Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,375 --> 00:04:35,958
I want this banner!
2
00:04:36,333 --> 00:04:37,083
Sir...
3
00:04:38,333 --> 00:04:40,458
Why are you messing
with a 'Green-Inked' officer sir?
4
00:04:43,208 --> 00:04:44,750
You've already been suspended 5 times,
5
00:04:44,958 --> 00:04:46,458
And transferred about 7 times.
6
00:04:48,083 --> 00:04:50,000
Yapping about Green ink-Red ink!
7
00:04:50,083 --> 00:04:50,958
Bloody ink salesman!
8
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
Go get it!
9
00:04:53,583 --> 00:04:54,708
I'm scared sir!
10
00:04:55,000 --> 00:04:56,083
Do one thing!
11
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Do it while you're scared!
12
00:05:25,500 --> 00:05:26,833
Got her now!
13
00:05:32,208 --> 00:05:33,833
Why is he here at this time?
14
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
Hello sir.
15
00:05:46,458 --> 00:05:47,625
Alert... Alert!
16
00:05:47,708 --> 00:05:50,333
All on-duty constables,stay alert!
17
00:05:50,333 --> 00:05:51,833
A storm is on the way.
18
00:05:58,125 --> 00:06:01,083
It's chilly and there's
also a storm brewing.
19
00:06:01,250 --> 00:06:02,875
Hello...Hi...!
20
00:06:03,375 --> 00:06:04,958
Just one call. I'll be right back.
21
00:06:04,958 --> 00:06:05,958
OK.
22
00:06:06,583 --> 00:06:08,250
Sorry... Tea or coffee?
23
00:06:08,333 --> 00:06:09,333
Coffee!
24
00:06:09,375 --> 00:06:11,583
OK... Two coffees please!
25
00:06:11,708 --> 00:06:14,083
Yes mum. I'm right here.
26
00:06:14,208 --> 00:06:15,500
Nothing... Someone's here.
27
00:06:15,583 --> 00:06:17,208
So as I was saying,
28
00:06:17,333 --> 00:06:21,083
This area is called Parvathipuram...
29
00:06:21,125 --> 00:06:23,833
No No.. There are no naxals here,
30
00:06:23,833 --> 00:06:25,208
But we have dacoits here.
31
00:06:25,208 --> 00:06:26,583
I'll study that now. Ok...
32
00:06:26,708 --> 00:06:27,958
Bye. Good night.
33
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Yes. Tell me.
34
00:06:31,958 --> 00:06:33,583
Madam, welcome to Parvatipuram.
35
00:06:33,958 --> 00:06:35,833
Thank you. You can leave it there.
36
00:06:36,083 --> 00:06:37,083
Madam...
37
00:06:37,750 --> 00:06:39,708
My name is Christopher Nolan.
38
00:06:39,708 --> 00:06:40,125
Oh... Ok.
39
00:06:40,208 --> 00:06:41,458
I'm the SI here.
40
00:06:41,500 --> 00:06:42,208
Nice.
41
00:06:42,375 --> 00:06:45,958
You just spoke on the phone...
42
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
How do you say talked in Hindi?
43
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
'Baath'...
44
00:06:49,833 --> 00:06:52,208
[Broken speech] I know a little
bit of Telugu...
45
00:06:52,625 --> 00:06:54,083
Super madam!
46
00:06:54,250 --> 00:06:55,833
You were telling someone...
47
00:06:55,833 --> 00:06:57,083
About the Dacoit batch...
48
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
Oh yeah!
49
00:06:58,125 --> 00:06:59,833
Very problem madam...
50
00:07:00,458 --> 00:07:04,125
They smash eggs onto vehicles
on empty roads,
51
00:07:06,875 --> 00:07:09,958
They don't leave any money or gold.
52
00:07:11,083 --> 00:07:12,958
[Hindi] That Dacoit gang is
dangerous madam!
53
00:07:13,583 --> 00:07:15,708
But they have a handsome leader!
54
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
A highly dangerous guy!
55
00:07:16,875 --> 00:07:18,250
He has a great following.
56
00:07:18,750 --> 00:07:19,458
OK...
57
00:07:19,458 --> 00:07:22,083
That's what I'm here to
talk to you about.
58
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
This is the matter.
59
00:07:23,958 --> 00:07:24,958
Thank you.
60
00:07:25,458 --> 00:07:27,083
We're on the same team here.
61
00:07:27,208 --> 00:07:29,250
We'll catch them pretty soon.
I'm sure.
62
00:07:30,333 --> 00:07:31,708
Perfect madam.
63
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Parvatipuram is a big forest.
64
00:07:34,833 --> 00:07:37,458
The previous collector too was
here for the dacoits!
65
00:07:37,458 --> 00:07:38,958
Those fellows killed him madam.
66
00:07:38,958 --> 00:07:40,583
Couldn't even find his body.
67
00:07:41,958 --> 00:07:43,500
I'm not so weak.
68
00:07:44,083 --> 00:07:45,458
I'll take care of them.
69
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
Of course! I knew this about you.
70
00:07:49,000 --> 00:07:49,958
What do you know?
71
00:07:49,958 --> 00:07:52,625
Long long ago, in Madhubani, Bihar...
72
00:07:52,708 --> 00:07:54,458
A very ancient village.
73
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Vijay Mishra,
74
00:07:55,708 --> 00:07:57,750
The minister's general secretary.
75
00:07:58,500 --> 00:08:00,083
That's your father.
76
00:08:00,208 --> 00:08:01,708
Great father.
77
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
559 in 10th std,
78
00:08:04,333 --> 00:08:05,833
979 in intermediate and
79
00:08:05,833 --> 00:08:07,708
89% in engineering!
80
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
You're intelligent madam.
81
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
Great progress card.
82
00:08:11,708 --> 00:08:13,083
How do you know all this?
83
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
Fan madam...
84
00:08:14,583 --> 00:08:15,708
Big fan!
85
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
When I say fan,
86
00:08:18,375 --> 00:08:21,208
There was this guy Charlie
in intermediate...
87
00:08:21,250 --> 00:08:23,458
He loved you and you rejected him,
88
00:08:23,708 --> 00:08:26,000
So he hung from the fan
and died,
89
00:08:26,083 --> 00:08:27,458
I don't mean that fan!
90
00:08:29,708 --> 00:08:31,333
Just a big fan!
91
00:08:32,458 --> 00:08:36,375
Charlie committed suicide
with hotel curtains,
92
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
But his neck had belt marks...!
93
00:08:39,583 --> 00:08:41,083
How?!
94
00:08:41,333 --> 00:08:42,583
Madam, coffee...
95
00:08:45,583 --> 00:08:46,875
Come at 7AM tomorrow!
96
00:08:47,333 --> 00:08:48,250
Go now!
97
00:08:48,833 --> 00:08:49,833
Go!
98
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
What do you want?
99
00:08:56,208 --> 00:08:57,708
I want...
100
00:09:00,833 --> 00:09:01,833
You tonight!
101
00:09:01,875 --> 00:09:03,083
Just get out!
102
00:09:03,208 --> 00:09:04,875
Mallika madam...
103
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
Please sit down.
104
00:09:06,083 --> 00:09:08,208
I said just get out!
105
00:09:08,208 --> 00:09:10,250
Mallika sit down!
106
00:09:10,833 --> 00:09:12,333
I'll call the higher authorities!
107
00:09:12,333 --> 00:09:13,458
Priya...
108
00:09:15,708 --> 00:09:16,833
Sit.
109
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
SIT DOWN!
110
00:09:20,458 --> 00:09:22,583
Good girl.
111
00:09:23,125 --> 00:09:25,750
Good girl Ms Priyanka Mishra!
112
00:09:26,333 --> 00:09:27,375
You know...
113
00:09:27,458 --> 00:09:30,208
Collectors don't get siren vehicles
in the first six months!
114
00:09:30,583 --> 00:09:33,750
How did you get one your first day?
115
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Oh my god!
116
00:09:36,958 --> 00:09:38,708
Handsome man!
117
00:09:38,708 --> 00:09:39,583
Madam!
118
00:09:39,750 --> 00:09:42,125
This is the dacoit leader
I told you about!
119
00:09:42,583 --> 00:09:44,458
What is he doing in your house?
120
00:09:44,500 --> 00:09:46,583
Whatever... It's your personal space.
121
00:09:48,000 --> 00:09:49,083
You know what...
122
00:09:49,125 --> 00:09:53,375
You were Ms Priyanka Mishra
until 2015.
123
00:09:54,625 --> 00:09:57,208
How did you suddenly
become Mallika Nayak?
124
00:09:58,958 --> 00:10:02,958
Fake job with a fake certificate
am I right?
125
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
Isn't it wrong?
126
00:10:06,083 --> 00:10:07,333
ISN'T IT WRONG?
127
00:10:17,833 --> 00:10:19,458
Nice perfume madam.
128
00:10:19,625 --> 00:10:20,750
Beautiful.
129
00:10:22,583 --> 00:10:26,708
If someone important finds out
about your fake certificate...
130
00:10:27,250 --> 00:10:28,375
What will happen?
131
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
WHAT WILL HAPPEN?
132
00:10:43,125 --> 00:10:46,333
When everyone here finds out
about your secret...
133
00:10:46,833 --> 00:10:49,208
You will be debarred first.
134
00:10:49,833 --> 00:10:52,083
Second, you will be thrown
behind bars.
135
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Unwed and without needing
to become a widow...
136
00:10:55,000 --> 00:10:56,750
You'll be made to dress in white.
137
00:10:56,833 --> 00:10:58,833
Your beautiful bosom will be tattooed
138
00:10:58,833 --> 00:11:00,083
With a number.
139
00:11:00,250 --> 00:11:04,000
Prison cops are not going to
let you go unmolested.
140
00:11:04,250 --> 00:11:06,000
Instead of that,
Isn't it better to compromise
141
00:11:06,000 --> 00:11:07,833
With this handsome SI?
142
00:11:08,583 --> 00:11:09,875
Matter over.
143
00:11:16,833 --> 00:11:18,833
I thought highly about you.
144
00:11:18,833 --> 00:11:20,000
But you're down here.
145
00:11:20,083 --> 00:11:20,958
Beyond that,
146
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Hush! OK!
147
00:11:22,208 --> 00:11:22,958
OK.
148
00:11:52,333 --> 00:11:53,333
Let's go!
149
00:12:04,458 --> 00:12:05,333
Hello,
150
00:12:05,333 --> 00:12:07,375
Amma John Delivery services!
151
00:12:07,458 --> 00:12:08,708
- My father has passed away sir.
152
00:12:08,708 --> 00:12:10,875
Oh no...! What category is
the dead body?
153
00:12:10,958 --> 00:12:12,833
- Are there categories in
dead bodies too?
154
00:12:12,833 --> 00:12:14,083
Of course there are...
155
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
For a Poor guy it's a corpse.
156
00:12:15,833 --> 00:12:17,875
A middle class guy is
called a dead body...
157
00:12:17,958 --> 00:12:19,750
A rich body is called Mortal remains.
158
00:12:19,750 --> 00:12:21,583
-Coffee dad?
-Wait child... Business first.
159
00:12:21,583 --> 00:12:23,083
- Mr John, it's me!
160
00:12:23,083 --> 00:12:24,958
- We used to be drinking
buddies at the bar...
161
00:12:24,958 --> 00:12:25,708
- I'm Samuel.
162
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
Oh Samuel it's you?
163
00:12:27,208 --> 00:12:28,458
Yours is a dead body,
164
00:12:28,500 --> 00:12:29,833
Since you are middle class.
165
00:12:29,833 --> 00:12:31,333
How did your father pass away?
166
00:12:31,333 --> 00:12:32,458
- He was 85 years old,
167
00:12:32,458 --> 00:12:34,833
- He passed away during
his morning prayers.
168
00:12:34,833 --> 00:12:37,333
That's why too much prayer
isn't a good thing.
169
00:12:37,458 --> 00:12:39,375
I want to say something if it's ok.
170
00:12:39,375 --> 00:12:40,375
- Of course. Please do.
171
00:12:40,375 --> 00:12:41,333
The thing is...
172
00:12:41,333 --> 00:12:42,375
Dying is easy,
173
00:12:42,458 --> 00:12:43,583
Staying alive is hard.
174
00:12:43,583 --> 00:12:45,833
It's natural to do the easy
thing at 85 years old.
175
00:12:45,833 --> 00:12:47,833
Even your father took
the easy route.
176
00:12:47,875 --> 00:12:48,958
Please don't feel sad.
177
00:12:48,958 --> 00:12:50,083
- That was well said.
178
00:12:50,125 --> 00:12:51,708
You're a good listener as well,
179
00:12:51,708 --> 00:12:53,250
Send me your location via whatsapp,
180
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
I'll deliver your box.
181
00:12:54,583 --> 00:12:55,250
- Greetings.
182
00:12:55,333 --> 00:12:56,208
To you too...
183
00:12:56,208 --> 00:12:57,583
You're good with these dialogues...
184
00:12:57,583 --> 00:13:00,125
Sell those instead of trying
to sell these coffins.
185
00:13:00,125 --> 00:13:01,750
This happens when the son is useless.
186
00:13:01,833 --> 00:13:02,125
What?
187
00:13:02,125 --> 00:13:03,375
The fact is...
188
00:13:03,375 --> 00:13:06,625
If an 18 year old boy quits
studies to work,
189
00:13:06,625 --> 00:13:07,958
His father is a useless guy.
190
00:13:07,958 --> 00:13:10,083
If a 60 year old still
continues to work,
191
00:13:10,083 --> 00:13:11,208
Then his son is useless.
192
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
- You figure out which one you are.
- Superb dad!
193
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
- Oh you shut up!
- Don't you snap at her.
194
00:13:15,833 --> 00:13:18,625
What did you do the last two
days in my absence?
195
00:13:18,625 --> 00:13:20,958
You dressed these idiots
in these t shirts!
196
00:13:20,958 --> 00:13:23,000
This is essential publicity!
197
00:13:23,333 --> 00:13:25,458
Our time is good so we
keep getting work.
198
00:13:25,458 --> 00:13:26,708
It's not our good time,
199
00:13:26,708 --> 00:13:28,333
Our business is because
others have bad time.
200
00:13:28,375 --> 00:13:30,333
You spent 5 Lakhs on that weird bike!
201
00:13:30,375 --> 00:13:32,750
How many coffin boxes
should I sell for your EMI?
202
00:13:32,833 --> 00:13:33,625
Wait.
203
00:13:35,083 --> 00:13:35,833
Uncle!
204
00:13:36,958 --> 00:13:37,750
Is it?
205
00:13:38,208 --> 00:13:39,125
Really?
206
00:13:40,708 --> 00:13:42,333
One minute... I'll call you back.
207
00:13:42,375 --> 00:13:43,833
Is someone even on the line?
208
00:13:43,833 --> 00:13:44,583
Yes.
209
00:13:44,583 --> 00:13:45,708
In just 20 days,
210
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
I will earn a Lakh rupees
and show you.
211
00:13:47,208 --> 00:13:47,958
Lakh?
212
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
You need a minimum of 4
deaths to earn that Lakh!
213
00:13:51,083 --> 00:13:51,833
Five!
214
00:13:51,833 --> 00:13:52,708
Oh alright!
215
00:13:52,750 --> 00:13:54,958
Without the need for any
unnecessary deaths,
216
00:13:54,958 --> 00:13:56,375
I will earn that one Lakh.
217
00:13:56,833 --> 00:13:57,875
Superb brother!
218
00:13:57,958 --> 00:13:59,083
Good girl!
219
00:13:59,500 --> 00:14:00,333
Good bye!
220
00:15:15,208 --> 00:15:17,458
Damn guy never stays
put in one place.
221
00:15:39,208 --> 00:15:40,208
Kittu!
222
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Kittu!
223
00:15:42,083 --> 00:15:43,125
Kittu!
224
00:15:59,583 --> 00:16:01,958
Good morning Mr. Snake!
225
00:16:02,583 --> 00:16:05,583
Why are you after these
silly bird eggs?
226
00:16:06,458 --> 00:16:07,875
You'll end up vomiting.
227
00:16:08,333 --> 00:16:09,833
Have a good day.
228
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
It's a bloody snake on your body,
229
00:16:11,458 --> 00:16:13,333
You're saying good morning
instead of shooing it away!
230
00:16:13,375 --> 00:16:16,333
This bugger was struggling to
break out of it's shell,
231
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
I was the one who helped him out.
232
00:16:19,250 --> 00:16:21,500
Look here... My other good friend.
233
00:16:21,583 --> 00:16:24,458
Dude some people can be snakes,
But snakes cannot be people man!
234
00:16:24,500 --> 00:16:26,458
Come on! I'll introduce you two.
235
00:16:26,708 --> 00:16:27,958
Mr. Snake...
236
00:16:28,000 --> 00:16:29,125
This is Bunty.
237
00:16:29,208 --> 00:16:30,708
My best friend.
238
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Please don't bite him ever... Please.
239
00:16:35,958 --> 00:16:37,708
Hello Mr. Snake. You want milk?
240
00:16:37,708 --> 00:16:39,208
Oh you had some already?
241
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
Let him go. Let us leave.
242
00:16:42,250 --> 00:16:43,250
Let's go.
243
00:16:47,583 --> 00:16:49,083
Bye Mr. Snake.
244
00:16:49,125 --> 00:16:51,458
The reason why I'm here is...
245
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
Ranga uncle called me.
246
00:16:53,375 --> 00:16:54,208
What about?
247
00:16:56,250 --> 00:16:57,125
Tell me uncle,
248
00:16:57,208 --> 00:16:58,583
He's a really good producer.
249
00:16:58,708 --> 00:16:59,875
It's a golden chance.
250
00:17:00,625 --> 00:17:02,208
Manage this somehow...
251
00:17:02,333 --> 00:17:03,583
Kittu won't do it.
252
00:17:03,625 --> 00:17:05,208
He's preparing for groups exams.
253
00:17:05,250 --> 00:17:06,208
He just won't...
254
00:17:06,250 --> 00:17:07,958
I'll take care of Kittu's police job.
255
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
Only I call him Kittu.
256
00:17:10,083 --> 00:17:12,083
You can call him Mowgli...
257
00:17:12,083 --> 00:17:14,083
When he becomes a cop in the future,
258
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
He's SI Murali Krishna IAS!
259
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
How can his name just
change like that?
260
00:17:19,000 --> 00:17:19,958
Why not?
261
00:17:19,958 --> 00:17:21,083
A lone strand is called hair.
262
00:17:21,125 --> 00:17:21,958
Hair here is called a mane,
263
00:17:21,958 --> 00:17:22,583
And this...
264
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
I will call him Mowgli...
265
00:17:24,083 --> 00:17:26,083
I'll recommend him for the SI job too
266
00:17:26,083 --> 00:17:28,375
I thought of helping my boys out...
267
00:17:28,458 --> 00:17:30,208
I convinced them to pay two Lakhs!
268
00:17:30,875 --> 00:17:31,875
Anyway...
269
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
What can we do?
270
00:17:36,083 --> 00:17:37,083
Just this once...
271
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
I feel like helping you out uncle.
272
00:17:38,875 --> 00:17:40,083
No... It's not about the money.
273
00:17:40,083 --> 00:17:42,333
Money is a very fickle thing.
274
00:17:42,333 --> 00:17:44,208
Your friendship is more valuable.
275
00:17:44,208 --> 00:17:45,000
That's why,
276
00:17:45,083 --> 00:17:47,208
I'll convince him for 2 Lakhs! Ok?
277
00:17:49,750 --> 00:17:50,833
By the way uncle,
278
00:17:50,833 --> 00:17:52,458
You must pay us promptly.
279
00:17:52,750 --> 00:17:54,208
Not like last time,
280
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
Where you gave us both these
GPS watches instead of money.
281
00:17:56,833 --> 00:17:58,083
This time I will pay only money.
282
00:17:58,750 --> 00:18:00,083
Anything else you have to say?
283
00:18:00,125 --> 00:18:01,125
What else?
284
00:18:03,208 --> 00:18:04,833
Even a big star like Mahesh Babu
285
00:18:04,833 --> 00:18:06,625
Is saying thanks for a meager 10 rupees.
286
00:18:06,625 --> 00:18:07,708
That's his personality.
287
00:18:07,708 --> 00:18:10,625
But you can't bring yourself
to say a simple thanks.
288
00:18:10,708 --> 00:18:11,583
Thank you boss.
289
00:18:11,583 --> 00:18:13,083
That's alright sir. It's ok.
290
00:18:13,750 --> 00:18:14,458
Thanks dude.
291
00:18:14,458 --> 00:18:17,000
It's ok. Your thanks doesn't
compare to his.
292
00:18:19,708 --> 00:18:21,083
That's what happened bro.
293
00:18:21,208 --> 00:18:21,708
Just fantastic bro.
294
00:18:21,708 --> 00:18:22,833
Don't play games.
295
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
Tell the truth.
296
00:18:24,375 --> 00:18:26,958
Prabhas is coming to our village
for a shoot next year.
297
00:18:27,833 --> 00:18:28,708
Prabhas?
298
00:18:28,708 --> 00:18:29,583
Really?
299
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
If we do this project well,
300
00:18:30,625 --> 00:18:32,458
He'll call us for that one too...
301
00:18:33,208 --> 00:18:33,875
Bro...
302
00:18:33,958 --> 00:18:35,833
But he has to get us on
that Prabhas shoot!
303
00:18:36,875 --> 00:18:38,625
Who cares about your damn job,
304
00:18:38,708 --> 00:18:40,458
Prabhas movie shoot is important!
305
00:18:40,500 --> 00:18:43,125
Bro I can say that. You shouldn't...
306
00:18:43,208 --> 00:18:44,083
What does it matter...
307
00:18:44,083 --> 00:18:45,500
You've agreed. That's all I needed.
308
00:18:45,583 --> 00:18:48,458
Hallelujah praise the lord. Oh my god!
It's all over!
309
00:18:49,083 --> 00:18:50,583
What happened buddy?
310
00:18:50,583 --> 00:18:52,208
Once this one is done...
311
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
We'll go Pan-india next!
312
00:18:53,625 --> 00:18:54,833
I don't want to do it...
313
00:18:55,083 --> 00:18:56,750
I'm your assistant anyways...
314
00:18:56,833 --> 00:18:58,875
They call you and strike deals with you...
315
00:18:58,958 --> 00:19:00,083
Why do you need me then?
316
00:19:00,333 --> 00:19:01,708
Damn this guy!
317
00:19:01,875 --> 00:19:03,625
What are you talking Kittu?
318
00:19:04,958 --> 00:19:07,458
It's not the taste of the
idly that pulls people
319
00:19:07,500 --> 00:19:08,875
It is the tasty chutney!
320
00:19:09,208 --> 00:19:10,125
I'm the idly,
321
00:19:10,125 --> 00:19:11,583
-And you're my chutney!
322
00:19:11,958 --> 00:19:13,750
Now... What should I do?
323
00:19:14,833 --> 00:19:17,000
The shoot must begin in a week.
324
00:19:17,333 --> 00:19:19,458
Ask them to pack up and come here,
325
00:19:20,375 --> 00:19:21,958
I'll take care of the rest.
326
00:19:27,125 --> 00:19:28,583
How are you child?
327
00:19:29,083 --> 00:19:31,500
It has been two days since you came here,
328
00:19:31,708 --> 00:19:33,000
Oh you know me aunty...
329
00:19:33,083 --> 00:19:34,625
Doing my best to survive.
330
00:19:34,708 --> 00:19:36,625
So you've got nothing to eat here?
331
00:19:37,083 --> 00:19:38,500
Maybe before you ask,
332
00:19:38,583 --> 00:19:40,583
You need to look around first.
333
00:19:48,833 --> 00:19:50,125
A new shoot is starting soon.
334
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Why don't you send Kasi bro
to the shoot as well...?
335
00:19:51,625 --> 00:19:53,333
He can earn a lot too.
336
00:19:53,458 --> 00:19:54,708
How much do they pay?
337
00:19:54,708 --> 00:19:55,583
2000
338
00:19:56,583 --> 00:19:57,583
2000?
339
00:19:57,583 --> 00:19:58,583
Oh stop it.
340
00:19:58,708 --> 00:20:00,458
He's working as a carpenter.
341
00:20:00,458 --> 00:20:02,250
He makes 8000 a month!
342
00:20:02,333 --> 00:20:04,750
- I said 2000 per day aunty!
- Really?
343
00:20:04,958 --> 00:20:05,750
Son,
344
00:20:05,958 --> 00:20:07,333
Go with your brother...
345
00:20:07,333 --> 00:20:08,458
You'll get paid.
346
00:20:09,083 --> 00:20:10,333
Fine. We'll see.
347
00:20:10,875 --> 00:20:12,125
Come on big bro!
348
00:20:12,458 --> 00:20:13,583
It'll be good.
349
00:20:20,333 --> 00:20:21,875
I'll go now aunty.
350
00:20:22,333 --> 00:20:23,125
Alright son.
351
00:20:24,000 --> 00:20:28,208
Even this orphan beggar is
one to offer me a job.
352
00:20:28,708 --> 00:20:30,583
What the hell are you saying?
353
00:20:30,833 --> 00:20:31,875
This is all your doing
354
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
Look how he's showing off!
355
00:20:33,875 --> 00:20:36,250
Mowgli dear, please don't mind.
356
00:20:36,333 --> 00:20:37,500
Why would he mind?
357
00:20:37,583 --> 00:20:39,000
He begs for his food,
358
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
He doesn't even own the
clothes he wears.
359
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
He wears all the costumes those
movie people leave behind,
360
00:20:43,583 --> 00:20:44,833
And struts around the village.
361
00:20:45,000 --> 00:20:47,083
Why should I care if this orphan minds?
362
00:20:47,125 --> 00:20:48,500
Damn beggar!
363
00:20:48,708 --> 00:20:50,458
- Cheers!
- Cheers!
364
00:20:52,958 --> 00:20:54,625
Bro... I should tell you,
365
00:20:54,708 --> 00:20:56,458
It's not compulsory to say
cheers for every peg.
366
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
By the way,
367
00:20:58,208 --> 00:21:00,000
Kasi said awful things in the morning,
368
00:21:00,083 --> 00:21:01,125
Even I was pissed.
369
00:21:01,125 --> 00:21:02,375
Weren't you?
370
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
What's the point in getting angry bro?
371
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
Now...
372
00:21:07,333 --> 00:21:09,208
Who loses out if I'm mad at him?
373
00:21:09,375 --> 00:21:10,333
It's me again.
374
00:21:10,458 --> 00:21:11,958
We need to ignore and move on.
375
00:21:11,958 --> 00:21:14,625
No... But weren't you even a little sad?
376
00:21:14,625 --> 00:21:15,833
Look here bro,
377
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
Laugh non-stop for 15 minutes,
378
00:21:17,833 --> 00:21:19,250
And your cheeks start hurting!
379
00:21:19,583 --> 00:21:22,208
How can you expect to be
only happy forever?!
380
00:21:22,250 --> 00:21:24,250
I want to ask you something
if you don't mind...
381
00:21:24,833 --> 00:21:27,208
Can I put this quote as
my whatsapp status?
382
00:21:27,250 --> 00:21:27,958
Go ahead bro!
383
00:21:27,958 --> 00:21:30,083
Also, what were you saying earlier?
384
00:21:30,083 --> 00:21:32,083
Something about losing the F...
385
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
It's not any of that.
386
00:21:35,083 --> 00:21:36,208
In the future,
387
00:21:36,208 --> 00:21:37,208
When I get married,
388
00:21:37,208 --> 00:21:39,333
I need at least 4-5 guests attending.
389
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
Also, Darling Prabhas,
390
00:21:42,333 --> 00:21:43,750
Is coming to our village next year.
391
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
By then,
392
00:21:44,833 --> 00:21:46,250
I'll find a nice girl.
393
00:21:46,625 --> 00:21:48,500
And give him the first wedding card.
394
00:21:49,833 --> 00:21:51,250
Get lost dude!
395
00:21:51,250 --> 00:21:53,083
Why would Prabhas come to your wedding?
396
00:21:54,625 --> 00:21:56,125
They say he's very kind and shy.
397
00:21:56,875 --> 00:21:58,208
If we ask him enough times,
398
00:21:58,250 --> 00:21:59,083
He will say yes.
399
00:21:59,125 --> 00:21:59,833
Really?
400
00:22:01,458 --> 00:22:04,083
So Prabhas will come to see your wedding,
401
00:22:04,125 --> 00:22:06,500
And our whole village
will come to see Prabhas!
402
00:22:06,583 --> 00:22:08,208
That is a masterstroke!
403
00:22:12,333 --> 00:22:13,875
Wait 5 minutes for me bro.
404
00:22:13,958 --> 00:22:15,625
May god bless you.
405
00:22:19,000 --> 00:22:19,833
Hanu...
406
00:22:22,583 --> 00:22:24,958
Please make sure I get the permission lord!
407
00:22:26,458 --> 00:22:28,333
You truly work miracles!
408
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
How are you sir?
409
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
Sir!
410
00:22:34,708 --> 00:22:36,458
♪ Glory to Hanuman, ♪
411
00:22:36,458 --> 00:22:38,375
♪ I say everyday, ♪
412
00:22:38,375 --> 00:22:40,500
♪ As I go on my way! ♪
413
00:22:42,083 --> 00:22:45,458
♪ I am welcomed with euphoria ♪
414
00:22:45,500 --> 00:22:49,333
♪ By this playful breeze of air ♪
415
00:22:49,958 --> 00:22:53,625
♪ The earth that is beneath your feet ♪
416
00:22:53,708 --> 00:22:57,250
♪ Lovingly embraces you like a lullaby. ♪
417
00:22:57,708 --> 00:23:01,625
♪ This is all I need.
Not a care in the world... ♪
418
00:23:01,708 --> 00:23:05,083
♪ This is what a happy life looks like! ♪
419
00:23:05,458 --> 00:23:08,250
You guys skipped payments the last time,
420
00:23:08,333 --> 00:23:09,458
Nobody is willing to come!
421
00:23:09,458 --> 00:23:10,958
I'll pay everything in three days.
422
00:23:11,958 --> 00:23:14,083
Do I hear clapping sounds?
423
00:23:14,083 --> 00:23:15,708
- Must be on your end!
424
00:23:15,708 --> 00:23:17,083
Must be a signal problem. Bye!
425
00:23:17,125 --> 00:23:17,958
Bye!
426
00:23:18,333 --> 00:23:19,708
Happy now? OK?
427
00:23:19,958 --> 00:23:20,958
OK.
428
00:23:21,000 --> 00:23:24,208
♪ Not a single wrong step ever taken, ♪
429
00:23:24,208 --> 00:23:26,500
♪ Is there a world like that? ♪
430
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
He's not doing charity.
431
00:23:27,583 --> 00:23:28,625
He's just distributing money.
432
00:23:28,708 --> 00:23:32,750
♪ Every fiber of my being is only just ♪
433
00:23:32,875 --> 00:23:36,125
♪ Saying one thing all along! ♪
434
00:23:38,208 --> 00:23:44,083
♪ If Lord Rama is the forest, ♪
435
00:23:45,833 --> 00:23:51,708
♪ Then he must be it's Hanuman. ♪
436
00:24:26,708 --> 00:24:30,208
♪ All of that vast sky that we see... ♪
437
00:24:30,500 --> 00:24:33,833
♪ Can we hope to build bridge to it? ♪
438
00:24:34,458 --> 00:24:38,125
♪ Desire that's deep inside our hearts, ♪
439
00:24:38,333 --> 00:24:41,625
♪ Is there a language to express it? ♪
440
00:24:42,083 --> 00:24:43,583
♪ Even then... ♪
441
00:24:43,583 --> 00:24:46,000
♪ When we just think about it, ♪
442
00:24:46,083 --> 00:24:47,458
Please visit me in my dreams dad.
443
00:24:48,333 --> 00:24:50,083
Been ages since I saw you.
444
00:24:51,333 --> 00:24:53,833
♪ The win you want is yours ♪
445
00:24:53,833 --> 00:24:55,083
I'll keep this OK?
446
00:24:59,500 --> 00:25:05,083
♪ If Lord Rama is this forest, ♪
447
00:25:07,375 --> 00:25:12,833
♪ Then I must be it's Hanuman! ♪
448
00:25:41,583 --> 00:25:43,833
- You guys have the knives?
- Yes boss.
449
00:25:44,250 --> 00:25:46,250
Dude, why do you need light?
450
00:25:46,333 --> 00:25:48,333
You're already shining like a radium ball!
451
00:25:50,333 --> 00:25:51,458
Walk quietly.
452
00:25:51,583 --> 00:25:54,208
We need to finish making
at least 4 guns by morning.
453
00:25:54,208 --> 00:25:55,333
- Yes boss.
- We'll do it.
454
00:26:08,458 --> 00:26:10,333
How's your Saudi plan going bro?
455
00:26:10,458 --> 00:26:11,958
I will go man...
456
00:26:12,333 --> 00:26:15,458
Someday I'll leave without
telling any of you.
457
00:26:15,458 --> 00:26:16,500
That's fine... but,
458
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
What about marriage then?
459
00:26:18,083 --> 00:26:19,833
Where will I find a girl?
460
00:26:19,958 --> 00:26:21,125
Hey radium ball...
461
00:26:21,208 --> 00:26:22,708
How about we get together?
462
00:26:23,208 --> 00:26:26,083
I'll shut my eyes and imagine
that you're Tammanna!
463
00:26:45,083 --> 00:26:47,208
You idiot! Why did you shoot him?
464
00:26:48,333 --> 00:26:50,083
Brother... Big brother...!
465
00:26:51,000 --> 00:26:53,875
Chalam... He's not moving.
466
00:26:53,958 --> 00:26:55,083
Damn you Goli!
467
00:26:55,458 --> 00:26:57,125
Why did you shoot him?
468
00:27:00,458 --> 00:27:02,583
You know how much I like Tammanna!
469
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
This guy,
470
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Insulted both me and Tammanna.
471
00:27:06,333 --> 00:27:07,958
So you killed him over that?
472
00:27:08,000 --> 00:27:09,250
It's not just that.
473
00:27:09,333 --> 00:27:10,708
He pinches me for no reason,
474
00:27:10,750 --> 00:27:12,708
He calls me a radium ball.
475
00:27:12,708 --> 00:27:15,125
Is it my fault that I was born this way?
476
00:27:16,125 --> 00:27:17,458
He's dead man!
477
00:27:18,458 --> 00:27:19,250
Brother.
478
00:27:19,708 --> 00:27:20,750
Big brother.
479
00:27:21,083 --> 00:27:22,333
I'm sorry brother.
480
00:27:22,333 --> 00:27:23,708
I'll never kill you again.
481
00:27:23,958 --> 00:27:25,458
Please wake up this one time.
482
00:27:26,083 --> 00:27:27,833
What should we do now boss?
483
00:27:27,833 --> 00:27:29,833
Now you're asking me what to do?
484
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Boss...
485
00:27:31,083 --> 00:27:33,125
What will happen to us if this comes out?
486
00:27:34,208 --> 00:27:34,833
Hold him.
487
00:27:42,708 --> 00:27:43,583
Guys,
488
00:27:43,958 --> 00:27:44,458
Bro,
489
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
Before anyone finds out about the murder,
490
00:27:46,583 --> 00:27:47,708
We need to get lost among them.
491
00:27:47,708 --> 00:27:48,583
Yes boss.
492
00:27:48,583 --> 00:27:50,333
Tell everyone that he's in Saudi.
493
00:27:50,708 --> 00:27:52,833
Pretend like nothing happened.
494
00:27:52,833 --> 00:27:53,833
- Understood?
- OK boss.
495
00:27:54,083 --> 00:27:55,583
Who's the director?
496
00:27:56,458 --> 00:27:58,708
You guys think cinema is a joke?
497
00:27:58,708 --> 00:28:00,583
What's this mess on the first day?
498
00:28:00,583 --> 00:28:02,208
Why is the hero's dupe late?
499
00:28:02,333 --> 00:28:04,458
What will I tell the producer now?
500
00:28:04,458 --> 00:28:06,208
But this shot was not in our plan sir...
501
00:28:06,208 --> 00:28:07,083
Shut up!
502
00:28:07,083 --> 00:28:08,708
Who's the choreographer's assistant?
503
00:28:08,958 --> 00:28:09,583
Sir,
504
00:28:09,583 --> 00:28:10,333
You?
505
00:28:10,458 --> 00:28:12,208
I need a dupe for the heroine too.
506
00:28:12,708 --> 00:28:13,833
Listen carefully,
507
00:28:13,833 --> 00:28:15,458
I want to shoot this shot now!
508
00:28:15,458 --> 00:28:17,333
Anyone who arranges a dupe for me gets-
509
00:28:17,333 --> 00:28:18,333
A lifetime settlement?
510
00:28:18,333 --> 00:28:19,208
No way!
511
00:28:19,333 --> 00:28:20,833
I'll pay them 5000.
512
00:28:22,208 --> 00:28:23,958
-You know whom to call...
513
00:28:24,083 --> 00:28:24,958
Jasmin?
514
00:28:25,083 --> 00:28:27,083
What is all this uncle?
515
00:28:27,083 --> 00:28:28,333
Don't say that son!
516
00:28:28,458 --> 00:28:30,333
Do this and I'll get a good name.
517
00:28:31,708 --> 00:28:33,333
The costume is tempting enough...
518
00:28:33,333 --> 00:28:34,333
But what about lunch?
519
00:28:34,333 --> 00:28:35,583
Leave all that to him.
520
00:28:35,583 --> 00:28:37,208
Only you can do this!
521
00:28:37,208 --> 00:28:39,958
You could have made an easy 5000...
but you...
522
00:28:40,583 --> 00:28:41,708
- Where's he?
- Hey Uncle!
523
00:28:41,833 --> 00:28:43,208
- Here!
- 5000 effect boss.
524
00:28:43,333 --> 00:28:44,083
Kid,
525
00:28:44,208 --> 00:28:46,333
I've seen people stoop
low for money,
526
00:28:46,333 --> 00:28:48,208
Someone reaching heights for money,
527
00:28:48,208 --> 00:28:49,083
You might be the first specimen.
528
00:28:49,208 --> 00:28:50,958
Hey wait...! Safety harness?
529
00:28:51,333 --> 00:28:52,208
Uncle,
530
00:28:52,833 --> 00:28:54,708
My name is Mowgli...
531
00:28:54,833 --> 00:28:56,083
Do I need all that?
532
00:28:56,083 --> 00:28:57,583
Stubborn Idiot! Fine then.
533
00:28:57,583 --> 00:28:59,583
Director sir! Dupe is ready!
534
00:29:36,083 --> 00:29:38,208
Silence! I got my shot!
535
00:29:38,333 --> 00:29:39,458
Ready camera!
536
00:29:40,333 --> 00:29:41,333
ACTION!
537
00:30:01,958 --> 00:30:03,958
Sir... Producer is coming!
538
00:30:04,083 --> 00:30:04,958
Let him!
539
00:30:04,958 --> 00:30:06,833
Let him see my skill firsthand.
540
00:30:08,208 --> 00:30:09,958
That was a great job.
541
00:30:18,458 --> 00:30:19,333
Cut it!
542
00:30:19,333 --> 00:30:20,208
Sir... Super sir!
543
00:30:20,333 --> 00:30:21,958
-You gave a great shot!
-Amazing sir!
544
00:30:21,958 --> 00:30:22,958
Superb shot sir!
545
00:30:23,083 --> 00:30:24,333
You're number 1!
546
00:30:26,208 --> 00:30:27,333
Hey Monika!
547
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
Please...
548
00:30:28,583 --> 00:30:29,333
Sir,
549
00:30:29,333 --> 00:30:32,083
That girl who played the dupe,
550
00:30:32,083 --> 00:30:33,958
She was interesting... Who's she?
551
00:30:34,708 --> 00:30:36,083
She's my friend sir...
552
00:30:36,083 --> 00:30:37,208
Her name is Jasmine.
553
00:30:37,208 --> 00:30:39,833
We grew up in the orphanage together,
554
00:30:41,958 --> 00:30:43,583
We stay together too...
555
00:30:45,583 --> 00:30:48,708
By the way, she's deaf & mute too...
556
00:30:49,583 --> 00:30:51,083
Then how does she dance?
557
00:30:52,333 --> 00:30:56,083
I managed to convince the
choreographer to give her a chance...
558
00:30:56,083 --> 00:30:57,958
She just learns the steps.
559
00:30:57,958 --> 00:31:00,083
I signal to her on action,
560
00:31:00,083 --> 00:31:01,583
And she just dances.
561
00:31:01,583 --> 00:31:03,083
What a master plan!
562
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
Hello... Hello madam!
563
00:31:39,458 --> 00:31:40,708
Madam... Madam!
564
00:31:45,708 --> 00:31:47,583
First day shoot was great...
565
00:31:47,708 --> 00:31:49,083
Parvathipuram is great.
566
00:32:04,208 --> 00:32:05,833
Beans curry it seems.
567
00:32:05,833 --> 00:32:08,583
I can hear people in the other
room swearing already...
568
00:32:20,458 --> 00:32:21,583
You said beans...
569
00:32:21,583 --> 00:32:23,708
This must be the heroine's carriage.
570
00:32:24,333 --> 00:32:25,833
Get the plates.
571
00:32:26,083 --> 00:32:27,208
Aren't you dieting?
572
00:32:27,333 --> 00:32:28,583
I'll start tomorrow!
573
00:32:58,708 --> 00:32:59,583
Wow!
574
00:33:00,083 --> 00:33:01,458
Your foot size is 13?
575
00:33:01,958 --> 00:33:04,958
You must be lord Venkateshwara
incarnate...!
576
00:33:06,333 --> 00:33:07,583
He cannot hear me.
577
00:33:08,958 --> 00:33:11,333
Father & daughter are both deaf mutes.
578
00:33:11,583 --> 00:33:12,833
We are done for.
579
00:33:12,958 --> 00:33:15,208
Where will we find size 13 shoes?
580
00:33:15,958 --> 00:33:20,333
You know Mr. Diwakar, he has put in
a special order for his son,
581
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
Bring those now.
582
00:33:21,458 --> 00:33:22,333
Then what about him?
583
00:33:23,083 --> 00:33:24,333
It's been 6 months since he ordered,
584
00:33:24,333 --> 00:33:25,208
He never showed up.
585
00:33:25,208 --> 00:33:26,833
You go get it. Let's sell it.
586
00:33:26,958 --> 00:33:28,208
Whatever you say...
587
00:33:28,333 --> 00:33:31,333
Raju sir, shoes are on the way.
588
00:35:34,583 --> 00:35:35,833
As we open the frame,
589
00:35:35,833 --> 00:35:37,833
Dacoits are attacking us sir,
590
00:35:37,833 --> 00:35:40,333
You stand warrior-like to save the heroine,
591
00:35:40,333 --> 00:35:42,083
One of them rushes to kick you,
592
00:35:42,083 --> 00:35:43,333
You hold his foot and
593
00:35:43,333 --> 00:35:46,208
Legs are not enough to kick me dude,
594
00:35:46,208 --> 00:35:47,583
You need courage.
That's the dialogue.
595
00:35:47,708 --> 00:35:49,833
Bro do we need these costumes?
596
00:35:50,333 --> 00:35:53,208
These guys pay juniors 1000Rs per day.
597
00:35:54,458 --> 00:35:56,208
Why not we make some extra cash too...
598
00:35:56,333 --> 00:35:56,833
Yes.
599
00:35:56,958 --> 00:35:58,333
Such a big set.
600
00:35:58,458 --> 00:35:59,958
Hey. Where?
601
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
[In Hindi] To click photos.
602
00:36:01,208 --> 00:36:02,583
Oh you're Hindi?
603
00:36:02,583 --> 00:36:04,583
Bro let me deal with him.
604
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
Who for?
605
00:36:07,333 --> 00:36:08,125
For the producer.
606
00:36:08,333 --> 00:36:09,958
Who will give your payment?
607
00:36:10,083 --> 00:36:10,833
You will.
608
00:36:10,833 --> 00:36:13,208
If you don't click our photos now,
Your payment will be held.
609
00:36:13,208 --> 00:36:13,583
What?
610
00:36:13,708 --> 00:36:14,833
We will cut it!
611
00:36:15,583 --> 00:36:18,083
Shut your behind and follow me.
612
00:36:18,208 --> 00:36:19,083
Bro,
613
00:36:19,083 --> 00:36:21,208
You remember Prabhas and Rana's
pics from Bahubali?
614
00:36:21,208 --> 00:36:22,083
Let's try those.
615
00:36:22,833 --> 00:36:24,708
Did you see Mitravinda?
616
00:36:24,708 --> 00:36:25,833
Yeah! There she is!
617
00:36:25,833 --> 00:36:27,458
That girl standing next to the hero.
618
00:36:28,458 --> 00:36:31,708
Seems like you have competition
for Mitravinda.
619
00:36:32,708 --> 00:36:35,708
Let Eega Sudeep or Ranadev Billa come,
620
00:36:35,833 --> 00:36:36,833
Bro...
621
00:36:36,958 --> 00:36:38,458
I don't care.
622
00:36:38,708 --> 00:36:39,958
Hero dies in both films.
623
00:36:40,083 --> 00:36:41,083
Bro aren't you on my side?
624
00:36:41,208 --> 00:36:42,583
- Not the villain's side.
- Sorry...
625
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Action.
626
00:36:47,083 --> 00:36:48,083
Come on!
627
00:36:52,958 --> 00:36:53,958
What the...
628
00:37:37,208 --> 00:37:39,458
Hey. Who the hell are you guys?
629
00:37:39,583 --> 00:37:41,083
Why are you attacking us?
630
00:37:46,083 --> 00:37:47,458
What's happening here?
631
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
Stop it!
632
00:37:56,958 --> 00:37:58,583
Stop this shooting!
633
00:37:59,958 --> 00:38:00,958
YOU!
634
00:38:00,958 --> 00:38:02,083
I'll kill that guy!
635
00:38:02,208 --> 00:38:02,833
Let go!
636
00:38:02,833 --> 00:38:04,458
That guy's dead!
637
00:38:04,458 --> 00:38:05,208
Mowgli...
638
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
This guy did a mistake.
639
00:38:08,208 --> 00:38:08,833
So?
640
00:38:08,833 --> 00:38:10,333
You'll come to attack them
with sticks?
641
00:38:10,333 --> 00:38:11,708
You don't know what he did.
642
00:38:11,708 --> 00:38:13,583
So? You'll attack us?
643
00:38:13,708 --> 00:38:14,333
Mowgli...
644
00:38:14,333 --> 00:38:16,458
Who is responsible if he dies?
645
00:38:16,583 --> 00:38:19,083
Do you think we are idiots
to spend crores of rupees?
646
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
Sir, I'm talking aren't I?
Please sir.
647
00:38:21,833 --> 00:38:23,208
I'll handle this. Please.
Stay calm.
648
00:38:23,958 --> 00:38:25,583
What happened uncle?
649
00:38:25,708 --> 00:38:27,958
He molested Ganga when
she was walking alone.
650
00:38:28,208 --> 00:38:29,958
He offered her a 1000 bucks.
651
00:38:30,708 --> 00:38:32,833
So? You'll come beat us up for that?
652
00:38:32,958 --> 00:38:33,833
Damn village ****!
653
00:38:45,333 --> 00:38:46,208
Sir...
654
00:38:46,833 --> 00:38:48,333
This is a ladies matter sir...
655
00:38:49,083 --> 00:38:50,583
Not a small issue at all...
656
00:38:50,708 --> 00:38:51,833
This is not your city,
657
00:38:51,958 --> 00:38:53,958
Where after everything happens
658
00:38:54,208 --> 00:38:56,208
People just take out candle marches!
659
00:38:56,958 --> 00:38:59,458
Directly torches will be lit.
660
00:39:00,708 --> 00:39:01,833
It's just morning.
661
00:39:02,333 --> 00:39:03,708
They're just here with sticks.
662
00:39:04,458 --> 00:39:05,708
Whatever you say,
663
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
Mistake's on our side.
664
00:39:07,083 --> 00:39:07,833
Fine.
665
00:39:08,083 --> 00:39:09,833
Throw some money and sort it...
666
00:39:09,833 --> 00:39:10,958
We don't want your money.
667
00:39:11,583 --> 00:39:13,583
Send that rascal back with us.
668
00:39:13,583 --> 00:39:16,208
Uncle! Stop it. I'm talking here.
669
00:39:17,208 --> 00:39:19,458
That's the situation sir.
670
00:39:21,208 --> 00:39:23,333
Murali. Handle the situation quickly.
671
00:39:23,458 --> 00:39:24,458
We won't stop shooting.
672
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
That guy...
673
00:39:26,958 --> 00:39:28,083
Make way.
674
00:39:29,208 --> 00:39:29,958
Uncle,
675
00:39:30,833 --> 00:39:33,958
One guy's mistake shouldn't hurt so many.
676
00:39:35,208 --> 00:39:37,333
Look... That poor girl is injured too.
677
00:39:37,333 --> 00:39:38,333
What about our girl?
678
00:39:38,333 --> 00:39:40,458
Thank god nothing happened!
679
00:39:40,958 --> 00:39:43,708
This shooting employs so many
people in the village.
680
00:39:44,583 --> 00:39:47,208
If these guys stop coming here,
681
00:39:47,458 --> 00:39:49,208
Aren't we the ones who will suffer?
682
00:39:50,458 --> 00:39:53,458
Just this once, Let it go uncle.
683
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Hey.
684
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
I'm letting you go because of him.
685
00:39:57,083 --> 00:39:58,083
Ok... Ok...
686
00:39:58,083 --> 00:39:59,833
If this repeats again...
687
00:40:00,958 --> 00:40:02,708
OK.. OK... All of you go now.
688
00:40:02,708 --> 00:40:03,833
Careful!
689
00:40:09,958 --> 00:40:11,583
What's this bro?
690
00:40:11,583 --> 00:40:13,458
You're doing settlements as well?
691
00:40:14,333 --> 00:40:16,333
Bro... Blood.
692
00:40:18,708 --> 00:40:21,333
What are you looking at?
Bring first aid!
693
00:40:23,375 --> 00:40:25,333
I used to live in ACs.
What is this place?
694
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
Doctor!
695
00:40:26,583 --> 00:40:27,750
Kittu...
696
00:40:29,875 --> 00:40:32,625
I admire your desire to do
emotional scenes.
697
00:40:32,833 --> 00:40:34,958
But there's no scope for it here.
698
00:40:35,000 --> 00:40:36,708
Just a small tablet would be enough.
699
00:40:36,750 --> 00:40:39,208
Dude they're giving you a pain murderer.
700
00:40:40,500 --> 00:40:43,500
That's not a pain murderer or
pain naxalite you idiot.
701
00:40:43,708 --> 00:40:44,708
Pain killer.
702
00:40:44,833 --> 00:40:46,500
If he needs a liver or something...
703
00:40:46,583 --> 00:40:47,208
We can use yours,
704
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Out! Get out!
705
00:40:48,375 --> 00:40:49,375
Come here.
706
00:40:49,625 --> 00:40:50,625
Move aside.
707
00:40:52,250 --> 00:40:53,125
Sit down.
708
00:41:44,625 --> 00:41:46,208
Hey! Get lost!
709
00:41:46,458 --> 00:41:48,333
Go away now!
710
00:41:48,833 --> 00:41:50,958
How are they drinking teas in this heat?
711
00:41:51,625 --> 00:41:53,333
Buddy is your name belly?
712
00:41:53,333 --> 00:41:53,833
No
713
00:41:53,875 --> 00:41:56,375
Why are you popping ahead even
when I'm saying no?
714
00:41:56,375 --> 00:41:57,208
Go.
715
00:41:58,000 --> 00:41:59,375
Fatso pinched hard!
716
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
Ladies...
717
00:42:07,583 --> 00:42:09,000
My friend is inside.
718
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
My friend is also inside.
But they're not friends.
719
00:42:12,833 --> 00:42:13,833
Excuse me.
720
00:42:14,708 --> 00:42:15,958
Is your name hair?
721
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
No. Why?
722
00:42:17,083 --> 00:42:18,458
Your going even when I want you stay.
723
00:42:18,583 --> 00:42:19,083
Go!
724
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Nice head & shoulders.
725
00:42:20,208 --> 00:42:21,500
Both of 2...
726
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
99, 100...
727
00:42:23,625 --> 00:42:25,458
Actually what happened is,
728
00:42:25,458 --> 00:42:26,958
Thank god. She's fine.
729
00:42:27,708 --> 00:42:28,958
Damn. They're here.
730
00:42:29,000 --> 00:42:30,208
What happened?
731
00:42:30,208 --> 00:42:32,833
They asked us to stand-in for the juniors.
732
00:42:32,833 --> 00:42:34,500
Villagers rushed and attacked us.
733
00:42:34,583 --> 00:42:36,375
Her nose was badly bleeding.
734
00:42:39,250 --> 00:42:40,375
Boss!
735
00:42:40,750 --> 00:42:42,625
Why is that guy bossing me around?
736
00:42:43,000 --> 00:42:44,083
Damn you?
737
00:42:44,083 --> 00:42:46,208
You think you're a prince
dressed as a pauper?
738
00:42:46,250 --> 00:42:47,750
To feel bad if someone
bosses you?
739
00:42:48,458 --> 00:42:49,958
We killed a guy.
740
00:42:50,708 --> 00:42:53,000
I can see the cops even in my dreams.
741
00:42:54,833 --> 00:42:55,583
Dude,
742
00:42:56,083 --> 00:42:57,833
Just do what they tell you to.
743
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
Until I think of something.
744
00:43:00,375 --> 00:43:01,083
OK.
745
00:43:02,250 --> 00:43:04,458
Go. They're serving drinks there.
746
00:43:04,500 --> 00:43:05,333
OK bro!
747
00:43:05,500 --> 00:43:08,250
Darling... What's the menu today?
748
00:43:08,333 --> 00:43:09,208
Fish curry.
749
00:43:09,208 --> 00:43:10,458
Oh wow. Really?
750
00:43:10,833 --> 00:43:11,875
Fish curry?
751
00:43:12,958 --> 00:43:15,333
This film's budgets and the
carriages we keep getting,
752
00:43:15,333 --> 00:43:16,708
Don't make sense at all.
753
00:43:16,708 --> 00:43:18,458
Something is fishy.
754
00:43:22,625 --> 00:43:25,250
Eat well and take your medicines.
755
00:43:25,333 --> 00:43:27,958
The wound will heal by morning.
756
00:43:28,625 --> 00:43:30,458
Worked for me too.
757
00:43:30,458 --> 00:43:31,958
Yours Mowgli.
758
00:43:33,708 --> 00:43:34,958
Darling...
759
00:43:34,958 --> 00:43:37,583
So all this VIP treatment was for you?
760
00:43:38,833 --> 00:43:40,625
Here. You can have it all.
761
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
Stop the bus!
762
00:43:53,958 --> 00:43:55,208
Get down now.
763
00:43:55,333 --> 00:43:56,708
Everyone get down.
764
00:43:56,708 --> 00:43:57,708
Come on.
765
00:43:58,000 --> 00:43:58,875
Stand in a line.
766
00:43:58,875 --> 00:43:59,958
Sir... Sir...!
767
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Namaste sir.
768
00:44:01,333 --> 00:44:02,250
What happened sir?
769
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Wait dude.
770
00:44:03,333 --> 00:44:04,958
Hang on for a minute. Just step aside.
771
00:44:05,208 --> 00:44:06,833
We already spoke to SI sir,
772
00:44:06,833 --> 00:44:07,833
He permitted us.
773
00:44:07,833 --> 00:44:08,875
Why have we stopped sir?
774
00:44:08,958 --> 00:44:10,125
You're talking too much.
775
00:44:10,250 --> 00:44:11,500
Go. Go back and stand there.
776
00:44:11,583 --> 00:44:12,375
Narayana!
777
00:44:12,375 --> 00:44:14,083
You guys check all their bags.
778
00:44:14,083 --> 00:44:15,458
They might have drugs and ganja.
779
00:44:15,500 --> 00:44:17,083
We will definitely find someone today.
780
00:44:17,083 --> 00:44:18,208
Sir.. Please sir.
781
00:44:18,208 --> 00:44:20,958
Producer wanted us there by 8.
We'll be late sir.
782
00:44:21,000 --> 00:44:23,333
There's no shoot today.
So you won't be late.
783
00:44:23,333 --> 00:44:24,125
Go. Get lost.
784
00:44:24,250 --> 00:44:25,583
Bugger wants shooting...
785
00:44:25,583 --> 00:44:27,000
Give me your phone dude.
786
00:44:32,458 --> 00:44:33,958
You girl. Come here.
787
00:44:34,000 --> 00:44:34,708
Sir...
788
00:44:34,875 --> 00:44:36,875
Bag. Bring your bag.
789
00:44:38,125 --> 00:44:39,750
Is there no lady constable?
790
00:44:39,833 --> 00:44:40,583
Hey!
791
00:44:40,958 --> 00:44:43,000
Say one more word,
792
00:44:43,000 --> 00:44:44,958
I will throw you in jail and belt you.
793
00:44:45,083 --> 00:44:46,083
Get lost.
794
00:44:47,625 --> 00:44:48,875
Give this to me.
795
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
What's your name?
796
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
I'm asking you. What's your name?
797
00:44:54,333 --> 00:44:56,125
What is this? For me?
798
00:45:12,083 --> 00:45:13,333
Sir... Sir...
799
00:45:13,375 --> 00:45:14,833
She's deaf and mute sir.
800
00:45:17,500 --> 00:45:18,208
Meaning?
801
00:45:18,208 --> 00:45:21,958
She can't hear you or talk at all.
802
00:45:22,000 --> 00:45:23,583
Oh so her sound is off then?
803
00:45:25,125 --> 00:45:26,833
Fine. Ask her to remove...
804
00:45:28,083 --> 00:45:29,083
Excuse me?
805
00:45:29,083 --> 00:45:31,083
I'm saying ask her to remove
her sunglasses!
806
00:45:32,750 --> 00:45:34,500
I'm not asking for her clothes.
807
00:45:49,375 --> 00:45:51,208
Jasmine perfume for Jasmine?
808
00:45:51,250 --> 00:45:54,208
You don't need it. Narayana...
Throw this in the jeep.
809
00:45:55,750 --> 00:45:57,333
There's nothing here. Take it.
810
00:45:58,000 --> 00:46:00,333
Go. Go back. Stand in line.
811
00:46:00,333 --> 00:46:01,375
Time to move.
812
00:46:01,875 --> 00:46:04,083
Hey. You go stand in the same
pose over there.
813
00:46:04,333 --> 00:46:05,333
Move.
814
00:46:06,708 --> 00:46:08,333
What are you looking at? Go!
815
00:46:09,833 --> 00:46:12,375
There's no shooting today.
Go back to your lodge.
816
00:46:12,458 --> 00:46:13,083
Go.
817
00:46:32,375 --> 00:46:34,958
Don't run off here and there,
818
00:46:35,083 --> 00:46:38,083
Shoot may resume after 2PM,
819
00:46:38,333 --> 00:46:40,708
Have lunch and stay in your rooms.
820
00:46:41,000 --> 00:46:42,625
Can you hear me?
821
00:47:08,208 --> 00:47:09,875
I want this girl Ranganath.
822
00:47:10,375 --> 00:47:11,375
I like her.
823
00:47:11,458 --> 00:47:12,833
She's a deaf mute sir.
824
00:47:12,875 --> 00:47:14,458
Even the chickens can't speak Ranganath.
825
00:47:14,458 --> 00:47:15,958
We still eat them. Right?
826
00:47:17,125 --> 00:47:18,833
Something like this...
827
00:47:20,500 --> 00:47:22,583
Then what else can you do?
828
00:47:22,625 --> 00:47:24,250
You're earning lakhs off of me.
829
00:47:24,333 --> 00:47:25,833
Useless fellow.
830
00:47:26,208 --> 00:47:29,208
Girls like her have a very hard life.
831
00:47:30,125 --> 00:47:31,583
She will say yes easily.
832
00:47:31,583 --> 00:47:32,583
Go talk.
833
00:47:32,708 --> 00:47:33,708
OK sir.
834
00:47:37,458 --> 00:47:38,250
Brother.
835
00:47:38,333 --> 00:47:40,875
I'm standing here for 10 minutes.
Why aren't you talking?
836
00:47:41,458 --> 00:47:42,958
No. Don't talk to me.
837
00:47:42,958 --> 00:47:44,375
Why weren't you on duty today morning?
838
00:47:44,458 --> 00:47:46,500
Did you know what that creep Varam did?
839
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
Brother I had a night shift yesterday.
840
00:47:48,833 --> 00:47:51,083
I had no clue what happened until
my brother called me about it.
841
00:47:51,125 --> 00:47:52,250
Do you know how angry I was?
842
00:47:52,333 --> 00:47:54,083
I wanted to break his hand off!
843
00:47:54,125 --> 00:47:55,208
You should have!
844
00:47:55,333 --> 00:47:56,333
Then...
845
00:47:56,833 --> 00:47:58,583
I can never become a cop.
846
00:47:59,833 --> 00:48:00,750
Pass the salt.
847
00:48:02,458 --> 00:48:03,375
Enough!
848
00:48:03,583 --> 00:48:04,875
Someday,
849
00:48:05,083 --> 00:48:07,500
We'll break his hand together.
What say?
850
00:48:07,958 --> 00:48:09,833
All of them are bloody rogues.
851
00:48:09,875 --> 00:48:12,708
Even our SI is getting
transferred in 40 days...
852
00:48:13,125 --> 00:48:14,958
Don't know who will come here after that.
853
00:48:15,583 --> 00:48:17,250
Next year maybe I'll get appointed.
854
00:48:20,083 --> 00:48:21,083
By the way,
855
00:48:21,458 --> 00:48:24,208
I heard that girl was deaf & dumb.
856
00:48:24,333 --> 00:48:25,250
Silly fellow.
857
00:48:25,458 --> 00:48:27,875
Don't pity her. She's so lucky.
858
00:48:29,583 --> 00:48:30,708
What if...
859
00:48:30,750 --> 00:48:33,333
She sees you cooking like this?
860
00:48:33,333 --> 00:48:34,833
She will fall for you.
861
00:48:34,958 --> 00:48:35,708
Really?
862
00:48:35,708 --> 00:48:39,000
There's nothing more beautiful
than a man who cooks.
863
00:48:39,458 --> 00:48:42,458
Super. I will walk around with this
ladle from now on.
864
00:48:42,500 --> 00:48:43,375
Until she sees me.
865
00:48:43,458 --> 00:48:44,708
She already did.
866
00:48:53,125 --> 00:48:54,208
Hi.
867
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Oi!
868
00:49:01,708 --> 00:49:03,333
She's saying 'Thank you'.
869
00:49:03,375 --> 00:49:04,625
Oh... OK!
870
00:49:05,708 --> 00:49:07,625
I thought she asked for a cigarette.
871
00:49:07,708 --> 00:49:10,250
She doesn't smoke, drink, talk or hear!
872
00:49:10,500 --> 00:49:13,083
No bad habits. Very nice!
873
00:49:13,208 --> 00:49:15,458
She wanted to talk to you.
874
00:49:15,500 --> 00:49:16,500
With me?
875
00:49:22,083 --> 00:49:24,250
So this is where our carriages come from?
876
00:49:24,458 --> 00:49:27,208
You know.. my brother cooks
chicken really well.
877
00:49:27,333 --> 00:49:29,333
I know, it's our daily meal, isn't it?
878
00:49:38,875 --> 00:49:39,583
Hey!
879
00:49:39,583 --> 00:49:40,583
It's dark.
880
00:49:40,583 --> 00:49:41,958
I have shoot.
881
00:49:42,083 --> 00:49:43,958
These guys are still not talking?
882
00:49:44,000 --> 00:49:46,083
Let them talk.
883
00:49:56,500 --> 00:49:57,833
I don't understand...
884
00:50:02,708 --> 00:50:03,708
Chiranjeevi...
885
00:50:05,958 --> 00:50:07,333
Rajnikanth!
886
00:50:08,875 --> 00:50:10,208
Oh my name?
887
00:50:11,458 --> 00:50:12,875
Murali...
888
00:50:20,958 --> 00:50:22,708
And your name?
889
00:50:22,708 --> 00:50:23,958
Is not Jasmine right?
890
00:50:25,750 --> 00:50:26,583
Then?
891
00:50:28,625 --> 00:50:30,583
Oh you'll tell me when the time is right?
892
00:50:30,583 --> 00:50:32,708
Damn I totally understand her now.
893
00:51:03,125 --> 00:51:05,458
So... You guys had a good chat?
894
00:51:05,833 --> 00:51:07,875
Ya.. It was great.
895
00:51:09,083 --> 00:51:11,958
Are there any books that
teach sign language?
896
00:51:12,000 --> 00:51:14,708
Can you loan me any of those?
897
00:51:15,375 --> 00:51:16,833
Forget about books.
898
00:51:16,833 --> 00:51:18,583
Take these noise cancellation headphones.
899
00:51:18,583 --> 00:51:19,875
This should work.
900
00:51:21,083 --> 00:51:22,375
I'm a Jungle boy!
901
00:51:22,583 --> 00:51:23,875
I don't know what this is.
902
00:51:24,500 --> 00:51:27,875
This will block out all surrounding noise.
903
00:51:27,958 --> 00:51:29,583
You can easily communicate with her.
904
00:51:30,583 --> 00:51:33,458
So from now on her world
and my world are one.
905
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
Let's go.
906
00:51:36,958 --> 00:51:38,333
Madam... Monika...
907
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
Thank you.
908
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
Wow. You're a fast learner.
909
00:51:53,750 --> 00:51:55,000
Time for a song.
910
00:51:55,333 --> 00:51:56,333
Smoke ready?
911
00:51:56,333 --> 00:51:57,208
Ready madam,
912
00:51:57,208 --> 00:51:58,250
Song ready?
913
00:51:58,333 --> 00:51:58,875
Playing.
914
00:51:58,958 --> 00:51:59,958
Boat movement?
915
00:51:59,958 --> 00:52:00,833
OK madam.
916
00:52:00,833 --> 00:52:01,875
Roll camera!
917
00:52:01,875 --> 00:52:02,750
Rolling.
918
00:52:02,875 --> 00:52:05,083
5,6,7,8...
919
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Action!
920
00:52:37,458 --> 00:52:39,250
♪ Every unspoken word of yours ♪
921
00:52:39,333 --> 00:52:42,083
♪ My heart can hear it loud and clear. ♪
922
00:52:42,083 --> 00:52:43,833
♪ A song you haven't even sung ♪
923
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
♪ Let me relay it back to you ♪
924
00:52:45,875 --> 00:52:47,458
♪ This is my inner voice ♪
925
00:52:47,500 --> 00:52:51,208
♪ Or shall I call it my heart's desire? ♪
926
00:52:51,333 --> 00:52:53,958
♪ Shall I say it? ♪
927
00:53:09,708 --> 00:53:11,875
♪ Oh my dearest... ♪
928
00:53:11,875 --> 00:53:14,458
♪ Into a new world we go... ♪
929
00:53:14,500 --> 00:53:15,875
♪ Oh my dearest... ♪
930
00:53:15,958 --> 00:53:17,708
♪ For all the joy ♪
931
00:53:17,833 --> 00:53:20,000
♪ Oh my dearest... ♪
932
00:53:20,083 --> 00:53:21,833
♪ Let the gentle breeze be our horse ♪
933
00:53:21,875 --> 00:53:24,083
♪ Oh my dearest... ♪
934
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
♪ Let's go ride. ♪
935
00:53:25,708 --> 00:53:27,958
♪ Oh my dearest... ♪
936
00:53:28,000 --> 00:53:29,833
♪ Let me be arrested by your smile ♪
937
00:53:29,833 --> 00:53:32,083
♪ Oh my dearest... ♪
938
00:53:32,083 --> 00:53:33,708
♪ For a hundred years. ♪
939
00:53:33,708 --> 00:53:35,875
♪ Oh my dearest... ♪
940
00:53:35,875 --> 00:53:37,750
♪ Let's go into a brave new world. ♪
941
00:53:37,833 --> 00:53:39,875
♪ Oh my dearest... ♪
942
00:53:39,875 --> 00:53:41,875
♪ For all the joy. ♪
943
00:53:42,000 --> 00:53:47,500
♪ To a world where no language exists ♪
944
00:53:48,250 --> 00:53:49,750
♪ Let's go there. ♪
945
00:53:49,750 --> 00:53:55,333
♪ A place where no sorrow haunts us ♪
946
00:53:55,583 --> 00:53:58,333
♪ Let's stay there. ♪
947
00:54:38,000 --> 00:54:42,083
♪ We exchange so many looks between us. ♪
948
00:54:42,208 --> 00:54:46,083
♪ And there are so many more soft signs ♪
949
00:54:46,208 --> 00:54:48,208
♪ The messages passed in our looks ♪
950
00:54:48,250 --> 00:54:50,208
♪ The conversations between our signs ♪
951
00:54:50,208 --> 00:54:53,375
♪ Are they ever enough? ♪
952
00:54:54,000 --> 00:54:58,083
♪ We don't need any words between us ♪
953
00:54:58,125 --> 00:55:02,208
♪ Cancel all the boundaries between us ♪
954
00:55:02,208 --> 00:55:04,333
♪ You can hear my heart ♪
955
00:55:04,333 --> 00:55:06,083
♪ I can hear your heart ♪
956
00:55:06,125 --> 00:55:08,958
♪ Isn't that enough? ♪
957
00:55:09,833 --> 00:55:13,833
♪ The moon shines without a sound ♪
958
00:55:13,833 --> 00:55:16,083
♪ Without a chime ♪
959
00:55:16,125 --> 00:55:17,833
♪ Without a ring even ♪
960
00:55:17,833 --> 00:55:20,458
♪ True love will come to light. ♪
961
00:55:20,458 --> 00:55:22,083
♪ All by itself, ♪
962
00:55:22,208 --> 00:55:24,000
♪ Totally unselfish ♪
963
00:55:24,208 --> 00:55:25,708
♪ In total silence. ♪
964
00:55:26,083 --> 00:55:29,875
♪ Do beautiful flowers have a sound? ♪
965
00:55:30,000 --> 00:55:33,708
♪ Do the colors of nature have a sound? ♪
966
00:55:33,750 --> 00:55:37,625
♪ Does the air you breath have a sound? ♪
967
00:55:37,833 --> 00:55:41,750
♪ Does the life within you have a sound? ♪
968
00:55:41,875 --> 00:55:44,083
♪ Does a love like ours, ♪
969
00:55:44,125 --> 00:55:48,708
♪ Need any pollution of sound? ♪
970
00:55:49,708 --> 00:55:52,208
♪ Oh my dearest... ♪
971
00:55:52,208 --> 00:55:53,875
♪ Into a brave new world we go... ♪
972
00:55:53,875 --> 00:55:56,083
♪ Oh my dearest... ♪
973
00:55:56,125 --> 00:55:57,708
♪ For all the joy ♪
974
00:55:57,958 --> 00:56:00,208
♪ Oh my dearest... ♪
975
00:56:00,208 --> 00:56:02,208
♪ Let the gentle breeze be our horse ♪
976
00:56:02,208 --> 00:56:04,125
♪ Oh my dearest... ♪
977
00:56:04,208 --> 00:56:05,500
♪ Let's go ride ♪
978
00:56:05,625 --> 00:56:08,250
♪ Oh my dearest... ♪
979
00:56:08,333 --> 00:56:10,083
♪ Let me be arrested by your smile ♪
980
00:56:10,083 --> 00:56:12,208
♪ Oh my dearest... ♪
981
00:56:12,208 --> 00:56:13,750
♪ For a hundred years ♪
982
00:56:13,750 --> 00:56:16,083
♪ Oh my dearest... ♪
983
00:56:16,208 --> 00:56:17,833
♪ Into a brave new world we go... ♪
984
00:56:17,833 --> 00:56:20,083
♪ Oh my dearest... ♪
985
00:56:20,083 --> 00:56:22,208
♪ For all the joy ♪
986
00:56:22,250 --> 00:56:24,083
♪ Oh my dearest... ♪
987
00:56:29,583 --> 00:56:29,708
Director shot this song himself,
988
00:56:29,708 --> 00:56:29,750
Let him shoot scenes properly first.
989
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
Yes uncle!
990
00:56:30,958 --> 00:56:33,208
I have the lunch box. Delivering it now.
991
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
Bro.. Bro...
992
00:56:35,750 --> 00:56:37,083
- Where?
- What's up bro?
993
00:56:37,083 --> 00:56:38,583
I have wild pork in here. For sir.
994
00:56:38,583 --> 00:56:40,208
He's a little busy bro.
995
00:56:40,208 --> 00:56:41,833
Busy? But lunch...
996
00:56:43,000 --> 00:56:44,958
Please understand.
997
00:56:45,708 --> 00:56:46,708
OK!
998
00:56:47,083 --> 00:56:48,458
I'll give it to him later.
Take care.
999
00:56:50,833 --> 00:56:52,458
Yeah... Someone's been in there
since morning.
1000
00:56:53,083 --> 00:56:54,458
She must have gotten paid well.
1001
00:56:54,500 --> 00:56:56,583
Nothing happens here without
getting paid.
1002
00:56:59,125 --> 00:57:00,583
That is none of our business.
1003
00:57:02,333 --> 00:57:03,958
Do we need to talk about it?
1004
00:57:03,958 --> 00:57:04,583
Yeah sure.
1005
00:57:05,625 --> 00:57:08,500
You never know what her compulsion is,
poor thing.
1006
00:57:13,625 --> 00:57:16,333
I wondered why the producer wasn't
letting go since morning.
1007
00:57:16,333 --> 00:57:18,333
Why would he when she looks like this?
1008
00:57:18,333 --> 00:57:19,333
Moreover,
1009
00:57:19,375 --> 00:57:22,333
They want me to shift her to
the resort from the lodge.
1010
00:57:22,833 --> 00:57:24,083
This girl is lucky...
1011
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
What happened bro?
1012
00:57:27,375 --> 00:57:28,833
You deliver the lunch box.
1013
00:57:36,625 --> 00:57:37,875
Hey. Change it.
1014
00:57:39,125 --> 00:57:41,125
That mute girl in the dancers,
1015
00:57:41,500 --> 00:57:42,708
Producer wants her.
1016
00:57:42,708 --> 00:57:44,583
What sir, don't you know?
1017
00:57:44,583 --> 00:57:45,208
What?
1018
00:57:45,208 --> 00:57:47,625
Mowgli and that girl are in love.
1019
00:57:47,833 --> 00:57:49,125
What is wrong with him?
1020
00:57:49,208 --> 00:57:51,458
Why can't he simply mind his own business?
1021
00:57:51,583 --> 00:57:53,833
It will become a huge mess if he finds out.
1022
00:57:54,458 --> 00:57:55,875
There are 40 girls here.
1023
00:57:55,875 --> 00:57:57,125
But everyone wants only her.
1024
00:57:57,208 --> 00:57:58,708
What do we do now?
1025
00:58:08,958 --> 00:58:11,458
Every time Lust and Love go to war,
1026
00:58:11,458 --> 00:58:12,500
Love wins.
1027
00:58:12,583 --> 00:58:13,833
Our bad luck is,
1028
00:58:14,125 --> 00:58:15,375
We have to make lust win now.
1029
00:58:15,583 --> 00:58:17,583
So we have to kill their love?
1030
00:58:18,708 --> 00:58:20,375
That can't be done.
1031
00:58:21,583 --> 00:58:23,083
Let's break his heart.
1032
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
Boss...
1033
00:58:25,333 --> 00:58:27,125
I did exactly as you said.
1034
00:58:27,125 --> 00:58:27,875
Well done.
1035
00:58:27,875 --> 00:58:30,708
But she's just a background dancer...
1036
00:58:30,833 --> 00:58:32,500
Why is she going to the resort?
1037
00:58:32,500 --> 00:58:34,583
How would I know madam?
1038
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
The producer is pressuring me to do this.
1039
00:58:36,375 --> 00:58:37,458
Please send her first.
1040
00:58:38,208 --> 00:58:39,833
Come on. Let's go.
1041
00:58:50,333 --> 00:58:52,458
You let this deaf chick into the group,
1042
00:58:52,583 --> 00:58:54,583
One guy brings her special food.
1043
00:58:54,708 --> 00:58:56,583
Another guy is giving her resorts.
1044
00:58:56,583 --> 00:58:58,375
She has it all good.
1045
00:59:17,625 --> 00:59:20,000
My boy is acting in a big film next.
1046
00:59:20,083 --> 00:59:21,375
What's it called?
1047
00:59:21,458 --> 00:59:22,708
Uncle. Enough now.
1048
00:59:22,750 --> 00:59:24,208
I don't like talking about it.
1049
00:59:24,208 --> 00:59:26,458
We're in the middle of a shoot as well,
1050
00:59:26,500 --> 00:59:28,250
Do visit if you can bro...
1051
00:59:28,458 --> 00:59:30,500
Harsha master's shoot right?
1052
00:59:30,500 --> 00:59:32,458
I know him very well.
1053
00:59:32,458 --> 00:59:35,625
I don't know about other dancers,
1054
00:59:35,625 --> 00:59:38,750
But the dancers in this batch are hot.
1055
00:59:40,083 --> 00:59:41,958
Two days effort is enough...
1056
00:59:41,958 --> 00:59:43,250
They will co-operate.
1057
00:59:43,458 --> 00:59:44,583
Just two days...?
1058
00:59:44,708 --> 00:59:45,375
Yeah!
1059
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
I hooked up with one of them as well...
1060
00:59:49,083 --> 00:59:50,083
You know,
1061
00:59:50,083 --> 00:59:52,333
She may be a deaf mute, but...
1062
00:59:52,375 --> 00:59:54,125
What a looker she is...!
1063
00:59:56,333 --> 00:59:57,500
Indescribable!
1064
00:59:59,208 --> 01:00:00,333
That girl?
1065
01:00:00,583 --> 01:00:02,333
But she doesn't look the type...
1066
01:00:03,833 --> 01:00:06,208
I just casually asked her...
1067
01:00:06,208 --> 01:00:08,333
To go out with me... That's all.
1068
01:00:08,333 --> 01:00:09,333
She was ready.
1069
01:00:10,208 --> 01:00:12,458
I went out with her for two days...
1070
01:00:12,458 --> 01:00:15,333
The experience was unbelievable!
1071
01:00:17,625 --> 01:00:18,708
Come Tarzan!
1072
01:00:21,708 --> 01:00:22,708
Come!
1073
01:00:30,083 --> 01:00:32,583
The dance master is also smitten with her!
1074
01:00:36,875 --> 01:00:39,208
Anyway god rendered her mouth useless.
1075
01:00:39,333 --> 01:00:40,833
But he made her beautiful.
1076
01:00:40,833 --> 01:00:42,958
She's using it. What's wrong?
1077
01:00:49,625 --> 01:00:55,250
♪ You said I was your world... ♪
1078
01:00:55,333 --> 01:01:00,708
♪ You left before I could reciprocate... ♪
1079
01:01:00,708 --> 01:01:03,500
♪ You denied yourself from me, ♪
1080
01:01:03,583 --> 01:01:09,250
♪ Can you let me go so easily? ♪
1081
01:01:11,583 --> 01:01:17,000
♪ I never felt the need to use words, ♪
1082
01:01:17,083 --> 01:01:22,458
♪ Now I wish I had them just this once, ♪
1083
01:01:22,583 --> 01:01:25,333
♪ Even for a minute, ♪
1084
01:01:25,375 --> 01:01:31,208
♪ Wish my tears turn into words. ♪
1085
01:01:32,958 --> 01:01:36,208
♪ If the moon could speak, ♪
1086
01:01:36,208 --> 01:01:38,708
♪ Wouldn't it tell you...? ♪
1087
01:01:38,833 --> 01:01:43,708
♪ It's story of pain & light. ♪
1088
01:01:43,958 --> 01:01:49,000
♪ Just because I'm fragile... ♪
1089
01:01:49,333 --> 01:01:54,250
♪ This pain has broken me into pieces. ♪
1090
01:01:54,958 --> 01:01:58,125
♪ No matter what you call this, ♪
1091
01:01:58,208 --> 01:01:59,708
♪ Forget it. ♪
1092
01:02:00,375 --> 01:02:03,583
♪ Maybe call it love, ♪
1093
01:02:03,708 --> 01:02:05,375
♪ And forgive me! ♪
1094
01:02:05,625 --> 01:02:08,750
♪ Me within myself, ♪
1095
01:02:08,833 --> 01:02:15,750
♪ I'm fighting a losing battle... ♪
1096
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
How's my birthday planning?
1097
01:02:25,500 --> 01:02:26,458
Going well sir.
1098
01:02:26,833 --> 01:02:28,375
And Jasmine matter?
1099
01:02:28,833 --> 01:02:30,958
Will be done. I'm on it.
1100
01:02:31,000 --> 01:02:33,083
What are you talking with a deaf girl?
1101
01:02:33,083 --> 01:02:34,958
Saturday is my birthday!
1102
01:02:35,500 --> 01:02:37,375
I need it done by then.
1103
01:02:38,583 --> 01:02:40,250
If you want any help,
1104
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
You can use that.
1105
01:02:46,875 --> 01:02:49,708
Come on Ranga... Give me my birthday gift.
1106
01:02:51,208 --> 01:02:54,375
On the occasion of our dear
producer Viraj's birthday...
1107
01:02:54,375 --> 01:02:58,750
We welcome all guest to this
Tollywood themed party!
1108
01:03:00,000 --> 01:03:02,083
Get down. Don't dawdle.
1109
01:03:04,833 --> 01:03:06,750
Is this the time for a smoke?
1110
01:03:08,583 --> 01:03:09,583
Go.
1111
01:03:10,083 --> 01:03:11,625
Go quickly now.
1112
01:03:12,583 --> 01:03:14,500
I look exactly like 'Rebel' right?
1113
01:03:15,333 --> 01:03:16,208
Looks good...
1114
01:03:16,208 --> 01:03:18,333
Everyone looks great in their get ups.
1115
01:03:18,375 --> 01:03:19,250
Yes brother.
1116
01:03:19,333 --> 01:03:21,458
These guys look like animal movie villains.
1117
01:03:23,083 --> 01:03:24,958
Isn't Mowgli coming?
1118
01:03:25,000 --> 01:03:26,833
He must be around somewhere.
1119
01:03:26,833 --> 01:03:27,708
Hang on a minute.
1120
01:03:29,583 --> 01:03:31,083
He's nearby.
1121
01:03:31,625 --> 01:03:33,625
Wait... What is this actually?
1122
01:03:33,625 --> 01:03:34,833
I've been meaning to ask.
1123
01:03:34,833 --> 01:03:36,333
Mowgli lives deep inside the jungle.
1124
01:03:36,333 --> 01:03:38,500
And I can never remember the route.
1125
01:03:38,583 --> 01:03:40,375
Both of us have one of these.
1126
01:03:40,458 --> 01:03:41,750
Look carefully,
1127
01:03:41,833 --> 01:03:43,500
I press this button once,
1128
01:03:43,500 --> 01:03:45,708
This vibrates once if he's nearby.
1129
01:03:45,708 --> 01:03:47,583
If it vibrates twice, he's far.
1130
01:03:47,708 --> 01:03:48,583
If it vibrates thrice?
1131
01:03:48,583 --> 01:03:50,208
Then one of us is in danger.
1132
01:03:50,250 --> 01:03:52,625
There's big science behind it. Look.
1133
01:03:54,458 --> 01:03:55,458
There.
1134
01:03:58,083 --> 01:04:00,333
Bro did you rent this outfit from
bond's tailors?
1135
01:04:00,333 --> 01:04:01,750
Looks amazing.
1136
01:04:04,333 --> 01:04:06,833
Why are you still sulking?
1137
01:04:07,208 --> 01:04:08,750
You think this is a cinema?
1138
01:04:08,750 --> 01:04:09,958
Did you hope to fall in
love by interval?
1139
01:04:10,000 --> 01:04:11,250
And have kids by the climax?
1140
01:04:11,333 --> 01:04:13,583
This is real life. Takes time.
1141
01:04:14,125 --> 01:04:16,125
Tell me if that producer is bugging you.
1142
01:04:16,208 --> 01:04:18,000
I'll get drunk and flatten him.
1143
01:04:18,083 --> 01:04:20,333
Bro. I am the Rebel... REBEL!
1144
01:04:21,458 --> 01:04:24,708
Bro you're vice president of
Prabhas fans association.
1145
01:04:24,750 --> 01:04:26,000
Not Prabhas himself.
1146
01:04:26,833 --> 01:04:27,458
Yes.
1147
01:04:28,083 --> 01:04:30,583
What are you laughing at?
Go mind your business.
1148
01:04:30,750 --> 01:04:31,958
Go do your job.
1149
01:04:34,083 --> 01:04:35,375
That reminds me...
1150
01:04:35,458 --> 01:04:36,708
I've called my dear cousin too.
1151
01:04:36,708 --> 01:04:37,333
Who?
1152
01:04:37,333 --> 01:04:38,708
The other Kittu...
1153
01:04:38,708 --> 01:04:39,708
Who?
1154
01:04:39,833 --> 01:04:42,375
Allu Arjun fans president,
Aitham Jaya Krishna?
1155
01:04:43,083 --> 01:04:45,208
Who do you think he is?
My cousin!
1156
01:04:58,625 --> 01:04:59,500
Darling!
1157
01:05:00,125 --> 01:05:01,375
How are you cousin?
1158
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Won't fit. Don't try.
1159
01:05:07,958 --> 01:05:09,458
Bro... This is him.
1160
01:05:10,833 --> 01:05:12,875
Why are you looking daggers at me?
1161
01:05:13,083 --> 01:05:15,083
We are only enemies during
movie release time.
1162
01:05:15,125 --> 01:05:16,708
Normally we can be friends.
1163
01:05:16,833 --> 01:05:17,583
What say?
1164
01:05:18,208 --> 01:05:20,458
Nothing like that... Just some
girl trouble.
1165
01:05:21,583 --> 01:05:22,958
Look buddy...
1166
01:05:23,125 --> 01:05:24,708
Let me tell you something.
1167
01:05:25,125 --> 01:05:28,125
Men don't get anything without struggling.
1168
01:05:29,375 --> 01:05:31,458
If it takes that struggle,
1169
01:05:31,875 --> 01:05:33,333
Then it must be ours!
1170
01:05:34,750 --> 01:05:37,458
Don't bottle everything up!
1171
01:05:38,083 --> 01:05:40,375
If everything inside has to spill out,
1172
01:05:40,625 --> 01:05:42,458
Then something from outside has to spill in
1173
01:05:42,458 --> 01:05:43,250
What say?
1174
01:05:43,333 --> 01:05:44,458
- No thanks.
- Oh come on!
1175
01:05:44,625 --> 01:05:46,500
Drink up buddy. You'll be fine.
1176
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Rama rao is our man,
1177
01:05:48,083 --> 01:05:49,708
Ram charan is our bro too.
1178
01:05:49,750 --> 01:05:51,458
Suma is our elder sister too...
1179
01:05:53,458 --> 01:05:54,625
How's it?
1180
01:05:57,208 --> 01:05:58,958
You'll be fine.
1181
01:06:01,208 --> 01:06:02,833
What's this shining?
1182
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Drugs?
1183
01:06:04,333 --> 01:06:05,208
No.
1184
01:06:05,375 --> 01:06:06,750
We don't want these.
1185
01:06:07,958 --> 01:06:09,500
Before the party ends,
1186
01:06:09,500 --> 01:06:11,583
I want to give you a small thanks note.
1187
01:06:11,583 --> 01:06:12,708
Thanks to everyone,
1188
01:06:12,958 --> 01:06:15,958
For making this journey
beautiful and memorable.
1189
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
Happy birthday to me.
1190
01:06:19,250 --> 01:06:20,208
OK...
1191
01:06:20,208 --> 01:06:22,000
Thank you... Thank you so much...!
1192
01:06:22,458 --> 01:06:23,583
And...
1193
01:06:23,708 --> 01:06:26,083
I must thank two people on this set.
1194
01:06:27,208 --> 01:06:30,208
The problem on the first day of shoot,
1195
01:06:30,958 --> 01:06:32,833
A beautiful hanging shot.
1196
01:06:32,958 --> 01:06:34,625
Being a girl, she bravely
1197
01:06:34,708 --> 01:06:37,750
got on the ropes and did a great job.
1198
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
I promised her,
1199
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
That I'll give her 5000 Rs.
1200
01:06:41,458 --> 01:06:44,750
But today... I'm giving her 25000 Rs.
1201
01:06:46,625 --> 01:06:48,125
Congratulations.
1202
01:06:48,625 --> 01:06:49,333
Refill...
1203
01:06:54,250 --> 01:06:56,750
If he's giving her more than promised,
1204
01:06:57,208 --> 01:06:59,500
She must have given him
more than he asked for...
1205
01:07:02,125 --> 01:07:05,583
You know why people think
rich guys are so great?
1206
01:07:05,583 --> 01:07:06,583
Why boss?
1207
01:07:06,625 --> 01:07:08,833
Because they make us do
all these crap jobs!
1208
01:07:09,958 --> 01:07:10,875
Go...
1209
01:07:11,208 --> 01:07:12,000
Who are you?
1210
01:07:12,000 --> 01:07:14,250
- Siddharth getup from 'Bommarillu'?
- Yes boss.
1211
01:07:14,250 --> 01:07:15,583
Suits you well.
1212
01:07:15,583 --> 01:07:17,625
Give this to our Haasini.
1213
01:07:19,750 --> 01:07:21,708
And the second important person,
1214
01:07:21,750 --> 01:07:23,583
He was a dupe on day 1,
1215
01:07:23,833 --> 01:07:26,583
Saved us from the villagers on day 2.
1216
01:07:26,625 --> 01:07:27,500
Mowgli!
1217
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
Go... Go!
1218
01:07:29,750 --> 01:07:31,208
What is this boss?
1219
01:07:31,250 --> 01:07:32,958
You're doing so much for him,
1220
01:07:32,958 --> 01:07:34,333
Instead of felicitating you,
1221
01:07:34,333 --> 01:07:35,708
He's praising him?
1222
01:07:36,625 --> 01:07:39,333
Praising my slipper is
same as praising me.
1223
01:07:40,125 --> 01:07:42,125
I think your name is interesting man.
1224
01:07:42,333 --> 01:07:44,083
Why are you called Mowgli?
1225
01:07:46,083 --> 01:07:49,333
My father was a police officer.
1226
01:07:50,333 --> 01:07:52,958
I lost my parents in a freak accident.
1227
01:07:54,333 --> 01:07:57,208
I could only find my father's
ripped and bloody uniform.
1228
01:07:58,500 --> 01:08:00,083
After that,
1229
01:08:01,250 --> 01:08:03,125
This forest looked after me.
1230
01:08:04,708 --> 01:08:07,208
Looking at my hair and appearance,
1231
01:08:07,250 --> 01:08:09,708
Villagers started calling me Mowgli...
1232
01:08:09,708 --> 01:08:11,208
That name just stuck.
1233
01:08:13,500 --> 01:08:15,833
Wow. Such an emotional story.
1234
01:08:17,208 --> 01:08:19,583
I'm announcing a prize money for Mowgli,
1235
01:08:21,208 --> 01:08:23,250
50000 Rs.
1236
01:08:24,583 --> 01:08:26,375
Sir... Sir...
1237
01:08:27,208 --> 01:08:28,625
One more thing sir.
1238
01:08:30,125 --> 01:08:34,250
The main reason I could get so far,
1239
01:08:35,208 --> 01:08:36,500
Is my mentor,
1240
01:08:37,000 --> 01:08:38,375
My Ranga uncle.
1241
01:08:42,625 --> 01:08:46,750
He's also helping me achieve
my dream police job.
1242
01:08:47,000 --> 01:08:48,458
If you don't mind,
1243
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
Can I take the prize from him?
1244
01:08:49,500 --> 01:08:50,458
Yes... Yes...!
1245
01:08:51,708 --> 01:08:52,708
Ranga come.
1246
01:08:58,083 --> 01:08:59,333
Uncle...
1247
01:09:08,708 --> 01:09:10,250
Sir can I say one last thing?
1248
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
Ya... Please do.
1249
01:09:12,333 --> 01:09:13,833
The definition of true love,
1250
01:09:13,875 --> 01:09:15,833
Is my dear Ranga uncle,
1251
01:09:16,875 --> 01:09:18,500
My uncle,
1252
01:09:19,125 --> 01:09:21,250
And Bunty come before everyone else,
1253
01:09:27,583 --> 01:09:29,500
Many thanks uncle...
1254
01:09:31,083 --> 01:09:34,958
But you shouldn't have called me
for this one project.
1255
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Sir...
1256
01:09:40,958 --> 01:09:44,333
OK. Disperse now. Bye.
1257
01:09:48,958 --> 01:09:51,208
Your bloody village emotions,
1258
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
Shouldn't get in the way of my work.
1259
01:10:06,708 --> 01:10:08,250
So you're the hero?
1260
01:10:09,208 --> 01:10:10,333
Good colour...
1261
01:10:10,458 --> 01:10:11,333
And good looking too.
1262
01:10:12,083 --> 01:10:13,583
What are you talking sir?
1263
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
This man is world class!
1264
01:10:15,083 --> 01:10:18,208
People queue up in front of
theaters to see him!
1265
01:10:19,083 --> 01:10:20,458
Brother, come here.
1266
01:10:21,708 --> 01:10:25,333
People don't come to theaters
to watch a hero...
1267
01:10:25,458 --> 01:10:27,333
They come to see themselves
portrayed on screen.
1268
01:10:27,333 --> 01:10:29,333
Wow. That was profound brother!
1269
01:10:31,083 --> 01:10:34,125
Like the last dialogue in a movie trailer.
1270
01:10:36,708 --> 01:10:37,708
Enough bro.
1271
01:10:37,833 --> 01:10:38,958
Need to walk out in this high.
1272
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
One photo bro...
1273
01:10:40,458 --> 01:10:41,458
Photo...
1274
01:10:41,708 --> 01:10:42,500
Shall I click it?
1275
01:10:42,583 --> 01:10:43,333
No not you.
1276
01:10:43,333 --> 01:10:45,000
You messed it up last time.
1277
01:10:45,083 --> 01:10:46,458
Call that tall brother.
1278
01:10:48,208 --> 01:10:49,708
Click his picture.
1279
01:10:51,208 --> 01:10:52,958
Click a nice colour photo...
1280
01:10:53,333 --> 01:10:54,625
With a 'Kissik' sound...
1281
01:11:17,083 --> 01:11:18,125
Get the vehicle.
1282
01:11:38,625 --> 01:11:40,458
In my greed for money...
1283
01:11:41,208 --> 01:11:43,875
I've been cheating my own loved one.
1284
01:11:45,500 --> 01:11:47,583
They say the sins of the father,
1285
01:11:47,583 --> 01:11:49,000
Will haunt the kids...
1286
01:11:49,458 --> 01:11:51,500
Please don't let my sins...
1287
01:11:52,208 --> 01:11:53,625
Haunt my children...
1288
01:11:58,458 --> 01:12:01,083
Mowgli and that girl are good people Lord.
1289
01:12:02,250 --> 01:12:04,125
Help their love succeed/
1290
01:12:04,833 --> 01:12:07,625
If you see fit, use me too.
1291
01:12:07,708 --> 01:12:09,583
I don't care if I die.
1292
01:12:09,708 --> 01:12:11,208
Where is Jasmine now?
1293
01:12:11,208 --> 01:12:12,458
She's long gone.
1294
01:12:12,458 --> 01:12:15,958
By now she's already in the
producer's clutches.
1295
01:12:18,458 --> 01:12:20,208
Speak one more word about Jasmine,
1296
01:12:20,208 --> 01:12:21,333
I will slap your face.
1297
01:12:21,333 --> 01:12:23,125
- What do you know about Jasmine?
- Madam... Please madam...
1298
01:12:23,125 --> 01:12:25,333
- People are watching... Madam.
- One more word.
1299
01:12:25,333 --> 01:12:27,708
- Please come with me...
- Mind your words.
1300
01:12:42,833 --> 01:12:45,333
Here you are...
I've been looking for you.
1301
01:12:46,625 --> 01:12:47,625
What happened?
1302
01:12:48,833 --> 01:12:50,250
Is this about her?
1303
01:12:50,958 --> 01:12:51,583
Her?
1304
01:12:52,833 --> 01:12:54,333
I don't care about her.
1305
01:12:54,833 --> 01:12:56,125
What's this now?
1306
01:12:56,375 --> 01:12:58,125
Are you listening to rumors now?
1307
01:12:59,333 --> 01:13:00,458
Rumors are they?
1308
01:13:00,958 --> 01:13:02,833
Everybody is saying the same thing!
1309
01:13:02,875 --> 01:13:05,958
You don't think at least
one of them is true?
1310
01:13:06,958 --> 01:13:08,208
How old is Jasmine?
1311
01:13:08,208 --> 01:13:09,000
22...
1312
01:13:09,000 --> 01:13:11,083
For 22 years, a girl has happily lived,
1313
01:13:11,083 --> 01:13:13,083
Without speaking or listening to words.
1314
01:13:13,083 --> 01:13:15,708
Tell me... Do we really need words?
1315
01:13:16,833 --> 01:13:19,500
You loved her without even a single word.
1316
01:13:19,500 --> 01:13:21,375
How can you go by some stranger's words?
1317
01:13:22,458 --> 01:13:24,875
Do not believe anything until
you see it yourself.
1318
01:13:24,875 --> 01:13:26,375
Right in front of my eyes,
1319
01:13:26,833 --> 01:13:28,958
She drunkenly got into some car.
1320
01:13:30,500 --> 01:13:31,375
Hey!
1321
01:13:31,458 --> 01:13:33,250
Take her on a car ride,
1322
01:13:33,333 --> 01:13:35,458
And bring her to the resort.
1323
01:13:55,458 --> 01:13:57,083
What I fail to understand is,
1324
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
If a girl is moving ahead,
is that the only reason?
1325
01:14:00,750 --> 01:14:03,083
Is this the identity you guys give us?
1326
01:14:03,833 --> 01:14:06,583
I never imagined even you
would be like this...!
1327
01:14:19,833 --> 01:14:20,958
Hey!
1328
01:14:39,833 --> 01:14:41,958
3 vibrations. That means,
1329
01:15:27,958 --> 01:15:30,958
Bro... I need to tell you about that girl,
1330
01:15:31,375 --> 01:15:33,750
Ranga sir was crying because
he cheated you.
1331
01:15:33,833 --> 01:15:35,875
It made me sad. So I called you.
1332
01:15:36,375 --> 01:15:38,708
Fear of the producer made me
1333
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
Spread rumors on her.
1334
01:15:40,125 --> 01:15:41,833
Everything you saw is a lie!
1335
01:15:43,375 --> 01:15:45,083
Ranga is dying of embarrassment.
1336
01:15:45,208 --> 01:15:46,958
Don't tell him I called.
1337
01:15:47,583 --> 01:15:48,958
One thing is true,
1338
01:15:49,000 --> 01:15:50,875
That girl is precious.
1339
01:16:16,583 --> 01:16:18,125
What is this shining thing?
1340
01:19:04,458 --> 01:19:06,958
I was prepared for this moment already!
1341
01:19:06,958 --> 01:19:08,500
Stuff is ready bro!
1342
01:19:08,708 --> 01:19:10,333
You figured it out before me bro!
1343
01:19:10,958 --> 01:19:12,708
Only a girl deeply in love,
1344
01:19:12,708 --> 01:19:14,208
Would hit you like that.
1345
01:19:14,250 --> 01:19:17,875
Your love story has
crossed all hurdles now!
1346
01:19:18,000 --> 01:19:20,250
You guys are the ideal couple brother!
1347
01:19:20,333 --> 01:19:21,375
Yes bro.
1348
01:19:21,708 --> 01:19:23,125
I'm Rama...
1349
01:19:23,333 --> 01:19:24,833
This is my Sita.
1350
01:19:24,875 --> 01:19:26,708
Thankfully, there's no Raavan.
1351
01:19:39,458 --> 01:19:41,583
Nobody can stop you now.
1352
01:19:41,583 --> 01:19:43,500
Rise up like a rocket!
1353
01:20:20,333 --> 01:20:21,750
Hey Varam!
1354
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
- Yes sir.
1355
01:20:23,125 --> 01:20:25,500
My car met with an accident.
1356
01:20:25,583 --> 01:20:26,583
- Oh no!
1357
01:20:26,625 --> 01:20:28,333
Take me to the hospital.
1358
01:20:28,333 --> 01:20:29,000
Coming sir.
1359
01:20:32,125 --> 01:20:34,375
I hope you haven't said 'I Love you' yet!
1360
01:20:34,458 --> 01:20:37,458
That's the specialty of
our silent love story.
1361
01:20:37,583 --> 01:20:38,875
There are no words.
1362
01:20:39,083 --> 01:20:40,083
Only actions.
1363
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
You fire away!
1364
01:20:43,750 --> 01:20:45,708
I want this girl Ranganath,
1365
01:20:46,125 --> 01:20:49,875
Nothing can stop your shooting now.
1366
01:20:51,375 --> 01:20:54,125
You can't see me...
1367
01:20:54,208 --> 01:20:57,083
If anyone finds out about this Ranga...
1368
01:20:57,083 --> 01:20:58,208
They won't sir.
1369
01:21:03,583 --> 01:21:04,583
Varam...
1370
01:21:04,625 --> 01:21:06,625
Do exactly what I would do if
I was standing there...
1371
01:21:06,625 --> 01:21:08,083
Scare the hell out of them.
1372
01:21:11,083 --> 01:21:12,833
Jasmine's Jasmine perfume...
1373
01:21:12,875 --> 01:21:14,750
Let Jasmine go...
1374
01:21:15,083 --> 01:21:16,500
And bring me the perfume.
1375
01:21:25,333 --> 01:21:27,250
Happy birthday producer.
1376
01:21:27,375 --> 01:21:28,625
Get lost now.
1377
01:21:28,875 --> 01:21:30,083
I'm coming.
1378
01:21:30,875 --> 01:21:32,208
Get the vehicle!
1379
01:21:47,583 --> 01:21:49,583
I love you too...!
1380
01:21:54,500 --> 01:21:56,250
Hey Mowgli!
1381
01:21:56,875 --> 01:21:59,250
Sher Khan is on his way!
1382
01:22:01,250 --> 01:22:02,708
Get ready.
1383
01:22:19,666 --> 01:22:21,791
Do you think it's right to
keep the girl here?
1384
01:22:22,166 --> 01:22:24,833
We don't know what else that
producer has planned.
1385
01:22:24,916 --> 01:22:27,333
She is safest here with us for now.
1386
01:22:28,833 --> 01:22:30,916
I'm jealous of your precise planning.
1387
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
This is tea...
1388
01:22:34,041 --> 01:22:35,666
That is strategy...!
1389
01:22:36,541 --> 01:22:37,541
This is abdullah...
1390
01:22:38,291 --> 01:22:39,291
This is sheik Abdullah...!
1391
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
That's how ridiculous you sound.
1392
01:23:05,083 --> 01:23:07,208
I need to talk to you... just for a moment.
1393
01:23:10,541 --> 01:23:10,916
Go!
1394
01:23:16,833 --> 01:23:17,666
Please, take care of her.
1395
01:23:18,791 --> 01:23:19,083
Yes, sure.
1396
01:23:19,833 --> 01:23:21,541
I am leaving her behind for a week.
1397
01:23:21,791 --> 01:23:23,291
What will happen in one week?
1398
01:23:24,416 --> 01:23:26,291
That girl has faced every struggle possible...
1399
01:23:27,333 --> 01:23:29,291
she has endured every kind of hell.
1400
01:23:31,458 --> 01:23:33,541
She shouldn't have to suffer anymore.
1401
01:23:34,416 --> 01:23:35,083
just 5 months...
1402
01:23:36,041 --> 01:23:36,833
I will work hard...
1403
01:23:38,291 --> 01:23:39,416
and I will crack that SI job.
1404
01:23:40,291 --> 01:23:41,708
After that... life will be good.
1405
01:23:42,583 --> 01:23:43,041
Really?
1406
01:23:43,416 --> 01:23:44,041
Truly
1407
01:23:45,208 --> 01:23:46,166
Jasmine is...
1408
01:23:47,333 --> 01:23:49,458
she is my life.
1409
01:23:51,291 --> 01:23:52,458
In that WhatsApp,
1410
01:23:52,541 --> 01:23:55,791
there are those green-colored faces, right... uh, what do you call them?
1411
01:23:56,291 --> 01:23:57,291
Ah, Emojis.
1412
01:23:58,208 --> 01:24:02,708
Even if she sends a crying emoji just for fun...
1413
01:24:03,958 --> 01:24:07,291
it makes me want to cry.
1414
01:24:12,166 --> 01:24:14,041
See? Just talking about it makes me tear up.
1415
01:24:17,458 --> 01:24:19,458
Damn it... if Bunty sees me like this, he'll tease the life out of me.
1416
01:24:21,583 --> 01:24:23,333
It's okay... never mind.
1417
01:24:24,541 --> 01:24:27,791
Jasmine's life is going to be good from now on.
1418
01:24:29,333 --> 01:24:30,041
I will take care of her.
1419
01:24:31,166 --> 01:24:32,333
I swear on my life.
1420
01:24:32,916 --> 01:24:34,916
I was the one who named her Jasmine.
1421
01:24:35,291 --> 01:24:35,791
Oh..!
1422
01:24:36,208 --> 01:24:38,541
Did Jasmine tell you her real name?
1423
01:24:38,833 --> 01:24:40,041
She said she would tell me when the time is right.
1424
01:24:40,666 --> 01:24:42,708
Call me and tell me when and how she reveals it.
1425
01:24:42,916 --> 01:24:44,958
Oh! I definitely will.
1426
01:24:50,416 --> 01:24:52,041
Did you change her already?
1427
01:24:52,291 --> 01:24:54,166
She respects our traditions.
1428
01:24:54,208 --> 01:24:55,916
Oh fine then...
1429
01:24:56,291 --> 01:24:58,166
Mum & dad won't be home for 3 days.
1430
01:24:58,208 --> 01:25:00,333
We'll figure out another place by then.
1431
01:25:00,416 --> 01:25:02,166
Don't do anything hasty...
1432
01:25:02,166 --> 01:25:03,166
Meaning?
1433
01:25:03,666 --> 01:25:05,791
Don't abuse the privacy you got.
1434
01:25:05,791 --> 01:25:07,083
And if you do...
1435
01:25:07,208 --> 01:25:08,583
You're washing the sheets...
1436
01:25:08,666 --> 01:25:10,833
What a cheap fellow you are bro.
1437
01:25:11,541 --> 01:25:13,416
Your troubles are over now.
1438
01:25:13,958 --> 01:25:16,291
Go with the blessing of the lord.
1439
01:25:17,458 --> 01:25:18,833
What will you do?
1440
01:25:19,208 --> 01:25:21,833
It looks like it's going to rain.
1441
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
So I'll step out for a smoke.
1442
01:25:31,041 --> 01:25:33,666
[V.O] You might have thought
this was a love story,
1443
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
But this tale,
1444
01:25:36,416 --> 01:25:38,083
Didn't begin with love
1445
01:25:38,166 --> 01:25:40,666
Or lust...!
1446
01:25:41,958 --> 01:25:42,625
It began with a death.
1447
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
It began with a death.
1448
01:26:01,708 --> 01:26:03,291
Sir I see bananas over there...
1449
01:26:03,291 --> 01:26:05,166
Shall I stop here?
1450
01:26:05,166 --> 01:26:07,291
I'll go get you some bananas...!
1451
01:26:13,833 --> 01:26:15,708
You truly work miracles!
1452
01:26:20,041 --> 01:26:21,666
Sir... Sir...
1453
01:26:22,666 --> 01:26:24,666
We need a shooting permission sir,
1454
01:26:24,666 --> 01:26:25,958
20 day shoot...
1455
01:26:26,083 --> 01:26:27,166
Please sir...
1456
01:26:27,166 --> 01:26:28,541
I have all the Aadhar cards ready.
1457
01:26:29,208 --> 01:26:30,416
Come see me in the evening.
1458
01:26:30,416 --> 01:26:32,416
Sir! Thank you sir.
1459
01:26:40,916 --> 01:26:43,083
Idiots don't know when
to ask for things...
1460
01:26:43,416 --> 01:26:44,041
Sir...
1461
01:26:45,291 --> 01:26:47,833
I have to give permission,
but god gets the credit
1462
01:26:49,958 --> 01:26:51,541
I don't care how many lakhs he gives,
1463
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
No permission for him. OK?
1464
01:26:53,166 --> 01:26:54,041
Sure sir.
1465
01:27:24,666 --> 01:27:25,791
Sir... Sir...!
1466
01:27:25,958 --> 01:27:26,791
Sir.
1467
01:28:02,166 --> 01:28:04,791
Once something is mine,
nobody gets to touch it!
1468
01:28:04,791 --> 01:28:06,166
This is what happens if you do.
1469
01:28:06,791 --> 01:28:08,458
Come on... Let's go.
1470
01:28:28,291 --> 01:28:30,416
It's unholy to touch
a dead body sir!
1471
01:28:32,541 --> 01:28:34,458
He killed this poor mute animal.
1472
01:28:34,916 --> 01:28:36,458
He is full of arrogance and pride!
1473
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
Hear me now!
1474
01:28:40,291 --> 01:28:41,958
Even if god forgives him,
1475
01:28:42,041 --> 01:28:43,666
Karma will not!
1476
01:28:49,541 --> 01:28:50,583
His downfall,
1477
01:28:50,916 --> 01:28:51,916
His death...
1478
01:28:52,958 --> 01:28:54,291
Will be caused by a
mute animal!
1479
01:29:01,666 --> 01:29:02,958
This is destined!
1480
01:29:05,666 --> 01:29:07,166
I curse him!
1481
01:29:31,666 --> 01:29:33,083
- Hey Varam!
- Sir...
1482
01:29:33,666 --> 01:29:35,416
No matter what the cost...
1483
01:29:36,958 --> 01:29:39,166
-Let's give the permission.
-OK sir.
1484
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
Oh my god!
1485
01:29:49,791 --> 01:29:51,458
He's waiting outside!
1486
01:29:54,583 --> 01:29:55,666
Please come uncle.
1487
01:29:56,166 --> 01:29:57,541
Was your journey good?
1488
01:29:57,583 --> 01:29:58,541
Please come.
1489
01:29:58,708 --> 01:29:59,291
Me?
1490
01:29:59,291 --> 01:30:00,666
I've been waiting for you.
1491
01:30:00,708 --> 01:30:01,708
Please come.
1492
01:30:04,791 --> 01:30:06,041
Please sit down.
1493
01:30:08,166 --> 01:30:09,833
My hand is injured.
1494
01:30:09,833 --> 01:30:11,041
You have to feed me.
1495
01:30:14,333 --> 01:30:16,458
Don't be afraid.
1496
01:30:17,583 --> 01:30:19,583
Just too much swag that's all.
1497
01:30:20,583 --> 01:30:21,833
Fish curry uncle.
1498
01:30:21,833 --> 01:30:23,208
She cooked it in the morning.
1499
01:30:23,208 --> 01:30:24,708
It will taste better now.
1500
01:30:30,416 --> 01:30:31,416
Wonderful.
1501
01:30:33,791 --> 01:30:36,708
I'm reminded of a story
because of this fish.
1502
01:30:36,708 --> 01:30:37,833
A small folktale.
1503
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
Only if you have the time...
1504
01:30:39,291 --> 01:30:40,541
Please tell me sir.
1505
01:30:43,291 --> 01:30:44,833
Long long ago there was a king.
1506
01:30:44,958 --> 01:30:46,291
The king had 7 sons.
1507
01:30:46,291 --> 01:30:48,583
All of them went fishing and
returned with 7 fish.
1508
01:30:48,666 --> 01:30:49,958
One of them wasn't drying.
1509
01:30:50,333 --> 01:30:52,166
"Oh fish why aren't you dry?"
1510
01:30:52,166 --> 01:30:54,041
The prince asked the fish thus.
1511
01:30:54,708 --> 01:30:56,208
Guess what the fish said?
1512
01:30:56,291 --> 01:30:57,416
What did it say sir?
1513
01:30:58,958 --> 01:31:02,416
You're experienced and smart.
1514
01:31:02,458 --> 01:31:03,791
Take a guess uncle.
1515
01:31:06,416 --> 01:31:07,666
What did it say?
1516
01:31:10,458 --> 01:31:13,083
Did it say a pile of hay
was blocking the sun, sir?
1517
01:31:20,041 --> 01:31:21,458
There was no answer uncle.
1518
01:31:22,708 --> 01:31:24,416
Fishes do not talk.
1519
01:31:24,541 --> 01:31:26,791
So why is this idiot talking to the fish,
1520
01:31:26,791 --> 01:31:28,791
Thought the king from afar...
1521
01:31:29,416 --> 01:31:31,041
Will the fish speak?
1522
01:31:32,208 --> 01:31:33,791
WILL THE FISH SPEAK?
1523
01:31:33,833 --> 01:31:34,541
No sir.
1524
01:31:40,291 --> 01:31:44,291
The king realised this was an
imbecile who talks to fishes.
1525
01:31:45,083 --> 01:31:47,666
And slaps himself in the face.
1526
01:31:48,791 --> 01:31:52,416
I hired you because I wanted
to be anonymous.
1527
01:31:52,541 --> 01:31:54,791
And you couldn't even bring me
that dumb girl.
1528
01:31:57,416 --> 01:31:58,416
Fish fry sir.
1529
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
Meena.
1530
01:32:05,541 --> 01:32:06,208
Sir...?
1531
01:32:06,291 --> 01:32:08,291
Your brother has a friend called Mowgli...
1532
01:32:08,291 --> 01:32:09,416
Where is he?
1533
01:32:09,958 --> 01:32:11,041
I don't know sir.
1534
01:32:11,083 --> 01:32:13,166
Been ages since I met him.
1535
01:32:13,666 --> 01:32:14,666
Come here.
1536
01:32:16,166 --> 01:32:16,958
By the way,
1537
01:32:17,041 --> 01:32:19,041
Why haven't you gotten a promotion yet?
1538
01:32:19,083 --> 01:32:21,958
I need to be the proper age
for a promotion.
1539
01:32:22,166 --> 01:32:24,541
Or at least solve a great case.
1540
01:32:25,666 --> 01:32:26,666
True.
1541
01:32:32,041 --> 01:32:33,083
Do one thing.
1542
01:32:36,541 --> 01:32:38,291
Get me some more fish fry.
1543
01:32:38,458 --> 01:32:39,833
I'll get you promoted.
1544
01:32:41,833 --> 01:32:43,083
- OK sir.
- Go!
1545
01:33:13,041 --> 01:33:14,791
How many paan shops are in our village?
1546
01:33:15,916 --> 01:33:17,166
Maybe 5?
1547
01:33:17,291 --> 01:33:19,291
Meenakshi sweet pan!
1548
01:33:19,333 --> 01:33:20,958
What's the name of
the shop that makes it?
1549
01:33:21,166 --> 01:33:22,166
That place is called...
1550
01:33:22,708 --> 01:33:23,708
PAAN HUB Sir!
1551
01:33:24,958 --> 01:33:26,416
Can I get a Meenakshi paan?
1552
01:33:26,458 --> 01:33:27,041
Yes
1553
01:33:27,041 --> 01:33:28,541
And what about illegal guns?
1554
01:33:28,916 --> 01:33:29,916
Guns?
1555
01:33:29,916 --> 01:33:31,333
Why would we have them?
1556
01:33:31,416 --> 01:33:32,958
That's what he would say.
1557
01:33:34,833 --> 01:33:36,458
Offer to pay them 50k per gun.
1558
01:33:36,541 --> 01:33:37,541
OK sir...
1559
01:33:38,708 --> 01:33:40,208
50000 Rs.
1560
01:33:40,291 --> 01:33:41,291
We will give you.
1561
01:33:44,583 --> 01:33:47,541
Did they take you to
the accident spot?
1562
01:33:48,166 --> 01:33:49,916
Yes sir. We are here.
1563
01:33:50,291 --> 01:33:51,458
It's raining
1564
01:33:52,041 --> 01:33:53,958
You'll catch a cold.
Bring them here fast.
1565
01:33:54,166 --> 01:33:55,416
Where is the damn bag?
1566
01:33:55,541 --> 01:33:57,791
We have found your bag.
1567
01:34:04,791 --> 01:34:07,333
Boy aren't you the
saloon guy's brother?
1568
01:34:07,416 --> 01:34:08,416
Yes brother.
1569
01:34:09,083 --> 01:34:10,791
Sir... I know that guy.
1570
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
Do one thing.
1571
01:34:13,416 --> 01:34:14,458
Do one thing.
1572
01:34:14,583 --> 01:34:15,916
I understood sir...
1573
01:34:16,041 --> 01:34:18,041
That guy calls you a brother and
you want to save him?
1574
01:34:18,333 --> 01:34:20,791
Don't come back here
until 10 tomorrow!
1575
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
OK sir...
1576
01:34:23,041 --> 01:34:25,166
- Not a minute before 10 AM!
- Ok sir!
1577
01:34:28,583 --> 01:34:29,958
Fish fry is ready sir,
1578
01:34:30,041 --> 01:34:31,541
Shall I serve?
1579
01:34:31,916 --> 01:34:34,166
You seem to be serious
about the promotion.
1580
01:34:34,791 --> 01:34:35,666
You know,
1581
01:34:35,708 --> 01:34:37,916
Pepper Rasam goes well with the fish.
1582
01:34:37,958 --> 01:34:39,458
Make it spicy.
1583
01:34:39,458 --> 01:34:40,458
OK sir.
1584
01:34:41,916 --> 01:34:43,166
I'll be hitting these guys!
1585
01:34:43,208 --> 01:34:44,458
Don't get distracted.
1586
01:34:45,166 --> 01:34:46,041
OK sir.
1587
01:34:51,541 --> 01:34:54,041
Hello Parvathipuram paan stars.
1588
01:35:00,166 --> 01:35:01,416
What are your names?
1589
01:35:01,583 --> 01:35:02,666
Chalam sir...
1590
01:35:03,416 --> 01:35:04,416
Kasi...
1591
01:35:04,583 --> 01:35:05,583
Goli sir...
1592
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
How many are you?
1593
01:35:06,791 --> 01:35:07,541
3 sir.
1594
01:35:08,166 --> 01:35:10,833
So you guys are 6?
1595
01:35:10,958 --> 01:35:12,416
You're the 6th one there.
1596
01:35:12,541 --> 01:35:14,291
Sir.. We aren't 6 people.
1597
01:35:14,333 --> 01:35:16,416
We were actually 4 of us and
I was the third..
1598
01:35:16,958 --> 01:35:19,416
Everyone knows who the 4th guy is....
1599
01:35:20,666 --> 01:35:23,416
And you know why he isn't here.
1600
01:35:24,333 --> 01:35:26,291
And I know what actually happened.
1601
01:35:26,333 --> 01:35:27,208
Sir,
1602
01:35:27,291 --> 01:35:28,583
That guy... Kept calling me,
1603
01:35:29,541 --> 01:35:31,291
A radium ball to tease me.
1604
01:35:31,583 --> 01:35:34,041
I shot him in anger.
1605
01:35:34,208 --> 01:35:35,916
So that's the matter.
1606
01:35:36,583 --> 01:35:37,708
So did you burn him after killing?
1607
01:35:37,791 --> 01:35:40,458
No way. We buried him.
1608
01:35:40,791 --> 01:35:42,791
Yes... Exactly...
1609
01:35:43,041 --> 01:35:45,708
I'm saying you shot and buried him.
1610
01:35:45,791 --> 01:35:46,916
Uh... Yes sir.
1611
01:35:46,916 --> 01:35:48,166
Good boy.
1612
01:35:52,666 --> 01:35:53,916
- Varam!
- Sir...
1613
01:35:54,541 --> 01:35:55,708
Get my cigarettes.
1614
01:35:57,166 --> 01:35:58,166
Sir.
1615
01:36:02,291 --> 01:36:03,541
What's our position now?
1616
01:36:09,333 --> 01:36:10,333
Damn it.
1617
01:36:11,791 --> 01:36:13,791
The timing on these power cuts!
1618
01:36:14,666 --> 01:36:15,791
Position is simple,
1619
01:36:15,791 --> 01:36:17,083
We'll kill them.
1620
01:36:17,291 --> 01:36:19,791
We'll take them out for scene
re-creation and kill them!
1621
01:36:28,458 --> 01:36:29,208
Hey..!
1622
01:36:29,583 --> 01:36:31,166
Nobody moves.
1623
01:36:31,416 --> 01:36:33,166
They are all mine.
1624
01:38:15,541 --> 01:38:16,666
Hey!
1625
01:38:18,541 --> 01:38:19,916
Order a biryani!
1626
01:38:23,458 --> 01:38:24,291
Enough?
1627
01:38:31,041 --> 01:38:32,291
What's that bro?
1628
01:38:32,291 --> 01:38:33,541
Phone calls early in the morning?
1629
01:38:33,583 --> 01:38:35,791
Dunno... Someone must have died.
1630
01:38:35,791 --> 01:38:37,708
Why does everyone die
at 4 in the morning?
1631
01:38:37,708 --> 01:38:38,791
Auspicious hour.
1632
01:38:38,833 --> 01:38:40,666
Do Christians believe in auspicious time?
1633
01:38:40,791 --> 01:38:42,541
What do you think bro?
1634
01:38:44,041 --> 01:38:47,041
They divided us all along religions but,
1635
01:38:47,541 --> 01:38:50,083
Death has nothing to with god.
1636
01:38:50,541 --> 01:38:51,791
Then what is it?
1637
01:38:52,166 --> 01:38:53,166
Karma.
1638
01:38:53,916 --> 01:38:55,583
Karma exists.
1639
01:38:56,416 --> 01:38:58,833
It writes everything down.
1640
01:38:59,333 --> 01:39:01,458
"We'll kill him in second part",
1641
01:39:01,541 --> 01:39:03,416
"We'll keep him alive in 1st part"
1642
01:39:03,416 --> 01:39:05,583
Karma doesn't care about sequels that way.
1643
01:39:05,916 --> 01:39:09,041
Everybody gets what they deserve.
1644
01:39:09,041 --> 01:39:10,333
That's true bro.
1645
01:39:10,333 --> 01:39:12,416
I agree with anything you say now.
1646
01:39:12,416 --> 01:39:14,166
It's the truth. Don't you believe me?
1647
01:39:14,166 --> 01:39:15,041
She'll wake up. Sorry...
1648
01:39:17,333 --> 01:39:19,166
Oh she can't hear right...
1649
01:39:19,291 --> 01:39:20,583
Sorry... Sorry...
1650
01:39:20,833 --> 01:39:23,083
You are a lucky guy dude.
1651
01:39:24,208 --> 01:39:27,208
There won't be any screaming
matches at home.
1652
01:39:27,916 --> 01:39:29,333
Once you're married,
1653
01:39:29,333 --> 01:39:32,166
Entire mankind would be jealous of you.
1654
01:39:33,666 --> 01:39:35,208
You guys look great.
1655
01:39:35,291 --> 01:39:37,166
Good and strong.
1656
01:39:38,083 --> 01:39:39,958
Become a police soon,
1657
01:39:40,041 --> 01:39:41,791
You guys must get married,
1658
01:39:41,791 --> 01:39:43,333
She must become your wife.
1659
01:39:43,916 --> 01:39:44,791
She's asleep man.
1660
01:39:44,833 --> 01:39:46,041
Why are you freaking out?
1661
01:39:46,041 --> 01:39:49,333
You guys usually throw rice,
I threw cooked rice biryani.
1662
01:39:49,666 --> 01:39:51,291
My blessing is greater.
1663
01:39:53,333 --> 01:39:55,916
Get me a finger bowl.
1664
01:39:58,041 --> 01:39:58,958
Here. Take it.
1665
01:39:59,041 --> 01:40:00,166
Where's the water?
1666
01:40:00,208 --> 01:40:02,541
Damn drunkard. Wash properly.
1667
01:40:02,833 --> 01:40:04,166
Now you do all this.
1668
01:40:04,291 --> 01:40:06,666
Will you even care after marriage?
1669
01:40:07,791 --> 01:40:09,416
I have a gift for you.
1670
01:40:11,166 --> 01:40:13,916
I'll put these on as a gift to you.
1671
01:40:14,416 --> 01:40:16,166
I won't hear a thing.
1672
01:40:16,166 --> 01:40:17,583
Oh fine dude.
1673
01:40:19,541 --> 01:40:20,791
Who's that?
1674
01:40:34,708 --> 01:40:36,041
Biryani is nice?
1675
01:40:36,166 --> 01:40:36,791
Yes sir.
1676
01:40:36,833 --> 01:40:39,166
You used Paan to make
illegal guns all these days,
1677
01:40:39,333 --> 01:40:41,666
Now you can eat them peacefully...
1678
01:40:43,916 --> 01:40:46,166
You know, police are good people.
1679
01:40:46,541 --> 01:40:48,458
We hit you, but we feed you.
1680
01:40:48,541 --> 01:40:50,208
You're like my brothers.
1681
01:40:50,583 --> 01:40:51,916
What is all this man?
1682
01:40:51,958 --> 01:40:53,333
Selling illegal guns?
1683
01:40:53,916 --> 01:40:56,333
It's a bad business. No future.
1684
01:40:56,333 --> 01:40:57,208
Look,
1685
01:40:57,791 --> 01:40:59,208
What was that cinema, Varam?
1686
01:41:02,083 --> 01:41:03,666
- What was the film?
- DJ Tillu sir...
1687
01:41:04,458 --> 01:41:06,083
You look like that DJ Tillu hero.
1688
01:41:06,166 --> 01:41:07,041
Really sir?
1689
01:41:08,291 --> 01:41:10,291
You're the villain from RRR.
1690
01:41:10,416 --> 01:41:12,416
You know that white guy?
1691
01:41:12,666 --> 01:41:14,708
And you Kasi? Did you graduate?
1692
01:41:15,041 --> 01:41:15,916
I did.
1693
01:41:15,916 --> 01:41:18,041
What was that fight dude?
1694
01:41:18,166 --> 01:41:19,833
Your fight made me think that
1695
01:41:19,916 --> 01:41:21,833
Police department needs you.
1696
01:41:22,208 --> 01:41:23,166
Thank you sir.
1697
01:41:23,833 --> 01:41:24,416
See now...
1698
01:41:24,458 --> 01:41:26,458
You can't be a cop with a criminal record.
1699
01:41:28,041 --> 01:41:29,166
Let's do one thing,
1700
01:41:29,166 --> 01:41:32,291
We'll create your leader.
And give him all the credit.
1701
01:41:32,791 --> 01:41:34,041
You can become a cop.
1702
01:41:35,416 --> 01:41:38,541
You need to sacrifice a lamb for
good things to happen.
1703
01:41:38,916 --> 01:41:42,291
That lamb must be someone every one knows.
1704
01:41:44,166 --> 01:41:46,708
If no one has to question that sacrifice,
1705
01:41:46,791 --> 01:41:49,708
It has to be an orphan lamb.
1706
01:41:49,833 --> 01:41:50,833
Mowgli sir.
1707
01:41:51,458 --> 01:41:52,458
What?
1708
01:41:52,541 --> 01:41:54,041
Your leader's name is Mowgli?
1709
01:41:56,083 --> 01:41:58,166
You've solved 100% of the case.
1710
01:41:58,458 --> 01:42:00,541
You will definitely be a cop.
1711
01:42:02,416 --> 01:42:03,416
- Varam.
- Sir...
1712
01:42:03,541 --> 01:42:06,333
We have the leader. Come let's arrest him.
1713
01:42:07,208 --> 01:42:09,041
I don't trust these guys.
1714
01:42:09,291 --> 01:42:11,166
- Take their statement personally.
- OK sir.
1715
01:42:11,166 --> 01:42:13,291
- Mr Ramana, book the FIR.
- Sir... OK sir.
1716
01:42:14,291 --> 01:42:15,916
Come on guys.
1717
01:42:15,958 --> 01:42:16,958
Inzamam,
1718
01:42:18,166 --> 01:42:19,166
Can you drive?
1719
01:42:19,166 --> 01:42:19,958
No sir.
1720
01:42:20,041 --> 01:42:21,166
Then what do you know?
1721
01:42:21,166 --> 01:42:22,208
I play songs.
1722
01:42:22,708 --> 01:42:23,791
Do one thing.
1723
01:42:24,791 --> 01:42:25,791
Kiss my A**.
1724
01:42:28,916 --> 01:42:29,791
Sir...
1725
01:42:30,416 --> 01:42:31,666
Pepper Rasam is ready sir.
1726
01:42:32,583 --> 01:42:34,541
- Can you drive?
- Yes sir.
1727
01:42:34,958 --> 01:42:36,166
- Is the stove off?
- Yes.
1728
01:42:36,166 --> 01:42:37,666
Let's go for a ride.
1729
01:42:38,458 --> 01:42:40,791
Your promotion is guaranteed.
1730
01:42:57,458 --> 01:42:58,583
You're telling your name?
1731
01:43:08,208 --> 01:43:09,833
You seem to be having a moment.
1732
01:43:09,833 --> 01:43:11,041
Am I disturbing?
1733
01:43:12,166 --> 01:43:13,666
Are you done? Or is there more?
1734
01:43:13,708 --> 01:43:14,791
What are you talking sir?
1735
01:43:14,958 --> 01:43:17,208
How dare you rascal?
1736
01:43:17,208 --> 01:43:18,583
You don't know what this is about?
1737
01:43:24,708 --> 01:43:25,708
Sir...!
1738
01:43:28,708 --> 01:43:31,666
You're running illegal guns and
playing innocent with me?
1739
01:43:31,666 --> 01:43:33,208
- Sir he's innocent sir.
- What do you mean sir?
1740
01:43:33,291 --> 01:43:35,416
I don't know anything sir.
1741
01:43:35,416 --> 01:43:37,083
"He's innocent sir..."
1742
01:43:37,708 --> 01:43:38,708
Sir...
1743
01:43:39,583 --> 01:43:41,166
What do you mean illegal guns?
1744
01:43:41,208 --> 01:43:43,291
I have no clue what you're talking.
1745
01:43:44,333 --> 01:43:46,458
What illegal guns? I have no clue.
1746
01:43:46,541 --> 01:43:48,208
You know how I found this place?
1747
01:43:52,291 --> 01:43:53,291
It was you.
1748
01:43:54,208 --> 01:43:56,291
Your promotion is guaranteed.
1749
01:43:59,708 --> 01:44:00,291
Sir...
1750
01:44:00,333 --> 01:44:04,291
Christopher Nolan won't be arresting him.
1751
01:44:04,791 --> 01:44:07,458
It will be constable Meena 304...
1752
01:44:07,541 --> 01:44:09,666
I will see how you become a cop.
1753
01:44:12,916 --> 01:44:13,458
Sir...
1754
01:44:13,541 --> 01:44:14,958
For the crime of making illegal guns
1755
01:44:14,958 --> 01:44:16,291
And selling to naxalites,
1756
01:44:16,333 --> 01:44:18,458
Chavali Murali Krishna A.K.A Mowgli,
1757
01:44:18,458 --> 01:44:20,291
Has been arrested by the police.
1758
01:44:20,291 --> 01:44:21,291
His accomplices,
1759
01:44:21,333 --> 01:44:22,291
Loya Kashinath,
1760
01:44:22,291 --> 01:44:23,458
Jetti Venkatachalam &
1761
01:44:23,458 --> 01:44:24,416
Goli Nagaseshu
1762
01:44:24,416 --> 01:44:27,458
Have been arrested along with
several illegal guns.
1763
01:44:29,291 --> 01:44:30,166
Come here.
1764
01:44:31,708 --> 01:44:33,291
They don't need all this.
1765
01:44:34,166 --> 01:44:36,791
'Mowgli is a great guy...'
1766
01:44:36,833 --> 01:44:39,458
'He helps the villagers find work'
1767
01:44:39,541 --> 01:44:43,208
'He helps his friends get work in movies'
1768
01:44:43,291 --> 01:44:45,666
This is what you thought about him,
1769
01:44:45,791 --> 01:44:47,166
Are you happy now?
1770
01:44:48,541 --> 01:44:49,541
I swear on my mother,
1771
01:44:49,541 --> 01:44:52,458
I have nothing to do
with these illegal guns.
1772
01:44:54,958 --> 01:44:57,666
You have no mother,
so you don't mind swearing on her.
1773
01:44:58,458 --> 01:45:00,708
Fine. Let's say you're right.
1774
01:45:01,041 --> 01:45:03,041
If you're really so sinless,
1775
01:45:03,041 --> 01:45:05,708
Let one of these villagers say
that you're innocent,
1776
01:45:06,291 --> 01:45:08,041
I'll leave you and arrest those three.
1777
01:45:08,083 --> 01:45:10,083
If I find out otherwise,
1778
01:45:10,666 --> 01:45:12,666
I'll leave him and arrest those three.
1779
01:45:12,666 --> 01:45:13,666
What say?
1780
01:45:15,583 --> 01:45:17,916
Dare you to prove your innocence.
1781
01:45:18,458 --> 01:45:19,333
OK sir.
1782
01:45:20,166 --> 01:45:21,166
All the best.
1783
01:45:24,666 --> 01:45:25,791
Uncle... Uncle.
1784
01:45:26,208 --> 01:45:27,833
Say something, he'll let me go.
1785
01:45:27,916 --> 01:45:29,041
What should I say?
1786
01:45:29,166 --> 01:45:32,416
When that movie actor
misbehaved with our girl,
1787
01:45:32,458 --> 01:45:34,166
You supported them.
1788
01:45:34,291 --> 01:45:36,166
You are running behind money...
1789
01:45:36,208 --> 01:45:37,958
How can I stand on your side?
1790
01:45:38,166 --> 01:45:39,166
Go man!
1791
01:45:41,666 --> 01:45:42,666
Brother,
1792
01:45:43,708 --> 01:45:45,541
You've known me since I was 10.
1793
01:45:46,291 --> 01:45:48,083
Just say one word.
1794
01:45:48,291 --> 01:45:49,291
He'll let me go.
1795
01:45:49,666 --> 01:45:51,958
Brother, I know you during the day.
1796
01:45:52,166 --> 01:45:54,416
I don't know what you do at night...
1797
01:45:59,291 --> 01:46:00,291
Aunty...
1798
01:46:04,583 --> 01:46:06,083
You're like my mother.
1799
01:46:07,166 --> 01:46:08,708
You've even fed me.
1800
01:46:10,083 --> 01:46:11,541
Just say a word.
1801
01:46:11,541 --> 01:46:12,791
He'll let me go.
1802
01:46:13,166 --> 01:46:15,416
What can I say Mowgli?
1803
01:46:15,458 --> 01:46:19,416
This is nothing new to you...
1804
01:46:19,916 --> 01:46:26,291
♪ No one in this world is mine, ♪
1805
01:46:27,416 --> 01:46:33,916
♪ I remain all alone. Misunderstood! ♪
1806
01:46:36,666 --> 01:46:42,166
♪ The pain that's in my heart! ♪
1807
01:46:43,416 --> 01:46:48,416
♪ I don't know a language to express it. ♪
1808
01:46:51,541 --> 01:46:52,541
Stop it.
1809
01:46:55,541 --> 01:46:56,833
Move aside!
1810
01:46:58,208 --> 01:47:00,541
You dare to sell illegal guns?
1811
01:47:00,583 --> 01:47:01,666
Illegal guns?
1812
01:47:02,291 --> 01:47:03,541
- Illegal guns?
- Sir,
1813
01:47:03,583 --> 01:47:05,041
He will die at this rate sir.
1814
01:47:08,583 --> 01:47:09,791
Go have some tea.
1815
01:47:10,166 --> 01:47:10,958
Go! Now!
1816
01:47:11,041 --> 01:47:11,916
Sir...
1817
01:47:14,166 --> 01:47:17,041
I'm not involved with illegal guns sir...
1818
01:47:18,666 --> 01:47:19,458
Fine.
1819
01:47:19,916 --> 01:47:22,041
You are not involved in this at all...
1820
01:47:23,791 --> 01:47:26,916
But you're definitely involved with this.
1821
01:47:30,583 --> 01:47:32,958
Do you remember when you first saw her?
1822
01:47:33,958 --> 01:47:37,416
I remember when I saw
her for the first time.
1823
01:47:39,166 --> 01:47:41,041
Let me tell you a short story.
1824
01:47:41,333 --> 01:47:43,208
Once upon a time there was a king,
1825
01:47:43,541 --> 01:47:46,833
That king had devoured
74 rabbits till then,
1826
01:47:47,791 --> 01:47:50,291
On August 15th,
1827
01:47:50,333 --> 01:47:52,916
The king stepped out to hunt.
1828
01:47:54,291 --> 01:47:56,458
He spotted a beautiful rabbit there.
1829
01:47:56,541 --> 01:47:59,416
As a part of magic number 75,
1830
01:47:59,708 --> 01:48:02,041
Just as he was about to eat it,
1831
01:48:02,083 --> 01:48:04,041
A silly kid turned up and beat up
1832
01:48:04,041 --> 01:48:05,958
The soldiers and even the king,
1833
01:48:06,041 --> 01:48:07,333
And took away that rabbit.
1834
01:48:10,291 --> 01:48:13,208
This is the wound to that king!
1835
01:48:15,666 --> 01:48:17,916
Now the king will eat this rabbit.
1836
01:48:18,083 --> 01:48:19,083
-75!
1837
01:48:22,708 --> 01:48:24,416
Bro... Drink some tea.
1838
01:48:25,083 --> 01:48:26,166
All this is no big deal.
1839
01:48:31,666 --> 01:48:33,333
Let's add some spice.
1840
01:48:33,708 --> 01:48:35,291
You can sign and go home.
1841
01:48:35,541 --> 01:48:37,958
You've worked extra hours already...
1842
01:48:38,708 --> 01:48:40,166
It's 7.30 now.
1843
01:48:40,583 --> 01:48:42,541
Roll call is at 4 in the evening.
1844
01:48:42,583 --> 01:48:44,666
I don't want to see any of you until then.
1845
01:48:44,666 --> 01:48:45,666
Got it?
1846
01:48:46,291 --> 01:48:48,166
We can take him to court tomorrow.
1847
01:48:48,166 --> 01:48:49,166
Leave now.
1848
01:48:54,708 --> 01:48:55,166
Sir...
1849
01:48:55,166 --> 01:48:56,166
Pity party?
1850
01:48:56,416 --> 01:48:57,416
Get lost!
1851
01:48:58,541 --> 01:48:59,541
Wait on.
1852
01:49:00,833 --> 01:49:03,791
You want to listen to the
sounds of silence.
1853
01:49:04,041 --> 01:49:05,416
I don't want to disturb you.
1854
01:49:06,666 --> 01:49:07,833
Silly fellow...
1855
01:49:07,916 --> 01:49:10,916
I need someone to watch over
him while I'm busy.
1856
01:49:11,083 --> 01:49:11,791
Sir...
1857
01:49:11,916 --> 01:49:12,708
Wait.
1858
01:49:18,791 --> 01:49:19,541
Varam...
1859
01:49:19,541 --> 01:49:19,958
Sir!
1860
01:49:20,041 --> 01:49:21,166
Get the chilli powder.
1861
01:49:29,958 --> 01:49:31,291
You rascal!
1862
01:49:33,166 --> 01:49:34,166
What did you say?
1863
01:49:34,583 --> 01:49:35,916
Rascal?
1864
01:49:35,958 --> 01:49:36,958
Rascal?
1865
01:49:42,958 --> 01:49:43,958
Varam...
1866
01:49:44,041 --> 01:49:44,666
Sir...
1867
01:49:44,666 --> 01:49:45,583
More chilli.
1868
01:50:12,666 --> 01:50:13,666
Come on.
1869
01:50:20,083 --> 01:50:22,791
I'm hungry since last night.
1870
01:50:24,291 --> 01:50:26,166
What do we do? Kill him?
1871
01:50:26,166 --> 01:50:28,041
Sir... Did you forget?
1872
01:50:28,166 --> 01:50:30,166
We arrested him in front of everyone.
1873
01:50:30,708 --> 01:50:32,166
Anything happens to him,
1874
01:50:32,208 --> 01:50:33,416
Both of us are at risk...
1875
01:50:33,416 --> 01:50:34,416
True...
1876
01:50:34,791 --> 01:50:36,416
Lets break his limbs at least...
1877
01:50:37,791 --> 01:50:40,083
Perfect sir... Let's break his limbs.
1878
01:50:42,708 --> 01:50:44,916
Let's break his limbs.
1879
01:51:06,291 --> 01:51:07,666
I can't understand you...
1880
01:51:07,708 --> 01:51:08,541
Sir...
1881
01:51:08,791 --> 01:51:10,083
Looking at all of this,
1882
01:51:10,083 --> 01:51:11,916
I'm worried that something
might go wrong.
1883
01:51:11,916 --> 01:51:12,958
Dude Varam,
1884
01:51:13,416 --> 01:51:16,708
There are 4 billion women in this world,
1885
01:51:16,916 --> 01:51:19,791
The most important person to me
after all of them is you.
1886
01:51:23,333 --> 01:51:24,833
You'll be fine. Don't worry.
1887
01:51:27,166 --> 01:51:28,416
I asked you to get lost.
1888
01:51:28,458 --> 01:51:29,541
You're still here?
1889
01:51:29,708 --> 01:51:30,958
Hang on,
1890
01:51:31,291 --> 01:51:33,958
The fish and rasam are
still here or not?
1891
01:51:34,041 --> 01:51:35,083
They're here.
1892
01:51:35,291 --> 01:51:36,333
Do one thing.
1893
01:51:37,541 --> 01:51:38,916
Cook rice for 3 people.
1894
01:51:39,708 --> 01:51:42,041
Me, Varam and her.
1895
01:51:42,458 --> 01:51:43,333
Go!
1896
01:51:43,333 --> 01:51:44,333
OK sir...
1897
01:51:50,791 --> 01:51:51,791
Hey Varam...
1898
01:51:51,791 --> 01:51:52,416
Sir...
1899
01:51:54,166 --> 01:51:55,291
Get the cell ready...
1900
01:51:55,666 --> 01:51:56,666
OK sir...
1901
01:51:56,916 --> 01:51:59,041
Prepare the bed in the cell.
1902
01:51:59,083 --> 01:52:00,083
OK sir.
1903
01:52:10,458 --> 01:52:12,541
Why are you crying for him?
1904
01:52:12,666 --> 01:52:14,458
He's the villain!
1905
01:52:14,458 --> 01:52:16,416
He smuggles illegal guns.
1906
01:52:16,583 --> 01:52:17,583
Me...
1907
01:52:18,541 --> 01:52:19,458
See..
1908
01:52:19,583 --> 01:52:20,583
Hero.
1909
01:52:20,666 --> 01:52:21,666
Police.
1910
01:52:21,791 --> 01:52:22,791
Police.
1911
01:52:40,958 --> 01:52:43,291
How do I talk to this girl?
1912
01:52:43,666 --> 01:52:45,291
I don't speak her mute language.
1913
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
You managed well with her dude...!
1914
01:52:52,333 --> 01:52:53,708
What are you yapping about?
1915
01:52:53,833 --> 01:52:55,458
Oh... Spice is still on my hand,
1916
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
I'll wash it off...
1917
01:52:57,291 --> 01:52:58,291
I'll go wash.
1918
01:52:59,041 --> 01:53:00,208
She's fine dude.
1919
01:53:04,166 --> 01:53:05,166
5 minutes...
1920
01:53:07,291 --> 01:53:07,958
Varam...!
1921
01:53:08,041 --> 01:53:08,708
Sir...
1922
01:53:08,791 --> 01:53:09,666
Do we have soap?
1923
01:53:09,916 --> 01:53:11,291
Lux ready...!
1924
01:53:22,916 --> 01:53:24,541
Hey Varam!
1925
01:53:25,166 --> 01:53:27,958
Bloody pimp son of a B****!
1926
01:53:30,541 --> 01:53:31,416
What was that?
1927
01:53:33,291 --> 01:53:34,291
What did you say?
1928
01:53:34,291 --> 01:53:35,416
What are you yapping?
1929
01:53:35,416 --> 01:53:37,416
The day you touched her bag,
1930
01:53:37,416 --> 01:53:39,166
Was the day I should have removed your arm.
1931
01:53:39,166 --> 01:53:39,916
Kid,
1932
01:53:39,916 --> 01:53:41,666
I told you I'd tie you up and belt you.
1933
01:53:42,291 --> 01:53:45,291
This happens when you mess with a cop.
1934
01:53:45,458 --> 01:53:46,916
Pimping rascal!
1935
01:53:46,958 --> 01:53:48,708
You call yourself a cop?
1936
01:55:06,958 --> 01:55:08,166
- You wait man!
1937
01:55:16,166 --> 01:55:17,583
Hey Mowgli!
1938
01:55:51,791 --> 01:55:52,916
Hey...
1939
01:55:53,458 --> 01:55:54,583
What's this guys?
1940
01:55:56,041 --> 01:55:57,541
Just go from here.
1941
01:55:57,916 --> 01:55:58,833
Go now!
1942
01:56:09,541 --> 01:56:11,791
Sir... What happened here?
1943
01:56:11,916 --> 01:56:13,291
Who did this?
1944
01:56:13,416 --> 01:56:16,416
How did they escape from here?
1945
01:56:38,541 --> 01:56:41,666
That cop is getting
transferred in 20 days!
1946
01:56:41,833 --> 01:56:43,166
Just 20 days.
1947
01:56:43,166 --> 01:56:45,791
You are not going to mess with
that Nolan guy again.
1948
01:56:49,916 --> 01:56:52,291
If he comes near me again
in these 20 days,
1949
01:56:53,166 --> 01:56:55,791
I am not going to let any promise stop me.
1950
01:57:08,416 --> 01:57:12,791
♪ When Sita & Rama set out to exile ♪
1951
01:57:12,916 --> 01:57:15,416
♪ This forest was the witness. ♪
1952
01:57:15,791 --> 01:57:20,208
♪ When love like that returns, ♪
1953
01:57:20,291 --> 01:57:23,166
♪ The forest wouldn't turn them down. ♪
1954
01:57:23,666 --> 01:57:25,916
♪ Along the lengths & breadths, ♪
1955
01:57:25,916 --> 01:57:29,333
♪ The forest hides several great stories ♪
1956
01:57:31,041 --> 01:57:34,166
♪ Silently bearing everything, ♪
1957
01:57:34,208 --> 01:57:37,583
♪ She gives us all the answers ♪
1958
01:57:38,416 --> 01:57:42,166
♪ When the demonic night creeps up on us ♪
1959
01:57:42,166 --> 01:57:45,416
♪ A place where skies light up the path ♪
1960
01:57:45,416 --> 01:57:48,708
♪ Isn't this forest love? ♪
1961
01:57:49,041 --> 01:57:52,791
♪ Won't it stand for you in need? ♪
1962
01:57:53,166 --> 01:57:56,791
♪ The forest protects with its lullaby ♪
1963
01:57:56,916 --> 01:58:00,291
♪ Hear it to get all the comfort you need ♪
1964
01:58:00,291 --> 01:58:03,666
♪ This forest is the mother ♪
1965
01:58:03,791 --> 01:58:07,708
♪ You don't even need to ask for help. ♪
1966
01:58:10,083 --> 01:58:11,333
♪ Ramayanam ♪
1967
01:58:11,458 --> 01:58:15,208
♪ This is the place where the tale twists ♪
1968
01:58:15,208 --> 01:58:17,708
♪ Even defeat shall be defeated ♪
1969
01:58:17,833 --> 01:58:20,833
♪ Silence turns into the loudest war ♪
1970
01:58:21,208 --> 01:58:24,958
♪ And the world shall bear witness to it ♪
1971
01:58:24,958 --> 01:58:26,333
♪ Ramayanam ♪
1972
01:58:26,333 --> 01:58:29,958
♪ This is the place where the tale twists ♪
1973
01:58:30,083 --> 01:58:32,208
♪ Even defeat shall be defeated ♪
1974
01:58:32,333 --> 01:58:35,833
♪ Silence turns into the loudest war. ♪
1975
01:58:35,958 --> 01:58:39,458
♪ And the world shall bear witness to it ♪
1976
01:58:39,583 --> 01:58:42,958
♪ Rama's arrows... ♪
1977
01:58:43,208 --> 01:58:46,583
♪ Is every twig around here. ♪
1978
01:58:46,958 --> 01:58:51,708
♪ The place where Sita devi lives ♪
1979
01:58:51,833 --> 01:58:53,833
♪ Is this forest. ♪
1980
01:59:05,708 --> 01:59:07,333
Why is he allying with them?
1981
01:59:08,916 --> 01:59:11,583
They haven't crossed any checkpost boss.
1982
01:59:11,708 --> 01:59:13,791
They're definitely in the village,
1983
01:59:13,833 --> 01:59:16,208
Or hiding inside the forest.
1984
01:59:16,541 --> 01:59:18,166
He is their actual leader.
1985
01:59:18,291 --> 01:59:20,041
You pray to your god.
1986
01:59:20,083 --> 01:59:21,958
I'll pray to mine.
1987
01:59:27,041 --> 01:59:31,541
♪ Wordlessly a language communicates ♪
1988
01:59:34,666 --> 01:59:40,166
♪ The lines of the palm rewriting destiny ♪
1989
01:59:42,041 --> 01:59:47,666
♪ The streams flow with renewed energy ♪
1990
01:59:50,208 --> 01:59:51,416
75!
1991
01:59:56,916 --> 02:00:02,416
♪ Every time when demons assemble ♪
1992
02:00:04,166 --> 02:00:09,666
♪ A new history re-written by time ♪
1993
02:00:11,583 --> 02:00:15,083
♪ When piercing darkness takes over ♪
1994
02:00:15,208 --> 02:00:18,666
♪ When the sky lights up your path ♪
1995
02:00:18,666 --> 02:00:22,166
♪ The forest is love ♪
1996
02:00:22,291 --> 02:00:25,833
♪ Won't it come to help us out ♪
1997
02:00:26,333 --> 02:00:30,041
♪ The tree branches sing a lullaby ♪
1998
02:00:30,041 --> 02:00:33,583
♪ Hear it to get all the comfort you need ♪
1999
02:00:33,666 --> 02:00:36,916
♪ This forest is the mother. ♪
2000
02:00:36,916 --> 02:00:40,291
♪ It will help you during need. ♪
2001
02:00:41,541 --> 02:00:42,541
♪ Ramayanam ♪
2002
02:00:42,541 --> 02:00:46,291
♪ This is the place where the tale twists ♪
2003
02:00:46,291 --> 02:00:48,666
♪ Even defeat shall be defeated ♪
2004
02:00:48,666 --> 02:00:52,416
♪ Silence is the loudest war there is ♪
2005
02:00:52,416 --> 02:00:56,041
♪ The universe shall bear witness ♪
2006
02:00:57,708 --> 02:01:02,958
♪ If Rama is the forest, ♪
2007
02:01:05,458 --> 02:01:10,333
♪ Then he is Hanuman ♪
2008
02:01:31,708 --> 02:01:35,166
Bro... Stop all this coffin business.
2009
02:01:35,291 --> 02:01:38,041
You start a village cooking restaurant.
2010
02:01:38,291 --> 02:01:40,666
We'll be millionaires within a year.
2011
02:01:40,666 --> 02:01:41,666
What say?
2012
02:01:42,666 --> 02:01:44,458
You think you're a hero?
2013
02:01:44,583 --> 02:01:45,583
Bro?
2014
02:01:48,333 --> 02:01:50,291
You think you're a hero?
2015
02:01:52,291 --> 02:01:55,291
Are you guys planning to
declare war on him now?
2016
02:01:55,541 --> 02:01:57,583
Humans are not decent like animals.
2017
02:01:57,833 --> 02:01:59,583
I thought you would have understood when
2018
02:01:59,666 --> 02:02:02,541
All the villagers turned
against you that day!
2019
02:02:03,166 --> 02:02:04,166
Stay still.
2020
02:02:08,416 --> 02:02:10,666
Tell me one thing bro...
2021
02:02:11,333 --> 02:02:13,916
You're coming to my house in the jungle,
2022
02:02:14,291 --> 02:02:15,916
A snake attacks you.
2023
02:02:16,166 --> 02:02:17,458
What will you do?
2024
02:02:18,958 --> 02:02:20,083
I'll run away.
2025
02:02:20,291 --> 02:02:21,791
10 years later,
2026
02:02:21,916 --> 02:02:23,541
You're coming with your son.
2027
02:02:23,541 --> 02:02:26,041
This time the snake attacks your son.
2028
02:02:26,291 --> 02:02:27,541
What will you do?
2029
02:02:27,791 --> 02:02:30,166
I'll put my life on the line and kill it.
2030
02:02:30,166 --> 02:02:31,166
Right?
2031
02:02:31,958 --> 02:02:35,083
What's the problem when
I want to rescue this girl?
2032
02:02:36,833 --> 02:02:39,666
If saving Jasmine makes Mowgli a hero,
2033
02:02:41,958 --> 02:02:44,791
Bunty who doesn't let even a
mosquito come near his Kittu
2034
02:02:44,791 --> 02:02:46,333
Is also a hero.
2035
02:02:48,166 --> 02:02:49,291
You know what,
2036
02:02:49,416 --> 02:02:53,083
Any man who fights for his love,
Is a hero!
2037
02:02:57,583 --> 02:02:58,666
Found it.
2038
02:03:18,666 --> 02:03:19,708
Yes!
2039
02:03:26,041 --> 02:03:27,166
Ah Shit!
2040
02:03:28,208 --> 02:03:29,833
There are 9 more drones.
2041
02:03:29,916 --> 02:03:31,041
Go!
2042
02:03:37,791 --> 02:03:40,916
Now they definitely know we are here.
2043
02:03:42,041 --> 02:03:43,791
If any of these go back,
2044
02:03:44,083 --> 02:03:46,541
They will know the way to get here.
2045
02:03:52,041 --> 02:03:53,541
I'll be back soon.
2046
02:03:54,291 --> 02:03:56,541
Not one drone should return back.
2047
02:03:58,083 --> 02:03:59,541
You watch her.
2048
02:04:00,291 --> 02:04:03,708
I'll go celebrate Deepavali with Nolan.
2049
02:04:42,708 --> 02:04:44,041
Hey! Go to camera 3!
2050
02:04:44,083 --> 02:04:44,833
Yes sir.
2051
02:04:50,041 --> 02:04:51,291
Ah shit!
2052
02:05:33,041 --> 02:05:33,916
Go!
2053
02:06:23,958 --> 02:06:25,416
I was born an orphan,
2054
02:06:27,916 --> 02:06:29,541
Should I die like one too?
2055
02:06:30,333 --> 02:06:32,041
Don't talk like an idiot man!
2056
02:06:34,166 --> 02:06:35,166
Bloody hell!
2057
02:06:37,166 --> 02:06:39,583
Being born as a man is
the biggest curse!
2058
02:06:41,791 --> 02:06:43,958
Can't cry in front of women
when we're sad.
2059
02:06:44,916 --> 02:06:47,583
Can't express pain
in front of them...
2060
02:06:48,708 --> 02:06:52,083
We can happily pee
wherever and whenever!
2061
02:06:53,916 --> 02:06:56,416
We do not have any
other privileges man!
2062
02:06:59,833 --> 02:07:01,791
They don't let us grow...
2063
02:07:02,291 --> 02:07:04,666
They don't let us live in peace...
2064
02:07:08,041 --> 02:07:09,916
Society can go to HELL!
2065
02:07:09,916 --> 02:07:11,791
People can go to HELL!
2066
02:07:14,416 --> 02:07:16,291
I'm pretending to be brave for her.
2067
02:07:17,958 --> 02:07:20,208
It's slowly killing me inside bro.
2068
02:07:20,291 --> 02:07:22,583
Listen buddy, don't cry man!
Please!
2069
02:07:24,083 --> 02:07:25,083
I...
2070
02:07:26,666 --> 02:07:27,666
Often wonder,
2071
02:07:28,291 --> 02:07:30,333
Whenever I see a father
with his son somewhere...
2072
02:07:30,833 --> 02:07:32,291
Not even once,
2073
02:07:32,583 --> 02:07:34,166
Did I see myself as the son.
2074
02:07:36,666 --> 02:07:38,208
I saw myself in the father...
2075
02:07:39,416 --> 02:07:40,791
I wanted to get married,
2076
02:07:40,916 --> 02:07:42,416
Start my own family...
2077
02:07:42,916 --> 02:07:44,458
That was the extent of my dreams.
2078
02:07:44,541 --> 02:07:46,333
Love of a father,
2079
02:07:49,291 --> 02:07:50,708
Fatherly affection,
2080
02:07:50,791 --> 02:07:52,541
I don't know any of that.
2081
02:08:11,916 --> 02:08:14,708
This must be what a
father's hug feels like bro!
2082
02:08:20,833 --> 02:08:22,208
Come on now,
2083
02:08:22,291 --> 02:08:23,916
The booze is here.
2084
02:08:31,708 --> 02:08:33,291
You go eat and sleep.
2085
02:08:53,583 --> 02:08:55,541
You drink this whole thing and rest.
2086
02:08:55,583 --> 02:08:57,458
All will be well in the morning.
2087
02:08:57,541 --> 02:08:58,833
Promise?
2088
02:08:59,791 --> 02:09:00,791
Promise.
2089
02:09:27,958 --> 02:09:29,541
I'm going to sleep now.
2090
02:09:30,666 --> 02:09:32,791
You also... Sleep here only.
2091
02:09:32,833 --> 02:09:33,916
OK bro...
2092
02:09:51,666 --> 02:09:52,583
- Boss..
- Tell me...
2093
02:09:52,666 --> 02:09:55,291
Bunty has gone to meet the cops.
2094
02:09:55,291 --> 02:09:56,916
How does he know where they are?
2095
02:09:56,916 --> 02:09:59,208
He forced me to show him the place.
2096
02:09:59,291 --> 02:10:00,666
He is not listening to anything.
2097
02:10:01,291 --> 02:10:03,041
Ok. I'm coming. Stay there.
2098
02:10:03,291 --> 02:10:04,458
Come fast boss.
2099
02:10:06,416 --> 02:10:07,166
Sir!
2100
02:10:12,416 --> 02:10:15,041
My friend attacked and
burned your drones,
2101
02:10:15,083 --> 02:10:17,208
I heard it was a major loss...
2102
02:10:17,333 --> 02:10:19,208
It's not a small thing...
2103
02:10:19,291 --> 02:10:21,291
Running away from the station,
2104
02:10:21,333 --> 02:10:23,333
Destroying your drones,
2105
02:10:23,666 --> 02:10:25,166
All these were just because,
2106
02:10:25,166 --> 02:10:26,833
We were afraid of you,
2107
02:10:26,916 --> 02:10:28,541
And wanted to protect our self.
2108
02:10:28,541 --> 02:10:29,916
This was purely self defense.
2109
02:10:30,416 --> 02:10:33,333
We wouldn't dare rebel
against you or anything...
2110
02:10:40,291 --> 02:10:40,958
Sir...
2111
02:10:42,333 --> 02:10:46,916
Kittu's one goal in life is to
become a police officer one day.
2112
02:10:46,916 --> 02:10:50,208
He wants to rise up
in life just like you.
2113
02:10:50,333 --> 02:10:53,666
Even my sister always keeps
talking about you.
2114
02:10:53,666 --> 02:10:55,291
"Sir is also from our community."
She says,
2115
02:10:55,291 --> 02:10:57,416
And that you also like
food from her tiffin.
2116
02:10:57,541 --> 02:11:00,291
I was the one who cooked
the food you liked,
2117
02:11:00,333 --> 02:11:01,958
See I made some only for you now.
2118
02:11:03,166 --> 02:11:05,541
Those poor fellows love
each other a lot sir.
2119
02:11:05,583 --> 02:11:06,958
Please leave them alone sir.
2120
02:11:06,958 --> 02:11:08,666
I'll do anything you want.
2121
02:11:08,958 --> 02:11:10,458
Please forgive them sir.
2122
02:11:11,291 --> 02:11:12,416
Please sir.
2123
02:11:13,333 --> 02:11:14,666
Hey what's this man?
2124
02:11:14,791 --> 02:11:16,666
This is a GPS watch,
2125
02:11:16,666 --> 02:11:18,458
This points me to Mowgli's
house in the jungle.
2126
02:11:18,541 --> 02:11:21,708
Ranga sir gifted this to both of us,
2127
02:11:22,583 --> 02:11:24,041
So you'll do anything for me?
2128
02:11:24,041 --> 02:11:25,041
Sure. Tell me sir.
2129
02:11:33,916 --> 02:11:35,208
Send your sister instead of her,
2130
02:11:36,416 --> 02:11:37,416
Sir...
2131
02:11:39,166 --> 02:11:41,416
Forget that you even
have a sister man!
2132
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
I have several needs right now.
2133
02:11:44,208 --> 02:11:46,291
I have a whole list of things to do...
2134
02:11:51,791 --> 02:11:54,458
I don't know what sins you've
committed in your life...
2135
02:11:55,458 --> 02:11:57,916
But this will be your last one.
2136
02:12:00,958 --> 02:12:03,041
Choke him dude!
2137
02:12:32,333 --> 02:12:34,333
Just last month she was telling me,
2138
02:12:34,416 --> 02:12:36,166
"Sir is a really good man"
2139
02:12:36,208 --> 02:12:39,041
That you look after
her like a brother...
2140
02:12:40,208 --> 02:12:42,166
How can you even think
this about her...?
2141
02:12:51,291 --> 02:12:53,291
Do you know my body count?
2142
02:12:55,666 --> 02:12:56,708
74!
2143
02:13:03,291 --> 02:13:06,166
If any of them ever files a case on me,
2144
02:13:06,291 --> 02:13:07,583
Your sister is supposed to say,
2145
02:13:07,583 --> 02:13:09,041
"No no... Our sir would never do that!"
2146
02:13:09,291 --> 02:13:11,041
"He's a gentleman"
2147
02:13:11,416 --> 02:13:14,208
Your sister is just
my character alibi!
2148
02:13:23,583 --> 02:13:25,958
Lift him up dude! Lift him up!
2149
02:13:30,541 --> 02:13:31,541
Sir,
2150
02:13:31,833 --> 02:13:33,916
Do what you want with me....
2151
02:13:34,541 --> 02:13:36,166
Please let them go sir...
2152
02:13:36,291 --> 02:13:37,958
I'm begging you!
2153
02:13:39,916 --> 02:13:43,166
Boss... They're about to kill Bunty.
2154
02:13:43,208 --> 02:13:44,416
Stay here.
2155
02:13:47,166 --> 02:13:48,541
Sir... Sir... Sir...!
2156
02:13:48,666 --> 02:13:49,416
Sir,
2157
02:13:49,458 --> 02:13:50,333
Please spare him.
2158
02:13:50,416 --> 02:13:52,916
Sir... Please spare him.
2159
02:13:53,041 --> 02:13:54,541
Sir... sir...
2160
02:13:54,583 --> 02:13:55,791
You! Pull him away...!
2161
02:13:55,833 --> 02:13:56,666
Sir... Sir... Sir...!
2162
02:13:56,708 --> 02:13:57,708
Pull him.
2163
02:13:57,791 --> 02:14:00,166
Please let him go.
2164
02:14:00,208 --> 02:14:02,291
Please spare him sir.
2165
02:14:02,291 --> 02:14:03,333
[Mockingly]
Please spare him sir...
2166
02:14:03,333 --> 02:14:04,958
You switched sides already?
2167
02:14:05,458 --> 02:14:07,041
Bloody hell!
2168
02:14:07,291 --> 02:14:09,041
Pick a side and stick to it.
2169
02:14:09,041 --> 02:14:10,666
Either be like him or me!
2170
02:14:10,708 --> 02:14:12,333
Don't swing around...
2171
02:14:14,166 --> 02:14:15,833
Just because of people like you,
2172
02:14:15,833 --> 02:14:17,416
The country is going to dogs.
2173
02:14:19,416 --> 02:14:20,708
- Bunty...
2174
02:14:21,541 --> 02:14:22,958
How dare you grab my neck!
2175
02:14:23,041 --> 02:14:24,208
My neck?!
2176
02:14:24,791 --> 02:14:26,166
Going to kill me?
2177
02:14:26,666 --> 02:14:28,541
This guy thinks HE can kill ME?
2178
02:14:28,708 --> 02:14:29,791
This guy?
2179
02:14:29,791 --> 02:14:31,541
M**********!
2180
02:14:35,291 --> 02:14:37,416
He shouldn't leave this shed alive!
2181
02:14:38,416 --> 02:14:41,333
He must not leave the
shed alive tonight!
2182
02:14:44,416 --> 02:14:45,416
Hey!
2183
02:14:46,541 --> 02:14:47,958
Kill him like this with a knife,
2184
02:14:48,041 --> 02:14:51,208
And his death will be on the
main edition of every newspaper,
2185
02:14:51,833 --> 02:14:56,791
His death deserves only a
small column in the district edition.
2186
02:15:00,083 --> 02:15:03,583
How do we design such a death now...?
2187
02:15:38,833 --> 02:15:40,791
[Gasping for breath]
2188
02:15:53,666 --> 02:15:55,791
[Struggling to breathe]
2189
02:16:54,666 --> 02:16:55,916
BUNTY!
2190
02:17:16,291 --> 02:17:18,833
[Coughing sound]
2191
02:17:18,833 --> 02:17:18,916
[Coughing sound]
2192
02:17:34,541 --> 02:17:36,291
What happened to you uncle?
2193
02:17:36,291 --> 02:17:36,416
What happened to you uncle?
2194
02:17:38,041 --> 02:17:39,208
Mowgli...
2195
02:17:39,333 --> 02:17:40,916
Our Bunty...!
2196
02:17:42,083 --> 02:17:43,208
What happened to him?
2197
02:17:51,166 --> 02:17:55,666
Just to talk about you... our Bunty went all the way to that madman to plead for a compromise.
2198
02:17:56,541 --> 02:17:59,041
And yet, without showing even a shred of pity...
2199
02:18:01,291 --> 02:18:06,541
I just don't understand why Banti went to him, despite knowing exactly what kind of person he is.
2200
02:18:07,916 --> 02:18:10,208
This must be what a
father's hug feels like bro!
2201
02:18:38,041 --> 02:18:39,833
How can Bunty be dead uncle?
2202
02:18:47,791 --> 02:18:48,958
Mowgli...!
2203
02:18:49,083 --> 02:18:51,166
Those guys killed our Bunty!
2204
02:19:54,166 --> 02:19:56,541
Wow! These guys have big plans!
2205
02:19:58,916 --> 02:20:01,666
Big and interesting plans!
2206
02:20:04,666 --> 02:20:05,666
Hey!
2207
02:20:06,958 --> 02:20:08,208
This must be me!
2208
02:20:10,041 --> 02:20:12,166
Looks perfect!
2209
02:20:12,166 --> 02:20:14,041
Who's the artist?
2210
02:20:35,166 --> 02:20:37,041
Goddamn, it was you?
2211
02:20:37,416 --> 02:20:38,583
Is this it?
2212
02:20:38,666 --> 02:20:41,208
Or have you learned to use
guns and bombs too?
2213
02:20:41,208 --> 02:20:42,583
My dacoit queen!
2214
02:20:44,208 --> 02:20:46,041
How do I tell her all this?
2215
02:20:46,791 --> 02:20:49,083
I've got some dacoits with me too
2216
02:20:49,166 --> 02:20:51,291
You're lover is getting crushed
out there!
2217
02:20:54,708 --> 02:20:56,291
Out of arrows now?
2218
02:20:59,791 --> 02:21:00,833
Are you done?
2219
02:21:09,541 --> 02:21:10,291
Hey!
2220
02:21:10,541 --> 02:21:11,458
Are you mad?
2221
02:21:11,666 --> 02:21:12,791
You're the deaf one!
2222
02:21:12,958 --> 02:21:14,958
The sound is deafening, idiot!
2223
02:21:50,666 --> 02:21:52,833
A monkey snatched my banana way...
2224
02:21:54,041 --> 02:21:55,458
I left the banana.
2225
02:21:55,541 --> 02:21:57,416
But I didn't leave the monkey.
2226
02:21:57,958 --> 02:22:00,291
You're the banana!
2227
02:22:00,583 --> 02:22:03,208
Mowgli is the monkey.
2228
02:22:03,416 --> 02:22:04,708
You're mine!
2229
02:26:25,916 --> 02:26:26,916
Hey!
2230
02:26:27,083 --> 02:26:28,083
Come here!
2231
02:26:36,291 --> 02:26:37,583
Last wish!
2232
02:26:45,291 --> 02:26:47,541
"For the sake of the three years we've known each other... listen to what I say."
2233
02:26:47,791 --> 02:26:49,541
A man's birth in this world,
2234
02:26:50,166 --> 02:26:51,958
Must have a purpose!
2235
02:26:51,958 --> 02:26:54,666
Nobody should get in
the way of someone's life's purpose,
2236
02:26:54,666 --> 02:26:56,041
You must not kill.
2237
02:26:56,208 --> 02:26:57,541
That is a great sin.
2238
02:27:12,166 --> 02:27:14,833
I asked you to pick a side,
2239
02:27:14,833 --> 02:27:17,208
And you picked his side Ranga!
2240
02:27:17,791 --> 02:27:18,541
Yes sir.
2241
02:27:18,791 --> 02:27:20,041
This side is better.
2242
02:27:20,708 --> 02:27:22,083
I've hurt him so much,
2243
02:27:22,291 --> 02:27:23,791
He's still trying to save me!
2244
02:27:23,916 --> 02:27:24,916
You know what
2245
02:27:25,416 --> 02:27:28,166
Go right now, and ask him to save you...
2246
02:27:28,791 --> 02:27:30,041
He'll save you too!
2247
02:27:30,666 --> 02:27:32,041
He's a crazy boy!
2248
02:27:43,291 --> 02:27:44,791
I'm begging you!
2249
02:27:45,541 --> 02:27:47,208
Please lets stop all this!
2250
02:27:52,291 --> 02:27:56,541
I'm here beating you guys up instead
of grieving my friend's death!
2251
02:28:00,041 --> 02:28:01,791
This is not me!
2252
02:28:02,166 --> 02:28:04,916
I can't see another death!
2253
02:28:04,916 --> 02:28:06,458
I beg of you!
2254
02:28:09,041 --> 02:28:11,041
I never beg!
2255
02:28:13,666 --> 02:28:15,416
I take by force!
2256
02:28:28,333 --> 02:28:30,541
Hey you! Son of the Jungle!
2257
02:28:30,916 --> 02:28:33,666
He says that you will save him!
2258
02:28:34,083 --> 02:28:36,333
Come! Save him!
2259
02:28:41,916 --> 02:28:42,916
Hey!
2260
02:28:43,458 --> 02:28:45,791
Hey? What's hey?
2261
02:28:45,791 --> 02:28:46,958
Call me Sir!
2262
02:28:48,666 --> 02:28:52,791
I saw you praying to the
snake that bit me!
2263
02:28:55,666 --> 02:28:56,958
Please let him go sir!
2264
02:28:58,541 --> 02:28:59,166
I'll do whatever you want sir!
2265
02:28:59,166 --> 02:29:01,791
Sir I'm begging you!
2266
02:29:01,791 --> 02:29:03,541
Now you're carrying the both of us,
2267
02:29:03,541 --> 02:29:05,666
To the hospital!
2268
02:29:06,291 --> 02:29:10,833
And you're getting me an
anti-venom injection!
2269
02:29:11,791 --> 02:29:15,666
And then you can save your uncle!
2270
02:29:16,208 --> 02:29:18,666
If you wish to not follow this plan,
2271
02:29:18,666 --> 02:29:21,041
And fool around with me!
2272
02:29:21,416 --> 02:29:24,666
This arrow will pierce
his neck instantly!
2273
02:29:24,833 --> 02:29:26,791
Come! Save us!
2274
02:29:26,833 --> 02:29:27,958
Lets go!
2275
02:29:48,041 --> 02:29:52,333
♪ Your destination is the darkness ♪
2276
02:29:53,666 --> 02:29:58,041
♪ Your eyes are cloudy with tears. ♪
2277
02:29:59,291 --> 02:30:04,208
♪ Your life reaches the heavens... ♪
2278
02:30:04,833 --> 02:30:09,666
♪ Only crushing silence remains. ♪
2279
02:30:09,958 --> 02:30:12,916
♪ This... This? ♪
2280
02:30:12,958 --> 02:30:17,916
♪ How can this be the truth? ♪
2281
02:30:17,958 --> 02:30:21,041
♪ I refuse to believe ♪
2282
02:30:21,291 --> 02:30:28,833
♪ All our dreams are now buried ♪
2283
02:30:28,916 --> 02:30:32,583
♪ How can I go on? ♪
2284
02:30:32,791 --> 02:30:38,333
♪ This place that you're at! ♪
2285
02:30:38,416 --> 02:30:43,541
♪ Is one we cannot be at now... ♪
2286
02:30:43,916 --> 02:30:49,458
♪ I'll be with you soon ♪
2287
02:30:49,541 --> 02:30:54,166
♪ Then we'll come back. ♪
2288
02:30:54,166 --> 02:30:56,916
This must be what a
father's hug feels like man!
2289
02:30:59,666 --> 02:31:09,458
♪ My sunrise came with your voice ♪
2290
02:31:10,166 --> 02:31:12,541
He cracks great jokes.
2291
02:31:12,708 --> 02:31:14,416
That must be why god
2292
02:31:14,416 --> 02:31:16,208
Took him early!
2293
02:31:17,291 --> 02:31:21,333
God never takes anyone
without a reason!
2294
02:31:22,708 --> 02:31:32,791
♪ My sunrises came with your voice. ♪
2295
02:31:33,166 --> 02:31:45,541
♪ This silence breaks my heart...♪
2296
02:32:37,416 --> 02:32:40,416
You always said Prabhas will
come to your wedding!
2297
02:32:42,208 --> 02:32:44,791
You left before all that!
2298
02:32:47,916 --> 02:32:50,833
You promised me that
all will be well by morning!
2299
02:32:52,416 --> 02:32:53,916
Is this it?
2300
02:32:54,541 --> 02:32:56,208
It's all over man!
2301
02:32:56,791 --> 02:32:57,791
We've lost!
2302
02:32:59,416 --> 02:33:00,583
I mean,
2303
02:33:00,583 --> 02:33:02,916
I had to rescue the
guy who killed you!
2304
02:33:03,583 --> 02:33:05,666
Looking at a dying Ranga uncle,
2305
02:33:08,958 --> 02:33:10,416
My mind wasn't working.
2306
02:33:13,041 --> 02:33:14,666
If it wasn't for him...
2307
02:33:20,666 --> 02:33:22,333
Our fate is decided.
2308
02:33:24,458 --> 02:33:26,541
"Do good and good will come to you."
2309
02:33:26,791 --> 02:33:28,666
"God will come to save you."
2310
02:33:29,041 --> 02:33:31,291
All of it is rubbish!
2311
02:33:33,791 --> 02:33:36,041
No god will come for people like us.
2312
02:33:38,291 --> 02:33:39,916
No one!
2313
02:33:47,916 --> 02:33:49,166
His downfall,
2314
02:33:49,208 --> 02:33:50,458
His death.
2315
02:33:51,333 --> 02:33:52,666
Will be caused by a
mute animal!
2316
02:33:52,666 --> 02:33:54,041
This is destined!
2317
02:33:54,291 --> 02:33:55,708
This is my curse!
2318
02:33:55,708 --> 02:33:56,083
Anji..!
2319
02:33:57,083 --> 02:33:59,083
Help his love succeed!
2320
02:33:59,958 --> 02:34:02,541
Use me in any way if you need.
2321
02:34:03,416 --> 02:34:05,166
I don't care if I die!
2322
02:34:05,541 --> 02:34:08,833
But help their love god!
2323
02:35:15,166 --> 02:35:17,083
Karma exists.
2324
02:35:17,291 --> 02:35:20,916
Everybody will get what they deserve!
2325
02:36:06,833 --> 02:36:08,541
So... then your name...
2326
02:36:08,541 --> 02:36:09,791
is not Jasmine right?
2327
02:36:11,458 --> 02:36:12,291
Then?
2328
02:36:14,166 --> 02:36:16,291
Oh you'll tell me at the right time?
2329
02:36:52,958 --> 02:36:53,833
Varsha?
2330
02:37:02,958 --> 02:37:04,666
This... Is our story.
2331
02:37:05,041 --> 02:37:09,041
A story about the
inevitablity of destiny!
2332
02:37:09,833 --> 02:37:11,833
A story of a favored devotee,
2333
02:37:11,916 --> 02:37:15,416
Whom god prevented from
turning into an atheist.
2334
02:37:15,583 --> 02:37:17,708
From 'Mowgli loves Jasmine'
2335
02:37:17,791 --> 02:37:20,416
The love story became
'Murali loves Varsha'!
154707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.