All language subtitles for soft_places_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,390 --> 00:00:42,570 You're hurting me, Michael. 2 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Frigid. 3 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 Incapable of loving. 4 00:02:15,470 --> 00:02:20,150 All my money can't buy the one thing I want, need from you. 5 00:02:20,470 --> 00:02:21,470 Love. 6 00:02:22,250 --> 00:02:23,570 You don't want love. 7 00:02:24,010 --> 00:02:25,750 You don't even know what it means. 8 00:02:26,690 --> 00:02:30,110 The longer we live together, the more I grow to hate you. 9 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 You're cold. 10 00:02:32,050 --> 00:02:33,050 Cold. 11 00:03:10,090 --> 00:03:11,090 You're cold. 12 00:03:11,630 --> 00:03:12,630 You're like ice. 13 00:03:13,550 --> 00:03:14,810 So I've been told. 14 00:03:20,390 --> 00:03:24,690 I'm all right now. I don't need the drink. Your late husband was a 15 00:03:24,690 --> 00:03:25,690 planner. 16 00:03:28,370 --> 00:03:29,390 You may need this. 17 00:03:32,450 --> 00:03:35,190 Even his untimely death didn't catch him unprepared. 18 00:03:36,990 --> 00:03:39,090 You could end up a very wealthy widow. 19 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 Could? 20 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 He always had his way. 21 00:03:43,940 --> 00:03:45,860 Now in death, he still wants his way. 22 00:03:51,180 --> 00:03:54,740 I was more than Michael's attorney. I was his personal friend as well. 23 00:03:56,360 --> 00:03:58,920 Prior to his death, he told me of his marital problems. 24 00:03:59,360 --> 00:04:00,460 Well, I don't understand. 25 00:04:01,080 --> 00:04:02,940 What has that to do with me now? 26 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 His estate runs into the millions. 27 00:04:06,240 --> 00:04:08,440 And you could be the sole beneficiary. 28 00:04:10,220 --> 00:04:12,100 You'll understand better after you hear the will. 29 00:04:13,620 --> 00:04:15,320 Michael taped the requirements. 30 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 Unusual, but legal. 31 00:04:17,779 --> 00:04:21,140 Knowing what's on the tape, I feel it's better that you hear it yourself first. 32 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Hello, my dear. 33 00:04:28,220 --> 00:04:30,480 You're a beautiful woman with social grace. 34 00:04:31,660 --> 00:04:36,140 You have both the physical and mental attributes that allow you to walk in any 35 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 circle. 36 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 And now... 37 00:04:39,080 --> 00:04:42,140 You will have the wealth to satisfy your fondest dreams. 38 00:04:43,220 --> 00:04:49,560 But even with all this, you will rapidly wither and grow old. 39 00:04:51,400 --> 00:04:54,720 Dust will collect between your legs. 40 00:04:55,240 --> 00:04:59,120 Oh, you filthy, dead bastard. Think not less of me. 41 00:04:59,780 --> 00:05:03,420 For even for my grave, I love you. 42 00:05:03,860 --> 00:05:08,020 You, in turn, must learn to love freely. 43 00:05:08,730 --> 00:05:09,810 And eagerly. 44 00:05:10,230 --> 00:05:15,870 That is the only requirement in order for you to inherit my estate. 45 00:05:18,090 --> 00:05:22,850 To start with, you will learn love for one's self. 46 00:05:24,290 --> 00:05:26,950 Yes, masturbation. 47 00:05:28,390 --> 00:05:31,790 You will progress much like a child growing up. 48 00:05:33,690 --> 00:05:36,090 After you have enjoyed your own body, 49 00:05:36,970 --> 00:05:39,750 You will see how much a stranger can enjoy it too. 50 00:05:40,570 --> 00:05:45,070 You will exhibit yourself while masturbating to a total stranger to 51 00:05:46,730 --> 00:05:49,470 I'm sure you can arrange an innocent enough encounter. 52 00:05:53,410 --> 00:05:56,290 Now you will touch and taste. 53 00:05:56,990 --> 00:06:00,510 Be touched and tasted by another woman. 54 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 It's utterly sick. 55 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 You will learn to like the touch of a woman's hands and tongue. 56 00:06:08,520 --> 00:06:11,040 You will give yourself to another woman. 57 00:06:11,580 --> 00:06:17,620 No. I refuse to be degraded by that utter filth coming from a dead animal. 58 00:06:20,860 --> 00:06:21,960 You've gone this far. 59 00:06:22,700 --> 00:06:23,980 Let's play it to the end. 60 00:06:26,780 --> 00:06:29,160 You will have grown so rapidly by now. 61 00:06:29,790 --> 00:06:33,630 You will be ready to experience the power a woman has over men. 62 00:06:35,130 --> 00:06:39,870 You will taunt and tease not one man, but many. 63 00:06:41,030 --> 00:06:43,690 You will deny them what your body has promised. 64 00:06:46,630 --> 00:06:50,870 Your final test will be to want a man like I wanted you. 65 00:06:51,550 --> 00:06:53,830 A want bordering on pain. 66 00:06:56,250 --> 00:06:58,650 You will crawl to him on your belly. 67 00:07:02,830 --> 00:07:06,130 Your want and sexual need will consume you. 68 00:07:08,610 --> 00:07:12,750 All this should not take a professional actress too long to accomplish. 69 00:07:14,510 --> 00:07:15,550 Goodbye, my love. 70 00:07:16,570 --> 00:07:18,010 I did love you. 71 00:07:22,190 --> 00:07:23,510 This choice is yours. 72 00:07:24,810 --> 00:07:26,850 I doubt if the will can be broken. 73 00:07:28,090 --> 00:07:31,430 Even if you refuse, some of the estate will go to you. 74 00:07:32,110 --> 00:07:37,750 But the remainder will go to a non -profit organization that, quite 75 00:07:37,750 --> 00:07:41,190 accustomed and prepared to fight in court for what has been left to them as 76 00:07:41,190 --> 00:07:45,050 contested. And I don't think you want this type of thing made public. 77 00:07:46,430 --> 00:07:49,550 If you allow this to happen, you're less of a man than he was. 78 00:07:49,930 --> 00:07:51,370 Go home and think about it. 79 00:07:52,550 --> 00:07:54,130 Go home and masturbate. 80 00:07:54,490 --> 00:07:57,630 That's your decision. I'm sure you've masturbated for a lot less. 81 00:07:58,370 --> 00:07:59,610 I'm not frigid. 82 00:08:01,310 --> 00:08:03,490 Michael was mean, cruel. 83 00:08:05,430 --> 00:08:07,430 He enjoyed the pleasures of pain. 84 00:08:07,950 --> 00:08:09,310 I don't even hate Michael. 85 00:08:10,910 --> 00:08:13,050 But I despise you for being part of this. 86 00:08:14,690 --> 00:08:20,210 And myself for being too weak to fight a dead man's sick wishes. 87 00:08:21,830 --> 00:08:24,090 I'll do it. I'll do it. 88 00:08:25,210 --> 00:08:27,150 Would you care to watch me? 89 00:08:27,370 --> 00:08:28,970 If I'm not mistaken... 90 00:08:30,540 --> 00:08:31,560 That's phase two. 91 00:10:26,090 --> 00:10:29,990 Hello. Marshall, this is Monique. 92 00:10:30,510 --> 00:10:32,210 I'm masturbating. 93 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 Listen. 94 00:10:56,330 --> 00:10:58,190 Phase one nearing completion. 95 00:10:58,490 --> 00:10:59,930 Do you want to come over and watch? 96 00:11:01,910 --> 00:11:03,790 No, I'm not drunk. 97 00:11:05,090 --> 00:11:09,210 I wouldn't be doing this if it weren't for some dead, sick animal. 98 00:11:10,610 --> 00:11:12,090 Open your mouth wide. 99 00:11:36,880 --> 00:11:38,520 Does that excite your legal prick? 100 00:11:39,000 --> 00:11:40,040 Are you hard? 101 00:11:40,760 --> 00:11:44,700 I just buried your face between my soft, velvety thighs. 102 00:11:45,580 --> 00:11:46,940 I'm so warm. 103 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 Oh, baby. 104 00:11:48,600 --> 00:11:50,220 I wish you were here. 105 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 Which line is she on? 106 00:20:50,910 --> 00:20:51,910 Oh, she's here now. 107 00:20:53,150 --> 00:20:54,650 Um... Okay, send her in. 108 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 Come in. 109 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 Come right in. 110 00:21:06,350 --> 00:21:10,170 Well, you certainly seem to have survived last night's ordeal with flying 111 00:21:10,170 --> 00:21:11,170 colors. 112 00:21:11,350 --> 00:21:13,830 In fact, your face has a rather pleasant glow to it. 113 00:21:14,510 --> 00:21:17,350 Well, the color is from embarrassment, not from... 114 00:21:17,690 --> 00:21:19,530 Sexual enlightenment, I assure you. 115 00:21:20,190 --> 00:21:21,550 Masturbation is nothing new to me. 116 00:21:21,850 --> 00:21:24,950 If you'd stopped by my house last night, you could have had first -hand 117 00:21:24,950 --> 00:21:27,610 knowledge as to my warmth, not coldness. 118 00:21:28,650 --> 00:21:31,670 Monique, my fucking you wouldn't have accomplished a thing. 119 00:21:33,590 --> 00:21:38,930 I am first, last, and foremost a lawyer, and a damn good one. 120 00:21:39,810 --> 00:21:43,770 Now, in order for you to inherit your husband's estate... 121 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 it will be necessary for you to follow his wish to the letter. 122 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 Do you understand? 123 00:21:50,020 --> 00:21:52,240 Well, you don't mince words, do you? 124 00:21:55,020 --> 00:21:56,760 These are my husband's remains, I assume. 125 00:21:57,580 --> 00:21:58,680 I'll take these with me. 126 00:21:59,380 --> 00:22:04,320 And seeing as how you don't seem to care, I'll go out and find someone who 127 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 interested in what I do to myself. 128 00:22:49,470 --> 00:22:50,830 Don't try to beat me. 129 00:23:18,890 --> 00:23:20,290 No, ball hit up the alley. 130 00:23:23,570 --> 00:23:27,950 Stretch by Rose. 131 00:23:29,410 --> 00:23:30,470 3 -2 pitch. 132 00:23:31,570 --> 00:23:32,570 In the dirt. 133 00:23:33,090 --> 00:23:35,230 Backhand by Hansen and a save a run. 134 00:23:35,930 --> 00:23:40,610 Oh, the bases are loaded, but Hansen saves the tying run for 3 -2. 135 00:23:54,570 --> 00:23:56,830 Except to the point the bitch hit her wife. 136 00:23:57,110 --> 00:23:58,110 Jesus. 137 00:23:58,530 --> 00:24:00,010 I can smell it coming. 138 00:24:00,810 --> 00:24:02,930 It's going to be one of those fucking days again. 139 00:25:00,460 --> 00:25:01,460 goes to the stretch. 140 00:25:02,540 --> 00:25:04,100 Hitch at the wall. 141 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Foul tip. 142 00:25:06,440 --> 00:25:08,180 Hepburn checks square. 143 00:25:09,140 --> 00:25:11,200 And we're rolling inside. 144 00:25:12,540 --> 00:25:13,540 Techno. 145 00:25:16,300 --> 00:25:18,320 Same battle here again. 146 00:25:18,720 --> 00:25:22,760 You over Sunday will have another one. 147 00:28:47,850 --> 00:28:49,730 You filthy pervert! 148 00:30:01,850 --> 00:30:03,250 Oh. 149 00:30:31,750 --> 00:30:36,130 Boy, after what you've just been through, I'm sure you'll enjoy the club. 150 00:30:37,450 --> 00:30:42,650 To think, my fat -ass husband feels the safest place for me is at this private 151 00:30:42,650 --> 00:30:43,650 woman's club. 152 00:30:44,230 --> 00:30:47,310 And that stupid inconsiderate prick even pays the tab. 153 00:30:47,810 --> 00:30:50,030 I just want a nice, easy rep down. 154 00:30:50,330 --> 00:30:51,950 Then I'll look sure it's bad. 155 00:30:53,090 --> 00:30:56,170 Last week I had this desire to suck cock. 156 00:30:56,790 --> 00:30:57,870 Not my husband. 157 00:30:58,530 --> 00:31:03,340 Awful. I went to the club, and they brought in this beautiful young boy, 158 00:31:03,340 --> 00:31:08,640 21, 22, a bodybuilder. He was so shy, he was almost embarrassed. 159 00:31:09,020 --> 00:31:11,440 But he let me, and honey, I did it. 160 00:31:11,840 --> 00:31:15,320 All the while I was thinking, my stupid husband is paying for this. 161 00:31:15,720 --> 00:31:17,780 For me to suck off some young kid. 162 00:31:17,980 --> 00:31:19,500 I enjoyed it even more. 163 00:31:19,980 --> 00:31:24,120 The funny part is, I saw the bill this morning on his desk, and you know, the 164 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 club charged it to liquid diet. 165 00:31:29,840 --> 00:31:34,980 The one kernel rule here is, Monique, that we all mind our own business. This 166 00:31:34,980 --> 00:31:37,600 place was established to satisfy women. 167 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Hello, Holly. 168 00:34:16,540 --> 00:34:19,760 I am so pleased to see you brought a friend. 169 00:34:20,159 --> 00:34:21,600 Will you excuse me? 170 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 I want to take a sauna. 171 00:34:24,540 --> 00:34:28,179 You know, my dear, in this club we think of everything. 172 00:34:29,040 --> 00:34:32,820 There isn't a single desire we can't satisfy. 173 00:34:33,639 --> 00:34:35,080 I'm very glad to be here. 174 00:34:35,580 --> 00:34:38,080 I mean any desire. 175 00:34:39,420 --> 00:34:41,219 Well, Monique, we can change in here. 176 00:35:49,070 --> 00:35:51,110 Do all the female attendants here do that? 177 00:35:52,210 --> 00:35:55,890 I don't know if your girl does, but today I want a man. 178 00:36:05,590 --> 00:36:08,290 I'll take a liquid diet any day. 179 00:36:09,150 --> 00:36:13,150 How do I tell her that I want more? 180 00:36:14,270 --> 00:36:15,270 Just ask. 181 00:38:00,080 --> 00:38:03,480 You will learn to like the touch of a woman's hands and tongue. 182 00:38:05,000 --> 00:38:07,580 You will give yourself to another woman. 183 00:40:37,360 --> 00:40:39,980 Now you will touch and taste. 184 00:40:40,460 --> 00:40:44,220 Be touched and tasted by another woman. 185 00:41:15,630 --> 00:41:16,630 Thank you. 186 00:47:35,340 --> 00:47:39,840 I do appreciate your candor and your graphic detail as to your sexual growth. 187 00:47:40,840 --> 00:47:45,240 But your deflowering in your many perverted ways does not interest me 188 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 whatsoever. 189 00:47:47,140 --> 00:47:50,240 My deflowering? 190 00:47:50,820 --> 00:47:52,300 My perverted ways? 191 00:47:53,220 --> 00:47:55,100 Oh, you. 192 00:47:55,420 --> 00:47:57,380 You sanctimonious bastard. 193 00:47:58,300 --> 00:47:59,640 I didn't write the will. 194 00:48:00,300 --> 00:48:02,100 I didn't make the fucking rules. 195 00:48:02,520 --> 00:48:04,640 The rules of fucking, I guess I should say. 196 00:48:05,320 --> 00:48:10,120 It was you, you and that degenerate husband of mine who devised this sick 197 00:48:11,940 --> 00:48:13,360 But I'll tell you one thing. 198 00:48:14,040 --> 00:48:15,200 I'm going to finish it. 199 00:48:15,860 --> 00:48:20,080 I just hope that when I do that there's enough left of me to bathe in clean 200 00:48:20,080 --> 00:48:21,080 water. 201 00:48:22,360 --> 00:48:25,520 Monique, let's stop all this. 202 00:48:27,160 --> 00:48:28,940 I'm sure in time I can break the will. 203 00:48:30,120 --> 00:48:31,380 Time and money. 204 00:48:31,940 --> 00:48:32,940 My money. 205 00:48:33,450 --> 00:48:35,450 Yeah, but this game could backfire. 206 00:48:35,950 --> 00:48:37,030 You could be hurt. 207 00:48:37,250 --> 00:48:38,630 I mean, physically hurt. 208 00:48:40,070 --> 00:48:45,190 Any time a person is required by a will to perform an act which may be injurious 209 00:48:45,190 --> 00:48:50,990 or illegal, then that portion of the will is negated. Now, if one portion of 210 00:48:50,990 --> 00:48:55,030 will is negated, I might be able to get the entire will declared illegal. 211 00:48:55,250 --> 00:48:56,690 I don't want anything from you. 212 00:48:57,150 --> 00:48:58,830 Not even your legal prick. 213 00:48:59,510 --> 00:49:02,750 If you're so damned concerned about my well -being... 214 00:49:03,500 --> 00:49:04,459 Join me. 215 00:49:04,460 --> 00:49:05,720 I'm going to my own room. 216 00:49:20,580 --> 00:49:21,580 Damn it. 217 00:49:32,970 --> 00:49:34,490 Fuck, it's going to be one of them nights. 218 00:49:34,930 --> 00:49:38,590 Lady, if your car broke down, you're welcome to use the phone, but that's 219 00:49:38,770 --> 00:49:41,750 No high -class plumbing allowed. I've got enough problems here tonight. 220 00:49:42,210 --> 00:49:44,670 The bartender's right. We don't belong here. 221 00:49:45,470 --> 00:49:47,070 You're not comfortable with me. 222 00:49:48,010 --> 00:49:49,010 May I? 223 00:49:49,630 --> 00:49:52,190 Lady, we told you, no high -class plumbing. 224 00:49:53,670 --> 00:49:58,970 In order to slum, one must go to the slum. Now, I don't consider myself, nor 225 00:49:58,970 --> 00:49:59,970 I consider... 226 00:50:00,000 --> 00:50:03,320 These gentlemen's slum dwellers. Are you trying to be cute or something? 227 00:50:04,040 --> 00:50:05,640 Are you a slum dweller? 228 00:50:05,840 --> 00:50:09,660 Oh, no, I ain't no slum dweller. I wouldn't be paying this kind of money 229 00:50:09,660 --> 00:50:11,200 beer in no fucking slum bar. 230 00:50:11,640 --> 00:50:12,640 Shit. 231 00:50:12,880 --> 00:50:16,320 He charges more for beer than any guy on the block. 232 00:50:16,980 --> 00:50:18,740 Never gives a guy a free one. 233 00:50:18,940 --> 00:50:20,780 Okay, lady, I warned you not to give. 234 00:50:21,040 --> 00:50:22,200 Well, wait a minute. 235 00:50:23,280 --> 00:50:24,960 She ain't bothering me. 236 00:50:25,770 --> 00:50:27,370 She bothering you, sidecar? 237 00:50:27,630 --> 00:50:31,810 Hey, the only thing bothering me is the price of beer in this high -class bar. 238 00:50:32,330 --> 00:50:34,350 She bothering you guys? No. 239 00:50:37,630 --> 00:50:40,570 Besides that, the ladies let her stay. 240 00:50:40,850 --> 00:50:42,190 She smells good. 241 00:50:42,950 --> 00:50:45,550 Don't give me any trouble right on your furry ass, you go. 242 00:50:47,390 --> 00:50:50,590 Now, can I have a glass of your finest wine? 243 00:50:51,090 --> 00:50:52,330 We have two kinds. 244 00:50:52,730 --> 00:50:53,930 We have the red... 245 00:50:54,600 --> 00:50:55,680 We have the white. 246 00:50:56,100 --> 00:50:57,100 Let me see. 247 00:50:58,080 --> 00:50:59,340 Got the red, yeah. 248 00:51:06,500 --> 00:51:08,440 Oh, and leave the bottle to my friend. 249 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 You're the gentleman? 250 00:51:12,300 --> 00:51:16,040 Don't mind if I do. Not too often a lady buys me a drink. 251 00:51:16,380 --> 00:51:21,000 Seeing that it's a big bottle and there's only two of you, I'd be glad to 252 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 you. 253 00:51:22,670 --> 00:51:26,970 So, invite your friends, too. Hey, you guys, come on. The nice lady here is 254 00:51:26,970 --> 00:51:28,090 buying everybody a drink. 255 00:51:28,330 --> 00:51:32,390 All right. 256 00:53:09,960 --> 00:53:10,960 Thank you. 257 00:54:11,339 --> 00:54:13,980 Hey, Hal! 258 00:54:38,470 --> 00:54:39,470 Really good. 259 00:55:50,700 --> 00:55:51,700 We're here. 260 00:55:51,800 --> 00:55:53,180 Late, but here. 261 00:55:53,640 --> 00:55:56,440 Come on, boys, come and get it. Mother's milk. 262 00:55:57,180 --> 00:56:00,280 Oh, put that sad excuse of a breast away. 263 00:56:00,920 --> 00:56:02,740 You know they like mine better. 264 00:56:04,000 --> 00:56:06,800 Service. Where's the fucking service around here? 265 00:56:07,100 --> 00:56:09,980 Does the lady have to raise her voice in order to get a drink? 266 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Sidecar. 267 00:56:17,360 --> 00:56:19,180 Get your ass over here. 268 00:56:19,940 --> 00:56:21,600 I'm sitting on your present. 269 00:56:22,140 --> 00:56:24,040 Now that's some lady over there. 270 00:56:24,360 --> 00:56:26,020 Besides that, she smells good. 271 00:56:26,780 --> 00:56:31,320 That's all you're going to get. And only if she wets the silk drawers. 272 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 Hey, sign card. 273 00:56:33,400 --> 00:56:35,100 Why don't you and I go in the back room? 274 00:56:35,320 --> 00:56:38,240 I've been keeping your dinner warm all the way over here. 275 00:56:38,540 --> 00:56:41,420 Honey, you better take that thing home and reheat it. It looks like the moss 276 00:56:41,420 --> 00:56:42,540 will eat on it. Well... 277 00:56:42,920 --> 00:56:46,940 My legs have been keeping you and all the other guys around here content for 278 00:56:46,940 --> 00:56:48,180 quite some time. 279 00:56:50,340 --> 00:56:52,880 Man, what I couldn't do with something like that. 280 00:56:53,360 --> 00:56:58,300 Hell, bingo. That bitch wouldn't let you smell it, much less touch it. 281 00:56:58,580 --> 00:56:59,940 Oh, yes, she will. 282 00:57:00,200 --> 00:57:01,860 She already said that. 283 00:57:02,460 --> 00:57:03,500 What'd she say? 284 00:57:04,740 --> 00:57:10,420 She said that she smells good all over it, and she said that if I like the 285 00:57:10,420 --> 00:57:11,420 smell, then... 286 00:57:11,530 --> 00:57:13,570 Smell inside and out. 287 00:57:14,650 --> 00:57:16,770 Got me tingling when she said that. 288 00:57:17,870 --> 00:57:23,170 Then she said that I could smell her in. And if I like the smell, then I can 289 00:57:23,170 --> 00:57:25,150 even taste where it smells the best. 290 00:57:25,390 --> 00:57:28,790 You son of a bitch, bingo, goddamn you, lie, lie, lie. 291 00:57:29,350 --> 00:57:32,070 She did so. She did so. 292 00:57:32,390 --> 00:57:33,950 She did so. 293 00:57:34,830 --> 00:57:37,530 Well, then, shit, why don't you do it? 294 00:57:53,640 --> 00:57:54,640 You're not big to say that. 295 00:58:45,160 --> 00:58:47,080 What's that damn fool doing? 296 00:58:48,300 --> 00:58:49,300 Sidecar. 297 00:58:49,620 --> 00:58:51,500 Go over and see what's happening. 298 00:58:53,000 --> 00:58:55,380 I won't let them fuck me for a week. 299 00:58:55,740 --> 00:58:57,020 That's what I'll do. 300 00:58:57,480 --> 00:58:58,760 I'll let them watch. 301 00:59:20,500 --> 00:59:21,500 Thank you. 302 00:59:52,770 --> 00:59:53,770 Bingo! Bingo! 303 00:59:56,430 --> 00:59:57,670 I won! I won! 304 01:00:02,890 --> 01:00:06,550 We don't like your kind down here. 305 01:00:06,870 --> 01:00:10,230 Get your stinking ass out of here before I throw you out. 306 01:00:11,490 --> 01:00:13,030 Monique, let's leave. 307 01:00:13,610 --> 01:00:15,670 We still get to be a very ugly crowd. 308 01:00:15,990 --> 01:00:17,330 Hey, who are you calling ugly, man? 309 01:00:18,490 --> 01:00:22,970 Hey! My damn it, sidecar! I told you there was a kid in here! 310 01:00:23,270 --> 01:00:24,590 Up yours, creep! 311 01:01:31,080 --> 01:01:34,340 Now I'll show you what a real woman can do. 312 01:01:43,640 --> 01:01:44,640 It's over. 313 01:01:46,540 --> 01:01:47,540 I'm satisfied. 314 01:01:48,880 --> 01:01:50,000 This state's yours. 315 01:01:51,740 --> 01:01:52,940 I'm not satisfied. 316 01:01:53,260 --> 01:01:54,560 And neither are you. 317 01:02:23,850 --> 01:02:24,850 Thank you. 318 01:05:38,860 --> 01:05:39,860 Thank you. 319 01:07:09,040 --> 01:07:10,040 Bye. 320 01:16:29,710 --> 01:16:30,710 God is slain. 22512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.