder nicht? 196 00:16:50,650 --> 00:16:54,850 Haben mich doch diese hysterischen Dachsüßchen hier nackt ausgezogen und 197 00:16:54,850 --> 00:16:56,850 verdroschen, weil ich die gelobt habe in Afrika als Mutter. 198 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 Ich werde sehen. 199 00:17:08,480 --> 00:17:12,420 Und als Kavalier der alten Schule, verstehst du, mit dem Mann in Schlacht 200 00:17:12,420 --> 00:17:16,339 getümmelt. Ich hatte mir ja nur von meinem Schrecken beruhigt. Und dann habe 201 00:17:16,339 --> 00:17:19,880 mir eine nach der anderen Beuge geknöpft und ihnen den Arsch versucht. 202 00:17:20,220 --> 00:17:23,680 Die haben vielleicht geschrien, aber ich habe richtig rot gesehen. 203 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 Keine Gnade. 204 00:17:25,859 --> 00:17:27,780 Irgendwo hörst du dann auf, Kavalier zu sein, wa? 205 00:17:28,640 --> 00:17:32,240 Zuletzt haben sie mich richtig angefreut, dass ich mich schonen soll. 206 00:17:32,240 --> 00:17:35,700 wäre wieder wie. Aber Willi hat schließlich auch seinen Stolz. So kann 207 00:17:35,700 --> 00:17:36,409 keiner kommen. 208 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 Wer bin ich denn? 209 00:17:37,930 --> 00:17:41,050 Wochenlang bin ich jede Nacht angetreten und habe sie eine nach der anderen 210 00:17:41,050 --> 00:17:44,770 durchgezogen. Und dann war Willi vorn und Willi hinten und am liebsten hätten 211 00:17:44,770 --> 00:17:47,710 sie mir Zucker in den Arsch geblasen. Ich habe Ihnen fristlos gekündigt. Als 212 00:17:47,710 --> 00:17:49,910 Hilfskoch könnten wir Sie belitteln. Warum nicht? 213 00:17:50,330 --> 00:17:52,410 Dann melden Sie sich im Gasthaus zum Blauen Bock. 214 00:17:53,490 --> 00:17:54,810 Das ist es. 215 00:17:55,290 --> 00:17:59,430 Übrigens ein sehr gut geführtes Haus mit internationalen Spitzenkapellen. Ich 216 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 selbst manchiere doch. 217 00:18:00,950 --> 00:18:03,910 Das ist genau mein Fall. Mit Kapellen habe ich meine Erfahrungen. 218 00:18:04,150 --> 00:18:05,150 Nun ja. 219 00:18:05,320 --> 00:18:06,500 Hier, und machen Sie es gut. 220 00:18:06,940 --> 00:18:08,460 Danke. Vielen Dank. 221 00:18:09,920 --> 00:18:12,000 Ich gehe also in diesen blauen Bock. 222 00:18:12,540 --> 00:18:15,220 Kaum stehe ich in den Laden, gleich lobe ich mich dritten End. 223 00:18:15,820 --> 00:18:18,620 Erscheinen doch da die Blasmiezen, die gerade losgeworden sind auf der 224 00:18:18,620 --> 00:18:22,340 Bildfläche. Im ersten Moment habe ich mir richtig ein bisschen gefreut. 225 00:18:35,220 --> 00:18:38,020 Ich fliege, ich fliege. 226 00:19:17,370 --> 00:19:20,550 Also, das liegt doch wohl dem Fass die Krone vom Kopf. Hab ich dich als 227 00:19:20,550 --> 00:19:23,610 Milchkoch angefällt oder als Fleischbesauer? Pack deine Klamotten und 228 00:19:23,750 --> 00:19:24,790 Du bist ein glattes Brauch! 229 00:19:25,890 --> 00:19:28,470 Wieder mal hat mir der Weiber meine Karriere zerstört. 230 00:19:29,030 --> 00:19:31,890 Aber helletköpfchen wie ich bin, bin ich in der Autobranche eingestiegen. 231 00:19:32,290 --> 00:19:35,530 Also hör mal zu, Willi. Das Wichtigste bei mir ist, dass alles wie geschmiert 232 00:19:35,530 --> 00:19:39,330 läuft. Bei mir darf nichts quietschen. Und deshalb ist mein Grundsatz Ölen, 233 00:19:39,330 --> 00:19:42,130 und nochmals Ölen. Alles klar, Herr Chef. Ich werde bei Ihnen Latze und 234 00:19:42,130 --> 00:19:45,760 Blitz. Ich suche ein Sportcoffee in Rosé mit Weißweingreifen. Ich glaube, ich 235 00:19:45,760 --> 00:19:47,900 habe genau, was Sie brauchen. Kommen Sie, wir gehen darüber. 236 00:19:48,260 --> 00:19:50,300 Ich kann Ihre Wünsche bestimmt befriedigen. 237 00:19:51,040 --> 00:19:54,020 Wer hier der scharfe Mutter befriedigen und Willi soll ölen. 238 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Ölen. 239 00:19:59,440 --> 00:20:02,520 Seine Einspritzpumpe wird der Ehren donnern. Ölen. 240 00:20:03,620 --> 00:20:04,640 Hey, junger Mann. 241 00:20:04,860 --> 00:20:07,100 Herzlich willkommen im internationalen Autosalon. 242 00:20:07,460 --> 00:20:09,120 Guten Tag. Was darf es denn sein? 243 00:20:09,380 --> 00:20:11,160 Ja, ich suche einen fahrbaren Untersatz. 244 00:20:11,550 --> 00:20:14,830 Aber wenn ich mich hier so umsehe, dann kommen mir gewisse Zweifel in Ihrer 245 00:20:14,830 --> 00:20:16,310 Firma. Das ist ja kein Problem. 246 00:20:16,670 --> 00:20:19,190 Wir haben ein Riesenangebot. Lassen Sie doch mal Ihren Schweif blicken. 247 00:20:19,390 --> 00:20:20,390 Ihren Blick schweifen. 248 00:20:20,570 --> 00:20:21,590 Ich bin gleich wieder da. 249 00:20:23,310 --> 00:20:26,770 Siehste Mädel, habe ich dir nicht gesagt, dass bei mir alle deine Wünsche 250 00:20:26,770 --> 00:20:27,770 befriedigt werden? 251 00:20:28,790 --> 00:20:32,630 So einen fantastischen Kundendienst hätte ich wirklich nicht erwartet. 252 00:20:34,150 --> 00:20:37,130 Schön langsam machen, sonst kriege ich eine Fehlzündung. Mann, dann steck doch 253 00:20:37,130 --> 00:20:38,630 erst mal einen Schlüssel rein und gib Gas. 254 00:20:38,850 --> 00:20:39,850 Das kannst du haben. 255 00:20:43,699 --> 00:20:46,720 Oh, Mädel, du hast eine fantastische Straßenlage. 256 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Hallo. 257 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 Wo ist denn der olle Sack? 258 00:21:01,360 --> 00:21:04,500 Ich habe genau das Richtige gefunden. Aber Onkelchen, dem Ding fehlt doch der 259 00:21:04,500 --> 00:21:07,660 Motor. Halt, halt, die Drahtsicke ist nicht zu verkaufen. Wirklich, das geht 260 00:21:07,660 --> 00:21:09,200 nicht. Das ist doch kein Karriermann. 261 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Ach, scheiße. 262 00:21:12,720 --> 00:21:14,120 Soll er glücklich werden mit die Karre. 263 00:21:15,080 --> 00:21:17,320 Hoppla! Kein Arsch räumt hier mal auf. 264 00:21:17,540 --> 00:21:20,260 Dieser olle Arsch von Paul hat wieder seine ganzen Klamotten rumliehen lassen. 265 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Hey, Paul! 266 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 Wo ist denn der wieder? 267 00:22:40,460 --> 00:22:43,060 Die Föhlen auf Doppel kommen raus und Willi macht inzwischen die Arbeit. 268 00:23:00,980 --> 00:23:07,880 Ja, und so bin ich dann schließlich hier an der Tankstelle gelandet. 269 00:23:08,220 --> 00:23:09,880 Aber zeig dir dann, ich habe das. 270 00:23:10,480 --> 00:23:12,860 Weißt du, Willi, ich kann mir denken, dass ich dich brauchen könnte. Als 271 00:23:12,860 --> 00:23:14,180 Assistent oder als Aushilfe. 272 00:23:14,900 --> 00:23:17,300 Stell dir das aber nicht so leicht vor. Die Weiber nehmen einen ziemlich her. 273 00:23:17,800 --> 00:23:20,860 Ich nehme dir beim Wort. Ich verlasse mich auf dir. Du kannst dich auch nicht 274 00:23:20,860 --> 00:23:23,200 verlassen. Reiß dir inzwischen eine Puppe zum Üben auf. 275 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Du hörst von mir. 276 00:23:25,180 --> 00:23:28,260 Ich braniere schon. 277 00:23:29,960 --> 00:23:33,620 Unser Johnny, mit bürgerlichem Namen Johannes Meyer, sah mit optimistischem 278 00:23:33,620 --> 00:23:37,040 Blick seiner geschäftlichen Zukunft entgegen. Er hatte eine neue Wohnung 279 00:23:37,040 --> 00:23:41,260 und die Aussicht, Willi als Aufhilfe zu engagieren, bedeutete, dass er den Kreis 280 00:23:41,260 --> 00:23:43,160 seiner Kundinnen erheblich erweitern konnte. 281 00:23:51,280 --> 00:23:53,840 Der Arbeitsplatz schien durchaus in Ordnung zu sein. 282 00:23:54,240 --> 00:23:57,980 Während Johnny angestrengt überlegte, wie er sein Geschäftslokal noch 283 00:23:57,980 --> 00:24:01,440 gestalten könnte, sangen von der Straße her heiße Rhythmen an sein Ohr. 284 00:24:03,880 --> 00:24:07,260 Was erblickte sein erfreutes Auge, als er aus dem Fenster schaute? 285 00:24:07,460 --> 00:24:11,020 Eine Schar wohlproportionierter, leicht geschürzter Bläserinnen. 286 00:24:11,280 --> 00:24:15,140 Er schloss mit der Schaft, dass diese aufreizenden Musikantinnen niemand 287 00:24:15,140 --> 00:24:18,500 sein konnten als Willis männerverschleißende Damenkapelle. 288 00:24:18,960 --> 00:24:22,200 Ein gutes Omen für das neu eröffnete Geschäft, dachte Johnny. 289 00:24:23,220 --> 00:24:26,480 Glauben Sie mir bitte, ich habe mir noch niemals Liebe gekauft. 290 00:24:26,780 --> 00:24:28,000 Was soll ich denn jetzt tun? 291 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Ist doch kein Problem. 292 00:24:29,660 --> 00:24:31,960 Ziehen Sie sich aus. Im Ernst? Ganz nackt? 293 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Na klar. 294 00:24:33,560 --> 00:24:35,860 Ist doch selbstverständlich. Aber ich habe sowas noch nie gemacht. 295 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 Wirklich noch nie? Aber Sie sind doch hoffentlich keine Jungfrau mehr. 296 00:24:40,620 --> 00:24:43,980 Nein, das nicht. Dann machen Sie es mal bequem. Alles andere kommt von allein. 297 00:24:44,140 --> 00:24:45,640 Ich habe ehrlich gesagt ein bisschen Angst. 298 00:24:46,780 --> 00:24:49,480 Aber Liebling, stell dir doch einfach vor, du bist beim Onkel Doktor. 299 00:24:49,740 --> 00:24:51,640 Ich packe inzwischen mal mein Instrument aus. 300 00:24:53,220 --> 00:24:56,460 Und jetzt trinke erst mal einen Schluck. Das macht locker und vertreibt die 301 00:24:56,460 --> 00:24:59,080 Hemmungen. Du bist ja schließlich hier, um was zu erleben. 302 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 Und nun zieh mal schön das Kleidchen aus. 303 00:25:04,160 --> 00:25:06,540 Dann werden wir der Sache gleich näher kommen. 304 00:25:10,560 --> 00:25:12,280 Die Pille hast du ja hoffentlich genommen. 305 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Aber natürlich. 306 00:25:15,400 --> 00:25:16,620 Das beruhigt mich. 307 00:25:16,900 --> 00:25:18,460 Gefalle ich dir wenigstens ein bisschen? 308 00:25:18,800 --> 00:25:19,599 Und wie. 309 00:25:19,600 --> 00:25:21,240 Du machst mir richtig Appetit. 310 00:25:22,100 --> 00:25:24,640 Und nun leg doch mal den Rest auch noch frei. 311 00:25:43,630 --> 00:25:44,850 Wie willst du mich denn haben? 312 00:25:45,050 --> 00:25:46,890 Das bestimmst du, weil mir ist die Kundin Königin. 313 00:25:49,170 --> 00:25:50,250 Leg dich mal hin. 314 00:25:51,710 --> 00:25:52,710 Also gut. 315 00:25:57,390 --> 00:25:58,590 Vielleicht so? 316 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 Oder so? 317 00:26:02,910 --> 00:26:03,910 Ja. 318 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Wie wär's so? 319 00:26:11,510 --> 00:26:12,570 Oder so? 320 00:26:12,890 --> 00:26:13,990 Ja, du bist es auch schön. 321 00:26:14,750 --> 00:26:17,610 Das war alles sehr schön für einen Aktfotografen, aber du erwartest ja wohl 322 00:26:17,610 --> 00:26:19,790 nicht, dass ich dich fotografiere. Oh nein, komm. 323 00:26:21,130 --> 00:26:24,430 Hey, du bringst mich aber ganz schön hoch. 324 00:26:25,570 --> 00:26:26,590 Und ihn auch. 325 00:26:27,110 --> 00:26:28,110 Das siehst du doch. 326 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 Hier sind die Wände so dünn. 327 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Leg dich um. 328 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Leg dich um. 329 00:27:57,230 --> 00:27:58,229 Anderes erwartet? 330 00:27:58,230 --> 00:28:01,410 Nein. Schön, dass du da bist. Gefällt dir die neue Wohnung? 331 00:28:01,750 --> 00:28:02,750 Wunderbar. Komm. 332 00:28:04,250 --> 00:28:08,310 Sag mal, wie geht es dir denn, mein Schatz? Ich meine, so ganz allein hier? 333 00:28:08,310 --> 00:28:09,310 ganz gut. 334 00:28:23,610 --> 00:28:25,950 Eigenartig. Die Wände sind vielleicht ein bisschen dünn. 335 00:28:45,390 --> 00:28:48,150 Eine Rechnung, vielleicht kannst du einen Mann bei der Steuer absetzen. 300 336 00:28:48,150 --> 00:28:50,170 Mark? Komm, ein bisschen teuer vor. 337 00:28:50,390 --> 00:28:51,890 Mein letztes Wort, 300 Mark. 338 00:28:52,190 --> 00:28:53,550 Bei mir wird nicht gefeilscht. 339 00:28:54,690 --> 00:28:56,870 Weißt du, meine Devise ist gute Arbeit, guter Preis. 340 00:28:57,730 --> 00:28:59,150 Ein starkes Stück. 341 00:28:59,390 --> 00:29:02,470 Ein starkes Stück, aber es hat sich schließlich gelohnt. Empfiehl mich 342 00:29:02,470 --> 00:29:03,630 Freundinnen und du kriegst Rabatt. 343 00:29:05,490 --> 00:29:07,410 Vielleicht verkaufe ich ein paar Aktien von meinem Mann. 344 00:29:07,850 --> 00:29:09,490 Der weiß sowieso nicht, wie viel er hat. 345 00:29:09,850 --> 00:29:10,850 Ah, gut. 346 00:29:11,830 --> 00:29:13,010 Ich nehme auf Aktien. 347 00:29:14,300 --> 00:29:15,300 Putzi. 348 00:29:15,800 --> 00:29:18,040 Putzilein. Ja, wo ist er denn? 349 00:29:43,400 --> 00:29:45,260 muss ich mal wieder zur Selbsthilfe greifen. 350 00:29:47,080 --> 00:29:49,780 Ja, mach deine kleine Handarbeitsstunde. 351 00:29:55,420 --> 00:30:00,320 Warte nur, Muschilein. Wenn mich der Professor Vogelsang erst operiert hat, 352 00:30:00,320 --> 00:30:01,600 alles ganz anders. 353 00:30:08,380 --> 00:30:09,380 Ja. 354 00:30:10,740 --> 00:30:11,960 Ich komme ja schon. 355 00:30:18,150 --> 00:30:20,690 Ich bin Professor Kugelsack. Ich möchte gerne ein kleines Geschäft mit Ihnen 356 00:30:20,690 --> 00:30:22,810 machen. Na ja, dann kommen Sie mal rein. 357 00:30:24,190 --> 00:30:27,290 Sie wurden mir von einer Dame empfohlen. Sie müssen wissen, ich bin nämlich 358 00:30:27,290 --> 00:30:29,570 Spezialist für Geschlechtstransplantationen. 359 00:30:30,230 --> 00:30:32,970 Hochinteressant, Naus. Oh, was sehen meine tiefblickenden Augen. Ich bin 360 00:30:32,970 --> 00:30:36,170 entzückt. Das ist ja grandios. So was habe ich in meiner langjährigen Praxis 361 00:30:36,170 --> 00:30:37,170 noch nicht gesehen. 362 00:30:37,470 --> 00:30:41,590 Bitte keine Übertreibungen. Das muss für die Nachwelt festgehalten werden. 363 00:30:49,429 --> 00:30:50,690 Können Sie ein bisschen anheben? 364 00:30:51,210 --> 00:30:52,430 Ja, herzlich. 365 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 Noch eine? 366 00:30:54,770 --> 00:30:55,950 Zum Anweiden. 367 00:30:56,930 --> 00:31:00,670 Warum lachen Sie denn? Ach so, Sie denken, ich bin ein... Oh nein, ganz und 368 00:31:00,670 --> 00:31:01,670 nicht. 369 00:31:02,330 --> 00:31:04,910 Ja, Sie haben gut Lachen mit so einem Prachtexemplar. 370 00:31:05,290 --> 00:31:09,870 Oh, und jetzt machen wir doch eine Großaufnahme da. Das überschrägt mir ja 371 00:31:09,870 --> 00:31:10,870 gleich die Optik. 372 00:31:11,910 --> 00:31:14,690 Arbeiten Sie für den Playboy oder was soll das? Das ist sensationell. 373 00:31:16,350 --> 00:31:17,430 Keine Angst, mein Lieber. 374 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Dazu kommen wir später. 375 00:31:21,080 --> 00:31:24,480 Denen lasse ich mir nichts abnehmen. Von keinem Spezialisten der Welt. Warten 376 00:31:24,480 --> 00:31:25,520 Sie erst mal ab, junger Freund. 377 00:31:28,160 --> 00:31:31,340 Ich mache Ihnen ein Angebot, das Ihnen die Augen tropfen. Und außerdem, 378 00:31:31,500 --> 00:31:33,140 vielleicht wächst er wieder nach. 379 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 Nun machen Sie schon, Professor. 380 00:31:37,940 --> 00:31:41,300 Zeigen Sie ihn mir endlich. Ja, bitte schnell. Spannen Sie uns doch nicht so 381 00:31:41,300 --> 00:31:44,240 die Folter. Ja, hier wäre er. 382 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Wirklich ein Prachtstück, Professor. 383 00:31:52,040 --> 00:31:56,180 Ich muss schon sagen, Sie haben einen fabelhaften Geschmack. Ja, wirklich. 384 00:31:56,780 --> 00:31:58,920 Glauben Sie nicht, dass er zu groß ist für mich, Professor? 385 00:31:59,440 --> 00:32:02,380 Niveau! Sie werden sich ganz schnell daran geföhnen, verehrteste. 386 00:32:03,040 --> 00:32:07,220 Allerdings, das muss ich dazu sagen, Sie werden damit fleißig üben müssen. 387 00:32:09,180 --> 00:32:12,000 Kann ich ihn nicht schon vorher haben, Professor? 388 00:32:13,020 --> 00:32:17,200 Ja. Haben Sie eigentlich solche Transplantationen schon durchgeführt, 389 00:32:17,340 --> 00:32:18,340 Bereits mehr als hundert. 390 00:32:18,700 --> 00:32:21,070 Einer. Wir haben noch nie etwas davon gehört. 391 00:32:21,390 --> 00:32:23,490 Nicht wahr, Schätzchen? Hunderte und Aberhunderte. 392 00:32:24,210 --> 00:32:25,810 Vorerst nur bei Ratten und Mäusen. 393 00:32:26,370 --> 00:32:27,370 Sei es drum. 394 00:32:27,750 --> 00:32:29,230 Aber Sie werden der Erste sein. 395 00:32:30,570 --> 00:32:34,710 Ich verspreche Ihnen, dass Ihr Fall in die Annalen der Humanmedizin eingehen 396 00:32:34,710 --> 00:32:35,710 wird. 397 00:32:36,470 --> 00:32:38,250 Das wird eine Feldsensation. 398 00:32:39,590 --> 00:32:41,070 Und was würde mich das kosten? 399 00:32:41,270 --> 00:32:43,650 Ich habe so etwa 100 .000 gedacht für den jungen Mann. 400 00:32:44,810 --> 00:32:45,810 Also gut. 401 00:32:46,649 --> 00:32:48,810 Einverstanden. Dollar natürlich, 100 .000 Dollar. 402 00:32:52,370 --> 00:32:53,910 Pringilein, kauf ihn uns doch. 403 00:32:55,130 --> 00:32:58,350 Dann will ich auch immer ganz lieb zu dir sein. 404 00:32:59,550 --> 00:33:01,570 Wie ist das? Kann ich meinen in Zahlung geben? 405 00:33:02,030 --> 00:33:04,010 Ich meine, zum Pingeln ist er ja noch ganz gut. 406 00:33:05,410 --> 00:33:08,150 Für den kriegst du nicht mehr viel. Haben Sie mal versucht, eine verbeulte 407 00:33:08,150 --> 00:33:09,930 Gießkanne zu verkaufen? Ist er auch gesund? 408 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 Ach, der ist in Ordnung. Das ist ja die Hauptsache. 409 00:33:13,490 --> 00:33:16,170 Funktioniert er auch? Ach, natürlich. Der steht wie in A1. 410 00:33:16,430 --> 00:33:18,270 Ich habe wieder mal wirklich nichts zu Hause. 411 00:33:18,470 --> 00:33:21,890 Bei mir verhungern die Mäuse. Suchen Sie sich was aus. Wenn Sie wollen, können 412 00:33:21,890 --> 00:33:23,050 Sie auch bei mir zu Abend essen. 413 00:33:23,250 --> 00:33:24,650 Ich mache Ihnen was zurecht, ja? 414 00:33:26,090 --> 00:33:27,150 Prima, nehme ich glatt an. 415 00:33:32,190 --> 00:33:33,550 Sie gefallen mir immer besser. 416 00:33:33,790 --> 00:33:36,270 Ach, was reden Sie denn? Sie kennen mich doch überhaupt nicht. 417 00:33:37,230 --> 00:33:38,169 Natürlich nicht. 418 00:33:38,170 --> 00:33:39,450 Aber ein Blick genügt. 419 00:33:47,240 --> 00:33:50,220 Bevor ich vergesse, ein Professor so und so hat heute das Gewehr für Sie 420 00:33:50,220 --> 00:33:51,840 abgegeben. Hier fangen Sie. 421 00:33:52,620 --> 00:33:55,180 Ach ja, das werden die Porträts von mir sein. 422 00:34:00,860 --> 00:34:03,640 Ich bewerbe mich nämlich als Darsteller, wissen Sie. 423 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 Ah, interessant. 424 00:34:05,260 --> 00:34:06,500 Was ist denn Ihre Lieblingsrolle? 425 00:34:07,140 --> 00:34:11,000 Ja, junger Liebhaber, ganz realistisch. 426 00:34:11,239 --> 00:34:13,500 Ach bitte, spielen Sie mir das doch mal vor. 427 00:34:13,900 --> 00:34:15,360 Hier? Das geht nicht. 428 00:34:16,569 --> 00:34:17,569 Bitte, bitte. 429 00:34:17,770 --> 00:34:21,250 Ich möchte so gern sehen, wie Sie das machen. Na ja, wenn Sie unbedingt drauf 430 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 bestehen. 431 00:34:23,810 --> 00:34:24,810 Also passen Sie auf. 432 00:34:25,030 --> 00:34:28,550 Ich nehme meine Partnerin zärtlich in die Arme und öffne den Reißverschluss 433 00:34:28,550 --> 00:34:30,090 langsam und genussvoll. 434 00:34:30,449 --> 00:34:32,310 Und dann hinein ins volle Menschenleben. 435 00:34:32,550 --> 00:34:35,250 Warum nehmen Sie mich nicht als Partnerin nur so zum Spaß? 436 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 Gute Idee. 437 00:34:39,010 --> 00:34:40,270 Finde ich auch viel besser. 438 00:34:54,030 --> 00:34:55,030 Was kann ich für Sie tun? 439 00:34:55,210 --> 00:34:56,109 Guten Tag. 440 00:34:56,110 --> 00:34:59,370 Na, wo brennt es denn? Können Sie mal nachsehen, junger Mann? Ich glaube, 441 00:34:59,370 --> 00:35:02,550 Liegesitze sind nicht ganz in Ordnung. Aber ihr wisst doch. Ah, Fräulein Kruse. 442 00:35:02,550 --> 00:35:04,890 Aber ich wollte... Los, zieh an meinem Wagen die neuen Reifen auf, ab mit dir. 443 00:35:05,130 --> 00:35:07,730 Was ist denn mit den Liegesitzen? Hau ab und kümmere dich um die Reifen. 444 00:35:08,470 --> 00:35:10,570 Damat, aber zu mir hier sagt... Ich möchte davon verschwinden. 445 00:35:14,330 --> 00:35:16,270 Damat, du musst mal hier willig die Eier schneiden. 446 00:36:32,000 --> 00:36:34,780 Warte, warte, ich habe deine Olle angerufen, die ist gleich da. 447 00:36:38,460 --> 00:36:41,820 Hallo Willi, was ist denn los? Warum hast du angerufen? Wo ist denn mein 448 00:36:42,000 --> 00:36:43,840 Der ist da oben im siebten Himmel mit dem süßen Engel. 449 00:36:44,880 --> 00:36:45,940 So ein Loch, was? 450 00:36:46,780 --> 00:36:49,340 Schmeißkerl. Ach was, Schreiner seid ihr alle. 451 00:36:49,560 --> 00:36:51,700 Solche Priegel gehören ihr geilen Blöcke. 452 00:36:52,920 --> 00:36:56,220 Also das ist ja ein Ding. Der rammelt da oben wie ein Kanickelbock und ich 453 00:36:56,220 --> 00:36:57,220 kriege die Fresse voll. 454 00:36:58,290 --> 00:37:00,570 Aber Mammilein, lass dir erklären, es ist doch gar nichts passiert. 455 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 Oh, nichts passiert? 456 00:37:02,150 --> 00:37:03,770 Steig doch mal runter von diesem Stück. 457 00:37:33,290 --> 00:37:36,810 Harmonisches Eheleben mit einem Haustrachen ohne jedes Verständnis für 458 00:37:36,810 --> 00:37:40,830 Bedürfnisse eines Mannes in den besten Jahren hielt Tankstellenbesitzer Ludwig 459 00:37:40,830 --> 00:37:41,830 Moser nicht aus. 460 00:37:41,930 --> 00:37:45,770 Kurz entschlossen nahm er Urlaub vom Geschäft und seiner Angetrauten und zog 461 00:37:45,770 --> 00:37:49,610 sich in seinen oberbayerischen Heimatort zurück, wo ihn seine alten Freunde und 462 00:37:49,610 --> 00:37:51,990 Fechtkumpane mit Jubel begrüßten. 463 00:38:18,600 --> 00:38:21,180 Das könntest du glauben, der würde ich sauber besorgen. 464 00:38:21,420 --> 00:38:23,300 Na, zu was du einen Arsch zeigst. Ursula, was ist denn mit dem Bier? 465 00:38:24,020 --> 00:38:25,620 Tut mir leid, das Wasser ist leer. 466 00:38:25,980 --> 00:38:28,060 Und unser Bier ist nicht da. Wenn du uns trockenlegst, musst du dir schon was 467 00:38:28,060 --> 00:38:30,440 Besseres einfallen lassen. Das kann es nicht ändern. Ich muss halt der andere 468 00:38:30,440 --> 00:38:33,760 mit mir runtergehen zum Anzapfen. Klar, Ursula, ich gehe mit runter. Dann lassen 469 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 wir es mal richtig spritzen. 470 00:38:36,760 --> 00:38:39,120 Auf mich steht es eben. Die Mutter läuft doch hervorhängig. 471 00:38:39,460 --> 00:38:40,760 So was hätte ich dir nur nicht gegeben. 472 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Traumgeber. 473 00:38:43,540 --> 00:38:45,720 Bei denen kann das steigen, die sind schon in der Schrank. 474 00:39:13,950 --> 00:39:16,930 Ja, mach du's lieber. Sie sind im falschen Lob. Ach so. 475 00:39:34,250 --> 00:39:35,350 Ja, die bin ja nicht ganz so weit. 476 00:39:35,610 --> 00:39:38,250 Aber Ludwig, so wird es nicht gemeint. 477 00:39:39,550 --> 00:39:42,190 Du bist ja ein ganz ausgebildeter... Ja, und wie es kocht. 478 00:39:45,110 --> 00:39:46,130 Na, läuft es endlich? 479 00:39:46,650 --> 00:39:47,990 Es kommt immer noch kein Bier. 480 00:39:48,670 --> 00:39:51,150 Also ich meine, die haben da unten das falsche Loch erwischt. 481 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 dass alles gleich liegt. 482 00:40:50,120 --> 00:40:53,000 mit schönem Mann, aber Maria in Küche, nix hicki -picki, scheiße. 483 00:42:07,280 --> 00:42:09,500 Ich fügel's, der wird selber, dieser eifersüchtige Drecker. 484 00:42:56,810 --> 00:42:57,830 Dann habe ich dich nicht eingeladen. 485 00:42:59,310 --> 00:43:00,690 Wenn ich aber nicht mehr kann, verdammt nochmal. 486 00:43:00,910 --> 00:43:01,990 Ich habe mein Pulver schon verschossen. 487 00:43:02,490 --> 00:43:04,170 Schau doch selber nach, du dumme Kuh. 488 00:43:04,890 --> 00:43:09,070 Schatzmann, Schatzmann. Aber Alfons, willst du denn die ganze Metzgerinnung 489 00:43:09,070 --> 00:43:12,210 blamieren? Du bist halt die dritte Kundin, der heute meine Wurst liefert. 490 00:44:14,259 --> 00:44:17,900 Ausflug in seine alte Heimat, kehrte Ludwig Moser reumütig in das vertraute 491 00:44:17,900 --> 00:44:22,260 eheliche Schlafgemach zurück, wo ihn kein Papagei, sondern sein alter Geier 492 00:44:22,260 --> 00:44:23,260 empfing. 493 00:44:23,480 --> 00:44:25,260 Dementsprechend war auch seine Stimmung am nächsten Morgen. 494 00:44:26,000 --> 00:44:29,420 Also Johnny, dein Angebot kommt gerade im richtigen Augenblick. 495 00:44:29,960 --> 00:44:31,600 Okay, ich steige bei dir ein. 496 00:44:32,180 --> 00:44:35,160 Ist geritzt, du wirst mein Assistent. Über den Zaster werden wir uns dann 497 00:44:35,160 --> 00:44:36,700 noch einig. Also tschüss. 498 00:44:37,020 --> 00:44:38,020 Mach's gut, Chef. 499 00:44:39,040 --> 00:44:40,840 Hey, was soll denn das Plauderstündchen? 500 00:44:41,060 --> 00:44:43,320 Sag mal, du Flasche, hab ich dir nicht vor einer halben Stunde schon gesagt, 501 00:44:43,380 --> 00:44:44,920 du... Du sollst den Wagen abspritzen. Was? 502 00:44:45,220 --> 00:44:48,380 Ich höre immer spritzen. Spritzen hinten, spritzen vorne, spritzen oben, 503 00:44:48,540 --> 00:44:51,260 spritzen unten. Und du spritzt der zettmerschwere Weiber. 504 00:44:51,880 --> 00:44:53,160 Das kannst du haben, Männchen. 505 00:44:53,380 --> 00:44:54,600 Hier. Bist du verrückt geworden? 506 00:45:23,530 --> 00:45:24,530 Nein, Professor, keine Operation. 507 00:45:24,850 --> 00:45:28,010 Was also soll ich in Ihrer Klinik? Mein Bester, es handelt sich nur um einen 508 00:45:28,010 --> 00:45:31,930 Test, der genau Ihrer beruflichen Tätigkeit entspricht. Und ich zahle 509 00:45:31,930 --> 00:45:33,430 einen Tausender für diesen Test. 510 00:45:34,710 --> 00:45:36,710 Tausend? Das ist ein bisschen sehr wenig. 511 00:45:37,470 --> 00:45:38,490 Tausend Dollar natürlich. 512 00:45:39,610 --> 00:45:42,090 Das hört sich schon besser an. Wann soll ich dort sein? 513 00:46:07,950 --> 00:46:08,950 bereits im Nebenzimmer. 514 00:46:09,690 --> 00:46:14,770 Moment, ich hole die gleiche. Wir wollen mit dem Experiment beginnen. 515 00:46:17,410 --> 00:46:20,890 Ist das nicht ein entzückendes Wesen? Keine Angst, ich habe sie vorher genital 516 00:46:20,890 --> 00:46:23,630 desinfiziert. Kurz gesagt, sie riecht nicht übel. Schnuppern Sie mal. 517 00:46:26,090 --> 00:46:27,290 So, mein Schätzchen. 518 00:46:27,850 --> 00:46:29,430 Jetzt ziehen wir uns mal schön brav aus. 519 00:46:31,830 --> 00:46:33,870 Ganz nackt, das ist mir aber peinlich. 520 00:46:35,230 --> 00:46:37,070 Die Wissenschaft erfordert eben Opfer, mein Kind. 521 00:46:38,410 --> 00:46:41,730 Ich selbst wäre jederzeit bereit, meinen Körper zu entblößen, aber leider will 522 00:46:41,730 --> 00:46:42,730 es niemand. 523 00:46:44,010 --> 00:46:47,050 Findest du nicht, Schnuckilein, dass ich noch besser gebaut bin als sie? 524 00:46:47,290 --> 00:46:48,690 Ist doch nur eine Versuchsschatte. 525 00:46:49,170 --> 00:46:51,570 Dann würdest du vielleicht bei der einen hochkriegen? 526 00:46:51,810 --> 00:46:55,310 Nein, ich doch sowieso nicht. Aber der Junge sieht aus, als wenn er im 527 00:46:55,310 --> 00:46:56,710 Vermausloch noch stehen würde. 528 00:47:00,670 --> 00:47:02,990 So, dann können wir uns mal ein bisschen bequem machen. 529 00:47:03,430 --> 00:47:07,410 Also wenn das mein Verlobter wüsste, dass ich hier so cool nackt rumliege. 530 00:47:08,200 --> 00:47:10,780 Für mich sind sie genauso wenig nackt wie ein Bärschweinchen, Frau Leitwurz. 531 00:47:12,260 --> 00:47:16,860 Reizweinung, Nervus clitoris, Nervus eroticus, Nervus vaginalis. 532 00:47:17,360 --> 00:47:21,600 Nun ja, keine Angst, es tut nicht weh, es wird nur die erotische Spannung 533 00:47:21,600 --> 00:47:22,600 gemessen. 534 00:47:26,360 --> 00:47:27,360 Aua. 535 00:47:34,100 --> 00:47:37,600 Kollege Dr. Kuhnold würde sagen, ein typischer fallsexueller Hochschwanger. 536 00:47:38,440 --> 00:47:40,960 Kann man bei dieser Hufspannung nicht einen Schlag kriegen? Keine Angst, meine 537 00:47:40,960 --> 00:47:42,640 Liebe. Nicht, wenn man so ein Hippert wie Sie. 538 00:47:43,440 --> 00:47:48,180 Aufrichter, Schamlippenspeitzer, Gleitschili -Emulgator eingepegelt. Ich 539 00:47:48,180 --> 00:47:49,180 mich sterben. 540 00:47:52,260 --> 00:47:55,180 Auch schon eine bessere Blutgruppe getrunken. Geht es denn nun endlich los, 541 00:47:55,300 --> 00:47:58,720 Professor? Nur Geduld. Das Experiment erfordert euch zur Sorgfalt. 542 00:48:00,900 --> 00:48:01,900 Katastrophe, Katastrophe. 543 00:48:03,300 --> 00:48:05,540 Na, was ist denn nun los mit seiner Kanone? 544 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 dich mit dieser Frau. 545 00:48:09,850 --> 00:48:12,070 Meine Apparate funktionieren nur seiner nicht. 546 00:48:14,870 --> 00:48:16,050 Eine Katastrophe. 547 00:48:16,870 --> 00:48:18,010 Wunderst du dich darüber? 548 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Ja, und nun? 549 00:48:21,110 --> 00:48:23,510 Du, vielleicht sollte ich mal mit ihm versuchen. 550 00:48:23,950 --> 00:48:26,570 Du? Das kommt überhaupt nicht in Frage. 551 00:48:27,010 --> 00:48:29,530 Das könnte ich nicht mit ansehen. 552 00:48:30,570 --> 00:48:31,570 Gute Idee. 553 00:48:32,410 --> 00:48:33,410 Sehr gut. 554 00:48:34,730 --> 00:48:36,870 Dann werden wir auch gleich sehen, meine Liebe. 555 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 ob er Ihnen auch wirklich passt. 556 00:48:41,200 --> 00:48:45,760 Nein, das will ich nicht. Oh, Schnuppelchen, bitte sag ja. 557 00:48:46,120 --> 00:48:48,140 Er gehört ja fast schon zur Familie. 558 00:48:49,780 --> 00:48:55,020 Na ja, wenn es denn gar nicht anders geht. Ja, dann nicht gezögert. Die 559 00:48:55,020 --> 00:48:56,020 laufen auf vollem Turm. 560 00:49:44,720 --> 00:49:47,200 Professor, wir brauchen noch keine Gebrauchsanleitung zum Vögeln. 561 00:50:19,510 --> 00:50:23,430 Meditation, Hinreißen, der junge Skolt wäre ein Kapital an zwölf Ländern. 562 00:50:26,810 --> 00:50:29,610 Weitermachen, weitermachen, weitermachen. 563 00:50:32,070 --> 00:50:33,450 Wunderbar, wie das wunschte. 564 00:50:34,150 --> 00:50:35,610 Das Experiment gelingt. 565 00:50:35,910 --> 00:50:40,370 Ich konnte schon vergessen, wie schön es ist. Wie schön wäre es erst, wenn ich 566 00:50:40,370 --> 00:50:41,870 nicht diese verdammten Drähte am Sack hätte. 567 00:50:50,259 --> 00:50:51,780 Muschilein. Nicht unterbrechen. 568 00:50:52,820 --> 00:50:54,640 Zum Jammern, es ist ja zu spät davon, Frank. 569 00:50:55,500 --> 00:50:56,800 Freuen Sie sich doch. Nein. 570 00:50:57,060 --> 00:50:58,080 Weil schon gehört er Ihnen. 571 00:50:58,460 --> 00:51:00,200 Ach, Sie haben gut reden. 572 00:51:00,720 --> 00:51:03,820 Muschilein, bitte, bitte hör auf, bevor mir das Herz drückt. Ich fordere Sie 573 00:51:03,820 --> 00:51:06,900 auf. Nehmen Sie Ihre Nase aus der Dame. Dafür zahle ich nur tausend Dollar. 574 00:51:07,160 --> 00:51:10,340 Meine Herrschaften, da alle Anwesenden mehr oder weniger direkt von der 575 00:51:10,340 --> 00:51:14,020 bevorstehenden Transplantation betroffen sind, haben Sie ein Recht darauf, das 576 00:51:14,020 --> 00:51:16,420 Ergebnis des Experiments zu erfahren. 577 00:51:17,840 --> 00:51:20,500 Orgasmus war von einer solchen Kraft, dass die Tafel für die grafische 578 00:51:20,500 --> 00:51:23,160 Darstellung zu klein ist. Das ist ja fantastisch, Johnny. 579 00:51:24,060 --> 00:51:29,060 Daraus wäre zu schließen, dass eine Transplantation für alle Beteiligten das 580 00:51:29,060 --> 00:51:30,300 höchste Glück bedeuten würde. 581 00:51:30,600 --> 00:51:34,080 Zumal der arme Reich und der Reiche noch reicher werden würden. 582 00:51:37,320 --> 00:51:40,720 Während Johnny der Wissenschaft seinen Tribut zollt, schwappt die Woge der nach 583 00:51:40,720 --> 00:51:45,240 Liebe lächelnden Kundinnen geradezu über. Sein Attent Willi Brösige erhält 584 00:51:45,240 --> 00:51:46,240 die Feuertaufe. 585 00:51:46,650 --> 00:51:50,210 Durch seine einschlägigen Erfahrungen mit der Damenkapelle war Willi bestens 586 00:51:50,210 --> 00:51:54,450 darauf vorbereitet, mehrere Klientinnen gleichzeitig zu bedienen. Und die 17 587 00:51:54,450 --> 00:51:57,850 Schönen, die er an diesem Vormittag bereits beglückt hatte, waren beschwingt 588 00:51:57,850 --> 00:51:59,670 befriedigt aus seinen Armen entschwiegt. 589 00:52:00,370 --> 00:52:01,630 Die nächste bitte. 590 00:52:34,730 --> 00:52:35,730 Hilfe hier! 591 00:52:35,990 --> 00:52:36,990 Hilfe! 592 00:52:37,350 --> 00:52:38,590 Bist du verrückt? Hey! 593 00:52:39,690 --> 00:52:41,510 Aua! Du kniest auf meine Eier! 594 00:52:41,850 --> 00:52:43,650 Seid ihr bescheuert, ihr Jallenwitzen? 595 00:52:45,330 --> 00:52:50,630 Was ist denn hier los? 596 00:52:51,330 --> 00:52:52,530 Seid ihr wahnsinnig? 597 00:52:56,090 --> 00:52:59,450 Ihr habt wohl eine Meise, bis auf die Straße kann man euch hören. Schluss! Für 598 00:52:59,450 --> 00:53:01,230 heute ist der Laden geschlossen. Ich will ausschlafen. 599 00:53:17,580 --> 00:53:20,600 Johnny hatte inzwischen in der Nachbarwohnung bei Monika Zuflucht 600 00:53:20,900 --> 00:53:24,920 Die war über den unverhofften Besuch äußerst erfreut, zumal sie sich gerade 601 00:53:24,920 --> 00:53:28,880 diesem Augenblick nicht wehnlicher wünschte, als mit ihm ihr einsames Bett 602 00:53:28,880 --> 00:53:29,880 teilen. 603 00:53:38,320 --> 00:53:39,680 Johnny, komm doch endlich. 604 00:53:40,280 --> 00:53:42,860 Lass mich nicht so lange warten. Ich bin so geil. 605 00:53:48,040 --> 00:53:49,280 Ich wusste ja nicht, ob du es wirklich willst. 606 00:53:51,640 --> 00:53:53,680 Weißt du denn immer noch nicht, wie gern ich dich mag? 607 00:53:53,900 --> 00:53:54,900 Komm her zu mir. 608 00:53:55,360 --> 00:53:56,460 Monika, du bist wunderbar. 609 00:54:52,110 --> 00:54:53,110 Was hast du denn? 610 00:54:53,550 --> 00:54:55,090 Nichts. Es geht nicht. 611 00:54:55,310 --> 00:54:56,310 Es geht nicht. 612 00:54:57,690 --> 00:54:59,210 Scheiße, sowas ist mir noch nie passiert. 613 00:54:59,490 --> 00:55:01,190 Aber das macht doch nichts, Johnny. 614 00:55:01,610 --> 00:55:02,670 Ich verstehe das nicht. 615 00:55:03,510 --> 00:55:06,090 Bloß kein Mitleid, das geht nicht. Ich könnte mich oberfeigen dafür. 616 00:55:06,670 --> 00:55:09,210 Nimm es doch nicht so tragisch. Wir versuchen es nochmal. 617 00:55:09,910 --> 00:55:10,910 Komm. 618 00:55:11,550 --> 00:55:15,870 Das ist eine uralte Tatsache, verehrter Herr. Ein Penet und kein Rekrut, der auf 619 00:55:15,870 --> 00:55:18,890 Befehl stramm steht. Aber das ist mir noch nie passiert. Sonst kann ich mit 620 00:55:18,890 --> 00:55:21,920 jeder. Außer mit so einer Vogelscheuche wie diesem Fräulein Schrunt. 621 00:55:22,620 --> 00:55:27,440 Ich denke, Sie sollten vielleicht mal ausspannen. Sie sollten einen 622 00:55:27,440 --> 00:55:30,540 Job annehmen und auf anständige Weise Ihr Geld verdienen. Vielleicht auf so 623 00:55:30,540 --> 00:55:32,880 originelle Weise wie Sie. Nun hören Sie aber auf. 624 00:55:35,400 --> 00:55:36,680 Und wenn das nicht hilft? 625 00:55:36,980 --> 00:55:37,980 Was dann? 626 00:55:38,640 --> 00:55:42,080 Dann wissen Sie ja, dass Sie bei mir... 627 00:55:46,250 --> 00:55:49,210 zu jeder Zeit die Möglichkeit für eine Transplantation haben. 628 00:55:50,450 --> 00:55:51,690 Aber nicht bei mir. 629 00:55:51,910 --> 00:55:56,090 Herr von Brink und seine appetitliche Frau werden ein Vermögen für ihren Penis 630 00:55:56,090 --> 00:55:57,090 zahlen. 631 00:55:59,050 --> 00:56:00,250 100 .000. 632 00:56:01,830 --> 00:56:03,650 100 .000? Ja. 633 00:56:04,970 --> 00:56:08,430 Und sehen Sie mal, in welch schrecklicher Umgebung Ihr Penis in 634 00:56:08,430 --> 00:56:09,430 würde. 635 00:56:10,770 --> 00:56:14,970 Abgesehen davon, dass Sie einen akzeptablen neuen bekommen, nicht? 636 00:56:15,720 --> 00:56:16,720 Gar nicht so übel. 637 00:57:39,080 --> 00:57:42,420 Juhu! Und jetzt halt eine Überraschung für dich, da wirst du staunen. Da bin 638 00:57:42,420 --> 00:57:43,420 aber gespannt. 639 00:57:57,800 --> 00:57:59,580 Winnie hat überall seine Pferdchen oben. 640 00:58:00,220 --> 00:58:06,660 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp. Das 641 00:58:06,660 --> 00:58:11,080 mir. Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, 642 00:58:11,220 --> 00:58:12,740 hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, 643 00:58:13,600 --> 00:58:15,320 hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, 644 00:58:15,320 --> 00:58:16,260 hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, 645 00:58:16,260 --> 00:58:17,260 hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hop 646 00:58:27,310 --> 00:58:30,450 Schlitzohrig, wie Willi nun mal war, hatte er nach dem Fiasko als Johnnys 647 00:58:30,450 --> 00:58:33,970 Stellvertreter nach einer neuen Existenz Umschau gehalten und versuchte sich als 648 00:58:33,970 --> 00:58:39,430 Impresario einer Reiterpuppe, die er die Nahkampfschwadron nennen wollte. 649 00:58:41,310 --> 00:58:44,750 Die einen leben davon, Mädchen laufen zu lassen, andere lassen Pferde laufen, um 650 00:58:44,750 --> 00:58:45,729 ihr Glück zu machen. 651 00:58:45,730 --> 00:58:48,190 Willi versprach sich das große Geld davon, dass er beides miteinander 652 00:58:48,190 --> 00:58:51,670 kombinierte, oder, um mit seinen Worten zu sprechen, doppelt gemoppelt hält 653 00:58:51,670 --> 00:58:52,670 besser. 654 00:59:03,630 --> 00:59:06,330 Rat von Professor Vogelsang oder Monikas Einfluss. 655 00:59:06,590 --> 00:59:10,530 Johnny hatte es tatsächlich mal mit Arbeit versucht und war Ausfahrer bei 656 00:59:10,530 --> 00:59:11,530 Wäscherei geworden. 657 00:59:13,970 --> 00:59:17,890 Du Johnny, ich bin richtig froh, dass du diesen Job angenommen hast. Ich finde, 658 00:59:17,910 --> 00:59:22,890 man kann sich in jedem Beruf hocharbeiten, nicht wahr? Ach, so ein 659 00:59:22,890 --> 00:59:27,810 bin ruiniert. Meine ganze Existenz, die ich mir mühsam aufgebaut habe, ist hin. 660 00:59:28,200 --> 00:59:31,200 Ach, los, steig aus. Ich habe genug von deinen Vorträgen über das bürgerliche 661 00:59:31,200 --> 00:59:33,060 Leben. Ich habe jetzt zu liefern. Los, steig aus. 662 00:59:33,640 --> 00:59:35,100 Dann hau doch ab, du Idiot. 663 00:59:39,300 --> 00:59:40,720 Oh, kommen Sie ruhig rein. 664 00:59:41,760 --> 00:59:42,840 Nur nicht so schüchtern. 665 00:59:43,340 --> 00:59:44,340 Legen Sie es da hin. 666 00:59:44,820 --> 00:59:45,820 Ja. 667 00:59:47,540 --> 00:59:50,960 Und Sie sind also der neue Autor? Ja, aber nur Urlaubsvertretung. 668 00:59:51,340 --> 00:59:52,540 Das ist ja wunderbar. 669 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 Hier ist das Geld. 670 00:59:54,300 --> 00:59:55,300 100 Mark. 671 00:59:57,520 --> 01:00:01,220 Tut mir leid, ich kann nicht wechseln. Sollen Sie auch gar nicht wechseln. 672 01:00:01,420 --> 01:00:02,860 Sie sollen nur was dafür tun. 673 01:00:03,360 --> 01:00:04,800 Können Sie das da reparieren? 674 01:00:05,140 --> 01:00:06,140 Was denn? 675 01:00:06,860 --> 01:00:07,860 Das da. 676 01:00:08,280 --> 01:00:11,140 Sehen Sie, das Loch müsste gestopft werden. 677 01:00:13,140 --> 01:00:15,400 Sehen Sie sich ruhig ein bisschen genauer an. 678 01:00:30,160 --> 01:00:33,420 Hier, damit können Sie das Loch stopfen. Wenn Sie nichts verdienen wollen, kann 679 01:00:33,420 --> 01:00:34,420 ich Ihnen auch nicht helfen. 680 01:00:36,420 --> 01:00:38,740 Na komm, immer dem Geruch nah. 681 01:00:39,380 --> 01:00:41,180 Warte, Muschilein, warte doch. 682 01:00:41,620 --> 01:00:42,660 Bleib doch endlich stehen. 683 01:00:43,960 --> 01:00:46,000 Wie kannst du nur so grausam zu mir sein? 684 01:00:46,340 --> 01:00:51,060 Aber wer ist denn grausam, mein Schluckertchen? Hol dir, was du 685 01:00:51,060 --> 01:00:52,060 brauche... 686 01:00:53,200 --> 01:00:56,820 Du ahnst ja gar nicht, wie sehr ich mich darauf freue, all das zu machen, was 687 01:00:56,820 --> 01:00:57,820 wir früher gemacht haben. 688 01:00:58,400 --> 01:01:00,620 Ich wollte, ich wäre schon operiert. Ich auch. 689 01:01:00,940 --> 01:01:04,300 Seit mir Johnny die Kostprobe gegeben hat, kann ich kaum noch ruhig schlafen. 690 01:01:05,440 --> 01:01:08,720 Den Schild und Namen, die Herrschaften. Ach, Herr Professor, ausgerechnet jetzt. 691 01:01:10,040 --> 01:01:11,480 Herr von Brink, Herr von Brink. 692 01:01:12,800 --> 01:01:14,780 Ihr Fall scheint mir immer bedenklicher zu werden. 693 01:01:15,240 --> 01:01:18,160 Was machen Sie denn da? Was geht Sie das an? Was heißt ein Fall wird 694 01:01:18,160 --> 01:01:20,560 bedenklicher? Ist denn schon wieder was passiert, Professor? 695 01:01:20,820 --> 01:01:21,598 Und ob, und ob. 696 01:01:21,600 --> 01:01:24,320 Wie soll ich es erklären? Ich habe Ihnen eine große Neuigkeit gebracht. 697 01:01:27,220 --> 01:01:28,220 Hören Sie zu. 698 01:01:28,520 --> 01:01:30,620 Johnny kann nicht mehr. Er ist fertig. 699 01:01:30,940 --> 01:01:32,700 Aber Herr Professor, das ist ja furchtbar. 700 01:01:33,260 --> 01:01:34,480 Das ist ja eine Katastrophe. 701 01:01:35,280 --> 01:01:37,460 Das gibt es doch nicht. Der muss doch da. 702 01:01:37,800 --> 01:01:40,780 Vielleicht macht er gerade einen Hausbesuch. Heute wäre es so günstig, wo 703 01:01:40,780 --> 01:01:43,960 Alter verreist ist. Vielleicht hat er es nicht mehr nötig. Dafür hätte ich es 704 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 umso nötiger. 705 01:01:45,920 --> 01:01:47,340 Was soll denn diese Versammlung? 706 01:01:47,820 --> 01:01:50,280 Das gibt Sie doch einen feuchten Staub an. Johnny macht nicht auf. 707 01:01:50,920 --> 01:01:51,920 Was wollen Sie denn hier? 708 01:01:52,260 --> 01:01:53,280 Was wir hier wollen? 709 01:01:54,220 --> 01:01:57,240 Wahrscheinlich dasselbe wie Sie. Wir sind herbestellt worden. Und wir haben 710 01:01:57,240 --> 01:02:00,520 schon eine ganze Menge Geld dafür ausgegeben. Und ob... Ach, so ist das. 711 01:02:00,520 --> 01:02:03,400 brauchen gar nicht auf ihn zu warten, meine Damen. Der Herr ist impotent 712 01:02:03,400 --> 01:02:04,760 geworden. Der kann nicht mehr. 713 01:02:04,980 --> 01:02:07,840 Das gibt's nicht. Aber das kann doch nicht wahr sein. 714 01:02:08,560 --> 01:02:12,480 Das ist gelogen. Das gibt's doch nicht. So einer wie Johnny kann gar nicht 715 01:02:12,480 --> 01:02:14,180 impotent werden. Das ist eine Lüge. 716 01:02:14,440 --> 01:02:20,180 Der kann doch immer... Wo steckt er? Oh, mein Muschi -Tröster. 717 01:02:20,640 --> 01:02:22,160 Ich brauche ihn doch. 718 01:02:23,340 --> 01:02:25,160 Oh, wo bleibt er denn? 719 01:02:25,440 --> 01:02:29,380 Ach, Schnuppelein, du geiles Teufelchen, warum meldest du dich denn nicht? 720 01:02:30,020 --> 01:02:34,880 Ach, Schatz, ich halte es nicht mehr aus. Mir steht der Schaum schon bis zum 721 01:02:34,880 --> 01:02:39,060 Hals. Johnny hatte sich allen verlockenden Angeboten fluchtartig 722 01:02:39,340 --> 01:02:42,380 Das Wichtigste für ihn war jetzt, mit Monika ins Reine zu kommen. 723 01:02:42,760 --> 01:02:45,240 Deshalb war er kurz entschlossen mit ihr aufs Land gefahren. 724 01:02:45,680 --> 01:02:48,120 Im Gasthof zum Goldenen Ochsen hatte er ein Zimmer bestellt. 725 01:02:48,580 --> 01:02:52,380 Allerdings wäre er bestimmt weitergefahren, hätte er geahnt, dass 726 01:02:52,380 --> 01:02:56,200 im gleichen Ort der reumütig zu seiner Damenkapelle zurückgekehrte Willi 727 01:02:56,200 --> 01:02:57,360 Quartier bezogen hatte. 728 01:03:15,080 --> 01:03:17,040 Die eine hat's auf mich abgesehen gehabt. 729 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Doch, doch. 730 01:03:19,060 --> 01:03:20,140 Da kann man's glauben. 731 01:03:20,560 --> 01:03:22,160 Dauernd hat's auf mich rüberblinzelt. 732 01:03:22,960 --> 01:03:27,580 Du alter Depp. Geh putzen bloß nichts ein, dass die noch was von dir wollen. 733 01:03:27,580 --> 01:03:30,380 musst doch froh sein, wenn's dich überhaupt nur zum Pieseln aus der Hose 734 01:03:30,380 --> 01:03:32,820 rausbringt. Du bist ja nur neidisch. 735 01:03:33,100 --> 01:03:35,500 Leck mich am Arsch. Mach geh, Frone. 736 01:03:36,780 --> 01:03:39,400 Und dass das gleich war. Bei mir kommst du nimmer dran. 737 01:03:40,400 --> 01:03:43,020 Du Casanova. Wie er da steckt. 738 01:03:43,290 --> 01:03:44,610 Ja, da gucke ich auf den Misthaufen. 739 01:03:45,130 --> 01:03:47,030 Aber ab heute hast du einen Hühner weniger. 740 01:03:47,390 --> 01:03:48,390 Aber geh, Froni. 741 01:03:48,750 --> 01:03:51,930 Von mir aus kannst du den Misthaufen einstecken. Ich lasse dich nicht mehr 742 01:03:51,930 --> 01:03:54,750 drüber, du Dorfstier. Bei der kriegt sie heute Nacht nichts. 743 01:03:56,250 --> 01:03:57,890 Die legt mich im Arsch. 744 01:03:58,170 --> 01:04:00,550 Nimmst du noch ein Häppchen, Willi, damit du wieder zu kräften kommst? Damit 745 01:04:00,550 --> 01:04:01,910 deinen Taktstock wieder hochkriegst. 746 01:04:02,770 --> 01:04:06,450 Hört mal, da steht was über uns. Es ist Ausregung in Oberbayern. Gestern gab 747 01:04:06,450 --> 01:04:10,130 Klippe der schöne Willibald mit seiner reizenden, gutgewachsenen Damenkapelle 748 01:04:10,130 --> 01:04:11,130 unserer Stadt. 749 01:04:11,490 --> 01:04:12,730 Gutgewachsen, damit bin ich gemein. 750 01:04:19,810 --> 01:04:20,810 Passt mal auf. 751 01:04:21,250 --> 01:04:24,650 Ich sage euch, bei dir, ihre Kühe, wird noch die Milch im Euter sauer. 752 01:04:38,970 --> 01:04:40,030 Du, Froni. 753 01:04:40,310 --> 01:04:41,310 Was ist? 754 01:04:41,770 --> 01:04:43,090 Heute ist Samstag. 755 01:04:43,470 --> 01:04:44,470 Einen Kalender habe ich selber. 756 01:04:45,050 --> 01:04:46,870 Beim Ochsen wird wer tanzen. 757 01:04:47,290 --> 01:04:48,290 Kommst du mit? 758 01:04:48,710 --> 01:04:49,689 Warum ich? 759 01:04:49,690 --> 01:04:53,370 Hast du gesagt, die Weiber aus der Stadt sind ganz narrisch auf dich. 760 01:04:54,730 --> 01:04:55,950 Geh weiter, Frone. 761 01:04:56,430 --> 01:04:58,670 Du weißt doch, dass er nur bei dir steht. 762 01:04:59,790 --> 01:05:02,870 Du kannst doch von mir nicht verlangen, dass ich meine eigene halte, Fede. 763 01:05:03,130 --> 01:05:06,250 Vielleicht ist sie inzwischen wieder zugewachsen. Dann kannst du einen 764 01:05:06,250 --> 01:05:07,250 Jungfernstich machen. 765 01:05:07,550 --> 01:05:12,390 Das wäre doch eine Abwechslung für dich, du Gemeindestier. Ja, viel Liebe. 766 01:05:12,940 --> 01:05:14,880 Geht seltsame Wege. 767 01:05:16,020 --> 01:05:18,800 Geh, mach deine Arbeit, damit wir fertig werden. 768 01:05:19,680 --> 01:05:22,120 Ich glaube, bei mir ist gar nichts zugekorkt. 769 01:05:22,480 --> 01:05:24,480 Komm heute Nacht und überzeug dich selbst. 770 01:05:24,980 --> 01:05:31,040 Mein Froni, dein Fingerspitzenkühl, die reinste Freude, dir zuzuschauen, wird 771 01:05:31,040 --> 01:05:32,620 dir spritzt und schankt. 772 01:05:32,860 --> 01:05:34,080 Das ist ja nicht schwer. 773 01:05:34,320 --> 01:05:35,780 Das ist ja eine junge Kuh. 774 01:05:36,040 --> 01:05:38,340 Und nicht so ein alter Ochs wie du. 775 01:06:02,090 --> 01:06:03,950 Da ist mein Alter. Lass dich nicht von dem erwischen. 776 01:06:04,650 --> 01:06:06,170 Ich krieg auch noch einmal ein Karamell. 777 01:06:07,650 --> 01:06:08,970 Meinst du, der Alter hat was gemerkt? 778 01:06:09,230 --> 01:06:10,390 Hat er Unterhosen gefunden? 779 01:06:10,710 --> 01:06:11,810 Unterm Bett ist gelegen. 780 01:06:12,110 --> 01:06:13,350 Eine? Ja, leider. 781 01:06:14,190 --> 01:06:18,030 Der Hallodre ist auch wieder da. Aber das eine kann ich dir sagen. Wenn ich 782 01:06:18,030 --> 01:06:20,630 noch einmal mit der Brune erwische, schneide ich dir deinen Zipflappen. 783 01:06:21,090 --> 01:06:23,230 Deine Brune kannst du selber vögeln. Mach ich auch. 784 01:06:24,330 --> 01:06:27,270 Da schau her, da hab ich was für dich sauber. Eine Einladung. 785 01:06:28,590 --> 01:06:30,390 Premiere der Damenkapelle. 786 01:06:30,750 --> 01:06:33,450 Das sind die Weiber von den Preußen. Die Bussi -Katzen. 787 01:06:33,690 --> 01:06:35,790 Am Sonntag, den 13. 788 01:06:36,050 --> 01:06:39,950 im Gasthof zum Goldenen Ochsen. Es wird oben ohne geblasen. 789 01:07:05,560 --> 01:07:07,740 Seid ihr denn wahnsinnig? Das soll er mir erst einmal beweisen. 790 01:07:08,360 --> 01:07:09,660 Beweisen will er auch noch. 791 01:07:10,160 --> 01:07:14,920 Als ob die Unterhose unterm Bett nicht langen täte. Ein überführter Ehebrecher. 792 01:07:15,480 --> 01:07:16,700 Festnehmen! Festnehmen! 793 01:07:58,510 --> 01:07:59,710 Hier unten sind wir ganz sicher, Satsang. 794 01:08:03,650 --> 01:08:07,190 Das habe ich gewusst. Mit dem Muster wird es nur eher gehen. 795 01:08:08,970 --> 01:08:11,010 Ich werde dich retten. 796 01:08:17,290 --> 01:08:20,750 Die anderen sollen sich die Schäle einschlagen. Die Vögel lieber. Ja, 797 01:08:20,850 --> 01:08:22,810 wenn der Bullen, wenn es da kommt, ist er halt niemand. 798 01:08:52,430 --> 01:08:53,430 Sie ist akzelliert. 799 01:08:53,630 --> 01:08:55,109 Sie ist veranstaltert. 800 01:09:32,420 --> 01:09:34,819 Das wäre die richtige Größe für euch. 801 01:09:36,319 --> 01:09:39,160 Nein, da gibt es schon her. Sonst hinweg, sonst wird es ja noch härter. 802 01:09:55,530 --> 01:09:58,730 Du wolltest mit dem Geiz halt nicht mal richtig eins auswischen. Ja, ich habe 803 01:09:58,730 --> 01:09:59,730 eine Idee. 804 01:10:00,070 --> 01:10:01,070 Ja! 805 01:10:02,310 --> 01:10:03,310 Wunderbar! 806 01:10:07,170 --> 01:10:10,030 Los, räum die Pfannen weg. Schon gut, ich mache. 807 01:10:15,170 --> 01:10:18,630 Diese Stadtweiber machen mir nur stocken Arsch mit ihren Sonderwünschen. Den 808 01:10:18,630 --> 01:10:21,950 ganzen Tag fressen und reden dennoch um Abmachern. Ich höre nein von... 809 01:10:32,590 --> 01:10:34,370 Die wirst du ja nicht in die Küche. 810 01:10:34,710 --> 01:10:35,930 Habe den Kühlraum damit. 811 01:10:36,270 --> 01:10:38,430 Jawohl. Warte, ich werde gleich mitkommen. 812 01:10:39,090 --> 01:10:40,690 Zu Befehl, Herr Feldwebel. 813 01:10:41,330 --> 01:10:43,350 Ich würde es nicht erwarten, Kleiner. 814 01:10:45,710 --> 01:10:50,110 Ich Griechenland. Ich habe schon ein bisschen Bescheid. Herr Alphons wird es 815 01:10:50,110 --> 01:10:51,450 machen. Tricky -Tracky. 816 01:10:56,710 --> 01:11:00,650 Du, Alfons, was ich dich schon lange mal fragen wollte... Na, was denn? Frag 817 01:11:00,650 --> 01:11:04,490 doch. Du, stimmt es, dass der Metzger -Burschen die Eier vom Stier frisst? 818 01:11:06,170 --> 01:11:07,170 Ja, klar. 819 01:11:08,170 --> 01:11:09,950 Deshalb steht er uns ja Tag und Nacht. 820 01:11:10,290 --> 01:11:11,850 Du willst mir vielleicht einer. 821 01:11:12,890 --> 01:11:15,470 Ja, gell? Das muss man doch mal beweisen. 822 01:11:16,510 --> 01:11:17,510 Kannst du haben. 823 01:11:53,610 --> 01:11:55,810 Ja, wie leckst du am Arsch? Jetzt kann man nicht mehr rauen. 824 01:11:56,050 --> 01:11:57,390 Geh, der Staat, lass mich mal überlegen. 825 01:11:57,750 --> 01:11:59,450 Fanny, ich krieg das schon. Wart's noch ab. 826 01:12:03,970 --> 01:12:04,970 Was machen wir jetzt? 827 01:12:05,950 --> 01:12:07,330 Jetzt müssen wir warten, bis wer kommt. 828 01:12:12,070 --> 01:12:13,490 Ah, jetzt leckst du mich am Arsch. 829 01:12:13,790 --> 01:12:17,410 Mir ist zu kalt, Alf. Und wir werden hier drin erfrieren. 830 01:12:17,690 --> 01:12:20,470 Da gibt's noch eins. Dann müssen wir uns heute warm machen. 831 01:12:20,750 --> 01:12:21,709 Trimm dich fit. 832 01:12:21,710 --> 01:12:22,710 Nimm's mal wieder. 833 01:12:26,050 --> 01:12:27,710 Lass mich los, Alfons. 834 01:12:27,990 --> 01:12:30,670 Sei doch nicht so heftig. Das werden wir gleich haben. 835 01:12:41,190 --> 01:12:44,790 Vorsichtig. Ich bin doch kein Anfänger. Ich will doch nur das Leben retten. 836 01:12:45,230 --> 01:12:47,290 Guck dich an, bevor es spät ist. 837 01:12:48,410 --> 01:12:50,410 Ich werde nämlich selber schon ganz steif. 838 01:12:52,760 --> 01:12:53,840 Steht so recht? 839 01:12:54,240 --> 01:12:55,240 Ist es so gut? 840 01:12:56,520 --> 01:12:59,360 So kann es bleiben, so ist es recht. Erst noch das Rollo rufen. 841 01:12:59,780 --> 01:13:02,340 So. Und jetzt den Eingang greifen. 842 01:13:03,640 --> 01:13:04,680 Schön grüppig. 843 01:13:05,620 --> 01:13:07,240 So, jetzt auch wieder mit. 844 01:13:08,160 --> 01:13:09,260 Und auf geht's. 845 01:13:13,200 --> 01:13:14,540 So ist es nicht so gut. 846 01:13:14,860 --> 01:13:17,900 Sonst reiß ich es wurscht, aber... Ja, Mädel, jetzt musst du doch schon langsam 847 01:13:17,900 --> 01:13:18,900 Mann werden. 848 01:13:19,940 --> 01:13:23,340 Jetzt werde ich... Ja, hier sind die Rettungsmedaille. 849 01:13:56,460 --> 01:14:00,740 zu moxen, ein Konzert der Damenkapelle Sweet Pussy ist statt. Die Damen blasen 850 01:14:00,740 --> 01:14:01,740 Omona. 851 01:14:45,850 --> 01:14:46,850 Und so 852 01:14:46,850 --> 01:14:53,770 schließt sich der Kreis. 853 01:14:53,870 --> 01:14:57,050 Willi ist glücklich mit seinem vertrauten Zwangskörper wieder vereint 854 01:14:57,050 --> 01:15:00,570 unter dem weißblauen Himmel die Generalprobe für seine ganz große Schau. 73004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.