Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,390 --> 00:00:42,570
You're hurting me, Michael.
2
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
Frigid.
3
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
Incapable of loving.
4
00:02:15,470 --> 00:02:20,150
All my money can't buy the one thing I
want, need from you.
5
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
Love.
6
00:02:22,250 --> 00:02:23,570
You don't want love.
7
00:02:24,010 --> 00:02:25,750
You don't even know what it means.
8
00:02:26,690 --> 00:02:30,110
The longer we live together, the more I
grow to hate you.
9
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
You're cold.
10
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
Cold.
11
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
You're cold.
12
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
You're like ice.
13
00:03:13,550 --> 00:03:14,810
So I've been told.
14
00:03:20,390 --> 00:03:24,690
I'm all right now. I don't need the
drink. Your late husband was a
15
00:03:24,690 --> 00:03:25,690
planner.
16
00:03:28,370 --> 00:03:29,390
You may need this.
17
00:03:32,450 --> 00:03:35,190
Even his untimely death didn't catch him
unprepared.
18
00:03:36,990 --> 00:03:39,090
You could end up a very wealthy widow.
19
00:03:39,580 --> 00:03:40,580
Could?
20
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
He always had his way.
21
00:03:43,940 --> 00:03:45,860
Now in death, he still wants his way.
22
00:03:51,180 --> 00:03:54,740
I was more than Michael's attorney. I
was his personal friend as well.
23
00:03:56,360 --> 00:03:58,920
Prior to his death, he told me of his
marital problems.
24
00:03:59,360 --> 00:04:00,460
Well, I don't understand.
25
00:04:01,080 --> 00:04:02,940
What has that to do with me now?
26
00:04:03,320 --> 00:04:05,280
His estate runs into the millions.
27
00:04:06,240 --> 00:04:08,440
And you could be the sole beneficiary.
28
00:04:10,220 --> 00:04:12,100
You'll understand better after you hear
the will.
29
00:04:13,620 --> 00:04:15,320
Michael taped the requirements.
30
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
Unusual, but legal.
31
00:04:17,779 --> 00:04:21,140
Knowing what's on the tape, I feel it's
better that you hear it yourself first.
32
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
Hello, my dear.
33
00:04:28,220 --> 00:04:30,480
You're a beautiful woman with social
grace.
34
00:04:31,660 --> 00:04:36,140
You have both the physical and mental
attributes that allow you to walk in any
35
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
circle.
36
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
And now...
37
00:04:39,080 --> 00:04:42,140
You will have the wealth to satisfy your
fondest dreams.
38
00:04:43,220 --> 00:04:49,560
But even with all this, you will rapidly
wither and grow old.
39
00:04:51,400 --> 00:04:54,720
Dust will collect between your legs.
40
00:04:55,240 --> 00:04:59,120
Oh, you filthy, dead bastard. Think not
less of me.
41
00:04:59,780 --> 00:05:03,420
For even for my grave, I love you.
42
00:05:03,860 --> 00:05:08,020
You, in turn, must learn to love freely.
43
00:05:08,730 --> 00:05:09,810
And eagerly.
44
00:05:10,230 --> 00:05:15,870
That is the only requirement in order
for you to inherit my estate.
45
00:05:18,090 --> 00:05:22,850
To start with, you will learn love for
one's self.
46
00:05:24,290 --> 00:05:26,950
Yes, masturbation.
47
00:05:28,390 --> 00:05:31,790
You will progress much like a child
growing up.
48
00:05:33,690 --> 00:05:36,090
After you have enjoyed your own body,
49
00:05:36,970 --> 00:05:39,750
You will see how much a stranger can
enjoy it too.
50
00:05:40,570 --> 00:05:45,070
You will exhibit yourself while
masturbating to a total stranger to
51
00:05:46,730 --> 00:05:49,470
I'm sure you can arrange an innocent
enough encounter.
52
00:05:53,410 --> 00:05:56,290
Now you will touch and taste.
53
00:05:56,990 --> 00:06:00,510
Be touched and tasted by another woman.
54
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
It's utterly sick.
55
00:06:03,880 --> 00:06:06,920
You will learn to like the touch of a
woman's hands and tongue.
56
00:06:08,520 --> 00:06:11,040
You will give yourself to another woman.
57
00:06:11,580 --> 00:06:17,620
No. I refuse to be degraded by that
utter filth coming from a dead animal.
58
00:06:20,860 --> 00:06:21,960
You've gone this far.
59
00:06:22,700 --> 00:06:23,980
Let's play it to the end.
60
00:06:26,780 --> 00:06:29,160
You will have grown so rapidly by now.
61
00:06:29,790 --> 00:06:33,630
You will be ready to experience the
power a woman has over men.
62
00:06:35,130 --> 00:06:39,870
You will taunt and tease not one man,
but many.
63
00:06:41,030 --> 00:06:43,690
You will deny them what your body has
promised.
64
00:06:46,630 --> 00:06:50,870
Your final test will be to want a man
like I wanted you.
65
00:06:51,550 --> 00:06:53,830
A want bordering on pain.
66
00:06:56,250 --> 00:06:58,650
You will crawl to him on your belly.
67
00:07:02,830 --> 00:07:06,130
Your want and sexual need will consume
you.
68
00:07:08,610 --> 00:07:12,750
All this should not take a professional
actress too long to accomplish.
69
00:07:14,510 --> 00:07:15,550
Goodbye, my love.
70
00:07:16,570 --> 00:07:18,010
I did love you.
71
00:07:22,190 --> 00:07:23,510
This choice is yours.
72
00:07:24,810 --> 00:07:26,850
I doubt if the will can be broken.
73
00:07:28,090 --> 00:07:31,430
Even if you refuse, some of the estate
will go to you.
74
00:07:32,110 --> 00:07:37,750
But the remainder will go to a non
-profit organization that, quite
75
00:07:37,750 --> 00:07:41,190
accustomed and prepared to fight in
court for what has been left to them as
76
00:07:41,190 --> 00:07:45,050
contested. And I don't think you want
this type of thing made public.
77
00:07:46,430 --> 00:07:49,550
If you allow this to happen, you're less
of a man than he was.
78
00:07:49,930 --> 00:07:51,370
Go home and think about it.
79
00:07:52,550 --> 00:07:54,130
Go home and masturbate.
80
00:07:54,490 --> 00:07:57,630
That's your decision. I'm sure you've
masturbated for a lot less.
81
00:07:58,370 --> 00:07:59,610
I'm not frigid.
82
00:08:01,310 --> 00:08:03,490
Michael was mean, cruel.
83
00:08:05,430 --> 00:08:07,430
He enjoyed the pleasures of pain.
84
00:08:07,950 --> 00:08:09,310
I don't even hate Michael.
85
00:08:10,910 --> 00:08:13,050
But I despise you for being part of
this.
86
00:08:14,690 --> 00:08:20,210
And myself for being too weak to fight a
dead man's sick wishes.
87
00:08:21,830 --> 00:08:24,090
I'll do it. I'll do it.
88
00:08:25,210 --> 00:08:27,150
Would you care to watch me?
89
00:08:27,370 --> 00:08:28,970
If I'm not mistaken...
90
00:08:30,540 --> 00:08:31,560
That's phase two.
91
00:10:26,090 --> 00:10:29,990
Hello. Marshall, this is Monique.
92
00:10:30,510 --> 00:10:32,210
I'm masturbating.
93
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
Listen.
94
00:10:56,330 --> 00:10:58,190
Phase one nearing completion.
95
00:10:58,490 --> 00:10:59,930
Do you want to come over and watch?
96
00:11:01,910 --> 00:11:03,790
No, I'm not drunk.
97
00:11:05,090 --> 00:11:09,210
I wouldn't be doing this if it weren't
for some dead, sick animal.
98
00:11:10,610 --> 00:11:12,090
Open your mouth wide.
99
00:11:36,880 --> 00:11:38,520
Does that excite your legal prick?
100
00:11:39,000 --> 00:11:40,040
Are you hard?
101
00:11:40,760 --> 00:11:44,700
I just buried your face between my soft,
velvety thighs.
102
00:11:45,580 --> 00:11:46,940
I'm so warm.
103
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
Oh, baby.
104
00:11:48,600 --> 00:11:50,220
I wish you were here.
105
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Which line is she on?
106
00:20:50,910 --> 00:20:51,910
Oh, she's here now.
107
00:20:53,150 --> 00:20:54,650
Um... Okay, send her in.
108
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Come in.
109
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
Come right in.
110
00:21:06,350 --> 00:21:10,170
Well, you certainly seem to have
survived last night's ordeal with flying
111
00:21:10,170 --> 00:21:11,170
colors.
112
00:21:11,350 --> 00:21:13,830
In fact, your face has a rather pleasant
glow to it.
113
00:21:14,510 --> 00:21:17,350
Well, the color is from embarrassment,
not from...
114
00:21:17,690 --> 00:21:19,530
Sexual enlightenment, I assure you.
115
00:21:20,190 --> 00:21:21,550
Masturbation is nothing new to me.
116
00:21:21,850 --> 00:21:24,950
If you'd stopped by my house last night,
you could have had first -hand
117
00:21:24,950 --> 00:21:27,610
knowledge as to my warmth, not coldness.
118
00:21:28,650 --> 00:21:31,670
Monique, my fucking you wouldn't have
accomplished a thing.
119
00:21:33,590 --> 00:21:38,930
I am first, last, and foremost a lawyer,
and a damn good one.
120
00:21:39,810 --> 00:21:43,770
Now, in order for you to inherit your
husband's estate...
121
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
it will be necessary for you to follow
his wish to the letter.
122
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
Do you understand?
123
00:21:50,020 --> 00:21:52,240
Well, you don't mince words, do you?
124
00:21:55,020 --> 00:21:56,760
These are my husband's remains, I
assume.
125
00:21:57,580 --> 00:21:58,680
I'll take these with me.
126
00:21:59,380 --> 00:22:04,320
And seeing as how you don't seem to
care, I'll go out and find someone who
127
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
interested in what I do to myself.
128
00:22:49,470 --> 00:22:50,830
Don't try to beat me.
129
00:23:18,890 --> 00:23:20,290
No, ball hit up the alley.
130
00:23:23,570 --> 00:23:27,950
Stretch by Rose.
131
00:23:29,410 --> 00:23:30,470
3 -2 pitch.
132
00:23:31,570 --> 00:23:32,570
In the dirt.
133
00:23:33,090 --> 00:23:35,230
Backhand by Hansen and a save a run.
134
00:23:35,930 --> 00:23:40,610
Oh, the bases are loaded, but Hansen
saves the tying run for 3 -2.
135
00:23:54,570 --> 00:23:56,830
Except to the point the bitch hit her
wife.
136
00:23:57,110 --> 00:23:58,110
Jesus.
137
00:23:58,530 --> 00:24:00,010
I can smell it coming.
138
00:24:00,810 --> 00:24:02,930
It's going to be one of those fucking
days again.
139
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
goes to the stretch.
140
00:25:02,540 --> 00:25:04,100
Hitch at the wall.
141
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Foul tip.
142
00:25:06,440 --> 00:25:08,180
Hepburn checks square.
143
00:25:09,140 --> 00:25:11,200
And we're rolling inside.
144
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
Techno.
145
00:25:16,300 --> 00:25:18,320
Same battle here again.
146
00:25:18,720 --> 00:25:22,760
You over Sunday will have another one.
147
00:28:47,850 --> 00:28:49,730
You filthy pervert!
148
00:30:01,850 --> 00:30:03,250
Oh.
149
00:30:31,750 --> 00:30:36,130
Boy, after what you've just been
through, I'm sure you'll enjoy the club.
150
00:30:37,450 --> 00:30:42,650
To think, my fat -ass husband feels the
safest place for me is at this private
151
00:30:42,650 --> 00:30:43,650
woman's club.
152
00:30:44,230 --> 00:30:47,310
And that stupid inconsiderate prick even
pays the tab.
153
00:30:47,810 --> 00:30:50,030
I just want a nice, easy rep down.
154
00:30:50,330 --> 00:30:51,950
Then I'll look sure it's bad.
155
00:30:53,090 --> 00:30:56,170
Last week I had this desire to suck
cock.
156
00:30:56,790 --> 00:30:57,870
Not my husband.
157
00:30:58,530 --> 00:31:03,340
Awful. I went to the club, and they
brought in this beautiful young boy,
158
00:31:03,340 --> 00:31:08,640
21, 22, a bodybuilder. He was so shy, he
was almost embarrassed.
159
00:31:09,020 --> 00:31:11,440
But he let me, and honey, I did it.
160
00:31:11,840 --> 00:31:15,320
All the while I was thinking, my stupid
husband is paying for this.
161
00:31:15,720 --> 00:31:17,780
For me to suck off some young kid.
162
00:31:17,980 --> 00:31:19,500
I enjoyed it even more.
163
00:31:19,980 --> 00:31:24,120
The funny part is, I saw the bill this
morning on his desk, and you know, the
164
00:31:24,120 --> 00:31:25,960
club charged it to liquid diet.
165
00:31:29,840 --> 00:31:34,980
The one kernel rule here is, Monique,
that we all mind our own business. This
166
00:31:34,980 --> 00:31:37,600
place was established to satisfy women.
167
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Hello, Holly.
168
00:34:16,540 --> 00:34:19,760
I am so pleased to see you brought a
friend.
169
00:34:20,159 --> 00:34:21,600
Will you excuse me?
170
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
I want to take a sauna.
171
00:34:24,540 --> 00:34:28,179
You know, my dear, in this club we think
of everything.
172
00:34:29,040 --> 00:34:32,820
There isn't a single desire we can't
satisfy.
173
00:34:33,639 --> 00:34:35,080
I'm very glad to be here.
174
00:34:35,580 --> 00:34:38,080
I mean any desire.
175
00:34:39,420 --> 00:34:41,219
Well, Monique, we can change in here.
176
00:35:49,070 --> 00:35:51,110
Do all the female attendants here do
that?
177
00:35:52,210 --> 00:35:55,890
I don't know if your girl does, but
today I want a man.
178
00:36:05,590 --> 00:36:08,290
I'll take a liquid diet any day.
179
00:36:09,150 --> 00:36:13,150
How do I tell her that I want more?
180
00:36:14,270 --> 00:36:15,270
Just ask.
181
00:38:00,080 --> 00:38:03,480
You will learn to like the touch of a
woman's hands and tongue.
182
00:38:05,000 --> 00:38:07,580
You will give yourself to another woman.
183
00:40:37,360 --> 00:40:39,980
Now you will touch and taste.
184
00:40:40,460 --> 00:40:44,220
Be touched and tasted by another woman.
185
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
Thank you.
186
00:47:35,340 --> 00:47:39,840
I do appreciate your candor and your
graphic detail as to your sexual growth.
187
00:47:40,840 --> 00:47:45,240
But your deflowering in your many
perverted ways does not interest me
188
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
whatsoever.
189
00:47:47,140 --> 00:47:50,240
My deflowering?
190
00:47:50,820 --> 00:47:52,300
My perverted ways?
191
00:47:53,220 --> 00:47:55,100
Oh, you.
192
00:47:55,420 --> 00:47:57,380
You sanctimonious bastard.
193
00:47:58,300 --> 00:47:59,640
I didn't write the will.
194
00:48:00,300 --> 00:48:02,100
I didn't make the fucking rules.
195
00:48:02,520 --> 00:48:04,640
The rules of fucking, I guess I should
say.
196
00:48:05,320 --> 00:48:10,120
It was you, you and that degenerate
husband of mine who devised this sick
197
00:48:11,940 --> 00:48:13,360
But I'll tell you one thing.
198
00:48:14,040 --> 00:48:15,200
I'm going to finish it.
199
00:48:15,860 --> 00:48:20,080
I just hope that when I do that there's
enough left of me to bathe in clean
200
00:48:20,080 --> 00:48:21,080
water.
201
00:48:22,360 --> 00:48:25,520
Monique, let's stop all this.
202
00:48:27,160 --> 00:48:28,940
I'm sure in time I can break the will.
203
00:48:30,120 --> 00:48:31,380
Time and money.
204
00:48:31,940 --> 00:48:32,940
My money.
205
00:48:33,450 --> 00:48:35,450
Yeah, but this game could backfire.
206
00:48:35,950 --> 00:48:37,030
You could be hurt.
207
00:48:37,250 --> 00:48:38,630
I mean, physically hurt.
208
00:48:40,070 --> 00:48:45,190
Any time a person is required by a will
to perform an act which may be injurious
209
00:48:45,190 --> 00:48:50,990
or illegal, then that portion of the
will is negated. Now, if one portion of
210
00:48:50,990 --> 00:48:55,030
will is negated, I might be able to get
the entire will declared illegal.
211
00:48:55,250 --> 00:48:56,690
I don't want anything from you.
212
00:48:57,150 --> 00:48:58,830
Not even your legal prick.
213
00:48:59,510 --> 00:49:02,750
If you're so damned concerned about my
well -being...
214
00:49:03,500 --> 00:49:04,459
Join me.
215
00:49:04,460 --> 00:49:05,720
I'm going to my own room.
216
00:49:20,580 --> 00:49:21,580
Damn it.
217
00:49:32,970 --> 00:49:34,490
Fuck, it's going to be one of them
nights.
218
00:49:34,930 --> 00:49:38,590
Lady, if your car broke down, you're
welcome to use the phone, but that's
219
00:49:38,770 --> 00:49:41,750
No high -class plumbing allowed. I've
got enough problems here tonight.
220
00:49:42,210 --> 00:49:44,670
The bartender's right. We don't belong
here.
221
00:49:45,470 --> 00:49:47,070
You're not comfortable with me.
222
00:49:48,010 --> 00:49:49,010
May I?
223
00:49:49,630 --> 00:49:52,190
Lady, we told you, no high -class
plumbing.
224
00:49:53,670 --> 00:49:58,970
In order to slum, one must go to the
slum. Now, I don't consider myself, nor
225
00:49:58,970 --> 00:49:59,970
I consider...
226
00:50:00,000 --> 00:50:03,320
These gentlemen's slum dwellers. Are you
trying to be cute or something?
227
00:50:04,040 --> 00:50:05,640
Are you a slum dweller?
228
00:50:05,840 --> 00:50:09,660
Oh, no, I ain't no slum dweller. I
wouldn't be paying this kind of money
229
00:50:09,660 --> 00:50:11,200
beer in no fucking slum bar.
230
00:50:11,640 --> 00:50:12,640
Shit.
231
00:50:12,880 --> 00:50:16,320
He charges more for beer than any guy on
the block.
232
00:50:16,980 --> 00:50:18,740
Never gives a guy a free one.
233
00:50:18,940 --> 00:50:20,780
Okay, lady, I warned you not to give.
234
00:50:21,040 --> 00:50:22,200
Well, wait a minute.
235
00:50:23,280 --> 00:50:24,960
She ain't bothering me.
236
00:50:25,770 --> 00:50:27,370
She bothering you, sidecar?
237
00:50:27,630 --> 00:50:31,810
Hey, the only thing bothering me is the
price of beer in this high -class bar.
238
00:50:32,330 --> 00:50:34,350
She bothering you guys? No.
239
00:50:37,630 --> 00:50:40,570
Besides that, the ladies let her stay.
240
00:50:40,850 --> 00:50:42,190
She smells good.
241
00:50:42,950 --> 00:50:45,550
Don't give me any trouble right on your
furry ass, you go.
242
00:50:47,390 --> 00:50:50,590
Now, can I have a glass of your finest
wine?
243
00:50:51,090 --> 00:50:52,330
We have two kinds.
244
00:50:52,730 --> 00:50:53,930
We have the red...
245
00:50:54,600 --> 00:50:55,680
We have the white.
246
00:50:56,100 --> 00:50:57,100
Let me see.
247
00:50:58,080 --> 00:50:59,340
Got the red, yeah.
248
00:51:06,500 --> 00:51:08,440
Oh, and leave the bottle to my friend.
249
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
You're the gentleman?
250
00:51:12,300 --> 00:51:16,040
Don't mind if I do. Not too often a lady
buys me a drink.
251
00:51:16,380 --> 00:51:21,000
Seeing that it's a big bottle and
there's only two of you, I'd be glad to
252
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
you.
253
00:51:22,670 --> 00:51:26,970
So, invite your friends, too. Hey, you
guys, come on. The nice lady here is
254
00:51:26,970 --> 00:51:28,090
buying everybody a drink.
255
00:51:28,330 --> 00:51:32,390
All right.
256
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Thank you.
257
00:54:11,339 --> 00:54:13,980
Hey, Hal!
258
00:54:38,470 --> 00:54:39,470
Really good.
259
00:55:50,700 --> 00:55:51,700
We're here.
260
00:55:51,800 --> 00:55:53,180
Late, but here.
261
00:55:53,640 --> 00:55:56,440
Come on, boys, come and get it. Mother's
milk.
262
00:55:57,180 --> 00:56:00,280
Oh, put that sad excuse of a breast
away.
263
00:56:00,920 --> 00:56:02,740
You know they like mine better.
264
00:56:04,000 --> 00:56:06,800
Service. Where's the fucking service
around here?
265
00:56:07,100 --> 00:56:09,980
Does the lady have to raise her voice in
order to get a drink?
266
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Sidecar.
267
00:56:17,360 --> 00:56:19,180
Get your ass over here.
268
00:56:19,940 --> 00:56:21,600
I'm sitting on your present.
269
00:56:22,140 --> 00:56:24,040
Now that's some lady over there.
270
00:56:24,360 --> 00:56:26,020
Besides that, she smells good.
271
00:56:26,780 --> 00:56:31,320
That's all you're going to get. And only
if she wets the silk drawers.
272
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
Hey, sign card.
273
00:56:33,400 --> 00:56:35,100
Why don't you and I go in the back room?
274
00:56:35,320 --> 00:56:38,240
I've been keeping your dinner warm all
the way over here.
275
00:56:38,540 --> 00:56:41,420
Honey, you better take that thing home
and reheat it. It looks like the moss
276
00:56:41,420 --> 00:56:42,540
will eat on it. Well...
277
00:56:42,920 --> 00:56:46,940
My legs have been keeping you and all
the other guys around here content for
278
00:56:46,940 --> 00:56:48,180
quite some time.
279
00:56:50,340 --> 00:56:52,880
Man, what I couldn't do with something
like that.
280
00:56:53,360 --> 00:56:58,300
Hell, bingo. That bitch wouldn't let you
smell it, much less touch it.
281
00:56:58,580 --> 00:56:59,940
Oh, yes, she will.
282
00:57:00,200 --> 00:57:01,860
She already said that.
283
00:57:02,460 --> 00:57:03,500
What'd she say?
284
00:57:04,740 --> 00:57:10,420
She said that she smells good all over
it, and she said that if I like the
285
00:57:10,420 --> 00:57:11,420
smell, then...
286
00:57:11,530 --> 00:57:13,570
Smell inside and out.
287
00:57:14,650 --> 00:57:16,770
Got me tingling when she said that.
288
00:57:17,870 --> 00:57:23,170
Then she said that I could smell her in.
And if I like the smell, then I can
289
00:57:23,170 --> 00:57:25,150
even taste where it smells the best.
290
00:57:25,390 --> 00:57:28,790
You son of a bitch, bingo, goddamn you,
lie, lie, lie.
291
00:57:29,350 --> 00:57:32,070
She did so. She did so.
292
00:57:32,390 --> 00:57:33,950
She did so.
293
00:57:34,830 --> 00:57:37,530
Well, then, shit, why don't you do it?
294
00:57:53,640 --> 00:57:54,640
You're not big to say that.
295
00:58:45,160 --> 00:58:47,080
What's that damn fool doing?
296
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
Sidecar.
297
00:58:49,620 --> 00:58:51,500
Go over and see what's happening.
298
00:58:53,000 --> 00:58:55,380
I won't let them fuck me for a week.
299
00:58:55,740 --> 00:58:57,020
That's what I'll do.
300
00:58:57,480 --> 00:58:58,760
I'll let them watch.
301
00:59:20,500 --> 00:59:21,500
Thank you.
302
00:59:52,770 --> 00:59:53,770
Bingo! Bingo!
303
00:59:56,430 --> 00:59:57,670
I won! I won!
304
01:00:02,890 --> 01:00:06,550
We don't like your kind down here.
305
01:00:06,870 --> 01:00:10,230
Get your stinking ass out of here before
I throw you out.
306
01:00:11,490 --> 01:00:13,030
Monique, let's leave.
307
01:00:13,610 --> 01:00:15,670
We still get to be a very ugly crowd.
308
01:00:15,990 --> 01:00:17,330
Hey, who are you calling ugly, man?
309
01:00:18,490 --> 01:00:22,970
Hey! My damn it, sidecar! I told you
there was a kid in here!
310
01:00:23,270 --> 01:00:24,590
Up yours, creep!
311
01:01:31,080 --> 01:01:34,340
Now I'll show you what a real woman can
do.
312
01:01:43,640 --> 01:01:44,640
It's over.
313
01:01:46,540 --> 01:01:47,540
I'm satisfied.
314
01:01:48,880 --> 01:01:50,000
This state's yours.
315
01:01:51,740 --> 01:01:52,940
I'm not satisfied.
316
01:01:53,260 --> 01:01:54,560
And neither are you.
317
01:02:23,850 --> 01:02:24,850
Thank you.
318
01:05:38,860 --> 01:05:39,860
Thank you.
319
01:07:09,040 --> 01:07:10,040
Bye.
320
01:16:29,710 --> 01:16:30,710
God is slain.
22512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.