All language subtitles for www.1TamilMV.LC - Mowgli (2025) Telugu TRUE WEB-DL - 4K SDR - 2160p HQ - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 9.3GB - ESub (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,375 --> 00:04:35,958 I want this banner! 2 00:04:36,333 --> 00:04:37,083 Sir... 3 00:04:38,333 --> 00:04:40,458 Why are you messing with a 'Green-Inked' officer sir? 4 00:04:43,208 --> 00:04:44,750 You've already been suspended 5 times, 5 00:04:44,958 --> 00:04:46,458 And transferred about 7 times. 6 00:04:48,083 --> 00:04:50,000 Yapping about Green ink-Red ink! 7 00:04:50,083 --> 00:04:50,958 Bloody ink salesman! 8 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 Go get it! 9 00:04:53,583 --> 00:04:54,708 I'm scared sir! 10 00:04:55,000 --> 00:04:56,083 Do one thing! 11 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Do it while you're scared! 12 00:05:25,500 --> 00:05:26,833 Got her now! 13 00:05:32,208 --> 00:05:33,833 Why is he here at this time? 14 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 Hello sir. 15 00:05:46,458 --> 00:05:47,625 Alert... Alert! 16 00:05:47,708 --> 00:05:50,333 All on-duty constables,stay alert! 17 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 A storm is on the way. 18 00:05:58,125 --> 00:06:01,083 It's chilly and there's also a storm brewing. 19 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 Hello...Hi...! 20 00:06:03,375 --> 00:06:04,958 Just one call. I'll be right back. 21 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 OK. 22 00:06:06,583 --> 00:06:08,250 Sorry... Tea or coffee? 23 00:06:08,333 --> 00:06:09,333 Coffee! 24 00:06:09,375 --> 00:06:11,583 OK... Two coffees please! 25 00:06:11,708 --> 00:06:14,083 Yes mum. I'm right here. 26 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 Nothing... Someone's here. 27 00:06:15,583 --> 00:06:17,208 So as I was saying, 28 00:06:17,333 --> 00:06:21,083 This area is called Parvathipuram... 29 00:06:21,125 --> 00:06:23,833 No No.. There are no naxals here, 30 00:06:23,833 --> 00:06:25,208 But we have dacoits here. 31 00:06:25,208 --> 00:06:26,583 I'll study that now. Ok... 32 00:06:26,708 --> 00:06:27,958 Bye. Good night. 33 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Yes. Tell me. 34 00:06:31,958 --> 00:06:33,583 Madam, welcome to Parvatipuram. 35 00:06:33,958 --> 00:06:35,833 Thank you. You can leave it there. 36 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 Madam... 37 00:06:37,750 --> 00:06:39,708 My name is Christopher Nolan. 38 00:06:39,708 --> 00:06:40,125 Oh... Ok. 39 00:06:40,208 --> 00:06:41,458 I'm the SI here. 40 00:06:41,500 --> 00:06:42,208 Nice. 41 00:06:42,375 --> 00:06:45,958 You just spoke on the phone... 42 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 How do you say talked in Hindi? 43 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 'Baath'... 44 00:06:49,833 --> 00:06:52,208 [Broken speech] I know a little bit of Telugu... 45 00:06:52,625 --> 00:06:54,083 Super madam! 46 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 You were telling someone... 47 00:06:55,833 --> 00:06:57,083 About the Dacoit batch... 48 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 Oh yeah! 49 00:06:58,125 --> 00:06:59,833 Very problem madam... 50 00:07:00,458 --> 00:07:04,125 They smash eggs onto vehicles on empty roads, 51 00:07:06,875 --> 00:07:09,958 They don't leave any money or gold. 52 00:07:11,083 --> 00:07:12,958 [Hindi] That Dacoit gang is dangerous madam! 53 00:07:13,583 --> 00:07:15,708 But they have a handsome leader! 54 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 A highly dangerous guy! 55 00:07:16,875 --> 00:07:18,250 He has a great following. 56 00:07:18,750 --> 00:07:19,458 OK... 57 00:07:19,458 --> 00:07:22,083 That's what I'm here to talk to you about. 58 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 This is the matter. 59 00:07:23,958 --> 00:07:24,958 Thank you. 60 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 We're on the same team here. 61 00:07:27,208 --> 00:07:29,250 We'll catch them pretty soon. I'm sure. 62 00:07:30,333 --> 00:07:31,708 Perfect madam. 63 00:07:32,208 --> 00:07:34,708 Parvatipuram is a big forest. 64 00:07:34,833 --> 00:07:37,458 The previous collector too was here for the dacoits! 65 00:07:37,458 --> 00:07:38,958 Those fellows killed him madam. 66 00:07:38,958 --> 00:07:40,583 Couldn't even find his body. 67 00:07:41,958 --> 00:07:43,500 I'm not so weak. 68 00:07:44,083 --> 00:07:45,458 I'll take care of them. 69 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Of course! I knew this about you. 70 00:07:49,000 --> 00:07:49,958 What do you know? 71 00:07:49,958 --> 00:07:52,625 Long long ago, in Madhubani, Bihar... 72 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 A very ancient village. 73 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Vijay Mishra, 74 00:07:55,708 --> 00:07:57,750 The minister's general secretary. 75 00:07:58,500 --> 00:08:00,083 That's your father. 76 00:08:00,208 --> 00:08:01,708 Great father. 77 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 559 in 10th std, 78 00:08:04,333 --> 00:08:05,833 979 in intermediate and 79 00:08:05,833 --> 00:08:07,708 89% in engineering! 80 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 You're intelligent madam. 81 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 Great progress card. 82 00:08:11,708 --> 00:08:13,083 How do you know all this? 83 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 Fan madam... 84 00:08:14,583 --> 00:08:15,708 Big fan! 85 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 When I say fan, 86 00:08:18,375 --> 00:08:21,208 There was this guy Charlie in intermediate... 87 00:08:21,250 --> 00:08:23,458 He loved you and you rejected him, 88 00:08:23,708 --> 00:08:26,000 So he hung from the fan and died, 89 00:08:26,083 --> 00:08:27,458 I don't mean that fan! 90 00:08:29,708 --> 00:08:31,333 Just a big fan! 91 00:08:32,458 --> 00:08:36,375 Charlie committed suicide with hotel curtains, 92 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 But his neck had belt marks...! 93 00:08:39,583 --> 00:08:41,083 How?! 94 00:08:41,333 --> 00:08:42,583 Madam, coffee... 95 00:08:45,583 --> 00:08:46,875 Come at 7AM tomorrow! 96 00:08:47,333 --> 00:08:48,250 Go now! 97 00:08:48,833 --> 00:08:49,833 Go! 98 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 What do you want? 99 00:08:56,208 --> 00:08:57,708 I want... 100 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 You tonight! 101 00:09:01,875 --> 00:09:03,083 Just get out! 102 00:09:03,208 --> 00:09:04,875 Mallika madam... 103 00:09:04,958 --> 00:09:05,958 Please sit down. 104 00:09:06,083 --> 00:09:08,208 I said just get out! 105 00:09:08,208 --> 00:09:10,250 Mallika sit down! 106 00:09:10,833 --> 00:09:12,333 I'll call the higher authorities! 107 00:09:12,333 --> 00:09:13,458 Priya... 108 00:09:15,708 --> 00:09:16,833 Sit. 109 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 SIT DOWN! 110 00:09:20,458 --> 00:09:22,583 Good girl. 111 00:09:23,125 --> 00:09:25,750 Good girl Ms Priyanka Mishra! 112 00:09:26,333 --> 00:09:27,375 You know... 113 00:09:27,458 --> 00:09:30,208 Collectors don't get siren vehicles in the first six months! 114 00:09:30,583 --> 00:09:33,750 How did you get one your first day? 115 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Oh my god! 116 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 Handsome man! 117 00:09:38,708 --> 00:09:39,583 Madam! 118 00:09:39,750 --> 00:09:42,125 This is the dacoit leader I told you about! 119 00:09:42,583 --> 00:09:44,458 What is he doing in your house? 120 00:09:44,500 --> 00:09:46,583 Whatever... It's your personal space. 121 00:09:48,000 --> 00:09:49,083 You know what... 122 00:09:49,125 --> 00:09:53,375 You were Ms Priyanka Mishra until 2015. 123 00:09:54,625 --> 00:09:57,208 How did you suddenly become Mallika Nayak? 124 00:09:58,958 --> 00:10:02,958 Fake job with a fake certificate am I right? 125 00:10:04,333 --> 00:10:05,375 Isn't it wrong? 126 00:10:06,083 --> 00:10:07,333 ISN'T IT WRONG? 127 00:10:17,833 --> 00:10:19,458 Nice perfume madam. 128 00:10:19,625 --> 00:10:20,750 Beautiful. 129 00:10:22,583 --> 00:10:26,708 If someone important finds out about your fake certificate... 130 00:10:27,250 --> 00:10:28,375 What will happen? 131 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 WHAT WILL HAPPEN? 132 00:10:43,125 --> 00:10:46,333 When everyone here finds out about your secret... 133 00:10:46,833 --> 00:10:49,208 You will be debarred first. 134 00:10:49,833 --> 00:10:52,083 Second, you will be thrown behind bars. 135 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Unwed and without needing to become a widow... 136 00:10:55,000 --> 00:10:56,750 You'll be made to dress in white. 137 00:10:56,833 --> 00:10:58,833 Your beautiful bosom will be tattooed 138 00:10:58,833 --> 00:11:00,083 With a number. 139 00:11:00,250 --> 00:11:04,000 Prison cops are not going to let you go unmolested. 140 00:11:04,250 --> 00:11:06,000 Instead of that, Isn't it better to compromise 141 00:11:06,000 --> 00:11:07,833 With this handsome SI? 142 00:11:08,583 --> 00:11:09,875 Matter over. 143 00:11:16,833 --> 00:11:18,833 I thought highly about you. 144 00:11:18,833 --> 00:11:20,000 But you're down here. 145 00:11:20,083 --> 00:11:20,958 Beyond that, 146 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Hush! OK! 147 00:11:22,208 --> 00:11:22,958 OK. 148 00:11:52,333 --> 00:11:53,333 Let's go! 149 00:12:04,458 --> 00:12:05,333 Hello, 150 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 Amma John Delivery services! 151 00:12:07,458 --> 00:12:08,708 - My father has passed away sir. 152 00:12:08,708 --> 00:12:10,875 Oh no...! What category is the dead body? 153 00:12:10,958 --> 00:12:12,833 - Are there categories in dead bodies too? 154 00:12:12,833 --> 00:12:14,083 Of course there are... 155 00:12:14,250 --> 00:12:15,833 For a Poor guy it's a corpse. 156 00:12:15,833 --> 00:12:17,875 A middle class guy is called a dead body... 157 00:12:17,958 --> 00:12:19,750 A rich body is called Mortal remains. 158 00:12:19,750 --> 00:12:21,583 -Coffee dad? -Wait child... Business first. 159 00:12:21,583 --> 00:12:23,083 - Mr John, it's me! 160 00:12:23,083 --> 00:12:24,958 - We used to be drinking buddies at the bar... 161 00:12:24,958 --> 00:12:25,708 - I'm Samuel. 162 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 Oh Samuel it's you? 163 00:12:27,208 --> 00:12:28,458 Yours is a dead body, 164 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Since you are middle class. 165 00:12:29,833 --> 00:12:31,333 How did your father pass away? 166 00:12:31,333 --> 00:12:32,458 - He was 85 years old, 167 00:12:32,458 --> 00:12:34,833 - He passed away during his morning prayers. 168 00:12:34,833 --> 00:12:37,333 That's why too much prayer isn't a good thing. 169 00:12:37,458 --> 00:12:39,375 I want to say something if it's ok. 170 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 - Of course. Please do. 171 00:12:40,375 --> 00:12:41,333 The thing is... 172 00:12:41,333 --> 00:12:42,375 Dying is easy, 173 00:12:42,458 --> 00:12:43,583 Staying alive is hard. 174 00:12:43,583 --> 00:12:45,833 It's natural to do the easy thing at 85 years old. 175 00:12:45,833 --> 00:12:47,833 Even your father took the easy route. 176 00:12:47,875 --> 00:12:48,958 Please don't feel sad. 177 00:12:48,958 --> 00:12:50,083 - That was well said. 178 00:12:50,125 --> 00:12:51,708 You're a good listener as well, 179 00:12:51,708 --> 00:12:53,250 Send me your location via whatsapp, 180 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 I'll deliver your box. 181 00:12:54,583 --> 00:12:55,250 - Greetings. 182 00:12:55,333 --> 00:12:56,208 To you too... 183 00:12:56,208 --> 00:12:57,583 You're good with these dialogues... 184 00:12:57,583 --> 00:13:00,125 Sell those instead of trying to sell these coffins. 185 00:13:00,125 --> 00:13:01,750 This happens when the son is useless. 186 00:13:01,833 --> 00:13:02,125 What? 187 00:13:02,125 --> 00:13:03,375 The fact is... 188 00:13:03,375 --> 00:13:06,625 If an 18 year old boy quits studies to work, 189 00:13:06,625 --> 00:13:07,958 His father is a useless guy. 190 00:13:07,958 --> 00:13:10,083 If a 60 year old still continues to work, 191 00:13:10,083 --> 00:13:11,208 Then his son is useless. 192 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 - You figure out which one you are. - Superb dad! 193 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 - Oh you shut up! - Don't you snap at her. 194 00:13:15,833 --> 00:13:18,625 What did you do the last two days in my absence? 195 00:13:18,625 --> 00:13:20,958 You dressed these idiots in these t shirts! 196 00:13:20,958 --> 00:13:23,000 This is essential publicity! 197 00:13:23,333 --> 00:13:25,458 Our time is good so we keep getting work. 198 00:13:25,458 --> 00:13:26,708 It's not our good time, 199 00:13:26,708 --> 00:13:28,333 Our business is because others have bad time. 200 00:13:28,375 --> 00:13:30,333 You spent 5 Lakhs on that weird bike! 201 00:13:30,375 --> 00:13:32,750 How many coffin boxes should I sell for your EMI? 202 00:13:32,833 --> 00:13:33,625 Wait. 203 00:13:35,083 --> 00:13:35,833 Uncle! 204 00:13:36,958 --> 00:13:37,750 Is it? 205 00:13:38,208 --> 00:13:39,125 Really? 206 00:13:40,708 --> 00:13:42,333 One minute... I'll call you back. 207 00:13:42,375 --> 00:13:43,833 Is someone even on the line? 208 00:13:43,833 --> 00:13:44,583 Yes. 209 00:13:44,583 --> 00:13:45,708 In just 20 days, 210 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 I will earn a Lakh rupees and show you. 211 00:13:47,208 --> 00:13:47,958 Lakh? 212 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 You need a minimum of 4 deaths to earn that Lakh! 213 00:13:51,083 --> 00:13:51,833 Five! 214 00:13:51,833 --> 00:13:52,708 Oh alright! 215 00:13:52,750 --> 00:13:54,958 Without the need for any unnecessary deaths, 216 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 I will earn that one Lakh. 217 00:13:56,833 --> 00:13:57,875 Superb brother! 218 00:13:57,958 --> 00:13:59,083 Good girl! 219 00:13:59,500 --> 00:14:00,333 Good bye! 220 00:15:15,208 --> 00:15:17,458 Damn guy never stays put in one place. 221 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 Kittu! 222 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Kittu! 223 00:15:42,083 --> 00:15:43,125 Kittu! 224 00:15:59,583 --> 00:16:01,958 Good morning Mr. Snake! 225 00:16:02,583 --> 00:16:05,583 Why are you after these silly bird eggs? 226 00:16:06,458 --> 00:16:07,875 You'll end up vomiting. 227 00:16:08,333 --> 00:16:09,833 Have a good day. 228 00:16:09,875 --> 00:16:11,458 It's a bloody snake on your body, 229 00:16:11,458 --> 00:16:13,333 You're saying good morning instead of shooing it away! 230 00:16:13,375 --> 00:16:16,333 This bugger was struggling to break out of it's shell, 231 00:16:17,083 --> 00:16:19,250 I was the one who helped him out. 232 00:16:19,250 --> 00:16:21,500 Look here... My other good friend. 233 00:16:21,583 --> 00:16:24,458 Dude some people can be snakes, But snakes cannot be people man! 234 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 Come on! I'll introduce you two. 235 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 Mr. Snake... 236 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 This is Bunty. 237 00:16:29,208 --> 00:16:30,708 My best friend. 238 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Please don't bite him ever... Please. 239 00:16:35,958 --> 00:16:37,708 Hello Mr. Snake. You want milk? 240 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 Oh you had some already? 241 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Let him go. Let us leave. 242 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 Let's go. 243 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 Bye Mr. Snake. 244 00:16:49,125 --> 00:16:51,458 The reason why I'm here is... 245 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 Ranga uncle called me. 246 00:16:53,375 --> 00:16:54,208 What about? 247 00:16:56,250 --> 00:16:57,125 Tell me uncle, 248 00:16:57,208 --> 00:16:58,583 He's a really good producer. 249 00:16:58,708 --> 00:16:59,875 It's a golden chance. 250 00:17:00,625 --> 00:17:02,208 Manage this somehow... 251 00:17:02,333 --> 00:17:03,583 Kittu won't do it. 252 00:17:03,625 --> 00:17:05,208 He's preparing for groups exams. 253 00:17:05,250 --> 00:17:06,208 He just won't... 254 00:17:06,250 --> 00:17:07,958 I'll take care of Kittu's police job. 255 00:17:08,250 --> 00:17:10,083 Only I call him Kittu. 256 00:17:10,083 --> 00:17:12,083 You can call him Mowgli... 257 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 When he becomes a cop in the future, 258 00:17:14,125 --> 00:17:16,208 He's SI Murali Krishna IAS! 259 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 How can his name just change like that? 260 00:17:19,000 --> 00:17:19,958 Why not? 261 00:17:19,958 --> 00:17:21,083 A lone strand is called hair. 262 00:17:21,125 --> 00:17:21,958 Hair here is called a mane, 263 00:17:21,958 --> 00:17:22,583 And this... 264 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 I will call him Mowgli... 265 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 I'll recommend him for the SI job too 266 00:17:26,083 --> 00:17:28,375 I thought of helping my boys out... 267 00:17:28,458 --> 00:17:30,208 I convinced them to pay two Lakhs! 268 00:17:30,875 --> 00:17:31,875 Anyway... 269 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 What can we do? 270 00:17:36,083 --> 00:17:37,083 Just this once... 271 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 I feel like helping you out uncle. 272 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 No... It's not about the money. 273 00:17:40,083 --> 00:17:42,333 Money is a very fickle thing. 274 00:17:42,333 --> 00:17:44,208 Your friendship is more valuable. 275 00:17:44,208 --> 00:17:45,000 That's why, 276 00:17:45,083 --> 00:17:47,208 I'll convince him for 2 Lakhs! Ok? 277 00:17:49,750 --> 00:17:50,833 By the way uncle, 278 00:17:50,833 --> 00:17:52,458 You must pay us promptly. 279 00:17:52,750 --> 00:17:54,208 Not like last time, 280 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 Where you gave us both these GPS watches instead of money. 281 00:17:56,833 --> 00:17:58,083 This time I will pay only money. 282 00:17:58,750 --> 00:18:00,083 Anything else you have to say? 283 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 What else? 284 00:18:03,208 --> 00:18:04,833 Even a big star like Mahesh Babu 285 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 Is saying thanks for a meager 10 rupees. 286 00:18:06,625 --> 00:18:07,708 That's his personality. 287 00:18:07,708 --> 00:18:10,625 But you can't bring yourself to say a simple thanks. 288 00:18:10,708 --> 00:18:11,583 Thank you boss. 289 00:18:11,583 --> 00:18:13,083 That's alright sir. It's ok. 290 00:18:13,750 --> 00:18:14,458 Thanks dude. 291 00:18:14,458 --> 00:18:17,000 It's ok. Your thanks doesn't compare to his. 292 00:18:19,708 --> 00:18:21,083 That's what happened bro. 293 00:18:21,208 --> 00:18:21,708 Just fantastic bro. 294 00:18:21,708 --> 00:18:22,833 Don't play games. 295 00:18:23,083 --> 00:18:24,208 Tell the truth. 296 00:18:24,375 --> 00:18:26,958 Prabhas is coming to our village for a shoot next year. 297 00:18:27,833 --> 00:18:28,708 Prabhas? 298 00:18:28,708 --> 00:18:29,583 Really? 299 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 If we do this project well, 300 00:18:30,625 --> 00:18:32,458 He'll call us for that one too... 301 00:18:33,208 --> 00:18:33,875 Bro... 302 00:18:33,958 --> 00:18:35,833 But he has to get us on that Prabhas shoot! 303 00:18:36,875 --> 00:18:38,625 Who cares about your damn job, 304 00:18:38,708 --> 00:18:40,458 Prabhas movie shoot is important! 305 00:18:40,500 --> 00:18:43,125 Bro I can say that. You shouldn't... 306 00:18:43,208 --> 00:18:44,083 What does it matter... 307 00:18:44,083 --> 00:18:45,500 You've agreed. That's all I needed. 308 00:18:45,583 --> 00:18:48,458 Hallelujah praise the lord. Oh my god! It's all over! 309 00:18:49,083 --> 00:18:50,583 What happened buddy? 310 00:18:50,583 --> 00:18:52,208 Once this one is done... 311 00:18:52,208 --> 00:18:53,625 We'll go Pan-india next! 312 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 I don't want to do it... 313 00:18:55,083 --> 00:18:56,750 I'm your assistant anyways... 314 00:18:56,833 --> 00:18:58,875 They call you and strike deals with you... 315 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Why do you need me then? 316 00:19:00,333 --> 00:19:01,708 Damn this guy! 317 00:19:01,875 --> 00:19:03,625 What are you talking Kittu? 318 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 It's not the taste of the idly that pulls people 319 00:19:07,500 --> 00:19:08,875 It is the tasty chutney! 320 00:19:09,208 --> 00:19:10,125 I'm the idly, 321 00:19:10,125 --> 00:19:11,583 -And you're my chutney! 322 00:19:11,958 --> 00:19:13,750 Now... What should I do? 323 00:19:14,833 --> 00:19:17,000 The shoot must begin in a week. 324 00:19:17,333 --> 00:19:19,458 Ask them to pack up and come here, 325 00:19:20,375 --> 00:19:21,958 I'll take care of the rest. 326 00:19:27,125 --> 00:19:28,583 How are you child? 327 00:19:29,083 --> 00:19:31,500 It has been two days since you came here, 328 00:19:31,708 --> 00:19:33,000 Oh you know me aunty... 329 00:19:33,083 --> 00:19:34,625 Doing my best to survive. 330 00:19:34,708 --> 00:19:36,625 So you've got nothing to eat here? 331 00:19:37,083 --> 00:19:38,500 Maybe before you ask, 332 00:19:38,583 --> 00:19:40,583 You need to look around first. 333 00:19:48,833 --> 00:19:50,125 A new shoot is starting soon. 334 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Why don't you send Kasi bro to the shoot as well...? 335 00:19:51,625 --> 00:19:53,333 He can earn a lot too. 336 00:19:53,458 --> 00:19:54,708 How much do they pay? 337 00:19:54,708 --> 00:19:55,583 2000 338 00:19:56,583 --> 00:19:57,583 2000? 339 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Oh stop it. 340 00:19:58,708 --> 00:20:00,458 He's working as a carpenter. 341 00:20:00,458 --> 00:20:02,250 He makes 8000 a month! 342 00:20:02,333 --> 00:20:04,750 - I said 2000 per day aunty! - Really? 343 00:20:04,958 --> 00:20:05,750 Son, 344 00:20:05,958 --> 00:20:07,333 Go with your brother... 345 00:20:07,333 --> 00:20:08,458 You'll get paid. 346 00:20:09,083 --> 00:20:10,333 Fine. We'll see. 347 00:20:10,875 --> 00:20:12,125 Come on big bro! 348 00:20:12,458 --> 00:20:13,583 It'll be good. 349 00:20:20,333 --> 00:20:21,875 I'll go now aunty. 350 00:20:22,333 --> 00:20:23,125 Alright son. 351 00:20:24,000 --> 00:20:28,208 Even this orphan beggar is one to offer me a job. 352 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 What the hell are you saying? 353 00:20:30,833 --> 00:20:31,875 This is all your doing 354 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 Look how he's showing off! 355 00:20:33,875 --> 00:20:36,250 Mowgli dear, please don't mind. 356 00:20:36,333 --> 00:20:37,500 Why would he mind? 357 00:20:37,583 --> 00:20:39,000 He begs for his food, 358 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 He doesn't even own the clothes he wears. 359 00:20:41,083 --> 00:20:43,583 He wears all the costumes those movie people leave behind, 360 00:20:43,583 --> 00:20:44,833 And struts around the village. 361 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 Why should I care if this orphan minds? 362 00:20:47,125 --> 00:20:48,500 Damn beggar! 363 00:20:48,708 --> 00:20:50,458 - Cheers! - Cheers! 364 00:20:52,958 --> 00:20:54,625 Bro... I should tell you, 365 00:20:54,708 --> 00:20:56,458 It's not compulsory to say cheers for every peg. 366 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 By the way, 367 00:20:58,208 --> 00:21:00,000 Kasi said awful things in the morning, 368 00:21:00,083 --> 00:21:01,125 Even I was pissed. 369 00:21:01,125 --> 00:21:02,375 Weren't you? 370 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 What's the point in getting angry bro? 371 00:21:05,375 --> 00:21:06,375 Now... 372 00:21:07,333 --> 00:21:09,208 Who loses out if I'm mad at him? 373 00:21:09,375 --> 00:21:10,333 It's me again. 374 00:21:10,458 --> 00:21:11,958 We need to ignore and move on. 375 00:21:11,958 --> 00:21:14,625 No... But weren't you even a little sad? 376 00:21:14,625 --> 00:21:15,833 Look here bro, 377 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Laugh non-stop for 15 minutes, 378 00:21:17,833 --> 00:21:19,250 And your cheeks start hurting! 379 00:21:19,583 --> 00:21:22,208 How can you expect to be only happy forever?! 380 00:21:22,250 --> 00:21:24,250 I want to ask you something if you don't mind... 381 00:21:24,833 --> 00:21:27,208 Can I put this quote as my whatsapp status? 382 00:21:27,250 --> 00:21:27,958 Go ahead bro! 383 00:21:27,958 --> 00:21:30,083 Also, what were you saying earlier? 384 00:21:30,083 --> 00:21:32,083 Something about losing the F... 385 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 It's not any of that. 386 00:21:35,083 --> 00:21:36,208 In the future, 387 00:21:36,208 --> 00:21:37,208 When I get married, 388 00:21:37,208 --> 00:21:39,333 I need at least 4-5 guests attending. 389 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 Also, Darling Prabhas, 390 00:21:42,333 --> 00:21:43,750 Is coming to our village next year. 391 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 By then, 392 00:21:44,833 --> 00:21:46,250 I'll find a nice girl. 393 00:21:46,625 --> 00:21:48,500 And give him the first wedding card. 394 00:21:49,833 --> 00:21:51,250 Get lost dude! 395 00:21:51,250 --> 00:21:53,083 Why would Prabhas come to your wedding? 396 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 They say he's very kind and shy. 397 00:21:56,875 --> 00:21:58,208 If we ask him enough times, 398 00:21:58,250 --> 00:21:59,083 He will say yes. 399 00:21:59,125 --> 00:21:59,833 Really? 400 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 So Prabhas will come to see your wedding, 401 00:22:04,125 --> 00:22:06,500 And our whole village will come to see Prabhas! 402 00:22:06,583 --> 00:22:08,208 That is a masterstroke! 403 00:22:12,333 --> 00:22:13,875 Wait 5 minutes for me bro. 404 00:22:13,958 --> 00:22:15,625 May god bless you. 405 00:22:19,000 --> 00:22:19,833 Hanu... 406 00:22:22,583 --> 00:22:24,958 Please make sure I get the permission lord! 407 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 You truly work miracles! 408 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 How are you sir? 409 00:22:31,708 --> 00:22:32,750 Sir! 410 00:22:34,708 --> 00:22:36,458 ♪ Glory to Hanuman, ♪ 411 00:22:36,458 --> 00:22:38,375 ♪ I say everyday, ♪ 412 00:22:38,375 --> 00:22:40,500 ♪ As I go on my way! ♪ 413 00:22:42,083 --> 00:22:45,458 ♪ I am welcomed with euphoria ♪ 414 00:22:45,500 --> 00:22:49,333 ♪ By this playful breeze of air ♪ 415 00:22:49,958 --> 00:22:53,625 ♪ The earth that is beneath your feet ♪ 416 00:22:53,708 --> 00:22:57,250 ♪ Lovingly embraces you like a lullaby. ♪ 417 00:22:57,708 --> 00:23:01,625 ♪ This is all I need. Not a care in the world... ♪ 418 00:23:01,708 --> 00:23:05,083 ♪ This is what a happy life looks like! ♪ 419 00:23:05,458 --> 00:23:08,250 You guys skipped payments the last time, 420 00:23:08,333 --> 00:23:09,458 Nobody is willing to come! 421 00:23:09,458 --> 00:23:10,958 I'll pay everything in three days. 422 00:23:11,958 --> 00:23:14,083 Do I hear clapping sounds? 423 00:23:14,083 --> 00:23:15,708 - Must be on your end! 424 00:23:15,708 --> 00:23:17,083 Must be a signal problem. Bye! 425 00:23:17,125 --> 00:23:17,958 Bye! 426 00:23:18,333 --> 00:23:19,708 Happy now? OK? 427 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 OK. 428 00:23:21,000 --> 00:23:24,208 ♪ Not a single wrong step ever taken, ♪ 429 00:23:24,208 --> 00:23:26,500 ♪ Is there a world like that? ♪ 430 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 He's not doing charity. 431 00:23:27,583 --> 00:23:28,625 He's just distributing money. 432 00:23:28,708 --> 00:23:32,750 ♪ Every fiber of my being is only just ♪ 433 00:23:32,875 --> 00:23:36,125 ♪ Saying one thing all along! ♪ 434 00:23:38,208 --> 00:23:44,083 ♪ If Lord Rama is the forest, ♪ 435 00:23:45,833 --> 00:23:51,708 ♪ Then he must be it's Hanuman. ♪ 436 00:24:26,708 --> 00:24:30,208 ♪ All of that vast sky that we see... ♪ 437 00:24:30,500 --> 00:24:33,833 ♪ Can we hope to build bridge to it? ♪ 438 00:24:34,458 --> 00:24:38,125 ♪ Desire that's deep inside our hearts, ♪ 439 00:24:38,333 --> 00:24:41,625 ♪ Is there a language to express it? ♪ 440 00:24:42,083 --> 00:24:43,583 ♪ Even then... ♪ 441 00:24:43,583 --> 00:24:46,000 ♪ When we just think about it, ♪ 442 00:24:46,083 --> 00:24:47,458 Please visit me in my dreams dad. 443 00:24:48,333 --> 00:24:50,083 Been ages since I saw you. 444 00:24:51,333 --> 00:24:53,833 ♪ The win you want is yours ♪ 445 00:24:53,833 --> 00:24:55,083 I'll keep this OK? 446 00:24:59,500 --> 00:25:05,083 ♪ If Lord Rama is this forest, ♪ 447 00:25:07,375 --> 00:25:12,833 ♪ Then I must be it's Hanuman! ♪ 448 00:25:41,583 --> 00:25:43,833 - You guys have the knives? - Yes boss. 449 00:25:44,250 --> 00:25:46,250 Dude, why do you need light? 450 00:25:46,333 --> 00:25:48,333 You're already shining like a radium ball! 451 00:25:50,333 --> 00:25:51,458 Walk quietly. 452 00:25:51,583 --> 00:25:54,208 We need to finish making at least 4 guns by morning. 453 00:25:54,208 --> 00:25:55,333 - Yes boss. - We'll do it. 454 00:26:08,458 --> 00:26:10,333 How's your Saudi plan going bro? 455 00:26:10,458 --> 00:26:11,958 I will go man... 456 00:26:12,333 --> 00:26:15,458 Someday I'll leave without telling any of you. 457 00:26:15,458 --> 00:26:16,500 That's fine... but, 458 00:26:16,583 --> 00:26:18,083 What about marriage then? 459 00:26:18,083 --> 00:26:19,833 Where will I find a girl? 460 00:26:19,958 --> 00:26:21,125 Hey radium ball... 461 00:26:21,208 --> 00:26:22,708 How about we get together? 462 00:26:23,208 --> 00:26:26,083 I'll shut my eyes and imagine that you're Tammanna! 463 00:26:45,083 --> 00:26:47,208 You idiot! Why did you shoot him? 464 00:26:48,333 --> 00:26:50,083 Brother... Big brother...! 465 00:26:51,000 --> 00:26:53,875 Chalam... He's not moving. 466 00:26:53,958 --> 00:26:55,083 Damn you Goli! 467 00:26:55,458 --> 00:26:57,125 Why did you shoot him? 468 00:27:00,458 --> 00:27:02,583 You know how much I like Tammanna! 469 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 This guy, 470 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 Insulted both me and Tammanna. 471 00:27:06,333 --> 00:27:07,958 So you killed him over that? 472 00:27:08,000 --> 00:27:09,250 It's not just that. 473 00:27:09,333 --> 00:27:10,708 He pinches me for no reason, 474 00:27:10,750 --> 00:27:12,708 He calls me a radium ball. 475 00:27:12,708 --> 00:27:15,125 Is it my fault that I was born this way? 476 00:27:16,125 --> 00:27:17,458 He's dead man! 477 00:27:18,458 --> 00:27:19,250 Brother. 478 00:27:19,708 --> 00:27:20,750 Big brother. 479 00:27:21,083 --> 00:27:22,333 I'm sorry brother. 480 00:27:22,333 --> 00:27:23,708 I'll never kill you again. 481 00:27:23,958 --> 00:27:25,458 Please wake up this one time. 482 00:27:26,083 --> 00:27:27,833 What should we do now boss? 483 00:27:27,833 --> 00:27:29,833 Now you're asking me what to do? 484 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Boss... 485 00:27:31,083 --> 00:27:33,125 What will happen to us if this comes out? 486 00:27:34,208 --> 00:27:34,833 Hold him. 487 00:27:42,708 --> 00:27:43,583 Guys, 488 00:27:43,958 --> 00:27:44,458 Bro, 489 00:27:44,458 --> 00:27:46,583 Before anyone finds out about the murder, 490 00:27:46,583 --> 00:27:47,708 We need to get lost among them. 491 00:27:47,708 --> 00:27:48,583 Yes boss. 492 00:27:48,583 --> 00:27:50,333 Tell everyone that he's in Saudi. 493 00:27:50,708 --> 00:27:52,833 Pretend like nothing happened. 494 00:27:52,833 --> 00:27:53,833 - Understood? - OK boss. 495 00:27:54,083 --> 00:27:55,583 Who's the director? 496 00:27:56,458 --> 00:27:58,708 You guys think cinema is a joke? 497 00:27:58,708 --> 00:28:00,583 What's this mess on the first day? 498 00:28:00,583 --> 00:28:02,208 Why is the hero's dupe late? 499 00:28:02,333 --> 00:28:04,458 What will I tell the producer now? 500 00:28:04,458 --> 00:28:06,208 But this shot was not in our plan sir... 501 00:28:06,208 --> 00:28:07,083 Shut up! 502 00:28:07,083 --> 00:28:08,708 Who's the choreographer's assistant? 503 00:28:08,958 --> 00:28:09,583 Sir, 504 00:28:09,583 --> 00:28:10,333 You? 505 00:28:10,458 --> 00:28:12,208 I need a dupe for the heroine too. 506 00:28:12,708 --> 00:28:13,833 Listen carefully, 507 00:28:13,833 --> 00:28:15,458 I want to shoot this shot now! 508 00:28:15,458 --> 00:28:17,333 Anyone who arranges a dupe for me gets- 509 00:28:17,333 --> 00:28:18,333 A lifetime settlement? 510 00:28:18,333 --> 00:28:19,208 No way! 511 00:28:19,333 --> 00:28:20,833 I'll pay them 5000. 512 00:28:22,208 --> 00:28:23,958 -You know whom to call... 513 00:28:24,083 --> 00:28:24,958 Jasmin? 514 00:28:25,083 --> 00:28:27,083 What is all this uncle? 515 00:28:27,083 --> 00:28:28,333 Don't say that son! 516 00:28:28,458 --> 00:28:30,333 Do this and I'll get a good name. 517 00:28:31,708 --> 00:28:33,333 The costume is tempting enough... 518 00:28:33,333 --> 00:28:34,333 But what about lunch? 519 00:28:34,333 --> 00:28:35,583 Leave all that to him. 520 00:28:35,583 --> 00:28:37,208 Only you can do this! 521 00:28:37,208 --> 00:28:39,958 You could have made an easy 5000... but you... 522 00:28:40,583 --> 00:28:41,708 - Where's he? - Hey Uncle! 523 00:28:41,833 --> 00:28:43,208 - Here! - 5000 effect boss. 524 00:28:43,333 --> 00:28:44,083 Kid, 525 00:28:44,208 --> 00:28:46,333 I've seen people stoop low for money, 526 00:28:46,333 --> 00:28:48,208 Someone reaching heights for money, 527 00:28:48,208 --> 00:28:49,083 You might be the first specimen. 528 00:28:49,208 --> 00:28:50,958 Hey wait...! Safety harness? 529 00:28:51,333 --> 00:28:52,208 Uncle, 530 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 My name is Mowgli... 531 00:28:54,833 --> 00:28:56,083 Do I need all that? 532 00:28:56,083 --> 00:28:57,583 Stubborn Idiot! Fine then. 533 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 Director sir! Dupe is ready! 534 00:29:36,083 --> 00:29:38,208 Silence! I got my shot! 535 00:29:38,333 --> 00:29:39,458 Ready camera! 536 00:29:40,333 --> 00:29:41,333 ACTION! 537 00:30:01,958 --> 00:30:03,958 Sir... Producer is coming! 538 00:30:04,083 --> 00:30:04,958 Let him! 539 00:30:04,958 --> 00:30:06,833 Let him see my skill firsthand. 540 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 That was a great job. 541 00:30:18,458 --> 00:30:19,333 Cut it! 542 00:30:19,333 --> 00:30:20,208 Sir... Super sir! 543 00:30:20,333 --> 00:30:21,958 -You gave a great shot! -Amazing sir! 544 00:30:21,958 --> 00:30:22,958 Superb shot sir! 545 00:30:23,083 --> 00:30:24,333 You're number 1! 546 00:30:26,208 --> 00:30:27,333 Hey Monika! 547 00:30:27,458 --> 00:30:28,458 Please... 548 00:30:28,583 --> 00:30:29,333 Sir, 549 00:30:29,333 --> 00:30:32,083 That girl who played the dupe, 550 00:30:32,083 --> 00:30:33,958 She was interesting... Who's she? 551 00:30:34,708 --> 00:30:36,083 She's my friend sir... 552 00:30:36,083 --> 00:30:37,208 Her name is Jasmine. 553 00:30:37,208 --> 00:30:39,833 We grew up in the orphanage together, 554 00:30:41,958 --> 00:30:43,583 We stay together too... 555 00:30:45,583 --> 00:30:48,708 By the way, she's deaf & mute too... 556 00:30:49,583 --> 00:30:51,083 Then how does she dance? 557 00:30:52,333 --> 00:30:56,083 I managed to convince the choreographer to give her a chance... 558 00:30:56,083 --> 00:30:57,958 She just learns the steps. 559 00:30:57,958 --> 00:31:00,083 I signal to her on action, 560 00:31:00,083 --> 00:31:01,583 And she just dances. 561 00:31:01,583 --> 00:31:03,083 What a master plan! 562 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 Hello... Hello madam! 563 00:31:39,458 --> 00:31:40,708 Madam... Madam! 564 00:31:45,708 --> 00:31:47,583 First day shoot was great... 565 00:31:47,708 --> 00:31:49,083 Parvathipuram is great. 566 00:32:04,208 --> 00:32:05,833 Beans curry it seems. 567 00:32:05,833 --> 00:32:08,583 I can hear people in the other room swearing already... 568 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 You said beans... 569 00:32:21,583 --> 00:32:23,708 This must be the heroine's carriage. 570 00:32:24,333 --> 00:32:25,833 Get the plates. 571 00:32:26,083 --> 00:32:27,208 Aren't you dieting? 572 00:32:27,333 --> 00:32:28,583 I'll start tomorrow! 573 00:32:58,708 --> 00:32:59,583 Wow! 574 00:33:00,083 --> 00:33:01,458 Your foot size is 13? 575 00:33:01,958 --> 00:33:04,958 You must be lord Venkateshwara incarnate...! 576 00:33:06,333 --> 00:33:07,583 He cannot hear me. 577 00:33:08,958 --> 00:33:11,333 Father & daughter are both deaf mutes. 578 00:33:11,583 --> 00:33:12,833 We are done for. 579 00:33:12,958 --> 00:33:15,208 Where will we find size 13 shoes? 580 00:33:15,958 --> 00:33:20,333 You know Mr. Diwakar, he has put in a special order for his son, 581 00:33:20,333 --> 00:33:21,458 Bring those now. 582 00:33:21,458 --> 00:33:22,333 Then what about him? 583 00:33:23,083 --> 00:33:24,333 It's been 6 months since he ordered, 584 00:33:24,333 --> 00:33:25,208 He never showed up. 585 00:33:25,208 --> 00:33:26,833 You go get it. Let's sell it. 586 00:33:26,958 --> 00:33:28,208 Whatever you say... 587 00:33:28,333 --> 00:33:31,333 Raju sir, shoes are on the way. 588 00:35:34,583 --> 00:35:35,833 As we open the frame, 589 00:35:35,833 --> 00:35:37,833 Dacoits are attacking us sir, 590 00:35:37,833 --> 00:35:40,333 You stand warrior-like to save the heroine, 591 00:35:40,333 --> 00:35:42,083 One of them rushes to kick you, 592 00:35:42,083 --> 00:35:43,333 You hold his foot and 593 00:35:43,333 --> 00:35:46,208 Legs are not enough to kick me dude, 594 00:35:46,208 --> 00:35:47,583 You need courage. That's the dialogue. 595 00:35:47,708 --> 00:35:49,833 Bro do we need these costumes? 596 00:35:50,333 --> 00:35:53,208 These guys pay juniors 1000Rs per day. 597 00:35:54,458 --> 00:35:56,208 Why not we make some extra cash too... 598 00:35:56,333 --> 00:35:56,833 Yes. 599 00:35:56,958 --> 00:35:58,333 Such a big set. 600 00:35:58,458 --> 00:35:59,958 Hey. Where? 601 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 [In Hindi] To click photos. 602 00:36:01,208 --> 00:36:02,583 Oh you're Hindi? 603 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 Bro let me deal with him. 604 00:36:06,333 --> 00:36:07,333 Who for? 605 00:36:07,333 --> 00:36:08,125 For the producer. 606 00:36:08,333 --> 00:36:09,958 Who will give your payment? 607 00:36:10,083 --> 00:36:10,833 You will. 608 00:36:10,833 --> 00:36:13,208 If you don't click our photos now, Your payment will be held. 609 00:36:13,208 --> 00:36:13,583 What? 610 00:36:13,708 --> 00:36:14,833 We will cut it! 611 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Shut your behind and follow me. 612 00:36:18,208 --> 00:36:19,083 Bro, 613 00:36:19,083 --> 00:36:21,208 You remember Prabhas and Rana's pics from Bahubali? 614 00:36:21,208 --> 00:36:22,083 Let's try those. 615 00:36:22,833 --> 00:36:24,708 Did you see Mitravinda? 616 00:36:24,708 --> 00:36:25,833 Yeah! There she is! 617 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 That girl standing next to the hero. 618 00:36:28,458 --> 00:36:31,708 Seems like you have competition for Mitravinda. 619 00:36:32,708 --> 00:36:35,708 Let Eega Sudeep or Ranadev Billa come, 620 00:36:35,833 --> 00:36:36,833 Bro... 621 00:36:36,958 --> 00:36:38,458 I don't care. 622 00:36:38,708 --> 00:36:39,958 Hero dies in both films. 623 00:36:40,083 --> 00:36:41,083 Bro aren't you on my side? 624 00:36:41,208 --> 00:36:42,583 - Not the villain's side. - Sorry... 625 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Action. 626 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 Come on! 627 00:36:52,958 --> 00:36:53,958 What the... 628 00:37:37,208 --> 00:37:39,458 Hey. Who the hell are you guys? 629 00:37:39,583 --> 00:37:41,083 Why are you attacking us? 630 00:37:46,083 --> 00:37:47,458 What's happening here? 631 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Stop it! 632 00:37:56,958 --> 00:37:58,583 Stop this shooting! 633 00:37:59,958 --> 00:38:00,958 YOU! 634 00:38:00,958 --> 00:38:02,083 I'll kill that guy! 635 00:38:02,208 --> 00:38:02,833 Let go! 636 00:38:02,833 --> 00:38:04,458 That guy's dead! 637 00:38:04,458 --> 00:38:05,208 Mowgli... 638 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 This guy did a mistake. 639 00:38:08,208 --> 00:38:08,833 So? 640 00:38:08,833 --> 00:38:10,333 You'll come to attack them with sticks? 641 00:38:10,333 --> 00:38:11,708 You don't know what he did. 642 00:38:11,708 --> 00:38:13,583 So? You'll attack us? 643 00:38:13,708 --> 00:38:14,333 Mowgli... 644 00:38:14,333 --> 00:38:16,458 Who is responsible if he dies? 645 00:38:16,583 --> 00:38:19,083 Do you think we are idiots to spend crores of rupees? 646 00:38:19,208 --> 00:38:21,833 Sir, I'm talking aren't I? Please sir. 647 00:38:21,833 --> 00:38:23,208 I'll handle this. Please. Stay calm. 648 00:38:23,958 --> 00:38:25,583 What happened uncle? 649 00:38:25,708 --> 00:38:27,958 He molested Ganga when she was walking alone. 650 00:38:28,208 --> 00:38:29,958 He offered her a 1000 bucks. 651 00:38:30,708 --> 00:38:32,833 So? You'll come beat us up for that? 652 00:38:32,958 --> 00:38:33,833 Damn village ****! 653 00:38:45,333 --> 00:38:46,208 Sir... 654 00:38:46,833 --> 00:38:48,333 This is a ladies matter sir... 655 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Not a small issue at all... 656 00:38:50,708 --> 00:38:51,833 This is not your city, 657 00:38:51,958 --> 00:38:53,958 Where after everything happens 658 00:38:54,208 --> 00:38:56,208 People just take out candle marches! 659 00:38:56,958 --> 00:38:59,458 Directly torches will be lit. 660 00:39:00,708 --> 00:39:01,833 It's just morning. 661 00:39:02,333 --> 00:39:03,708 They're just here with sticks. 662 00:39:04,458 --> 00:39:05,708 Whatever you say, 663 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 Mistake's on our side. 664 00:39:07,083 --> 00:39:07,833 Fine. 665 00:39:08,083 --> 00:39:09,833 Throw some money and sort it... 666 00:39:09,833 --> 00:39:10,958 We don't want your money. 667 00:39:11,583 --> 00:39:13,583 Send that rascal back with us. 668 00:39:13,583 --> 00:39:16,208 Uncle! Stop it. I'm talking here. 669 00:39:17,208 --> 00:39:19,458 That's the situation sir. 670 00:39:21,208 --> 00:39:23,333 Murali. Handle the situation quickly. 671 00:39:23,458 --> 00:39:24,458 We won't stop shooting. 672 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 That guy... 673 00:39:26,958 --> 00:39:28,083 Make way. 674 00:39:29,208 --> 00:39:29,958 Uncle, 675 00:39:30,833 --> 00:39:33,958 One guy's mistake shouldn't hurt so many. 676 00:39:35,208 --> 00:39:37,333 Look... That poor girl is injured too. 677 00:39:37,333 --> 00:39:38,333 What about our girl? 678 00:39:38,333 --> 00:39:40,458 Thank god nothing happened! 679 00:39:40,958 --> 00:39:43,708 This shooting employs so many people in the village. 680 00:39:44,583 --> 00:39:47,208 If these guys stop coming here, 681 00:39:47,458 --> 00:39:49,208 Aren't we the ones who will suffer? 682 00:39:50,458 --> 00:39:53,458 Just this once, Let it go uncle. 683 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Hey. 684 00:39:55,083 --> 00:39:57,083 I'm letting you go because of him. 685 00:39:57,083 --> 00:39:58,083 Ok... Ok... 686 00:39:58,083 --> 00:39:59,833 If this repeats again... 687 00:40:00,958 --> 00:40:02,708 OK.. OK... All of you go now. 688 00:40:02,708 --> 00:40:03,833 Careful! 689 00:40:09,958 --> 00:40:11,583 What's this bro? 690 00:40:11,583 --> 00:40:13,458 You're doing settlements as well? 691 00:40:14,333 --> 00:40:16,333 Bro... Blood. 692 00:40:18,708 --> 00:40:21,333 What are you looking at? Bring first aid! 693 00:40:23,375 --> 00:40:25,333 I used to live in ACs. What is this place? 694 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Doctor! 695 00:40:26,583 --> 00:40:27,750 Kittu... 696 00:40:29,875 --> 00:40:32,625 I admire your desire to do emotional scenes. 697 00:40:32,833 --> 00:40:34,958 But there's no scope for it here. 698 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Just a small tablet would be enough. 699 00:40:36,750 --> 00:40:39,208 Dude they're giving you a pain murderer. 700 00:40:40,500 --> 00:40:43,500 That's not a pain murderer or pain naxalite you idiot. 701 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 Pain killer. 702 00:40:44,833 --> 00:40:46,500 If he needs a liver or something... 703 00:40:46,583 --> 00:40:47,208 We can use yours, 704 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 Out! Get out! 705 00:40:48,375 --> 00:40:49,375 Come here. 706 00:40:49,625 --> 00:40:50,625 Move aside. 707 00:40:52,250 --> 00:40:53,125 Sit down. 708 00:41:44,625 --> 00:41:46,208 Hey! Get lost! 709 00:41:46,458 --> 00:41:48,333 Go away now! 710 00:41:48,833 --> 00:41:50,958 How are they drinking teas in this heat? 711 00:41:51,625 --> 00:41:53,333 Buddy is your name belly? 712 00:41:53,333 --> 00:41:53,833 No 713 00:41:53,875 --> 00:41:56,375 Why are you popping ahead even when I'm saying no? 714 00:41:56,375 --> 00:41:57,208 Go. 715 00:41:58,000 --> 00:41:59,375 Fatso pinched hard! 716 00:41:59,750 --> 00:42:00,750 Ladies... 717 00:42:07,583 --> 00:42:09,000 My friend is inside. 718 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 My friend is also inside. But they're not friends. 719 00:42:12,833 --> 00:42:13,833 Excuse me. 720 00:42:14,708 --> 00:42:15,958 Is your name hair? 721 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 No. Why? 722 00:42:17,083 --> 00:42:18,458 Your going even when I want you stay. 723 00:42:18,583 --> 00:42:19,083 Go! 724 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 Nice head & shoulders. 725 00:42:20,208 --> 00:42:21,500 Both of 2... 726 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 99, 100... 727 00:42:23,625 --> 00:42:25,458 Actually what happened is, 728 00:42:25,458 --> 00:42:26,958 Thank god. She's fine. 729 00:42:27,708 --> 00:42:28,958 Damn. They're here. 730 00:42:29,000 --> 00:42:30,208 What happened? 731 00:42:30,208 --> 00:42:32,833 They asked us to stand-in for the juniors. 732 00:42:32,833 --> 00:42:34,500 Villagers rushed and attacked us. 733 00:42:34,583 --> 00:42:36,375 Her nose was badly bleeding. 734 00:42:39,250 --> 00:42:40,375 Boss! 735 00:42:40,750 --> 00:42:42,625 Why is that guy bossing me around? 736 00:42:43,000 --> 00:42:44,083 Damn you? 737 00:42:44,083 --> 00:42:46,208 You think you're a prince dressed as a pauper? 738 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 To feel bad if someone bosses you? 739 00:42:48,458 --> 00:42:49,958 We killed a guy. 740 00:42:50,708 --> 00:42:53,000 I can see the cops even in my dreams. 741 00:42:54,833 --> 00:42:55,583 Dude, 742 00:42:56,083 --> 00:42:57,833 Just do what they tell you to. 743 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 Until I think of something. 744 00:43:00,375 --> 00:43:01,083 OK. 745 00:43:02,250 --> 00:43:04,458 Go. They're serving drinks there. 746 00:43:04,500 --> 00:43:05,333 OK bro! 747 00:43:05,500 --> 00:43:08,250 Darling... What's the menu today? 748 00:43:08,333 --> 00:43:09,208 Fish curry. 749 00:43:09,208 --> 00:43:10,458 Oh wow. Really? 750 00:43:10,833 --> 00:43:11,875 Fish curry? 751 00:43:12,958 --> 00:43:15,333 This film's budgets and the carriages we keep getting, 752 00:43:15,333 --> 00:43:16,708 Don't make sense at all. 753 00:43:16,708 --> 00:43:18,458 Something is fishy. 754 00:43:22,625 --> 00:43:25,250 Eat well and take your medicines. 755 00:43:25,333 --> 00:43:27,958 The wound will heal by morning. 756 00:43:28,625 --> 00:43:30,458 Worked for me too. 757 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 Yours Mowgli. 758 00:43:33,708 --> 00:43:34,958 Darling... 759 00:43:34,958 --> 00:43:37,583 So all this VIP treatment was for you? 760 00:43:38,833 --> 00:43:40,625 Here. You can have it all. 761 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 Stop the bus! 762 00:43:53,958 --> 00:43:55,208 Get down now. 763 00:43:55,333 --> 00:43:56,708 Everyone get down. 764 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Come on. 765 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 Stand in a line. 766 00:43:58,875 --> 00:43:59,958 Sir... Sir...! 767 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Namaste sir. 768 00:44:01,333 --> 00:44:02,250 What happened sir? 769 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 Wait dude. 770 00:44:03,333 --> 00:44:04,958 Hang on for a minute. Just step aside. 771 00:44:05,208 --> 00:44:06,833 We already spoke to SI sir, 772 00:44:06,833 --> 00:44:07,833 He permitted us. 773 00:44:07,833 --> 00:44:08,875 Why have we stopped sir? 774 00:44:08,958 --> 00:44:10,125 You're talking too much. 775 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Go. Go back and stand there. 776 00:44:11,583 --> 00:44:12,375 Narayana! 777 00:44:12,375 --> 00:44:14,083 You guys check all their bags. 778 00:44:14,083 --> 00:44:15,458 They might have drugs and ganja. 779 00:44:15,500 --> 00:44:17,083 We will definitely find someone today. 780 00:44:17,083 --> 00:44:18,208 Sir.. Please sir. 781 00:44:18,208 --> 00:44:20,958 Producer wanted us there by 8. We'll be late sir. 782 00:44:21,000 --> 00:44:23,333 There's no shoot today. So you won't be late. 783 00:44:23,333 --> 00:44:24,125 Go. Get lost. 784 00:44:24,250 --> 00:44:25,583 Bugger wants shooting... 785 00:44:25,583 --> 00:44:27,000 Give me your phone dude. 786 00:44:32,458 --> 00:44:33,958 You girl. Come here. 787 00:44:34,000 --> 00:44:34,708 Sir... 788 00:44:34,875 --> 00:44:36,875 Bag. Bring your bag. 789 00:44:38,125 --> 00:44:39,750 Is there no lady constable? 790 00:44:39,833 --> 00:44:40,583 Hey! 791 00:44:40,958 --> 00:44:43,000 Say one more word, 792 00:44:43,000 --> 00:44:44,958 I will throw you in jail and belt you. 793 00:44:45,083 --> 00:44:46,083 Get lost. 794 00:44:47,625 --> 00:44:48,875 Give this to me. 795 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 What's your name? 796 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 I'm asking you. What's your name? 797 00:44:54,333 --> 00:44:56,125 What is this? For me? 798 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Sir... Sir... 799 00:45:13,375 --> 00:45:14,833 She's deaf and mute sir. 800 00:45:17,500 --> 00:45:18,208 Meaning? 801 00:45:18,208 --> 00:45:21,958 She can't hear you or talk at all. 802 00:45:22,000 --> 00:45:23,583 Oh so her sound is off then? 803 00:45:25,125 --> 00:45:26,833 Fine. Ask her to remove... 804 00:45:28,083 --> 00:45:29,083 Excuse me? 805 00:45:29,083 --> 00:45:31,083 I'm saying ask her to remove her sunglasses! 806 00:45:32,750 --> 00:45:34,500 I'm not asking for her clothes. 807 00:45:49,375 --> 00:45:51,208 Jasmine perfume for Jasmine? 808 00:45:51,250 --> 00:45:54,208 You don't need it. Narayana... Throw this in the jeep. 809 00:45:55,750 --> 00:45:57,333 There's nothing here. Take it. 810 00:45:58,000 --> 00:46:00,333 Go. Go back. Stand in line. 811 00:46:00,333 --> 00:46:01,375 Time to move. 812 00:46:01,875 --> 00:46:04,083 Hey. You go stand in the same pose over there. 813 00:46:04,333 --> 00:46:05,333 Move. 814 00:46:06,708 --> 00:46:08,333 What are you looking at? Go! 815 00:46:09,833 --> 00:46:12,375 There's no shooting today. Go back to your lodge. 816 00:46:12,458 --> 00:46:13,083 Go. 817 00:46:32,375 --> 00:46:34,958 Don't run off here and there, 818 00:46:35,083 --> 00:46:38,083 Shoot may resume after 2PM, 819 00:46:38,333 --> 00:46:40,708 Have lunch and stay in your rooms. 820 00:46:41,000 --> 00:46:42,625 Can you hear me? 821 00:47:08,208 --> 00:47:09,875 I want this girl Ranganath. 822 00:47:10,375 --> 00:47:11,375 I like her. 823 00:47:11,458 --> 00:47:12,833 She's a deaf mute sir. 824 00:47:12,875 --> 00:47:14,458 Even the chickens can't speak Ranganath. 825 00:47:14,458 --> 00:47:15,958 We still eat them. Right? 826 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Something like this... 827 00:47:20,500 --> 00:47:22,583 Then what else can you do? 828 00:47:22,625 --> 00:47:24,250 You're earning lakhs off of me. 829 00:47:24,333 --> 00:47:25,833 Useless fellow. 830 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 Girls like her have a very hard life. 831 00:47:30,125 --> 00:47:31,583 She will say yes easily. 832 00:47:31,583 --> 00:47:32,583 Go talk. 833 00:47:32,708 --> 00:47:33,708 OK sir. 834 00:47:37,458 --> 00:47:38,250 Brother. 835 00:47:38,333 --> 00:47:40,875 I'm standing here for 10 minutes. Why aren't you talking? 836 00:47:41,458 --> 00:47:42,958 No. Don't talk to me. 837 00:47:42,958 --> 00:47:44,375 Why weren't you on duty today morning? 838 00:47:44,458 --> 00:47:46,500 Did you know what that creep Varam did? 839 00:47:46,833 --> 00:47:48,833 Brother I had a night shift yesterday. 840 00:47:48,833 --> 00:47:51,083 I had no clue what happened until my brother called me about it. 841 00:47:51,125 --> 00:47:52,250 Do you know how angry I was? 842 00:47:52,333 --> 00:47:54,083 I wanted to break his hand off! 843 00:47:54,125 --> 00:47:55,208 You should have! 844 00:47:55,333 --> 00:47:56,333 Then... 845 00:47:56,833 --> 00:47:58,583 I can never become a cop. 846 00:47:59,833 --> 00:48:00,750 Pass the salt. 847 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 Enough! 848 00:48:03,583 --> 00:48:04,875 Someday, 849 00:48:05,083 --> 00:48:07,500 We'll break his hand together. What say? 850 00:48:07,958 --> 00:48:09,833 All of them are bloody rogues. 851 00:48:09,875 --> 00:48:12,708 Even our SI is getting transferred in 40 days... 852 00:48:13,125 --> 00:48:14,958 Don't know who will come here after that. 853 00:48:15,583 --> 00:48:17,250 Next year maybe I'll get appointed. 854 00:48:20,083 --> 00:48:21,083 By the way, 855 00:48:21,458 --> 00:48:24,208 I heard that girl was deaf & dumb. 856 00:48:24,333 --> 00:48:25,250 Silly fellow. 857 00:48:25,458 --> 00:48:27,875 Don't pity her. She's so lucky. 858 00:48:29,583 --> 00:48:30,708 What if... 859 00:48:30,750 --> 00:48:33,333 She sees you cooking like this? 860 00:48:33,333 --> 00:48:34,833 She will fall for you. 861 00:48:34,958 --> 00:48:35,708 Really? 862 00:48:35,708 --> 00:48:39,000 There's nothing more beautiful than a man who cooks. 863 00:48:39,458 --> 00:48:42,458 Super. I will walk around with this ladle from now on. 864 00:48:42,500 --> 00:48:43,375 Until she sees me. 865 00:48:43,458 --> 00:48:44,708 She already did. 866 00:48:53,125 --> 00:48:54,208 Hi. 867 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 Oi! 868 00:49:01,708 --> 00:49:03,333 She's saying 'Thank you'. 869 00:49:03,375 --> 00:49:04,625 Oh... OK! 870 00:49:05,708 --> 00:49:07,625 I thought she asked for a cigarette. 871 00:49:07,708 --> 00:49:10,250 She doesn't smoke, drink, talk or hear! 872 00:49:10,500 --> 00:49:13,083 No bad habits. Very nice! 873 00:49:13,208 --> 00:49:15,458 She wanted to talk to you. 874 00:49:15,500 --> 00:49:16,500 With me? 875 00:49:22,083 --> 00:49:24,250 So this is where our carriages come from? 876 00:49:24,458 --> 00:49:27,208 You know.. my brother cooks chicken really well. 877 00:49:27,333 --> 00:49:29,333 I know, it's our daily meal, isn't it? 878 00:49:38,875 --> 00:49:39,583 Hey! 879 00:49:39,583 --> 00:49:40,583 It's dark. 880 00:49:40,583 --> 00:49:41,958 I have shoot. 881 00:49:42,083 --> 00:49:43,958 These guys are still not talking? 882 00:49:44,000 --> 00:49:46,083 Let them talk. 883 00:49:56,500 --> 00:49:57,833 I don't understand... 884 00:50:02,708 --> 00:50:03,708 Chiranjeevi... 885 00:50:05,958 --> 00:50:07,333 Rajnikanth! 886 00:50:08,875 --> 00:50:10,208 Oh my name? 887 00:50:11,458 --> 00:50:12,875 Murali... 888 00:50:20,958 --> 00:50:22,708 And your name? 889 00:50:22,708 --> 00:50:23,958 Is not Jasmine right? 890 00:50:25,750 --> 00:50:26,583 Then? 891 00:50:28,625 --> 00:50:30,583 Oh you'll tell me when the time is right? 892 00:50:30,583 --> 00:50:32,708 Damn I totally understand her now. 893 00:51:03,125 --> 00:51:05,458 So... You guys had a good chat? 894 00:51:05,833 --> 00:51:07,875 Ya.. It was great. 895 00:51:09,083 --> 00:51:11,958 Are there any books that teach sign language? 896 00:51:12,000 --> 00:51:14,708 Can you loan me any of those? 897 00:51:15,375 --> 00:51:16,833 Forget about books. 898 00:51:16,833 --> 00:51:18,583 Take these noise cancellation headphones. 899 00:51:18,583 --> 00:51:19,875 This should work. 900 00:51:21,083 --> 00:51:22,375 I'm a Jungle boy! 901 00:51:22,583 --> 00:51:23,875 I don't know what this is. 902 00:51:24,500 --> 00:51:27,875 This will block out all surrounding noise. 903 00:51:27,958 --> 00:51:29,583 You can easily communicate with her. 904 00:51:30,583 --> 00:51:33,458 So from now on her world and my world are one. 905 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 Let's go. 906 00:51:36,958 --> 00:51:38,333 Madam... Monika... 907 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Thank you. 908 00:51:40,833 --> 00:51:43,500 Wow. You're a fast learner. 909 00:51:53,750 --> 00:51:55,000 Time for a song. 910 00:51:55,333 --> 00:51:56,333 Smoke ready? 911 00:51:56,333 --> 00:51:57,208 Ready madam, 912 00:51:57,208 --> 00:51:58,250 Song ready? 913 00:51:58,333 --> 00:51:58,875 Playing. 914 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 Boat movement? 915 00:51:59,958 --> 00:52:00,833 OK madam. 916 00:52:00,833 --> 00:52:01,875 Roll camera! 917 00:52:01,875 --> 00:52:02,750 Rolling. 918 00:52:02,875 --> 00:52:05,083 5,6,7,8... 919 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 Action! 920 00:52:37,458 --> 00:52:39,250 ♪ Every unspoken word of yours ♪ 921 00:52:39,333 --> 00:52:42,083 ♪ My heart can hear it loud and clear. ♪ 922 00:52:42,083 --> 00:52:43,833 ♪ A song you haven't even sung ♪ 923 00:52:43,875 --> 00:52:45,875 ♪ Let me relay it back to you ♪ 924 00:52:45,875 --> 00:52:47,458 ♪ This is my inner voice ♪ 925 00:52:47,500 --> 00:52:51,208 ♪ Or shall I call it my heart's desire? ♪ 926 00:52:51,333 --> 00:52:53,958 ♪ Shall I say it? ♪ 927 00:53:09,708 --> 00:53:11,875 ♪ Oh my dearest... ♪ 928 00:53:11,875 --> 00:53:14,458 ♪ Into a new world we go... ♪ 929 00:53:14,500 --> 00:53:15,875 ♪ Oh my dearest... ♪ 930 00:53:15,958 --> 00:53:17,708 ♪ For all the joy ♪ 931 00:53:17,833 --> 00:53:20,000 ♪ Oh my dearest... ♪ 932 00:53:20,083 --> 00:53:21,833 ♪ Let the gentle breeze be our horse ♪ 933 00:53:21,875 --> 00:53:24,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 934 00:53:24,125 --> 00:53:25,625 ♪ Let's go ride. ♪ 935 00:53:25,708 --> 00:53:27,958 ♪ Oh my dearest... ♪ 936 00:53:28,000 --> 00:53:29,833 ♪ Let me be arrested by your smile ♪ 937 00:53:29,833 --> 00:53:32,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 938 00:53:32,083 --> 00:53:33,708 ♪ For a hundred years. ♪ 939 00:53:33,708 --> 00:53:35,875 ♪ Oh my dearest... ♪ 940 00:53:35,875 --> 00:53:37,750 ♪ Let's go into a brave new world. ♪ 941 00:53:37,833 --> 00:53:39,875 ♪ Oh my dearest... ♪ 942 00:53:39,875 --> 00:53:41,875 ♪ For all the joy. ♪ 943 00:53:42,000 --> 00:53:47,500 ♪ To a world where no language exists ♪ 944 00:53:48,250 --> 00:53:49,750 ♪ Let's go there. ♪ 945 00:53:49,750 --> 00:53:55,333 ♪ A place where no sorrow haunts us ♪ 946 00:53:55,583 --> 00:53:58,333 ♪ Let's stay there. ♪ 947 00:54:38,000 --> 00:54:42,083 ♪ We exchange so many looks between us. ♪ 948 00:54:42,208 --> 00:54:46,083 ♪ And there are so many more soft signs ♪ 949 00:54:46,208 --> 00:54:48,208 ♪ The messages passed in our looks ♪ 950 00:54:48,250 --> 00:54:50,208 ♪ The conversations between our signs ♪ 951 00:54:50,208 --> 00:54:53,375 ♪ Are they ever enough? ♪ 952 00:54:54,000 --> 00:54:58,083 ♪ We don't need any words between us ♪ 953 00:54:58,125 --> 00:55:02,208 ♪ Cancel all the boundaries between us ♪ 954 00:55:02,208 --> 00:55:04,333 ♪ You can hear my heart ♪ 955 00:55:04,333 --> 00:55:06,083 ♪ I can hear your heart ♪ 956 00:55:06,125 --> 00:55:08,958 ♪ Isn't that enough? ♪ 957 00:55:09,833 --> 00:55:13,833 ♪ The moon shines without a sound ♪ 958 00:55:13,833 --> 00:55:16,083 ♪ Without a chime ♪ 959 00:55:16,125 --> 00:55:17,833 ♪ Without a ring even ♪ 960 00:55:17,833 --> 00:55:20,458 ♪ True love will come to light. ♪ 961 00:55:20,458 --> 00:55:22,083 ♪ All by itself, ♪ 962 00:55:22,208 --> 00:55:24,000 ♪ Totally unselfish ♪ 963 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 ♪ In total silence. ♪ 964 00:55:26,083 --> 00:55:29,875 ♪ Do beautiful flowers have a sound? ♪ 965 00:55:30,000 --> 00:55:33,708 ♪ Do the colors of nature have a sound? ♪ 966 00:55:33,750 --> 00:55:37,625 ♪ Does the air you breath have a sound? ♪ 967 00:55:37,833 --> 00:55:41,750 ♪ Does the life within you have a sound? ♪ 968 00:55:41,875 --> 00:55:44,083 ♪ Does a love like ours, ♪ 969 00:55:44,125 --> 00:55:48,708 ♪ Need any pollution of sound? ♪ 970 00:55:49,708 --> 00:55:52,208 ♪ Oh my dearest... ♪ 971 00:55:52,208 --> 00:55:53,875 ♪ Into a brave new world we go... ♪ 972 00:55:53,875 --> 00:55:56,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 973 00:55:56,125 --> 00:55:57,708 ♪ For all the joy ♪ 974 00:55:57,958 --> 00:56:00,208 ♪ Oh my dearest... ♪ 975 00:56:00,208 --> 00:56:02,208 ♪ Let the gentle breeze be our horse ♪ 976 00:56:02,208 --> 00:56:04,125 ♪ Oh my dearest... ♪ 977 00:56:04,208 --> 00:56:05,500 ♪ Let's go ride ♪ 978 00:56:05,625 --> 00:56:08,250 ♪ Oh my dearest... ♪ 979 00:56:08,333 --> 00:56:10,083 ♪ Let me be arrested by your smile ♪ 980 00:56:10,083 --> 00:56:12,208 ♪ Oh my dearest... ♪ 981 00:56:12,208 --> 00:56:13,750 ♪ For a hundred years ♪ 982 00:56:13,750 --> 00:56:16,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 983 00:56:16,208 --> 00:56:17,833 ♪ Into a brave new world we go... ♪ 984 00:56:17,833 --> 00:56:20,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 985 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 ♪ For all the joy ♪ 986 00:56:22,250 --> 00:56:24,083 ♪ Oh my dearest... ♪ 987 00:56:29,583 --> 00:56:29,708 Director shot this song himself, 988 00:56:29,708 --> 00:56:29,750 Let him shoot scenes properly first. 989 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 Yes uncle! 990 00:56:30,958 --> 00:56:33,208 I have the lunch box. Delivering it now. 991 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 Bro.. Bro... 992 00:56:35,750 --> 00:56:37,083 - Where? - What's up bro? 993 00:56:37,083 --> 00:56:38,583 I have wild pork in here. For sir. 994 00:56:38,583 --> 00:56:40,208 He's a little busy bro. 995 00:56:40,208 --> 00:56:41,833 Busy? But lunch... 996 00:56:43,000 --> 00:56:44,958 Please understand. 997 00:56:45,708 --> 00:56:46,708 OK! 998 00:56:47,083 --> 00:56:48,458 I'll give it to him later. Take care. 999 00:56:50,833 --> 00:56:52,458 Yeah... Someone's been in there since morning. 1000 00:56:53,083 --> 00:56:54,458 She must have gotten paid well. 1001 00:56:54,500 --> 00:56:56,583 Nothing happens here without getting paid. 1002 00:56:59,125 --> 00:57:00,583 That is none of our business. 1003 00:57:02,333 --> 00:57:03,958 Do we need to talk about it? 1004 00:57:03,958 --> 00:57:04,583 Yeah sure. 1005 00:57:05,625 --> 00:57:08,500 You never know what her compulsion is, poor thing. 1006 00:57:13,625 --> 00:57:16,333 I wondered why the producer wasn't letting go since morning. 1007 00:57:16,333 --> 00:57:18,333 Why would he when she looks like this? 1008 00:57:18,333 --> 00:57:19,333 Moreover, 1009 00:57:19,375 --> 00:57:22,333 They want me to shift her to the resort from the lodge. 1010 00:57:22,833 --> 00:57:24,083 This girl is lucky... 1011 00:57:26,208 --> 00:57:27,333 What happened bro? 1012 00:57:27,375 --> 00:57:28,833 You deliver the lunch box. 1013 00:57:36,625 --> 00:57:37,875 Hey. Change it. 1014 00:57:39,125 --> 00:57:41,125 That mute girl in the dancers, 1015 00:57:41,500 --> 00:57:42,708 Producer wants her. 1016 00:57:42,708 --> 00:57:44,583 What sir, don't you know? 1017 00:57:44,583 --> 00:57:45,208 What? 1018 00:57:45,208 --> 00:57:47,625 Mowgli and that girl are in love. 1019 00:57:47,833 --> 00:57:49,125 What is wrong with him? 1020 00:57:49,208 --> 00:57:51,458 Why can't he simply mind his own business? 1021 00:57:51,583 --> 00:57:53,833 It will become a huge mess if he finds out. 1022 00:57:54,458 --> 00:57:55,875 There are 40 girls here. 1023 00:57:55,875 --> 00:57:57,125 But everyone wants only her. 1024 00:57:57,208 --> 00:57:58,708 What do we do now? 1025 00:58:08,958 --> 00:58:11,458 Every time Lust and Love go to war, 1026 00:58:11,458 --> 00:58:12,500 Love wins. 1027 00:58:12,583 --> 00:58:13,833 Our bad luck is, 1028 00:58:14,125 --> 00:58:15,375 We have to make lust win now. 1029 00:58:15,583 --> 00:58:17,583 So we have to kill their love? 1030 00:58:18,708 --> 00:58:20,375 That can't be done. 1031 00:58:21,583 --> 00:58:23,083 Let's break his heart. 1032 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 Boss... 1033 00:58:25,333 --> 00:58:27,125 I did exactly as you said. 1034 00:58:27,125 --> 00:58:27,875 Well done. 1035 00:58:27,875 --> 00:58:30,708 But she's just a background dancer... 1036 00:58:30,833 --> 00:58:32,500 Why is she going to the resort? 1037 00:58:32,500 --> 00:58:34,583 How would I know madam? 1038 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 The producer is pressuring me to do this. 1039 00:58:36,375 --> 00:58:37,458 Please send her first. 1040 00:58:38,208 --> 00:58:39,833 Come on. Let's go. 1041 00:58:50,333 --> 00:58:52,458 You let this deaf chick into the group, 1042 00:58:52,583 --> 00:58:54,583 One guy brings her special food. 1043 00:58:54,708 --> 00:58:56,583 Another guy is giving her resorts. 1044 00:58:56,583 --> 00:58:58,375 She has it all good. 1045 00:59:17,625 --> 00:59:20,000 My boy is acting in a big film next. 1046 00:59:20,083 --> 00:59:21,375 What's it called? 1047 00:59:21,458 --> 00:59:22,708 Uncle. Enough now. 1048 00:59:22,750 --> 00:59:24,208 I don't like talking about it. 1049 00:59:24,208 --> 00:59:26,458 We're in the middle of a shoot as well, 1050 00:59:26,500 --> 00:59:28,250 Do visit if you can bro... 1051 00:59:28,458 --> 00:59:30,500 Harsha master's shoot right? 1052 00:59:30,500 --> 00:59:32,458 I know him very well. 1053 00:59:32,458 --> 00:59:35,625 I don't know about other dancers, 1054 00:59:35,625 --> 00:59:38,750 But the dancers in this batch are hot. 1055 00:59:40,083 --> 00:59:41,958 Two days effort is enough... 1056 00:59:41,958 --> 00:59:43,250 They will co-operate. 1057 00:59:43,458 --> 00:59:44,583 Just two days...? 1058 00:59:44,708 --> 00:59:45,375 Yeah! 1059 00:59:46,208 --> 00:59:48,500 I hooked up with one of them as well... 1060 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 You know, 1061 00:59:50,083 --> 00:59:52,333 She may be a deaf mute, but... 1062 00:59:52,375 --> 00:59:54,125 What a looker she is...! 1063 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Indescribable! 1064 00:59:59,208 --> 01:00:00,333 That girl? 1065 01:00:00,583 --> 01:00:02,333 But she doesn't look the type... 1066 01:00:03,833 --> 01:00:06,208 I just casually asked her... 1067 01:00:06,208 --> 01:00:08,333 To go out with me... That's all. 1068 01:00:08,333 --> 01:00:09,333 She was ready. 1069 01:00:10,208 --> 01:00:12,458 I went out with her for two days... 1070 01:00:12,458 --> 01:00:15,333 The experience was unbelievable! 1071 01:00:17,625 --> 01:00:18,708 Come Tarzan! 1072 01:00:21,708 --> 01:00:22,708 Come! 1073 01:00:30,083 --> 01:00:32,583 The dance master is also smitten with her! 1074 01:00:36,875 --> 01:00:39,208 Anyway god rendered her mouth useless. 1075 01:00:39,333 --> 01:00:40,833 But he made her beautiful. 1076 01:00:40,833 --> 01:00:42,958 She's using it. What's wrong? 1077 01:00:49,625 --> 01:00:55,250 ♪ You said I was your world... ♪ 1078 01:00:55,333 --> 01:01:00,708 ♪ You left before I could reciprocate... ♪ 1079 01:01:00,708 --> 01:01:03,500 ♪ You denied yourself from me, ♪ 1080 01:01:03,583 --> 01:01:09,250 ♪ Can you let me go so easily? ♪ 1081 01:01:11,583 --> 01:01:17,000 ♪ I never felt the need to use words, ♪ 1082 01:01:17,083 --> 01:01:22,458 ♪ Now I wish I had them just this once, ♪ 1083 01:01:22,583 --> 01:01:25,333 ♪ Even for a minute, ♪ 1084 01:01:25,375 --> 01:01:31,208 ♪ Wish my tears turn into words. ♪ 1085 01:01:32,958 --> 01:01:36,208 ♪ If the moon could speak, ♪ 1086 01:01:36,208 --> 01:01:38,708 ♪ Wouldn't it tell you...? ♪ 1087 01:01:38,833 --> 01:01:43,708 ♪ It's story of pain & light. ♪ 1088 01:01:43,958 --> 01:01:49,000 ♪ Just because I'm fragile... ♪ 1089 01:01:49,333 --> 01:01:54,250 ♪ This pain has broken me into pieces. ♪ 1090 01:01:54,958 --> 01:01:58,125 ♪ No matter what you call this, ♪ 1091 01:01:58,208 --> 01:01:59,708 ♪ Forget it. ♪ 1092 01:02:00,375 --> 01:02:03,583 ♪ Maybe call it love, ♪ 1093 01:02:03,708 --> 01:02:05,375 ♪ And forgive me! ♪ 1094 01:02:05,625 --> 01:02:08,750 ♪ Me within myself, ♪ 1095 01:02:08,833 --> 01:02:15,750 ♪ I'm fighting a losing battle... ♪ 1096 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 How's my birthday planning? 1097 01:02:25,500 --> 01:02:26,458 Going well sir. 1098 01:02:26,833 --> 01:02:28,375 And Jasmine matter? 1099 01:02:28,833 --> 01:02:30,958 Will be done. I'm on it. 1100 01:02:31,000 --> 01:02:33,083 What are you talking with a deaf girl? 1101 01:02:33,083 --> 01:02:34,958 Saturday is my birthday! 1102 01:02:35,500 --> 01:02:37,375 I need it done by then. 1103 01:02:38,583 --> 01:02:40,250 If you want any help, 1104 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 You can use that. 1105 01:02:46,875 --> 01:02:49,708 Come on Ranga... Give me my birthday gift. 1106 01:02:51,208 --> 01:02:54,375 On the occasion of our dear producer Viraj's birthday... 1107 01:02:54,375 --> 01:02:58,750 We welcome all guest to this Tollywood themed party! 1108 01:03:00,000 --> 01:03:02,083 Get down. Don't dawdle. 1109 01:03:04,833 --> 01:03:06,750 Is this the time for a smoke? 1110 01:03:08,583 --> 01:03:09,583 Go. 1111 01:03:10,083 --> 01:03:11,625 Go quickly now. 1112 01:03:12,583 --> 01:03:14,500 I look exactly like 'Rebel' right? 1113 01:03:15,333 --> 01:03:16,208 Looks good... 1114 01:03:16,208 --> 01:03:18,333 Everyone looks great in their get ups. 1115 01:03:18,375 --> 01:03:19,250 Yes brother. 1116 01:03:19,333 --> 01:03:21,458 These guys look like animal movie villains. 1117 01:03:23,083 --> 01:03:24,958 Isn't Mowgli coming? 1118 01:03:25,000 --> 01:03:26,833 He must be around somewhere. 1119 01:03:26,833 --> 01:03:27,708 Hang on a minute. 1120 01:03:29,583 --> 01:03:31,083 He's nearby. 1121 01:03:31,625 --> 01:03:33,625 Wait... What is this actually? 1122 01:03:33,625 --> 01:03:34,833 I've been meaning to ask. 1123 01:03:34,833 --> 01:03:36,333 Mowgli lives deep inside the jungle. 1124 01:03:36,333 --> 01:03:38,500 And I can never remember the route. 1125 01:03:38,583 --> 01:03:40,375 Both of us have one of these. 1126 01:03:40,458 --> 01:03:41,750 Look carefully, 1127 01:03:41,833 --> 01:03:43,500 I press this button once, 1128 01:03:43,500 --> 01:03:45,708 This vibrates once if he's nearby. 1129 01:03:45,708 --> 01:03:47,583 If it vibrates twice, he's far. 1130 01:03:47,708 --> 01:03:48,583 If it vibrates thrice? 1131 01:03:48,583 --> 01:03:50,208 Then one of us is in danger. 1132 01:03:50,250 --> 01:03:52,625 There's big science behind it. Look. 1133 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 There. 1134 01:03:58,083 --> 01:04:00,333 Bro did you rent this outfit from bond's tailors? 1135 01:04:00,333 --> 01:04:01,750 Looks amazing. 1136 01:04:04,333 --> 01:04:06,833 Why are you still sulking? 1137 01:04:07,208 --> 01:04:08,750 You think this is a cinema? 1138 01:04:08,750 --> 01:04:09,958 Did you hope to fall in love by interval? 1139 01:04:10,000 --> 01:04:11,250 And have kids by the climax? 1140 01:04:11,333 --> 01:04:13,583 This is real life. Takes time. 1141 01:04:14,125 --> 01:04:16,125 Tell me if that producer is bugging you. 1142 01:04:16,208 --> 01:04:18,000 I'll get drunk and flatten him. 1143 01:04:18,083 --> 01:04:20,333 Bro. I am the Rebel... REBEL! 1144 01:04:21,458 --> 01:04:24,708 Bro you're vice president of Prabhas fans association. 1145 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Not Prabhas himself. 1146 01:04:26,833 --> 01:04:27,458 Yes. 1147 01:04:28,083 --> 01:04:30,583 What are you laughing at? Go mind your business. 1148 01:04:30,750 --> 01:04:31,958 Go do your job. 1149 01:04:34,083 --> 01:04:35,375 That reminds me... 1150 01:04:35,458 --> 01:04:36,708 I've called my dear cousin too. 1151 01:04:36,708 --> 01:04:37,333 Who? 1152 01:04:37,333 --> 01:04:38,708 The other Kittu... 1153 01:04:38,708 --> 01:04:39,708 Who? 1154 01:04:39,833 --> 01:04:42,375 Allu Arjun fans president, Aitham Jaya Krishna? 1155 01:04:43,083 --> 01:04:45,208 Who do you think he is? My cousin! 1156 01:04:58,625 --> 01:04:59,500 Darling! 1157 01:05:00,125 --> 01:05:01,375 How are you cousin? 1158 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Won't fit. Don't try. 1159 01:05:07,958 --> 01:05:09,458 Bro... This is him. 1160 01:05:10,833 --> 01:05:12,875 Why are you looking daggers at me? 1161 01:05:13,083 --> 01:05:15,083 We are only enemies during movie release time. 1162 01:05:15,125 --> 01:05:16,708 Normally we can be friends. 1163 01:05:16,833 --> 01:05:17,583 What say? 1164 01:05:18,208 --> 01:05:20,458 Nothing like that... Just some girl trouble. 1165 01:05:21,583 --> 01:05:22,958 Look buddy... 1166 01:05:23,125 --> 01:05:24,708 Let me tell you something. 1167 01:05:25,125 --> 01:05:28,125 Men don't get anything without struggling. 1168 01:05:29,375 --> 01:05:31,458 If it takes that struggle, 1169 01:05:31,875 --> 01:05:33,333 Then it must be ours! 1170 01:05:34,750 --> 01:05:37,458 Don't bottle everything up! 1171 01:05:38,083 --> 01:05:40,375 If everything inside has to spill out, 1172 01:05:40,625 --> 01:05:42,458 Then something from outside has to spill in 1173 01:05:42,458 --> 01:05:43,250 What say? 1174 01:05:43,333 --> 01:05:44,458 - No thanks. - Oh come on! 1175 01:05:44,625 --> 01:05:46,500 Drink up buddy. You'll be fine. 1176 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Rama rao is our man, 1177 01:05:48,083 --> 01:05:49,708 Ram charan is our bro too. 1178 01:05:49,750 --> 01:05:51,458 Suma is our elder sister too... 1179 01:05:53,458 --> 01:05:54,625 How's it? 1180 01:05:57,208 --> 01:05:58,958 You'll be fine. 1181 01:06:01,208 --> 01:06:02,833 What's this shining? 1182 01:06:03,125 --> 01:06:04,083 Drugs? 1183 01:06:04,333 --> 01:06:05,208 No. 1184 01:06:05,375 --> 01:06:06,750 We don't want these. 1185 01:06:07,958 --> 01:06:09,500 Before the party ends, 1186 01:06:09,500 --> 01:06:11,583 I want to give you a small thanks note. 1187 01:06:11,583 --> 01:06:12,708 Thanks to everyone, 1188 01:06:12,958 --> 01:06:15,958 For making this journey beautiful and memorable. 1189 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 Happy birthday to me. 1190 01:06:19,250 --> 01:06:20,208 OK... 1191 01:06:20,208 --> 01:06:22,000 Thank you... Thank you so much...! 1192 01:06:22,458 --> 01:06:23,583 And... 1193 01:06:23,708 --> 01:06:26,083 I must thank two people on this set. 1194 01:06:27,208 --> 01:06:30,208 The problem on the first day of shoot, 1195 01:06:30,958 --> 01:06:32,833 A beautiful hanging shot. 1196 01:06:32,958 --> 01:06:34,625 Being a girl, she bravely 1197 01:06:34,708 --> 01:06:37,750 got on the ropes and did a great job. 1198 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 I promised her, 1199 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 That I'll give her 5000 Rs. 1200 01:06:41,458 --> 01:06:44,750 But today... I'm giving her 25000 Rs. 1201 01:06:46,625 --> 01:06:48,125 Congratulations. 1202 01:06:48,625 --> 01:06:49,333 Refill... 1203 01:06:54,250 --> 01:06:56,750 If he's giving her more than promised, 1204 01:06:57,208 --> 01:06:59,500 She must have given him more than he asked for... 1205 01:07:02,125 --> 01:07:05,583 You know why people think rich guys are so great? 1206 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 Why boss? 1207 01:07:06,625 --> 01:07:08,833 Because they make us do all these crap jobs! 1208 01:07:09,958 --> 01:07:10,875 Go... 1209 01:07:11,208 --> 01:07:12,000 Who are you? 1210 01:07:12,000 --> 01:07:14,250 - Siddharth getup from 'Bommarillu'? - Yes boss. 1211 01:07:14,250 --> 01:07:15,583 Suits you well. 1212 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 Give this to our Haasini. 1213 01:07:19,750 --> 01:07:21,708 And the second important person, 1214 01:07:21,750 --> 01:07:23,583 He was a dupe on day 1, 1215 01:07:23,833 --> 01:07:26,583 Saved us from the villagers on day 2. 1216 01:07:26,625 --> 01:07:27,500 Mowgli! 1217 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 Go... Go! 1218 01:07:29,750 --> 01:07:31,208 What is this boss? 1219 01:07:31,250 --> 01:07:32,958 You're doing so much for him, 1220 01:07:32,958 --> 01:07:34,333 Instead of felicitating you, 1221 01:07:34,333 --> 01:07:35,708 He's praising him? 1222 01:07:36,625 --> 01:07:39,333 Praising my slipper is same as praising me. 1223 01:07:40,125 --> 01:07:42,125 I think your name is interesting man. 1224 01:07:42,333 --> 01:07:44,083 Why are you called Mowgli? 1225 01:07:46,083 --> 01:07:49,333 My father was a police officer. 1226 01:07:50,333 --> 01:07:52,958 I lost my parents in a freak accident. 1227 01:07:54,333 --> 01:07:57,208 I could only find my father's ripped and bloody uniform. 1228 01:07:58,500 --> 01:08:00,083 After that, 1229 01:08:01,250 --> 01:08:03,125 This forest looked after me. 1230 01:08:04,708 --> 01:08:07,208 Looking at my hair and appearance, 1231 01:08:07,250 --> 01:08:09,708 Villagers started calling me Mowgli... 1232 01:08:09,708 --> 01:08:11,208 That name just stuck. 1233 01:08:13,500 --> 01:08:15,833 Wow. Such an emotional story. 1234 01:08:17,208 --> 01:08:19,583 I'm announcing a prize money for Mowgli, 1235 01:08:21,208 --> 01:08:23,250 50000 Rs. 1236 01:08:24,583 --> 01:08:26,375 Sir... Sir... 1237 01:08:27,208 --> 01:08:28,625 One more thing sir. 1238 01:08:30,125 --> 01:08:34,250 The main reason I could get so far, 1239 01:08:35,208 --> 01:08:36,500 Is my mentor, 1240 01:08:37,000 --> 01:08:38,375 My Ranga uncle. 1241 01:08:42,625 --> 01:08:46,750 He's also helping me achieve my dream police job. 1242 01:08:47,000 --> 01:08:48,458 If you don't mind, 1243 01:08:48,458 --> 01:08:49,500 Can I take the prize from him? 1244 01:08:49,500 --> 01:08:50,458 Yes... Yes...! 1245 01:08:51,708 --> 01:08:52,708 Ranga come. 1246 01:08:58,083 --> 01:08:59,333 Uncle... 1247 01:09:08,708 --> 01:09:10,250 Sir can I say one last thing? 1248 01:09:10,333 --> 01:09:11,833 Ya... Please do. 1249 01:09:12,333 --> 01:09:13,833 The definition of true love, 1250 01:09:13,875 --> 01:09:15,833 Is my dear Ranga uncle, 1251 01:09:16,875 --> 01:09:18,500 My uncle, 1252 01:09:19,125 --> 01:09:21,250 And Bunty come before everyone else, 1253 01:09:27,583 --> 01:09:29,500 Many thanks uncle... 1254 01:09:31,083 --> 01:09:34,958 But you shouldn't have called me for this one project. 1255 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Sir... 1256 01:09:40,958 --> 01:09:44,333 OK. Disperse now. Bye. 1257 01:09:48,958 --> 01:09:51,208 Your bloody village emotions, 1258 01:09:52,708 --> 01:09:55,708 Shouldn't get in the way of my work. 1259 01:10:06,708 --> 01:10:08,250 So you're the hero? 1260 01:10:09,208 --> 01:10:10,333 Good colour... 1261 01:10:10,458 --> 01:10:11,333 And good looking too. 1262 01:10:12,083 --> 01:10:13,583 What are you talking sir? 1263 01:10:13,625 --> 01:10:15,083 This man is world class! 1264 01:10:15,083 --> 01:10:18,208 People queue up in front of theaters to see him! 1265 01:10:19,083 --> 01:10:20,458 Brother, come here. 1266 01:10:21,708 --> 01:10:25,333 People don't come to theaters to watch a hero... 1267 01:10:25,458 --> 01:10:27,333 They come to see themselves portrayed on screen. 1268 01:10:27,333 --> 01:10:29,333 Wow. That was profound brother! 1269 01:10:31,083 --> 01:10:34,125 Like the last dialogue in a movie trailer. 1270 01:10:36,708 --> 01:10:37,708 Enough bro. 1271 01:10:37,833 --> 01:10:38,958 Need to walk out in this high. 1272 01:10:39,000 --> 01:10:40,333 One photo bro... 1273 01:10:40,458 --> 01:10:41,458 Photo... 1274 01:10:41,708 --> 01:10:42,500 Shall I click it? 1275 01:10:42,583 --> 01:10:43,333 No not you. 1276 01:10:43,333 --> 01:10:45,000 You messed it up last time. 1277 01:10:45,083 --> 01:10:46,458 Call that tall brother. 1278 01:10:48,208 --> 01:10:49,708 Click his picture. 1279 01:10:51,208 --> 01:10:52,958 Click a nice colour photo... 1280 01:10:53,333 --> 01:10:54,625 With a 'Kissik' sound... 1281 01:11:17,083 --> 01:11:18,125 Get the vehicle. 1282 01:11:38,625 --> 01:11:40,458 In my greed for money... 1283 01:11:41,208 --> 01:11:43,875 I've been cheating my own loved one. 1284 01:11:45,500 --> 01:11:47,583 They say the sins of the father, 1285 01:11:47,583 --> 01:11:49,000 Will haunt the kids... 1286 01:11:49,458 --> 01:11:51,500 Please don't let my sins... 1287 01:11:52,208 --> 01:11:53,625 Haunt my children... 1288 01:11:58,458 --> 01:12:01,083 Mowgli and that girl are good people Lord. 1289 01:12:02,250 --> 01:12:04,125 Help their love succeed/ 1290 01:12:04,833 --> 01:12:07,625 If you see fit, use me too. 1291 01:12:07,708 --> 01:12:09,583 I don't care if I die. 1292 01:12:09,708 --> 01:12:11,208 Where is Jasmine now? 1293 01:12:11,208 --> 01:12:12,458 She's long gone. 1294 01:12:12,458 --> 01:12:15,958 By now she's already in the producer's clutches. 1295 01:12:18,458 --> 01:12:20,208 Speak one more word about Jasmine, 1296 01:12:20,208 --> 01:12:21,333 I will slap your face. 1297 01:12:21,333 --> 01:12:23,125 - What do you know about Jasmine? - Madam... Please madam... 1298 01:12:23,125 --> 01:12:25,333 - People are watching... Madam. - One more word. 1299 01:12:25,333 --> 01:12:27,708 - Please come with me... - Mind your words. 1300 01:12:42,833 --> 01:12:45,333 Here you are... I've been looking for you. 1301 01:12:46,625 --> 01:12:47,625 What happened? 1302 01:12:48,833 --> 01:12:50,250 Is this about her? 1303 01:12:50,958 --> 01:12:51,583 Her? 1304 01:12:52,833 --> 01:12:54,333 I don't care about her. 1305 01:12:54,833 --> 01:12:56,125 What's this now? 1306 01:12:56,375 --> 01:12:58,125 Are you listening to rumors now? 1307 01:12:59,333 --> 01:13:00,458 Rumors are they? 1308 01:13:00,958 --> 01:13:02,833 Everybody is saying the same thing! 1309 01:13:02,875 --> 01:13:05,958 You don't think at least one of them is true? 1310 01:13:06,958 --> 01:13:08,208 How old is Jasmine? 1311 01:13:08,208 --> 01:13:09,000 22... 1312 01:13:09,000 --> 01:13:11,083 For 22 years, a girl has happily lived, 1313 01:13:11,083 --> 01:13:13,083 Without speaking or listening to words. 1314 01:13:13,083 --> 01:13:15,708 Tell me... Do we really need words? 1315 01:13:16,833 --> 01:13:19,500 You loved her without even a single word. 1316 01:13:19,500 --> 01:13:21,375 How can you go by some stranger's words? 1317 01:13:22,458 --> 01:13:24,875 Do not believe anything until you see it yourself. 1318 01:13:24,875 --> 01:13:26,375 Right in front of my eyes, 1319 01:13:26,833 --> 01:13:28,958 She drunkenly got into some car. 1320 01:13:30,500 --> 01:13:31,375 Hey! 1321 01:13:31,458 --> 01:13:33,250 Take her on a car ride, 1322 01:13:33,333 --> 01:13:35,458 And bring her to the resort. 1323 01:13:55,458 --> 01:13:57,083 What I fail to understand is, 1324 01:13:57,083 --> 01:14:00,333 If a girl is moving ahead, is that the only reason? 1325 01:14:00,750 --> 01:14:03,083 Is this the identity you guys give us? 1326 01:14:03,833 --> 01:14:06,583 I never imagined even you would be like this...! 1327 01:14:19,833 --> 01:14:20,958 Hey! 1328 01:14:39,833 --> 01:14:41,958 3 vibrations. That means, 1329 01:15:27,958 --> 01:15:30,958 Bro... I need to tell you about that girl, 1330 01:15:31,375 --> 01:15:33,750 Ranga sir was crying because he cheated you. 1331 01:15:33,833 --> 01:15:35,875 It made me sad. So I called you. 1332 01:15:36,375 --> 01:15:38,708 Fear of the producer made me 1333 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 Spread rumors on her. 1334 01:15:40,125 --> 01:15:41,833 Everything you saw is a lie! 1335 01:15:43,375 --> 01:15:45,083 Ranga is dying of embarrassment. 1336 01:15:45,208 --> 01:15:46,958 Don't tell him I called. 1337 01:15:47,583 --> 01:15:48,958 One thing is true, 1338 01:15:49,000 --> 01:15:50,875 That girl is precious. 1339 01:16:16,583 --> 01:16:18,125 What is this shining thing? 1340 01:19:04,458 --> 01:19:06,958 I was prepared for this moment already! 1341 01:19:06,958 --> 01:19:08,500 Stuff is ready bro! 1342 01:19:08,708 --> 01:19:10,333 You figured it out before me bro! 1343 01:19:10,958 --> 01:19:12,708 Only a girl deeply in love, 1344 01:19:12,708 --> 01:19:14,208 Would hit you like that. 1345 01:19:14,250 --> 01:19:17,875 Your love story has crossed all hurdles now! 1346 01:19:18,000 --> 01:19:20,250 You guys are the ideal couple brother! 1347 01:19:20,333 --> 01:19:21,375 Yes bro. 1348 01:19:21,708 --> 01:19:23,125 I'm Rama... 1349 01:19:23,333 --> 01:19:24,833 This is my Sita. 1350 01:19:24,875 --> 01:19:26,708 Thankfully, there's no Raavan. 1351 01:19:39,458 --> 01:19:41,583 Nobody can stop you now. 1352 01:19:41,583 --> 01:19:43,500 Rise up like a rocket! 1353 01:20:20,333 --> 01:20:21,750 Hey Varam! 1354 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 - Yes sir. 1355 01:20:23,125 --> 01:20:25,500 My car met with an accident. 1356 01:20:25,583 --> 01:20:26,583 - Oh no! 1357 01:20:26,625 --> 01:20:28,333 Take me to the hospital. 1358 01:20:28,333 --> 01:20:29,000 Coming sir. 1359 01:20:32,125 --> 01:20:34,375 I hope you haven't said 'I Love you' yet! 1360 01:20:34,458 --> 01:20:37,458 That's the specialty of our silent love story. 1361 01:20:37,583 --> 01:20:38,875 There are no words. 1362 01:20:39,083 --> 01:20:40,083 Only actions. 1363 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 You fire away! 1364 01:20:43,750 --> 01:20:45,708 I want this girl Ranganath, 1365 01:20:46,125 --> 01:20:49,875 Nothing can stop your shooting now. 1366 01:20:51,375 --> 01:20:54,125 You can't see me... 1367 01:20:54,208 --> 01:20:57,083 If anyone finds out about this Ranga... 1368 01:20:57,083 --> 01:20:58,208 They won't sir. 1369 01:21:03,583 --> 01:21:04,583 Varam... 1370 01:21:04,625 --> 01:21:06,625 Do exactly what I would do if I was standing there... 1371 01:21:06,625 --> 01:21:08,083 Scare the hell out of them. 1372 01:21:11,083 --> 01:21:12,833 Jasmine's Jasmine perfume... 1373 01:21:12,875 --> 01:21:14,750 Let Jasmine go... 1374 01:21:15,083 --> 01:21:16,500 And bring me the perfume. 1375 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 Happy birthday producer. 1376 01:21:27,375 --> 01:21:28,625 Get lost now. 1377 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 I'm coming. 1378 01:21:30,875 --> 01:21:32,208 Get the vehicle! 1379 01:21:47,583 --> 01:21:49,583 I love you too...! 1380 01:21:54,500 --> 01:21:56,250 Hey Mowgli! 1381 01:21:56,875 --> 01:21:59,250 Sher Khan is on his way! 1382 01:22:01,250 --> 01:22:02,708 Get ready. 1383 01:22:19,666 --> 01:22:21,791 Do you think it's right to keep the girl here? 1384 01:22:22,166 --> 01:22:24,833 We don't know what else that producer has planned. 1385 01:22:24,916 --> 01:22:27,333 She is safest here with us for now. 1386 01:22:28,833 --> 01:22:30,916 I'm jealous of your precise planning. 1387 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 This is tea... 1388 01:22:34,041 --> 01:22:35,666 That is strategy...! 1389 01:22:36,541 --> 01:22:37,541 This is abdullah... 1390 01:22:38,291 --> 01:22:39,291 This is sheik Abdullah...! 1391 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 That's how ridiculous you sound. 1392 01:23:05,083 --> 01:23:07,208 I need to talk to you... just for a moment. 1393 01:23:10,541 --> 01:23:10,916 Go! 1394 01:23:16,833 --> 01:23:17,666 Please, take care of her. 1395 01:23:18,791 --> 01:23:19,083 Yes, sure. 1396 01:23:19,833 --> 01:23:21,541 I am leaving her behind for a week. 1397 01:23:21,791 --> 01:23:23,291 What will happen in one week? 1398 01:23:24,416 --> 01:23:26,291 That girl has faced every struggle possible... 1399 01:23:27,333 --> 01:23:29,291 she has endured every kind of hell. 1400 01:23:31,458 --> 01:23:33,541 She shouldn't have to suffer anymore. 1401 01:23:34,416 --> 01:23:35,083 just 5 months... 1402 01:23:36,041 --> 01:23:36,833 I will work hard... 1403 01:23:38,291 --> 01:23:39,416 and I will crack that SI job. 1404 01:23:40,291 --> 01:23:41,708 After that... life will be good. 1405 01:23:42,583 --> 01:23:43,041 Really? 1406 01:23:43,416 --> 01:23:44,041 Truly 1407 01:23:45,208 --> 01:23:46,166 Jasmine is... 1408 01:23:47,333 --> 01:23:49,458 she is my life. 1409 01:23:51,291 --> 01:23:52,458 In that WhatsApp, 1410 01:23:52,541 --> 01:23:55,791 there are those green-colored faces, right... uh, what do you call them? 1411 01:23:56,291 --> 01:23:57,291 Ah, Emojis. 1412 01:23:58,208 --> 01:24:02,708 Even if she sends a crying emoji just for fun... 1413 01:24:03,958 --> 01:24:07,291 it makes me want to cry. 1414 01:24:12,166 --> 01:24:14,041 See? Just talking about it makes me tear up. 1415 01:24:17,458 --> 01:24:19,458 Damn it... if Bunty sees me like this, he'll tease the life out of me. 1416 01:24:21,583 --> 01:24:23,333 It's okay... never mind. 1417 01:24:24,541 --> 01:24:27,791 Jasmine's life is going to be good from now on. 1418 01:24:29,333 --> 01:24:30,041 I will take care of her. 1419 01:24:31,166 --> 01:24:32,333 I swear on my life. 1420 01:24:32,916 --> 01:24:34,916 I was the one who named her Jasmine. 1421 01:24:35,291 --> 01:24:35,791 Oh..! 1422 01:24:36,208 --> 01:24:38,541 Did Jasmine tell you her real name? 1423 01:24:38,833 --> 01:24:40,041 She said she would tell me when the time is right. 1424 01:24:40,666 --> 01:24:42,708 Call me and tell me when and how she reveals it. 1425 01:24:42,916 --> 01:24:44,958 Oh! I definitely will. 1426 01:24:50,416 --> 01:24:52,041 Did you change her already? 1427 01:24:52,291 --> 01:24:54,166 She respects our traditions. 1428 01:24:54,208 --> 01:24:55,916 Oh fine then... 1429 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 Mum & dad won't be home for 3 days. 1430 01:24:58,208 --> 01:25:00,333 We'll figure out another place by then. 1431 01:25:00,416 --> 01:25:02,166 Don't do anything hasty... 1432 01:25:02,166 --> 01:25:03,166 Meaning? 1433 01:25:03,666 --> 01:25:05,791 Don't abuse the privacy you got. 1434 01:25:05,791 --> 01:25:07,083 And if you do... 1435 01:25:07,208 --> 01:25:08,583 You're washing the sheets... 1436 01:25:08,666 --> 01:25:10,833 What a cheap fellow you are bro. 1437 01:25:11,541 --> 01:25:13,416 Your troubles are over now. 1438 01:25:13,958 --> 01:25:16,291 Go with the blessing of the lord. 1439 01:25:17,458 --> 01:25:18,833 What will you do? 1440 01:25:19,208 --> 01:25:21,833 It looks like it's going to rain. 1441 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 So I'll step out for a smoke. 1442 01:25:31,041 --> 01:25:33,666 [V.O] You might have thought this was a love story, 1443 01:25:34,416 --> 01:25:35,541 But this tale, 1444 01:25:36,416 --> 01:25:38,083 Didn't begin with love 1445 01:25:38,166 --> 01:25:40,666 Or lust...! 1446 01:25:41,958 --> 01:25:42,625 It began with a death. 1447 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 It began with a death. 1448 01:26:01,708 --> 01:26:03,291 Sir I see bananas over there... 1449 01:26:03,291 --> 01:26:05,166 Shall I stop here? 1450 01:26:05,166 --> 01:26:07,291 I'll go get you some bananas...! 1451 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 You truly work miracles! 1452 01:26:20,041 --> 01:26:21,666 Sir... Sir... 1453 01:26:22,666 --> 01:26:24,666 We need a shooting permission sir, 1454 01:26:24,666 --> 01:26:25,958 20 day shoot... 1455 01:26:26,083 --> 01:26:27,166 Please sir... 1456 01:26:27,166 --> 01:26:28,541 I have all the Aadhar cards ready. 1457 01:26:29,208 --> 01:26:30,416 Come see me in the evening. 1458 01:26:30,416 --> 01:26:32,416 Sir! Thank you sir. 1459 01:26:40,916 --> 01:26:43,083 Idiots don't know when to ask for things... 1460 01:26:43,416 --> 01:26:44,041 Sir... 1461 01:26:45,291 --> 01:26:47,833 I have to give permission, but god gets the credit 1462 01:26:49,958 --> 01:26:51,541 I don't care how many lakhs he gives, 1463 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 No permission for him. OK? 1464 01:26:53,166 --> 01:26:54,041 Sure sir. 1465 01:27:24,666 --> 01:27:25,791 Sir... Sir...! 1466 01:27:25,958 --> 01:27:26,791 Sir. 1467 01:28:02,166 --> 01:28:04,791 Once something is mine, nobody gets to touch it! 1468 01:28:04,791 --> 01:28:06,166 This is what happens if you do. 1469 01:28:06,791 --> 01:28:08,458 Come on... Let's go. 1470 01:28:28,291 --> 01:28:30,416 It's unholy to touch a dead body sir! 1471 01:28:32,541 --> 01:28:34,458 He killed this poor mute animal. 1472 01:28:34,916 --> 01:28:36,458 He is full of arrogance and pride! 1473 01:28:38,583 --> 01:28:39,958 Hear me now! 1474 01:28:40,291 --> 01:28:41,958 Even if god forgives him, 1475 01:28:42,041 --> 01:28:43,666 Karma will not! 1476 01:28:49,541 --> 01:28:50,583 His downfall, 1477 01:28:50,916 --> 01:28:51,916 His death... 1478 01:28:52,958 --> 01:28:54,291 Will be caused by a mute animal! 1479 01:29:01,666 --> 01:29:02,958 This is destined! 1480 01:29:05,666 --> 01:29:07,166 I curse him! 1481 01:29:31,666 --> 01:29:33,083 - Hey Varam! - Sir... 1482 01:29:33,666 --> 01:29:35,416 No matter what the cost... 1483 01:29:36,958 --> 01:29:39,166 -Let's give the permission. -OK sir. 1484 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 Oh my god! 1485 01:29:49,791 --> 01:29:51,458 He's waiting outside! 1486 01:29:54,583 --> 01:29:55,666 Please come uncle. 1487 01:29:56,166 --> 01:29:57,541 Was your journey good? 1488 01:29:57,583 --> 01:29:58,541 Please come. 1489 01:29:58,708 --> 01:29:59,291 Me? 1490 01:29:59,291 --> 01:30:00,666 I've been waiting for you. 1491 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 Please come. 1492 01:30:04,791 --> 01:30:06,041 Please sit down. 1493 01:30:08,166 --> 01:30:09,833 My hand is injured. 1494 01:30:09,833 --> 01:30:11,041 You have to feed me. 1495 01:30:14,333 --> 01:30:16,458 Don't be afraid. 1496 01:30:17,583 --> 01:30:19,583 Just too much swag that's all. 1497 01:30:20,583 --> 01:30:21,833 Fish curry uncle. 1498 01:30:21,833 --> 01:30:23,208 She cooked it in the morning. 1499 01:30:23,208 --> 01:30:24,708 It will taste better now. 1500 01:30:30,416 --> 01:30:31,416 Wonderful. 1501 01:30:33,791 --> 01:30:36,708 I'm reminded of a story because of this fish. 1502 01:30:36,708 --> 01:30:37,833 A small folktale. 1503 01:30:38,041 --> 01:30:39,291 Only if you have the time... 1504 01:30:39,291 --> 01:30:40,541 Please tell me sir. 1505 01:30:43,291 --> 01:30:44,833 Long long ago there was a king. 1506 01:30:44,958 --> 01:30:46,291 The king had 7 sons. 1507 01:30:46,291 --> 01:30:48,583 All of them went fishing and returned with 7 fish. 1508 01:30:48,666 --> 01:30:49,958 One of them wasn't drying. 1509 01:30:50,333 --> 01:30:52,166 "Oh fish why aren't you dry?" 1510 01:30:52,166 --> 01:30:54,041 The prince asked the fish thus. 1511 01:30:54,708 --> 01:30:56,208 Guess what the fish said? 1512 01:30:56,291 --> 01:30:57,416 What did it say sir? 1513 01:30:58,958 --> 01:31:02,416 You're experienced and smart. 1514 01:31:02,458 --> 01:31:03,791 Take a guess uncle. 1515 01:31:06,416 --> 01:31:07,666 What did it say? 1516 01:31:10,458 --> 01:31:13,083 Did it say a pile of hay was blocking the sun, sir? 1517 01:31:20,041 --> 01:31:21,458 There was no answer uncle. 1518 01:31:22,708 --> 01:31:24,416 Fishes do not talk. 1519 01:31:24,541 --> 01:31:26,791 So why is this idiot talking to the fish, 1520 01:31:26,791 --> 01:31:28,791 Thought the king from afar... 1521 01:31:29,416 --> 01:31:31,041 Will the fish speak? 1522 01:31:32,208 --> 01:31:33,791 WILL THE FISH SPEAK? 1523 01:31:33,833 --> 01:31:34,541 No sir. 1524 01:31:40,291 --> 01:31:44,291 The king realised this was an imbecile who talks to fishes. 1525 01:31:45,083 --> 01:31:47,666 And slaps himself in the face. 1526 01:31:48,791 --> 01:31:52,416 I hired you because I wanted to be anonymous. 1527 01:31:52,541 --> 01:31:54,791 And you couldn't even bring me that dumb girl. 1528 01:31:57,416 --> 01:31:58,416 Fish fry sir. 1529 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 Meena. 1530 01:32:05,541 --> 01:32:06,208 Sir...? 1531 01:32:06,291 --> 01:32:08,291 Your brother has a friend called Mowgli... 1532 01:32:08,291 --> 01:32:09,416 Where is he? 1533 01:32:09,958 --> 01:32:11,041 I don't know sir. 1534 01:32:11,083 --> 01:32:13,166 Been ages since I met him. 1535 01:32:13,666 --> 01:32:14,666 Come here. 1536 01:32:16,166 --> 01:32:16,958 By the way, 1537 01:32:17,041 --> 01:32:19,041 Why haven't you gotten a promotion yet? 1538 01:32:19,083 --> 01:32:21,958 I need to be the proper age for a promotion. 1539 01:32:22,166 --> 01:32:24,541 Or at least solve a great case. 1540 01:32:25,666 --> 01:32:26,666 True. 1541 01:32:32,041 --> 01:32:33,083 Do one thing. 1542 01:32:36,541 --> 01:32:38,291 Get me some more fish fry. 1543 01:32:38,458 --> 01:32:39,833 I'll get you promoted. 1544 01:32:41,833 --> 01:32:43,083 - OK sir. - Go! 1545 01:33:13,041 --> 01:33:14,791 How many paan shops are in our village? 1546 01:33:15,916 --> 01:33:17,166 Maybe 5? 1547 01:33:17,291 --> 01:33:19,291 Meenakshi sweet pan! 1548 01:33:19,333 --> 01:33:20,958 What's the name of the shop that makes it? 1549 01:33:21,166 --> 01:33:22,166 That place is called... 1550 01:33:22,708 --> 01:33:23,708 PAAN HUB Sir! 1551 01:33:24,958 --> 01:33:26,416 Can I get a Meenakshi paan? 1552 01:33:26,458 --> 01:33:27,041 Yes 1553 01:33:27,041 --> 01:33:28,541 And what about illegal guns? 1554 01:33:28,916 --> 01:33:29,916 Guns? 1555 01:33:29,916 --> 01:33:31,333 Why would we have them? 1556 01:33:31,416 --> 01:33:32,958 That's what he would say. 1557 01:33:34,833 --> 01:33:36,458 Offer to pay them 50k per gun. 1558 01:33:36,541 --> 01:33:37,541 OK sir... 1559 01:33:38,708 --> 01:33:40,208 50000 Rs. 1560 01:33:40,291 --> 01:33:41,291 We will give you. 1561 01:33:44,583 --> 01:33:47,541 Did they take you to the accident spot? 1562 01:33:48,166 --> 01:33:49,916 Yes sir. We are here. 1563 01:33:50,291 --> 01:33:51,458 It's raining 1564 01:33:52,041 --> 01:33:53,958 You'll catch a cold. Bring them here fast. 1565 01:33:54,166 --> 01:33:55,416 Where is the damn bag? 1566 01:33:55,541 --> 01:33:57,791 We have found your bag. 1567 01:34:04,791 --> 01:34:07,333 Boy aren't you the saloon guy's brother? 1568 01:34:07,416 --> 01:34:08,416 Yes brother. 1569 01:34:09,083 --> 01:34:10,791 Sir... I know that guy. 1570 01:34:10,958 --> 01:34:12,166 Do one thing. 1571 01:34:13,416 --> 01:34:14,458 Do one thing. 1572 01:34:14,583 --> 01:34:15,916 I understood sir... 1573 01:34:16,041 --> 01:34:18,041 That guy calls you a brother and you want to save him? 1574 01:34:18,333 --> 01:34:20,791 Don't come back here until 10 tomorrow! 1575 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 OK sir... 1576 01:34:23,041 --> 01:34:25,166 - Not a minute before 10 AM! - Ok sir! 1577 01:34:28,583 --> 01:34:29,958 Fish fry is ready sir, 1578 01:34:30,041 --> 01:34:31,541 Shall I serve? 1579 01:34:31,916 --> 01:34:34,166 You seem to be serious about the promotion. 1580 01:34:34,791 --> 01:34:35,666 You know, 1581 01:34:35,708 --> 01:34:37,916 Pepper Rasam goes well with the fish. 1582 01:34:37,958 --> 01:34:39,458 Make it spicy. 1583 01:34:39,458 --> 01:34:40,458 OK sir. 1584 01:34:41,916 --> 01:34:43,166 I'll be hitting these guys! 1585 01:34:43,208 --> 01:34:44,458 Don't get distracted. 1586 01:34:45,166 --> 01:34:46,041 OK sir. 1587 01:34:51,541 --> 01:34:54,041 Hello Parvathipuram paan stars. 1588 01:35:00,166 --> 01:35:01,416 What are your names? 1589 01:35:01,583 --> 01:35:02,666 Chalam sir... 1590 01:35:03,416 --> 01:35:04,416 Kasi... 1591 01:35:04,583 --> 01:35:05,583 Goli sir... 1592 01:35:05,666 --> 01:35:06,791 How many are you? 1593 01:35:06,791 --> 01:35:07,541 3 sir. 1594 01:35:08,166 --> 01:35:10,833 So you guys are 6? 1595 01:35:10,958 --> 01:35:12,416 You're the 6th one there. 1596 01:35:12,541 --> 01:35:14,291 Sir.. We aren't 6 people. 1597 01:35:14,333 --> 01:35:16,416 We were actually 4 of us and I was the third.. 1598 01:35:16,958 --> 01:35:19,416 Everyone knows who the 4th guy is.... 1599 01:35:20,666 --> 01:35:23,416 And you know why he isn't here. 1600 01:35:24,333 --> 01:35:26,291 And I know what actually happened. 1601 01:35:26,333 --> 01:35:27,208 Sir, 1602 01:35:27,291 --> 01:35:28,583 That guy... Kept calling me, 1603 01:35:29,541 --> 01:35:31,291 A radium ball to tease me. 1604 01:35:31,583 --> 01:35:34,041 I shot him in anger. 1605 01:35:34,208 --> 01:35:35,916 So that's the matter. 1606 01:35:36,583 --> 01:35:37,708 So did you burn him after killing? 1607 01:35:37,791 --> 01:35:40,458 No way. We buried him. 1608 01:35:40,791 --> 01:35:42,791 Yes... Exactly... 1609 01:35:43,041 --> 01:35:45,708 I'm saying you shot and buried him. 1610 01:35:45,791 --> 01:35:46,916 Uh... Yes sir. 1611 01:35:46,916 --> 01:35:48,166 Good boy. 1612 01:35:52,666 --> 01:35:53,916 - Varam! - Sir... 1613 01:35:54,541 --> 01:35:55,708 Get my cigarettes. 1614 01:35:57,166 --> 01:35:58,166 Sir. 1615 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 What's our position now? 1616 01:36:09,333 --> 01:36:10,333 Damn it. 1617 01:36:11,791 --> 01:36:13,791 The timing on these power cuts! 1618 01:36:14,666 --> 01:36:15,791 Position is simple, 1619 01:36:15,791 --> 01:36:17,083 We'll kill them. 1620 01:36:17,291 --> 01:36:19,791 We'll take them out for scene re-creation and kill them! 1621 01:36:28,458 --> 01:36:29,208 Hey..! 1622 01:36:29,583 --> 01:36:31,166 Nobody moves. 1623 01:36:31,416 --> 01:36:33,166 They are all mine. 1624 01:38:15,541 --> 01:38:16,666 Hey! 1625 01:38:18,541 --> 01:38:19,916 Order a biryani! 1626 01:38:23,458 --> 01:38:24,291 Enough? 1627 01:38:31,041 --> 01:38:32,291 What's that bro? 1628 01:38:32,291 --> 01:38:33,541 Phone calls early in the morning? 1629 01:38:33,583 --> 01:38:35,791 Dunno... Someone must have died. 1630 01:38:35,791 --> 01:38:37,708 Why does everyone die at 4 in the morning? 1631 01:38:37,708 --> 01:38:38,791 Auspicious hour. 1632 01:38:38,833 --> 01:38:40,666 Do Christians believe in auspicious time? 1633 01:38:40,791 --> 01:38:42,541 What do you think bro? 1634 01:38:44,041 --> 01:38:47,041 They divided us all along religions but, 1635 01:38:47,541 --> 01:38:50,083 Death has nothing to with god. 1636 01:38:50,541 --> 01:38:51,791 Then what is it? 1637 01:38:52,166 --> 01:38:53,166 Karma. 1638 01:38:53,916 --> 01:38:55,583 Karma exists. 1639 01:38:56,416 --> 01:38:58,833 It writes everything down. 1640 01:38:59,333 --> 01:39:01,458 "We'll kill him in second part", 1641 01:39:01,541 --> 01:39:03,416 "We'll keep him alive in 1st part" 1642 01:39:03,416 --> 01:39:05,583 Karma doesn't care about sequels that way. 1643 01:39:05,916 --> 01:39:09,041 Everybody gets what they deserve. 1644 01:39:09,041 --> 01:39:10,333 That's true bro. 1645 01:39:10,333 --> 01:39:12,416 I agree with anything you say now. 1646 01:39:12,416 --> 01:39:14,166 It's the truth. Don't you believe me? 1647 01:39:14,166 --> 01:39:15,041 She'll wake up. Sorry... 1648 01:39:17,333 --> 01:39:19,166 Oh she can't hear right... 1649 01:39:19,291 --> 01:39:20,583 Sorry... Sorry... 1650 01:39:20,833 --> 01:39:23,083 You are a lucky guy dude. 1651 01:39:24,208 --> 01:39:27,208 There won't be any screaming matches at home. 1652 01:39:27,916 --> 01:39:29,333 Once you're married, 1653 01:39:29,333 --> 01:39:32,166 Entire mankind would be jealous of you. 1654 01:39:33,666 --> 01:39:35,208 You guys look great. 1655 01:39:35,291 --> 01:39:37,166 Good and strong. 1656 01:39:38,083 --> 01:39:39,958 Become a police soon, 1657 01:39:40,041 --> 01:39:41,791 You guys must get married, 1658 01:39:41,791 --> 01:39:43,333 She must become your wife. 1659 01:39:43,916 --> 01:39:44,791 She's asleep man. 1660 01:39:44,833 --> 01:39:46,041 Why are you freaking out? 1661 01:39:46,041 --> 01:39:49,333 You guys usually throw rice, I threw cooked rice biryani. 1662 01:39:49,666 --> 01:39:51,291 My blessing is greater. 1663 01:39:53,333 --> 01:39:55,916 Get me a finger bowl. 1664 01:39:58,041 --> 01:39:58,958 Here. Take it. 1665 01:39:59,041 --> 01:40:00,166 Where's the water? 1666 01:40:00,208 --> 01:40:02,541 Damn drunkard. Wash properly. 1667 01:40:02,833 --> 01:40:04,166 Now you do all this. 1668 01:40:04,291 --> 01:40:06,666 Will you even care after marriage? 1669 01:40:07,791 --> 01:40:09,416 I have a gift for you. 1670 01:40:11,166 --> 01:40:13,916 I'll put these on as a gift to you. 1671 01:40:14,416 --> 01:40:16,166 I won't hear a thing. 1672 01:40:16,166 --> 01:40:17,583 Oh fine dude. 1673 01:40:19,541 --> 01:40:20,791 Who's that? 1674 01:40:34,708 --> 01:40:36,041 Biryani is nice? 1675 01:40:36,166 --> 01:40:36,791 Yes sir. 1676 01:40:36,833 --> 01:40:39,166 You used Paan to make illegal guns all these days, 1677 01:40:39,333 --> 01:40:41,666 Now you can eat them peacefully... 1678 01:40:43,916 --> 01:40:46,166 You know, police are good people. 1679 01:40:46,541 --> 01:40:48,458 We hit you, but we feed you. 1680 01:40:48,541 --> 01:40:50,208 You're like my brothers. 1681 01:40:50,583 --> 01:40:51,916 What is all this man? 1682 01:40:51,958 --> 01:40:53,333 Selling illegal guns? 1683 01:40:53,916 --> 01:40:56,333 It's a bad business. No future. 1684 01:40:56,333 --> 01:40:57,208 Look, 1685 01:40:57,791 --> 01:40:59,208 What was that cinema, Varam? 1686 01:41:02,083 --> 01:41:03,666 - What was the film? - DJ Tillu sir... 1687 01:41:04,458 --> 01:41:06,083 You look like that DJ Tillu hero. 1688 01:41:06,166 --> 01:41:07,041 Really sir? 1689 01:41:08,291 --> 01:41:10,291 You're the villain from RRR. 1690 01:41:10,416 --> 01:41:12,416 You know that white guy? 1691 01:41:12,666 --> 01:41:14,708 And you Kasi? Did you graduate? 1692 01:41:15,041 --> 01:41:15,916 I did. 1693 01:41:15,916 --> 01:41:18,041 What was that fight dude? 1694 01:41:18,166 --> 01:41:19,833 Your fight made me think that 1695 01:41:19,916 --> 01:41:21,833 Police department needs you. 1696 01:41:22,208 --> 01:41:23,166 Thank you sir. 1697 01:41:23,833 --> 01:41:24,416 See now... 1698 01:41:24,458 --> 01:41:26,458 You can't be a cop with a criminal record. 1699 01:41:28,041 --> 01:41:29,166 Let's do one thing, 1700 01:41:29,166 --> 01:41:32,291 We'll create your leader. And give him all the credit. 1701 01:41:32,791 --> 01:41:34,041 You can become a cop. 1702 01:41:35,416 --> 01:41:38,541 You need to sacrifice a lamb for good things to happen. 1703 01:41:38,916 --> 01:41:42,291 That lamb must be someone every one knows. 1704 01:41:44,166 --> 01:41:46,708 If no one has to question that sacrifice, 1705 01:41:46,791 --> 01:41:49,708 It has to be an orphan lamb. 1706 01:41:49,833 --> 01:41:50,833 Mowgli sir. 1707 01:41:51,458 --> 01:41:52,458 What? 1708 01:41:52,541 --> 01:41:54,041 Your leader's name is Mowgli? 1709 01:41:56,083 --> 01:41:58,166 You've solved 100% of the case. 1710 01:41:58,458 --> 01:42:00,541 You will definitely be a cop. 1711 01:42:02,416 --> 01:42:03,416 - Varam. - Sir... 1712 01:42:03,541 --> 01:42:06,333 We have the leader. Come let's arrest him. 1713 01:42:07,208 --> 01:42:09,041 I don't trust these guys. 1714 01:42:09,291 --> 01:42:11,166 - Take their statement personally. - OK sir. 1715 01:42:11,166 --> 01:42:13,291 - Mr Ramana, book the FIR. - Sir... OK sir. 1716 01:42:14,291 --> 01:42:15,916 Come on guys. 1717 01:42:15,958 --> 01:42:16,958 Inzamam, 1718 01:42:18,166 --> 01:42:19,166 Can you drive? 1719 01:42:19,166 --> 01:42:19,958 No sir. 1720 01:42:20,041 --> 01:42:21,166 Then what do you know? 1721 01:42:21,166 --> 01:42:22,208 I play songs. 1722 01:42:22,708 --> 01:42:23,791 Do one thing. 1723 01:42:24,791 --> 01:42:25,791 Kiss my A**. 1724 01:42:28,916 --> 01:42:29,791 Sir... 1725 01:42:30,416 --> 01:42:31,666 Pepper Rasam is ready sir. 1726 01:42:32,583 --> 01:42:34,541 - Can you drive? - Yes sir. 1727 01:42:34,958 --> 01:42:36,166 - Is the stove off? - Yes. 1728 01:42:36,166 --> 01:42:37,666 Let's go for a ride. 1729 01:42:38,458 --> 01:42:40,791 Your promotion is guaranteed. 1730 01:42:57,458 --> 01:42:58,583 You're telling your name? 1731 01:43:08,208 --> 01:43:09,833 You seem to be having a moment. 1732 01:43:09,833 --> 01:43:11,041 Am I disturbing? 1733 01:43:12,166 --> 01:43:13,666 Are you done? Or is there more? 1734 01:43:13,708 --> 01:43:14,791 What are you talking sir? 1735 01:43:14,958 --> 01:43:17,208 How dare you rascal? 1736 01:43:17,208 --> 01:43:18,583 You don't know what this is about? 1737 01:43:24,708 --> 01:43:25,708 Sir...! 1738 01:43:28,708 --> 01:43:31,666 You're running illegal guns and playing innocent with me? 1739 01:43:31,666 --> 01:43:33,208 - Sir he's innocent sir. - What do you mean sir? 1740 01:43:33,291 --> 01:43:35,416 I don't know anything sir. 1741 01:43:35,416 --> 01:43:37,083 "He's innocent sir..." 1742 01:43:37,708 --> 01:43:38,708 Sir... 1743 01:43:39,583 --> 01:43:41,166 What do you mean illegal guns? 1744 01:43:41,208 --> 01:43:43,291 I have no clue what you're talking. 1745 01:43:44,333 --> 01:43:46,458 What illegal guns? I have no clue. 1746 01:43:46,541 --> 01:43:48,208 You know how I found this place? 1747 01:43:52,291 --> 01:43:53,291 It was you. 1748 01:43:54,208 --> 01:43:56,291 Your promotion is guaranteed. 1749 01:43:59,708 --> 01:44:00,291 Sir... 1750 01:44:00,333 --> 01:44:04,291 Christopher Nolan won't be arresting him. 1751 01:44:04,791 --> 01:44:07,458 It will be constable Meena 304... 1752 01:44:07,541 --> 01:44:09,666 I will see how you become a cop. 1753 01:44:12,916 --> 01:44:13,458 Sir... 1754 01:44:13,541 --> 01:44:14,958 For the crime of making illegal guns 1755 01:44:14,958 --> 01:44:16,291 And selling to naxalites, 1756 01:44:16,333 --> 01:44:18,458 Chavali Murali Krishna A.K.A Mowgli, 1757 01:44:18,458 --> 01:44:20,291 Has been arrested by the police. 1758 01:44:20,291 --> 01:44:21,291 His accomplices, 1759 01:44:21,333 --> 01:44:22,291 Loya Kashinath, 1760 01:44:22,291 --> 01:44:23,458 Jetti Venkatachalam & 1761 01:44:23,458 --> 01:44:24,416 Goli Nagaseshu 1762 01:44:24,416 --> 01:44:27,458 Have been arrested along with several illegal guns. 1763 01:44:29,291 --> 01:44:30,166 Come here. 1764 01:44:31,708 --> 01:44:33,291 They don't need all this. 1765 01:44:34,166 --> 01:44:36,791 'Mowgli is a great guy...' 1766 01:44:36,833 --> 01:44:39,458 'He helps the villagers find work' 1767 01:44:39,541 --> 01:44:43,208 'He helps his friends get work in movies' 1768 01:44:43,291 --> 01:44:45,666 This is what you thought about him, 1769 01:44:45,791 --> 01:44:47,166 Are you happy now? 1770 01:44:48,541 --> 01:44:49,541 I swear on my mother, 1771 01:44:49,541 --> 01:44:52,458 I have nothing to do with these illegal guns. 1772 01:44:54,958 --> 01:44:57,666 You have no mother, so you don't mind swearing on her. 1773 01:44:58,458 --> 01:45:00,708 Fine. Let's say you're right. 1774 01:45:01,041 --> 01:45:03,041 If you're really so sinless, 1775 01:45:03,041 --> 01:45:05,708 Let one of these villagers say that you're innocent, 1776 01:45:06,291 --> 01:45:08,041 I'll leave you and arrest those three. 1777 01:45:08,083 --> 01:45:10,083 If I find out otherwise, 1778 01:45:10,666 --> 01:45:12,666 I'll leave him and arrest those three. 1779 01:45:12,666 --> 01:45:13,666 What say? 1780 01:45:15,583 --> 01:45:17,916 Dare you to prove your innocence. 1781 01:45:18,458 --> 01:45:19,333 OK sir. 1782 01:45:20,166 --> 01:45:21,166 All the best. 1783 01:45:24,666 --> 01:45:25,791 Uncle... Uncle. 1784 01:45:26,208 --> 01:45:27,833 Say something, he'll let me go. 1785 01:45:27,916 --> 01:45:29,041 What should I say? 1786 01:45:29,166 --> 01:45:32,416 When that movie actor misbehaved with our girl, 1787 01:45:32,458 --> 01:45:34,166 You supported them. 1788 01:45:34,291 --> 01:45:36,166 You are running behind money... 1789 01:45:36,208 --> 01:45:37,958 How can I stand on your side? 1790 01:45:38,166 --> 01:45:39,166 Go man! 1791 01:45:41,666 --> 01:45:42,666 Brother, 1792 01:45:43,708 --> 01:45:45,541 You've known me since I was 10. 1793 01:45:46,291 --> 01:45:48,083 Just say one word. 1794 01:45:48,291 --> 01:45:49,291 He'll let me go. 1795 01:45:49,666 --> 01:45:51,958 Brother, I know you during the day. 1796 01:45:52,166 --> 01:45:54,416 I don't know what you do at night... 1797 01:45:59,291 --> 01:46:00,291 Aunty... 1798 01:46:04,583 --> 01:46:06,083 You're like my mother. 1799 01:46:07,166 --> 01:46:08,708 You've even fed me. 1800 01:46:10,083 --> 01:46:11,541 Just say a word. 1801 01:46:11,541 --> 01:46:12,791 He'll let me go. 1802 01:46:13,166 --> 01:46:15,416 What can I say Mowgli? 1803 01:46:15,458 --> 01:46:19,416 This is nothing new to you... 1804 01:46:19,916 --> 01:46:26,291 ♪ No one in this world is mine, ♪ 1805 01:46:27,416 --> 01:46:33,916 ♪ I remain all alone. Misunderstood! ♪ 1806 01:46:36,666 --> 01:46:42,166 ♪ The pain that's in my heart! ♪ 1807 01:46:43,416 --> 01:46:48,416 ♪ I don't know a language to express it. ♪ 1808 01:46:51,541 --> 01:46:52,541 Stop it. 1809 01:46:55,541 --> 01:46:56,833 Move aside! 1810 01:46:58,208 --> 01:47:00,541 You dare to sell illegal guns? 1811 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Illegal guns? 1812 01:47:02,291 --> 01:47:03,541 - Illegal guns? - Sir, 1813 01:47:03,583 --> 01:47:05,041 He will die at this rate sir. 1814 01:47:08,583 --> 01:47:09,791 Go have some tea. 1815 01:47:10,166 --> 01:47:10,958 Go! Now! 1816 01:47:11,041 --> 01:47:11,916 Sir... 1817 01:47:14,166 --> 01:47:17,041 I'm not involved with illegal guns sir... 1818 01:47:18,666 --> 01:47:19,458 Fine. 1819 01:47:19,916 --> 01:47:22,041 You are not involved in this at all... 1820 01:47:23,791 --> 01:47:26,916 But you're definitely involved with this. 1821 01:47:30,583 --> 01:47:32,958 Do you remember when you first saw her? 1822 01:47:33,958 --> 01:47:37,416 I remember when I saw her for the first time. 1823 01:47:39,166 --> 01:47:41,041 Let me tell you a short story. 1824 01:47:41,333 --> 01:47:43,208 Once upon a time there was a king, 1825 01:47:43,541 --> 01:47:46,833 That king had devoured 74 rabbits till then, 1826 01:47:47,791 --> 01:47:50,291 On August 15th, 1827 01:47:50,333 --> 01:47:52,916 The king stepped out to hunt. 1828 01:47:54,291 --> 01:47:56,458 He spotted a beautiful rabbit there. 1829 01:47:56,541 --> 01:47:59,416 As a part of magic number 75, 1830 01:47:59,708 --> 01:48:02,041 Just as he was about to eat it, 1831 01:48:02,083 --> 01:48:04,041 A silly kid turned up and beat up 1832 01:48:04,041 --> 01:48:05,958 The soldiers and even the king, 1833 01:48:06,041 --> 01:48:07,333 And took away that rabbit. 1834 01:48:10,291 --> 01:48:13,208 This is the wound to that king! 1835 01:48:15,666 --> 01:48:17,916 Now the king will eat this rabbit. 1836 01:48:18,083 --> 01:48:19,083 -75! 1837 01:48:22,708 --> 01:48:24,416 Bro... Drink some tea. 1838 01:48:25,083 --> 01:48:26,166 All this is no big deal. 1839 01:48:31,666 --> 01:48:33,333 Let's add some spice. 1840 01:48:33,708 --> 01:48:35,291 You can sign and go home. 1841 01:48:35,541 --> 01:48:37,958 You've worked extra hours already... 1842 01:48:38,708 --> 01:48:40,166 It's 7.30 now. 1843 01:48:40,583 --> 01:48:42,541 Roll call is at 4 in the evening. 1844 01:48:42,583 --> 01:48:44,666 I don't want to see any of you until then. 1845 01:48:44,666 --> 01:48:45,666 Got it? 1846 01:48:46,291 --> 01:48:48,166 We can take him to court tomorrow. 1847 01:48:48,166 --> 01:48:49,166 Leave now. 1848 01:48:54,708 --> 01:48:55,166 Sir... 1849 01:48:55,166 --> 01:48:56,166 Pity party? 1850 01:48:56,416 --> 01:48:57,416 Get lost! 1851 01:48:58,541 --> 01:48:59,541 Wait on. 1852 01:49:00,833 --> 01:49:03,791 You want to listen to the sounds of silence. 1853 01:49:04,041 --> 01:49:05,416 I don't want to disturb you. 1854 01:49:06,666 --> 01:49:07,833 Silly fellow... 1855 01:49:07,916 --> 01:49:10,916 I need someone to watch over him while I'm busy. 1856 01:49:11,083 --> 01:49:11,791 Sir... 1857 01:49:11,916 --> 01:49:12,708 Wait. 1858 01:49:18,791 --> 01:49:19,541 Varam... 1859 01:49:19,541 --> 01:49:19,958 Sir! 1860 01:49:20,041 --> 01:49:21,166 Get the chilli powder. 1861 01:49:29,958 --> 01:49:31,291 You rascal! 1862 01:49:33,166 --> 01:49:34,166 What did you say? 1863 01:49:34,583 --> 01:49:35,916 Rascal? 1864 01:49:35,958 --> 01:49:36,958 Rascal? 1865 01:49:42,958 --> 01:49:43,958 Varam... 1866 01:49:44,041 --> 01:49:44,666 Sir... 1867 01:49:44,666 --> 01:49:45,583 More chilli. 1868 01:50:12,666 --> 01:50:13,666 Come on. 1869 01:50:20,083 --> 01:50:22,791 I'm hungry since last night. 1870 01:50:24,291 --> 01:50:26,166 What do we do? Kill him? 1871 01:50:26,166 --> 01:50:28,041 Sir... Did you forget? 1872 01:50:28,166 --> 01:50:30,166 We arrested him in front of everyone. 1873 01:50:30,708 --> 01:50:32,166 Anything happens to him, 1874 01:50:32,208 --> 01:50:33,416 Both of us are at risk... 1875 01:50:33,416 --> 01:50:34,416 True... 1876 01:50:34,791 --> 01:50:36,416 Lets break his limbs at least... 1877 01:50:37,791 --> 01:50:40,083 Perfect sir... Let's break his limbs. 1878 01:50:42,708 --> 01:50:44,916 Let's break his limbs. 1879 01:51:06,291 --> 01:51:07,666 I can't understand you... 1880 01:51:07,708 --> 01:51:08,541 Sir... 1881 01:51:08,791 --> 01:51:10,083 Looking at all of this, 1882 01:51:10,083 --> 01:51:11,916 I'm worried that something might go wrong. 1883 01:51:11,916 --> 01:51:12,958 Dude Varam, 1884 01:51:13,416 --> 01:51:16,708 There are 4 billion women in this world, 1885 01:51:16,916 --> 01:51:19,791 The most important person to me after all of them is you. 1886 01:51:23,333 --> 01:51:24,833 You'll be fine. Don't worry. 1887 01:51:27,166 --> 01:51:28,416 I asked you to get lost. 1888 01:51:28,458 --> 01:51:29,541 You're still here? 1889 01:51:29,708 --> 01:51:30,958 Hang on, 1890 01:51:31,291 --> 01:51:33,958 The fish and rasam are still here or not? 1891 01:51:34,041 --> 01:51:35,083 They're here. 1892 01:51:35,291 --> 01:51:36,333 Do one thing. 1893 01:51:37,541 --> 01:51:38,916 Cook rice for 3 people. 1894 01:51:39,708 --> 01:51:42,041 Me, Varam and her. 1895 01:51:42,458 --> 01:51:43,333 Go! 1896 01:51:43,333 --> 01:51:44,333 OK sir... 1897 01:51:50,791 --> 01:51:51,791 Hey Varam... 1898 01:51:51,791 --> 01:51:52,416 Sir... 1899 01:51:54,166 --> 01:51:55,291 Get the cell ready... 1900 01:51:55,666 --> 01:51:56,666 OK sir... 1901 01:51:56,916 --> 01:51:59,041 Prepare the bed in the cell. 1902 01:51:59,083 --> 01:52:00,083 OK sir. 1903 01:52:10,458 --> 01:52:12,541 Why are you crying for him? 1904 01:52:12,666 --> 01:52:14,458 He's the villain! 1905 01:52:14,458 --> 01:52:16,416 He smuggles illegal guns. 1906 01:52:16,583 --> 01:52:17,583 Me... 1907 01:52:18,541 --> 01:52:19,458 See.. 1908 01:52:19,583 --> 01:52:20,583 Hero. 1909 01:52:20,666 --> 01:52:21,666 Police. 1910 01:52:21,791 --> 01:52:22,791 Police. 1911 01:52:40,958 --> 01:52:43,291 How do I talk to this girl? 1912 01:52:43,666 --> 01:52:45,291 I don't speak her mute language. 1913 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 You managed well with her dude...! 1914 01:52:52,333 --> 01:52:53,708 What are you yapping about? 1915 01:52:53,833 --> 01:52:55,458 Oh... Spice is still on my hand, 1916 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 I'll wash it off... 1917 01:52:57,291 --> 01:52:58,291 I'll go wash. 1918 01:52:59,041 --> 01:53:00,208 She's fine dude. 1919 01:53:04,166 --> 01:53:05,166 5 minutes... 1920 01:53:07,291 --> 01:53:07,958 Varam...! 1921 01:53:08,041 --> 01:53:08,708 Sir... 1922 01:53:08,791 --> 01:53:09,666 Do we have soap? 1923 01:53:09,916 --> 01:53:11,291 Lux ready...! 1924 01:53:22,916 --> 01:53:24,541 Hey Varam! 1925 01:53:25,166 --> 01:53:27,958 Bloody pimp son of a B****! 1926 01:53:30,541 --> 01:53:31,416 What was that? 1927 01:53:33,291 --> 01:53:34,291 What did you say? 1928 01:53:34,291 --> 01:53:35,416 What are you yapping? 1929 01:53:35,416 --> 01:53:37,416 The day you touched her bag, 1930 01:53:37,416 --> 01:53:39,166 Was the day I should have removed your arm. 1931 01:53:39,166 --> 01:53:39,916 Kid, 1932 01:53:39,916 --> 01:53:41,666 I told you I'd tie you up and belt you. 1933 01:53:42,291 --> 01:53:45,291 This happens when you mess with a cop. 1934 01:53:45,458 --> 01:53:46,916 Pimping rascal! 1935 01:53:46,958 --> 01:53:48,708 You call yourself a cop? 1936 01:55:06,958 --> 01:55:08,166 - You wait man! 1937 01:55:16,166 --> 01:55:17,583 Hey Mowgli! 1938 01:55:51,791 --> 01:55:52,916 Hey... 1939 01:55:53,458 --> 01:55:54,583 What's this guys? 1940 01:55:56,041 --> 01:55:57,541 Just go from here. 1941 01:55:57,916 --> 01:55:58,833 Go now! 1942 01:56:09,541 --> 01:56:11,791 Sir... What happened here? 1943 01:56:11,916 --> 01:56:13,291 Who did this? 1944 01:56:13,416 --> 01:56:16,416 How did they escape from here? 1945 01:56:38,541 --> 01:56:41,666 That cop is getting transferred in 20 days! 1946 01:56:41,833 --> 01:56:43,166 Just 20 days. 1947 01:56:43,166 --> 01:56:45,791 You are not going to mess with that Nolan guy again. 1948 01:56:49,916 --> 01:56:52,291 If he comes near me again in these 20 days, 1949 01:56:53,166 --> 01:56:55,791 I am not going to let any promise stop me. 1950 01:57:08,416 --> 01:57:12,791 ♪ When Sita & Rama set out to exile ♪ 1951 01:57:12,916 --> 01:57:15,416 ♪ This forest was the witness. ♪ 1952 01:57:15,791 --> 01:57:20,208 ♪ When love like that returns, ♪ 1953 01:57:20,291 --> 01:57:23,166 ♪ The forest wouldn't turn them down. ♪ 1954 01:57:23,666 --> 01:57:25,916 ♪ Along the lengths & breadths, ♪ 1955 01:57:25,916 --> 01:57:29,333 ♪ The forest hides several great stories ♪ 1956 01:57:31,041 --> 01:57:34,166 ♪ Silently bearing everything, ♪ 1957 01:57:34,208 --> 01:57:37,583 ♪ She gives us all the answers ♪ 1958 01:57:38,416 --> 01:57:42,166 ♪ When the demonic night creeps up on us ♪ 1959 01:57:42,166 --> 01:57:45,416 ♪ A place where skies light up the path ♪ 1960 01:57:45,416 --> 01:57:48,708 ♪ Isn't this forest love? ♪ 1961 01:57:49,041 --> 01:57:52,791 ♪ Won't it stand for you in need? ♪ 1962 01:57:53,166 --> 01:57:56,791 ♪ The forest protects with its lullaby ♪ 1963 01:57:56,916 --> 01:58:00,291 ♪ Hear it to get all the comfort you need ♪ 1964 01:58:00,291 --> 01:58:03,666 ♪ This forest is the mother ♪ 1965 01:58:03,791 --> 01:58:07,708 ♪ You don't even need to ask for help. ♪ 1966 01:58:10,083 --> 01:58:11,333 ♪ Ramayanam ♪ 1967 01:58:11,458 --> 01:58:15,208 ♪ This is the place where the tale twists ♪ 1968 01:58:15,208 --> 01:58:17,708 ♪ Even defeat shall be defeated ♪ 1969 01:58:17,833 --> 01:58:20,833 ♪ Silence turns into the loudest war ♪ 1970 01:58:21,208 --> 01:58:24,958 ♪ And the world shall bear witness to it ♪ 1971 01:58:24,958 --> 01:58:26,333 ♪ Ramayanam ♪ 1972 01:58:26,333 --> 01:58:29,958 ♪ This is the place where the tale twists ♪ 1973 01:58:30,083 --> 01:58:32,208 ♪ Even defeat shall be defeated ♪ 1974 01:58:32,333 --> 01:58:35,833 ♪ Silence turns into the loudest war. ♪ 1975 01:58:35,958 --> 01:58:39,458 ♪ And the world shall bear witness to it ♪ 1976 01:58:39,583 --> 01:58:42,958 ♪ Rama's arrows... ♪ 1977 01:58:43,208 --> 01:58:46,583 ♪ Is every twig around here. ♪ 1978 01:58:46,958 --> 01:58:51,708 ♪ The place where Sita devi lives ♪ 1979 01:58:51,833 --> 01:58:53,833 ♪ Is this forest. ♪ 1980 01:59:05,708 --> 01:59:07,333 Why is he allying with them? 1981 01:59:08,916 --> 01:59:11,583 They haven't crossed any checkpost boss. 1982 01:59:11,708 --> 01:59:13,791 They're definitely in the village, 1983 01:59:13,833 --> 01:59:16,208 Or hiding inside the forest. 1984 01:59:16,541 --> 01:59:18,166 He is their actual leader. 1985 01:59:18,291 --> 01:59:20,041 You pray to your god. 1986 01:59:20,083 --> 01:59:21,958 I'll pray to mine. 1987 01:59:27,041 --> 01:59:31,541 ♪ Wordlessly a language communicates ♪ 1988 01:59:34,666 --> 01:59:40,166 ♪ The lines of the palm rewriting destiny ♪ 1989 01:59:42,041 --> 01:59:47,666 ♪ The streams flow with renewed energy ♪ 1990 01:59:50,208 --> 01:59:51,416 75! 1991 01:59:56,916 --> 02:00:02,416 ♪ Every time when demons assemble ♪ 1992 02:00:04,166 --> 02:00:09,666 ♪ A new history re-written by time ♪ 1993 02:00:11,583 --> 02:00:15,083 ♪ When piercing darkness takes over ♪ 1994 02:00:15,208 --> 02:00:18,666 ♪ When the sky lights up your path ♪ 1995 02:00:18,666 --> 02:00:22,166 ♪ The forest is love ♪ 1996 02:00:22,291 --> 02:00:25,833 ♪ Won't it come to help us out ♪ 1997 02:00:26,333 --> 02:00:30,041 ♪ The tree branches sing a lullaby ♪ 1998 02:00:30,041 --> 02:00:33,583 ♪ Hear it to get all the comfort you need ♪ 1999 02:00:33,666 --> 02:00:36,916 ♪ This forest is the mother. ♪ 2000 02:00:36,916 --> 02:00:40,291 ♪ It will help you during need. ♪ 2001 02:00:41,541 --> 02:00:42,541 ♪ Ramayanam ♪ 2002 02:00:42,541 --> 02:00:46,291 ♪ This is the place where the tale twists ♪ 2003 02:00:46,291 --> 02:00:48,666 ♪ Even defeat shall be defeated ♪ 2004 02:00:48,666 --> 02:00:52,416 ♪ Silence is the loudest war there is ♪ 2005 02:00:52,416 --> 02:00:56,041 ♪ The universe shall bear witness ♪ 2006 02:00:57,708 --> 02:01:02,958 ♪ If Rama is the forest, ♪ 2007 02:01:05,458 --> 02:01:10,333 ♪ Then he is Hanuman ♪ 2008 02:01:31,708 --> 02:01:35,166 Bro... Stop all this coffin business. 2009 02:01:35,291 --> 02:01:38,041 You start a village cooking restaurant. 2010 02:01:38,291 --> 02:01:40,666 We'll be millionaires within a year. 2011 02:01:40,666 --> 02:01:41,666 What say? 2012 02:01:42,666 --> 02:01:44,458 You think you're a hero? 2013 02:01:44,583 --> 02:01:45,583 Bro? 2014 02:01:48,333 --> 02:01:50,291 You think you're a hero? 2015 02:01:52,291 --> 02:01:55,291 Are you guys planning to declare war on him now? 2016 02:01:55,541 --> 02:01:57,583 Humans are not decent like animals. 2017 02:01:57,833 --> 02:01:59,583 I thought you would have understood when 2018 02:01:59,666 --> 02:02:02,541 All the villagers turned against you that day! 2019 02:02:03,166 --> 02:02:04,166 Stay still. 2020 02:02:08,416 --> 02:02:10,666 Tell me one thing bro... 2021 02:02:11,333 --> 02:02:13,916 You're coming to my house in the jungle, 2022 02:02:14,291 --> 02:02:15,916 A snake attacks you. 2023 02:02:16,166 --> 02:02:17,458 What will you do? 2024 02:02:18,958 --> 02:02:20,083 I'll run away. 2025 02:02:20,291 --> 02:02:21,791 10 years later, 2026 02:02:21,916 --> 02:02:23,541 You're coming with your son. 2027 02:02:23,541 --> 02:02:26,041 This time the snake attacks your son. 2028 02:02:26,291 --> 02:02:27,541 What will you do? 2029 02:02:27,791 --> 02:02:30,166 I'll put my life on the line and kill it. 2030 02:02:30,166 --> 02:02:31,166 Right? 2031 02:02:31,958 --> 02:02:35,083 What's the problem when I want to rescue this girl? 2032 02:02:36,833 --> 02:02:39,666 If saving Jasmine makes Mowgli a hero, 2033 02:02:41,958 --> 02:02:44,791 Bunty who doesn't let even a mosquito come near his Kittu 2034 02:02:44,791 --> 02:02:46,333 Is also a hero. 2035 02:02:48,166 --> 02:02:49,291 You know what, 2036 02:02:49,416 --> 02:02:53,083 Any man who fights for his love, Is a hero! 2037 02:02:57,583 --> 02:02:58,666 Found it. 2038 02:03:18,666 --> 02:03:19,708 Yes! 2039 02:03:26,041 --> 02:03:27,166 Ah Shit! 2040 02:03:28,208 --> 02:03:29,833 There are 9 more drones. 2041 02:03:29,916 --> 02:03:31,041 Go! 2042 02:03:37,791 --> 02:03:40,916 Now they definitely know we are here. 2043 02:03:42,041 --> 02:03:43,791 If any of these go back, 2044 02:03:44,083 --> 02:03:46,541 They will know the way to get here. 2045 02:03:52,041 --> 02:03:53,541 I'll be back soon. 2046 02:03:54,291 --> 02:03:56,541 Not one drone should return back. 2047 02:03:58,083 --> 02:03:59,541 You watch her. 2048 02:04:00,291 --> 02:04:03,708 I'll go celebrate Deepavali with Nolan. 2049 02:04:42,708 --> 02:04:44,041 Hey! Go to camera 3! 2050 02:04:44,083 --> 02:04:44,833 Yes sir. 2051 02:04:50,041 --> 02:04:51,291 Ah shit! 2052 02:05:33,041 --> 02:05:33,916 Go! 2053 02:06:23,958 --> 02:06:25,416 I was born an orphan, 2054 02:06:27,916 --> 02:06:29,541 Should I die like one too? 2055 02:06:30,333 --> 02:06:32,041 Don't talk like an idiot man! 2056 02:06:34,166 --> 02:06:35,166 Bloody hell! 2057 02:06:37,166 --> 02:06:39,583 Being born as a man is the biggest curse! 2058 02:06:41,791 --> 02:06:43,958 Can't cry in front of women when we're sad. 2059 02:06:44,916 --> 02:06:47,583 Can't express pain in front of them... 2060 02:06:48,708 --> 02:06:52,083 We can happily pee wherever and whenever! 2061 02:06:53,916 --> 02:06:56,416 We do not have any other privileges man! 2062 02:06:59,833 --> 02:07:01,791 They don't let us grow... 2063 02:07:02,291 --> 02:07:04,666 They don't let us live in peace... 2064 02:07:08,041 --> 02:07:09,916 Society can go to HELL! 2065 02:07:09,916 --> 02:07:11,791 People can go to HELL! 2066 02:07:14,416 --> 02:07:16,291 I'm pretending to be brave for her. 2067 02:07:17,958 --> 02:07:20,208 It's slowly killing me inside bro. 2068 02:07:20,291 --> 02:07:22,583 Listen buddy, don't cry man! Please! 2069 02:07:24,083 --> 02:07:25,083 I... 2070 02:07:26,666 --> 02:07:27,666 Often wonder, 2071 02:07:28,291 --> 02:07:30,333 Whenever I see a father with his son somewhere... 2072 02:07:30,833 --> 02:07:32,291 Not even once, 2073 02:07:32,583 --> 02:07:34,166 Did I see myself as the son. 2074 02:07:36,666 --> 02:07:38,208 I saw myself in the father... 2075 02:07:39,416 --> 02:07:40,791 I wanted to get married, 2076 02:07:40,916 --> 02:07:42,416 Start my own family... 2077 02:07:42,916 --> 02:07:44,458 That was the extent of my dreams. 2078 02:07:44,541 --> 02:07:46,333 Love of a father, 2079 02:07:49,291 --> 02:07:50,708 Fatherly affection, 2080 02:07:50,791 --> 02:07:52,541 I don't know any of that. 2081 02:08:11,916 --> 02:08:14,708 This must be what a father's hug feels like bro! 2082 02:08:20,833 --> 02:08:22,208 Come on now, 2083 02:08:22,291 --> 02:08:23,916 The booze is here. 2084 02:08:31,708 --> 02:08:33,291 You go eat and sleep. 2085 02:08:53,583 --> 02:08:55,541 You drink this whole thing and rest. 2086 02:08:55,583 --> 02:08:57,458 All will be well in the morning. 2087 02:08:57,541 --> 02:08:58,833 Promise? 2088 02:08:59,791 --> 02:09:00,791 Promise. 2089 02:09:27,958 --> 02:09:29,541 I'm going to sleep now. 2090 02:09:30,666 --> 02:09:32,791 You also... Sleep here only. 2091 02:09:32,833 --> 02:09:33,916 OK bro... 2092 02:09:51,666 --> 02:09:52,583 - Boss.. - Tell me... 2093 02:09:52,666 --> 02:09:55,291 Bunty has gone to meet the cops. 2094 02:09:55,291 --> 02:09:56,916 How does he know where they are? 2095 02:09:56,916 --> 02:09:59,208 He forced me to show him the place. 2096 02:09:59,291 --> 02:10:00,666 He is not listening to anything. 2097 02:10:01,291 --> 02:10:03,041 Ok. I'm coming. Stay there. 2098 02:10:03,291 --> 02:10:04,458 Come fast boss. 2099 02:10:06,416 --> 02:10:07,166 Sir! 2100 02:10:12,416 --> 02:10:15,041 My friend attacked and burned your drones, 2101 02:10:15,083 --> 02:10:17,208 I heard it was a major loss... 2102 02:10:17,333 --> 02:10:19,208 It's not a small thing... 2103 02:10:19,291 --> 02:10:21,291 Running away from the station, 2104 02:10:21,333 --> 02:10:23,333 Destroying your drones, 2105 02:10:23,666 --> 02:10:25,166 All these were just because, 2106 02:10:25,166 --> 02:10:26,833 We were afraid of you, 2107 02:10:26,916 --> 02:10:28,541 And wanted to protect our self. 2108 02:10:28,541 --> 02:10:29,916 This was purely self defense. 2109 02:10:30,416 --> 02:10:33,333 We wouldn't dare rebel against you or anything... 2110 02:10:40,291 --> 02:10:40,958 Sir... 2111 02:10:42,333 --> 02:10:46,916 Kittu's one goal in life is to become a police officer one day. 2112 02:10:46,916 --> 02:10:50,208 He wants to rise up in life just like you. 2113 02:10:50,333 --> 02:10:53,666 Even my sister always keeps talking about you. 2114 02:10:53,666 --> 02:10:55,291 "Sir is also from our community." She says, 2115 02:10:55,291 --> 02:10:57,416 And that you also like food from her tiffin. 2116 02:10:57,541 --> 02:11:00,291 I was the one who cooked the food you liked, 2117 02:11:00,333 --> 02:11:01,958 See I made some only for you now. 2118 02:11:03,166 --> 02:11:05,541 Those poor fellows love each other a lot sir. 2119 02:11:05,583 --> 02:11:06,958 Please leave them alone sir. 2120 02:11:06,958 --> 02:11:08,666 I'll do anything you want. 2121 02:11:08,958 --> 02:11:10,458 Please forgive them sir. 2122 02:11:11,291 --> 02:11:12,416 Please sir. 2123 02:11:13,333 --> 02:11:14,666 Hey what's this man? 2124 02:11:14,791 --> 02:11:16,666 This is a GPS watch, 2125 02:11:16,666 --> 02:11:18,458 This points me to Mowgli's house in the jungle. 2126 02:11:18,541 --> 02:11:21,708 Ranga sir gifted this to both of us, 2127 02:11:22,583 --> 02:11:24,041 So you'll do anything for me? 2128 02:11:24,041 --> 02:11:25,041 Sure. Tell me sir. 2129 02:11:33,916 --> 02:11:35,208 Send your sister instead of her, 2130 02:11:36,416 --> 02:11:37,416 Sir... 2131 02:11:39,166 --> 02:11:41,416 Forget that you even have a sister man! 2132 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 I have several needs right now. 2133 02:11:44,208 --> 02:11:46,291 I have a whole list of things to do... 2134 02:11:51,791 --> 02:11:54,458 I don't know what sins you've committed in your life... 2135 02:11:55,458 --> 02:11:57,916 But this will be your last one. 2136 02:12:00,958 --> 02:12:03,041 Choke him dude! 2137 02:12:32,333 --> 02:12:34,333 Just last month she was telling me, 2138 02:12:34,416 --> 02:12:36,166 "Sir is a really good man" 2139 02:12:36,208 --> 02:12:39,041 That you look after her like a brother... 2140 02:12:40,208 --> 02:12:42,166 How can you even think this about her...? 2141 02:12:51,291 --> 02:12:53,291 Do you know my body count? 2142 02:12:55,666 --> 02:12:56,708 74! 2143 02:13:03,291 --> 02:13:06,166 If any of them ever files a case on me, 2144 02:13:06,291 --> 02:13:07,583 Your sister is supposed to say, 2145 02:13:07,583 --> 02:13:09,041 "No no... Our sir would never do that!" 2146 02:13:09,291 --> 02:13:11,041 "He's a gentleman" 2147 02:13:11,416 --> 02:13:14,208 Your sister is just my character alibi! 2148 02:13:23,583 --> 02:13:25,958 Lift him up dude! Lift him up! 2149 02:13:30,541 --> 02:13:31,541 Sir, 2150 02:13:31,833 --> 02:13:33,916 Do what you want with me.... 2151 02:13:34,541 --> 02:13:36,166 Please let them go sir... 2152 02:13:36,291 --> 02:13:37,958 I'm begging you! 2153 02:13:39,916 --> 02:13:43,166 Boss... They're about to kill Bunty. 2154 02:13:43,208 --> 02:13:44,416 Stay here. 2155 02:13:47,166 --> 02:13:48,541 Sir... Sir... Sir...! 2156 02:13:48,666 --> 02:13:49,416 Sir, 2157 02:13:49,458 --> 02:13:50,333 Please spare him. 2158 02:13:50,416 --> 02:13:52,916 Sir... Please spare him. 2159 02:13:53,041 --> 02:13:54,541 Sir... sir... 2160 02:13:54,583 --> 02:13:55,791 You! Pull him away...! 2161 02:13:55,833 --> 02:13:56,666 Sir... Sir... Sir...! 2162 02:13:56,708 --> 02:13:57,708 Pull him. 2163 02:13:57,791 --> 02:14:00,166 Please let him go. 2164 02:14:00,208 --> 02:14:02,291 Please spare him sir. 2165 02:14:02,291 --> 02:14:03,333 [Mockingly] Please spare him sir... 2166 02:14:03,333 --> 02:14:04,958 You switched sides already? 2167 02:14:05,458 --> 02:14:07,041 Bloody hell! 2168 02:14:07,291 --> 02:14:09,041 Pick a side and stick to it. 2169 02:14:09,041 --> 02:14:10,666 Either be like him or me! 2170 02:14:10,708 --> 02:14:12,333 Don't swing around... 2171 02:14:14,166 --> 02:14:15,833 Just because of people like you, 2172 02:14:15,833 --> 02:14:17,416 The country is going to dogs. 2173 02:14:19,416 --> 02:14:20,708 - Bunty... 2174 02:14:21,541 --> 02:14:22,958 How dare you grab my neck! 2175 02:14:23,041 --> 02:14:24,208 My neck?! 2176 02:14:24,791 --> 02:14:26,166 Going to kill me? 2177 02:14:26,666 --> 02:14:28,541 This guy thinks HE can kill ME? 2178 02:14:28,708 --> 02:14:29,791 This guy? 2179 02:14:29,791 --> 02:14:31,541 M**********! 2180 02:14:35,291 --> 02:14:37,416 He shouldn't leave this shed alive! 2181 02:14:38,416 --> 02:14:41,333 He must not leave the shed alive tonight! 2182 02:14:44,416 --> 02:14:45,416 Hey! 2183 02:14:46,541 --> 02:14:47,958 Kill him like this with a knife, 2184 02:14:48,041 --> 02:14:51,208 And his death will be on the main edition of every newspaper, 2185 02:14:51,833 --> 02:14:56,791 His death deserves only a small column in the district edition. 2186 02:15:00,083 --> 02:15:03,583 How do we design such a death now...? 2187 02:15:38,833 --> 02:15:40,791 [Gasping for breath] 2188 02:15:53,666 --> 02:15:55,791 [Struggling to breathe] 2189 02:16:54,666 --> 02:16:55,916 BUNTY! 2190 02:17:16,291 --> 02:17:18,833 [Coughing sound] 2191 02:17:18,833 --> 02:17:18,916 [Coughing sound] 2192 02:17:34,541 --> 02:17:36,291 What happened to you uncle? 2193 02:17:36,291 --> 02:17:36,416 What happened to you uncle? 2194 02:17:38,041 --> 02:17:39,208 Mowgli... 2195 02:17:39,333 --> 02:17:40,916 Our Bunty...! 2196 02:17:42,083 --> 02:17:43,208 What happened to him? 2197 02:17:51,166 --> 02:17:55,666 Just to talk about you... our Bunty went all the way to that madman to plead for a compromise. 2198 02:17:56,541 --> 02:17:59,041 And yet, without showing even a shred of pity... 2199 02:18:01,291 --> 02:18:06,541 I just don't understand why Banti went to him, despite knowing exactly what kind of person he is. 2200 02:18:07,916 --> 02:18:10,208 This must be what a father's hug feels like bro! 2201 02:18:38,041 --> 02:18:39,833 How can Bunty be dead uncle? 2202 02:18:47,791 --> 02:18:48,958 Mowgli...! 2203 02:18:49,083 --> 02:18:51,166 Those guys killed our Bunty! 2204 02:19:54,166 --> 02:19:56,541 Wow! These guys have big plans! 2205 02:19:58,916 --> 02:20:01,666 Big and interesting plans! 2206 02:20:04,666 --> 02:20:05,666 Hey! 2207 02:20:06,958 --> 02:20:08,208 This must be me! 2208 02:20:10,041 --> 02:20:12,166 Looks perfect! 2209 02:20:12,166 --> 02:20:14,041 Who's the artist? 2210 02:20:35,166 --> 02:20:37,041 Goddamn, it was you? 2211 02:20:37,416 --> 02:20:38,583 Is this it? 2212 02:20:38,666 --> 02:20:41,208 Or have you learned to use guns and bombs too? 2213 02:20:41,208 --> 02:20:42,583 My dacoit queen! 2214 02:20:44,208 --> 02:20:46,041 How do I tell her all this? 2215 02:20:46,791 --> 02:20:49,083 I've got some dacoits with me too 2216 02:20:49,166 --> 02:20:51,291 You're lover is getting crushed out there! 2217 02:20:54,708 --> 02:20:56,291 Out of arrows now? 2218 02:20:59,791 --> 02:21:00,833 Are you done? 2219 02:21:09,541 --> 02:21:10,291 Hey! 2220 02:21:10,541 --> 02:21:11,458 Are you mad? 2221 02:21:11,666 --> 02:21:12,791 You're the deaf one! 2222 02:21:12,958 --> 02:21:14,958 The sound is deafening, idiot! 2223 02:21:50,666 --> 02:21:52,833 A monkey snatched my banana way... 2224 02:21:54,041 --> 02:21:55,458 I left the banana. 2225 02:21:55,541 --> 02:21:57,416 But I didn't leave the monkey. 2226 02:21:57,958 --> 02:22:00,291 You're the banana! 2227 02:22:00,583 --> 02:22:03,208 Mowgli is the monkey. 2228 02:22:03,416 --> 02:22:04,708 You're mine! 2229 02:26:25,916 --> 02:26:26,916 Hey! 2230 02:26:27,083 --> 02:26:28,083 Come here! 2231 02:26:36,291 --> 02:26:37,583 Last wish! 2232 02:26:45,291 --> 02:26:47,541 "For the sake of the three years we've known each other... listen to what I say." 2233 02:26:47,791 --> 02:26:49,541 A man's birth in this world, 2234 02:26:50,166 --> 02:26:51,958 Must have a purpose! 2235 02:26:51,958 --> 02:26:54,666 Nobody should get in the way of someone's life's purpose, 2236 02:26:54,666 --> 02:26:56,041 You must not kill. 2237 02:26:56,208 --> 02:26:57,541 That is a great sin. 2238 02:27:12,166 --> 02:27:14,833 I asked you to pick a side, 2239 02:27:14,833 --> 02:27:17,208 And you picked his side Ranga! 2240 02:27:17,791 --> 02:27:18,541 Yes sir. 2241 02:27:18,791 --> 02:27:20,041 This side is better. 2242 02:27:20,708 --> 02:27:22,083 I've hurt him so much, 2243 02:27:22,291 --> 02:27:23,791 He's still trying to save me! 2244 02:27:23,916 --> 02:27:24,916 You know what 2245 02:27:25,416 --> 02:27:28,166 Go right now, and ask him to save you... 2246 02:27:28,791 --> 02:27:30,041 He'll save you too! 2247 02:27:30,666 --> 02:27:32,041 He's a crazy boy! 2248 02:27:43,291 --> 02:27:44,791 I'm begging you! 2249 02:27:45,541 --> 02:27:47,208 Please lets stop all this! 2250 02:27:52,291 --> 02:27:56,541 I'm here beating you guys up instead of grieving my friend's death! 2251 02:28:00,041 --> 02:28:01,791 This is not me! 2252 02:28:02,166 --> 02:28:04,916 I can't see another death! 2253 02:28:04,916 --> 02:28:06,458 I beg of you! 2254 02:28:09,041 --> 02:28:11,041 I never beg! 2255 02:28:13,666 --> 02:28:15,416 I take by force! 2256 02:28:28,333 --> 02:28:30,541 Hey you! Son of the Jungle! 2257 02:28:30,916 --> 02:28:33,666 He says that you will save him! 2258 02:28:34,083 --> 02:28:36,333 Come! Save him! 2259 02:28:41,916 --> 02:28:42,916 Hey! 2260 02:28:43,458 --> 02:28:45,791 Hey? What's hey? 2261 02:28:45,791 --> 02:28:46,958 Call me Sir! 2262 02:28:48,666 --> 02:28:52,791 I saw you praying to the snake that bit me! 2263 02:28:55,666 --> 02:28:56,958 Please let him go sir! 2264 02:28:58,541 --> 02:28:59,166 I'll do whatever you want sir! 2265 02:28:59,166 --> 02:29:01,791 Sir I'm begging you! 2266 02:29:01,791 --> 02:29:03,541 Now you're carrying the both of us, 2267 02:29:03,541 --> 02:29:05,666 To the hospital! 2268 02:29:06,291 --> 02:29:10,833 And you're getting me an anti-venom injection! 2269 02:29:11,791 --> 02:29:15,666 And then you can save your uncle! 2270 02:29:16,208 --> 02:29:18,666 If you wish to not follow this plan, 2271 02:29:18,666 --> 02:29:21,041 And fool around with me! 2272 02:29:21,416 --> 02:29:24,666 This arrow will pierce his neck instantly! 2273 02:29:24,833 --> 02:29:26,791 Come! Save us! 2274 02:29:26,833 --> 02:29:27,958 Lets go! 2275 02:29:48,041 --> 02:29:52,333 ♪ Your destination is the darkness ♪ 2276 02:29:53,666 --> 02:29:58,041 ♪ Your eyes are cloudy with tears. ♪ 2277 02:29:59,291 --> 02:30:04,208 ♪ Your life reaches the heavens... ♪ 2278 02:30:04,833 --> 02:30:09,666 ♪ Only crushing silence remains. ♪ 2279 02:30:09,958 --> 02:30:12,916 ♪ This... This? ♪ 2280 02:30:12,958 --> 02:30:17,916 ♪ How can this be the truth? ♪ 2281 02:30:17,958 --> 02:30:21,041 ♪ I refuse to believe ♪ 2282 02:30:21,291 --> 02:30:28,833 ♪ All our dreams are now buried ♪ 2283 02:30:28,916 --> 02:30:32,583 ♪ How can I go on? ♪ 2284 02:30:32,791 --> 02:30:38,333 ♪ This place that you're at! ♪ 2285 02:30:38,416 --> 02:30:43,541 ♪ Is one we cannot be at now... ♪ 2286 02:30:43,916 --> 02:30:49,458 ♪ I'll be with you soon ♪ 2287 02:30:49,541 --> 02:30:54,166 ♪ Then we'll come back. ♪ 2288 02:30:54,166 --> 02:30:56,916 This must be what a father's hug feels like man! 2289 02:30:59,666 --> 02:31:09,458 ♪ My sunrise came with your voice ♪ 2290 02:31:10,166 --> 02:31:12,541 He cracks great jokes. 2291 02:31:12,708 --> 02:31:14,416 That must be why god 2292 02:31:14,416 --> 02:31:16,208 Took him early! 2293 02:31:17,291 --> 02:31:21,333 God never takes anyone without a reason! 2294 02:31:22,708 --> 02:31:32,791 ♪ My sunrises came with your voice. ♪ 2295 02:31:33,166 --> 02:31:45,541 ♪ This silence breaks my heart...♪ 2296 02:32:37,416 --> 02:32:40,416 You always said Prabhas will come to your wedding! 2297 02:32:42,208 --> 02:32:44,791 You left before all that! 2298 02:32:47,916 --> 02:32:50,833 You promised me that all will be well by morning! 2299 02:32:52,416 --> 02:32:53,916 Is this it? 2300 02:32:54,541 --> 02:32:56,208 It's all over man! 2301 02:32:56,791 --> 02:32:57,791 We've lost! 2302 02:32:59,416 --> 02:33:00,583 I mean, 2303 02:33:00,583 --> 02:33:02,916 I had to rescue the guy who killed you! 2304 02:33:03,583 --> 02:33:05,666 Looking at a dying Ranga uncle, 2305 02:33:08,958 --> 02:33:10,416 My mind wasn't working. 2306 02:33:13,041 --> 02:33:14,666 If it wasn't for him... 2307 02:33:20,666 --> 02:33:22,333 Our fate is decided. 2308 02:33:24,458 --> 02:33:26,541 "Do good and good will come to you." 2309 02:33:26,791 --> 02:33:28,666 "God will come to save you." 2310 02:33:29,041 --> 02:33:31,291 All of it is rubbish! 2311 02:33:33,791 --> 02:33:36,041 No god will come for people like us. 2312 02:33:38,291 --> 02:33:39,916 No one! 2313 02:33:47,916 --> 02:33:49,166 His downfall, 2314 02:33:49,208 --> 02:33:50,458 His death. 2315 02:33:51,333 --> 02:33:52,666 Will be caused by a mute animal! 2316 02:33:52,666 --> 02:33:54,041 This is destined! 2317 02:33:54,291 --> 02:33:55,708 This is my curse! 2318 02:33:55,708 --> 02:33:56,083 Anji..! 2319 02:33:57,083 --> 02:33:59,083 Help his love succeed! 2320 02:33:59,958 --> 02:34:02,541 Use me in any way if you need. 2321 02:34:03,416 --> 02:34:05,166 I don't care if I die! 2322 02:34:05,541 --> 02:34:08,833 But help their love god! 2323 02:35:15,166 --> 02:35:17,083 Karma exists. 2324 02:35:17,291 --> 02:35:20,916 Everybody will get what they deserve! 2325 02:36:06,833 --> 02:36:08,541 So... then your name... 2326 02:36:08,541 --> 02:36:09,791 is not Jasmine right? 2327 02:36:11,458 --> 02:36:12,291 Then? 2328 02:36:14,166 --> 02:36:16,291 Oh you'll tell me at the right time? 2329 02:36:52,958 --> 02:36:53,833 Varsha? 2330 02:37:02,958 --> 02:37:04,666 This... Is our story. 2331 02:37:05,041 --> 02:37:09,041 A story about the inevitablity of destiny! 2332 02:37:09,833 --> 02:37:11,833 A story of a favored devotee, 2333 02:37:11,916 --> 02:37:15,416 Whom god prevented from turning into an atheist. 2334 02:37:15,583 --> 02:37:17,708 From 'Mowgli loves Jasmine' 2335 02:37:17,791 --> 02:37:20,416 The love story became 'Murali loves Varsha'! 154707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.