All language subtitles for grand.s04e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,879 --> 00:00:20,380 О, Валя. Ну, что такое? Что же ты ушла, не разбудила? У тебя выходной, вот и не 2 00:00:20,380 --> 00:00:21,820 разбудила. Чего ты пришел? 3 00:00:22,180 --> 00:00:25,920 О, опять без настроения, да? Ну, хватит уже. 4 00:00:26,340 --> 00:00:27,380 Ну, хватит. 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,280 Кто это у нас губочки на дождь? Боря, не прекрати. 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,980 Ну, Боря. 7 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Доброе утро. 8 00:00:35,380 --> 00:00:36,380 Доброе утро. 9 00:00:36,740 --> 00:00:38,160 Боря Александрович, выдержите, пожалуйста. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,540 Надеюсь, с Ростовом Анатольевичем все хорошо будет. 11 00:00:49,690 --> 00:00:52,150 Это, значит, о чем я говорил -то? Руки убрал? 12 00:00:53,890 --> 00:00:55,550 Валя, валю. 13 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 Ой, 14 00:00:58,470 --> 00:01:01,070 нам с тобой не по 15 лет, чтобы по углам шарахаться. 15 00:01:01,790 --> 00:01:03,110 Согласись, это странно получается. 16 00:01:03,830 --> 00:01:04,870 Человек в присутствии. 17 00:01:05,129 --> 00:01:06,790 Я его бросаю, и мы с тобой сразу. 18 00:01:07,070 --> 00:01:10,770 Вот, честное слово, как будто мы на могиле танцуем. Хорошо, давай ждать. 19 00:01:10,830 --> 00:01:12,210 Сколько? Год -два. 20 00:01:12,630 --> 00:01:16,750 Сиди в Санта -Барбаре. Пять лет в коме лежал, а мы с тобой не молодеем. Ну, 21 00:01:16,750 --> 00:01:17,770 хватит, Валя. 22 00:01:18,160 --> 00:01:19,740 Доктор сказал, неделя. 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,480 Кто это еще может быть? 24 00:01:24,220 --> 00:01:25,320 Надеюсь, Телла. 25 00:01:29,720 --> 00:01:30,900 А, Коля! 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Борис Леонидович, здравствуйте. 27 00:01:32,280 --> 00:01:33,300 Ай, Николай, заходи. 28 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 Спасибо. 29 00:01:36,100 --> 00:01:37,100 Здравствуйте. 30 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Валентина Ивановна. 31 00:01:40,120 --> 00:01:42,540 Спасибо, Валентина Ивановна, что пришли. 32 00:01:43,340 --> 00:01:45,220 Вот пиджак мой. 33 00:01:46,060 --> 00:01:47,280 Пятно поставил. 34 00:01:47,550 --> 00:01:48,449 Откейки будут. 35 00:01:48,450 --> 00:01:49,450 Если на рукаве. 36 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 Налево. 37 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 Спасибо. 38 00:01:59,190 --> 00:02:00,830 А что, все хорошо? Как мама? 39 00:02:01,050 --> 00:02:02,870 Да, все в порядке. 40 00:02:03,450 --> 00:02:05,330 Я на самом деле пришел просто поговорить. 41 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 Если есть время. 42 00:02:06,690 --> 00:02:08,330 Да, конечно, есть. У меня сегодня выходной. 43 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Кофейку? 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,050 Ты голодный. 45 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Сейчас едешь муку. 46 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 Спасибо. 47 00:02:15,390 --> 00:02:19,430 Столик на вечер забронирован, будем вас ждать. Хорошо, только чтобы шампанское 48 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 было охлажденным. 49 00:02:20,490 --> 00:02:22,470 Все должно быть идеально, не волнуйтесь. 50 00:02:25,310 --> 00:02:29,910 Всем привет, это Саймон. Вот я добавил туда телеграм, куда меня любезно 51 00:02:29,910 --> 00:02:32,150 пригласил вот этот важный дядька. 52 00:02:33,520 --> 00:02:37,280 Знакомьтесь, мой новый бро, Лев Глебович Федотов. Владелец этого отеля, а по 53 00:02:37,280 --> 00:02:41,240 совместительству олигарх. Так что всем, кто соберется в Грант, ловите промо 54 00:02:41,240 --> 00:02:45,880 -код. SimonGrant. При заселении получите скидку 20%. Десять. 55 00:02:47,720 --> 00:02:48,820 А че не двадцать? 56 00:02:49,280 --> 00:02:52,220 Если б я всем двадцать давал, олигархом бы не был. 57 00:02:53,920 --> 00:02:57,800 Зачет. Мощнейшая ответочка, ну все, я заселяться, а вы следите за сторис. 58 00:02:58,220 --> 00:02:59,220 Саймон. 59 00:03:00,720 --> 00:03:04,460 А вот и Ксюшка Плюшка, управляющая отелем. 60 00:03:04,680 --> 00:03:06,540 Временное можешь не запоминать. 61 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 Знакомься, это Саймон. 62 00:03:09,620 --> 00:03:11,740 Блогер и фрилансер. 63 00:03:12,940 --> 00:03:14,700 Инфлюенсер. А я как сказал? 64 00:03:15,300 --> 00:03:19,780 Очень приятно, добро пожаловать. Знаешь, сколько у него подписчиков? 65 00:03:21,880 --> 00:03:28,300 Больше, чем людей в Венгрии. И все увидят наш отель. Поэтому его надо что? 66 00:03:28,700 --> 00:03:33,360 Правильно. Облизай. Причем так, как не облизывали никого. С этим хоть 67 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 справишься, тут много ума не надо. 68 00:03:35,600 --> 00:03:36,820 Да, конечно. 69 00:03:39,520 --> 00:03:45,340 Короче, располагайся, расслабляйся. Если чего надо, зови ее. 70 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 Спасибо, бро. 71 00:03:49,660 --> 00:03:53,960 Да, ну, что рекламируем? 72 00:03:55,260 --> 00:03:57,520 Шуму. Да ты с ума сошел. 73 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Тебе сколько платят? 74 00:04:00,140 --> 00:04:01,280 А что такое бро? 75 00:04:01,860 --> 00:04:02,860 Брат. 76 00:04:04,060 --> 00:04:05,280 А почему не бра? 77 00:04:06,260 --> 00:04:08,260 Потому что бро это с английского бра. 78 00:04:09,100 --> 00:04:10,280 Пишется через О. 79 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Хочешь совет? 80 00:04:13,280 --> 00:04:14,360 Не умничай. 81 00:04:17,440 --> 00:04:19,940 Саймон, пройдемте к ресепшену. 82 00:04:22,400 --> 00:04:26,900 Это управляющая ничья. Я бы к ней номер запилил, если вы понимаете, о чем я. 83 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 Андрей, ты? 84 00:04:31,190 --> 00:04:32,190 Люк. 85 00:04:44,510 --> 00:04:49,050 Вроде так поговорили вчера. Друг друга поняли. Я даже чуть не расплакалась. 86 00:04:49,830 --> 00:04:54,590 Ну, все равно что -то как -то нормально вроде. 87 00:04:54,830 --> 00:04:56,790 Ну, вот мне бы чуточку его внимания. 88 00:04:59,020 --> 00:05:00,220 Чё, ты меня вообще слышишь? 89 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 Да. 90 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 Чё вы сейчас говорили, что ли, а? 91 00:05:03,600 --> 00:05:07,980 Всё, прости, да, о чём ты говорила? Я говорю, что Гриша мой от Регины своей не 92 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 отлипнет. 93 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Может, это будет приятно? 94 00:05:41,160 --> 00:05:45,220 Не поняла. Юль, просто единое слово, хоть -хоть манго. 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Пожалуйста, быстро. 96 00:05:49,960 --> 00:05:54,440 Прикинь, она еще, значит, на курсы какие -то записалась для беременных. 97 00:05:54,800 --> 00:05:58,860 И не может ездить на машине. Гриша должен ее, видите ли, возить. Кучера она 98 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 нашла. 99 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 А у тебя что? 100 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Нормально все. 101 00:06:05,580 --> 00:06:08,580 Просто Лев снова решил мне напомнить, что я здесь временно. 102 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 Знаешь, что, подруга? 103 00:06:14,670 --> 00:06:15,670 Сама виновата. 104 00:06:16,990 --> 00:06:20,150 Да? Лев тебе деньги предлагал, ты не взяла. 105 00:06:20,370 --> 00:06:25,230 Сейчас Зуев вернется, долю свою заберет. Лев тебя турнет, но уже без денег. 106 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 Не турнет. 107 00:06:28,550 --> 00:06:30,610 Я не дам ему такой возможности. Ну как? 108 00:06:30,870 --> 00:06:35,970 Да. Я просто должна стараться работать без косяков. И тогда он поймет, что я 109 00:06:35,970 --> 00:06:38,770 незаменимый профессионал. Боже, боже. 110 00:06:39,130 --> 00:06:41,430 Вот. Как раз тебя ищу. 111 00:06:43,580 --> 00:06:45,220 Слушай, что -то у меня башка разболелась. 112 00:06:45,620 --> 00:06:49,440 Достань мне эти таблетки. Хорошо, спрошу нашего доктора. Как вам в отеле? 113 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Только быстро. 114 00:06:51,420 --> 00:06:52,920 Алло, алло. 115 00:06:53,420 --> 00:06:56,100 Не, не, не вискаря. 116 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Ага, сейчас. 117 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 Вискаря, иди работай. 118 00:07:00,140 --> 00:07:03,700 Может, и без здоровья. У меня сейчас горло першит. Иди. 119 00:07:10,440 --> 00:07:14,060 Да, я практически один вырос. Мама всегда на работе, а папа... Спасибо. 120 00:07:15,140 --> 00:07:16,460 А папа ушел от нас. 121 00:07:16,780 --> 00:07:18,700 Гад. Ну, зачем бы так? 122 00:07:18,960 --> 00:07:23,900 Знаешь, в жизни мужчины бывает такое, что нужно поступить так. 123 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Никак иначе. 124 00:07:26,540 --> 00:07:29,820 Я уверен, Борис Леонидович, вы бы так никогда не поступили. 125 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Это не то. 126 00:07:36,920 --> 00:07:38,020 Вот и все кофейку. 127 00:07:39,570 --> 00:07:44,770 Знаете, я бы, если так надо, что -нибудь покрепче бы. В последнее время не могу 128 00:07:44,770 --> 00:07:46,950 расслабиться из -за мамы. 129 00:07:47,470 --> 00:07:48,870 Да, я понимаю тебя. 130 00:07:49,430 --> 00:07:54,870 Сейчас я достану, достану, так сказать, собственного производства. 131 00:07:56,030 --> 00:07:57,330 Это та самая наливка? 132 00:07:58,150 --> 00:08:03,490 Мне про нее мама очень много рассказывала. А про вас говорила мастер 133 00:08:03,490 --> 00:08:07,610 руки. Ой, ну, без ложной скромности, так оно и есть. 134 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Спасибо. 135 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 А вы не будете? 136 00:08:13,140 --> 00:08:14,140 Да я же не пью. 137 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Давно уже. 138 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Недели две. 139 00:08:19,100 --> 00:08:21,740 Ты знаешь, вот как -то хорошо себя чувствовал. Да? 140 00:08:22,060 --> 00:08:23,500 Легко. Вот в чем дело. 141 00:08:24,680 --> 00:08:26,420 Ну, как -то мне одному неудобно. 142 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 Давайте тогда в следующий раз. 143 00:08:29,980 --> 00:08:33,280 А знаете, я всегда завидовал пацанам, которые рассказывали, как с отцами 144 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 выпивали. 145 00:08:35,480 --> 00:08:36,980 У меня такой возможности не было. 146 00:08:45,520 --> 00:08:47,080 Мне нужны вот эти таблетки. 147 00:08:49,320 --> 00:08:50,380 Вам зачем? 148 00:08:50,780 --> 00:08:51,980 Я должна отдаться. 149 00:09:05,280 --> 00:09:09,980 Трикексофенидил. Сильно действующий препарат. Вызывает эйфорию, слуховые и 150 00:09:09,980 --> 00:09:11,020 крикельные галлюцинации. 151 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Думаю, должны. 152 00:09:13,470 --> 00:09:15,290 Я это не для тебя, это для гостя. 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,550 Знаете, есть блогер такой, Саймон. 154 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Знаю. 155 00:09:20,330 --> 00:09:21,930 Тогда, пардон, я просто порыгал. 156 00:09:23,090 --> 00:09:25,210 Распространение. До восьми лет проголосовал Кайров. 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,610 Прости, все в этом чувствовать не намерены. 158 00:09:32,190 --> 00:09:33,190 Еще вопросы? 159 00:09:48,150 --> 00:09:49,830 Юль, вот лимона. А что случилось? 160 00:09:50,110 --> 00:09:52,610 Ты что -то неважно себя чувствуешь. Наверное, простудилась. 161 00:09:52,930 --> 00:09:55,050 Хотела вот чай с лимончиком выпить. 162 00:09:56,130 --> 00:09:57,310 Такая температура. 163 00:09:57,770 --> 00:09:58,930 Твою мышь. 164 00:09:59,150 --> 00:10:00,630 Тридцать семь и шесть. 165 00:10:01,210 --> 00:10:03,650 Ой, надо лимончиком нарезать. Так. 166 00:10:05,050 --> 00:10:06,810 Лежи, я все сделаю. 167 00:10:08,450 --> 00:10:10,370 Как же тебя угораздило -то, а? 168 00:10:11,110 --> 00:10:12,230 А тошноть ела? 169 00:10:12,910 --> 00:10:13,910 Нет еще. 170 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 Юль. 171 00:10:16,270 --> 00:10:18,090 Ну, что за наплевать такое отношение к себе? 172 00:10:20,090 --> 00:10:21,710 Сейчас принесу. Ты не надо. 173 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 Надо. 174 00:10:23,010 --> 00:10:27,570 Заодно скажу Евгении, что не смогу отвезти ее на курсы. Пусть вызовет 175 00:10:27,850 --> 00:10:29,410 Ну, сам смотри. Все. 176 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 Я скоро. 177 00:10:39,450 --> 00:10:42,430 Ну, что? Как вы с нами видели, это актер вроде годный. 178 00:10:43,070 --> 00:10:46,730 О! Кстати, про годность. Вот и секси -управляющая. 179 00:10:47,710 --> 00:10:49,510 Да -да, бро, зачетная. 180 00:10:50,130 --> 00:10:52,790 О, Серега Мин в 97 пишет, да кстати ее. 181 00:10:53,670 --> 00:10:55,050 Синий народ требует. 182 00:10:55,290 --> 00:10:56,470 Уважим фоллеров, а? 183 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Нет, спасибо. 184 00:10:59,730 --> 00:11:03,770 Ну, не все сразу, не все сразу. Все народ, да, связывает. 185 00:11:05,010 --> 00:11:06,270 Что, достала таблетку? 186 00:11:06,870 --> 00:11:09,870 Нет. Вообще в курсе, что это наркотики? 187 00:11:10,570 --> 00:11:11,710 В курсе, что? 188 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 А то. 189 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 Доставайте сами. 190 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Понял. 191 00:11:18,400 --> 00:11:19,520 Ну, тогда сорян. 192 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Короче, народ. 193 00:11:24,320 --> 00:11:25,700 Отель Грант полный отстой. 194 00:11:26,280 --> 00:11:28,200 Дорого. Сервис отвратительный. 195 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 Управляющая наглая, во. 196 00:11:30,620 --> 00:11:32,020 Еще чесноком попачивает. 197 00:11:32,520 --> 00:11:34,600 Короче, по Саймонс -Кале твердая единица. 198 00:11:35,300 --> 00:11:37,140 Хотя нет, какая твердая? Вялая. 199 00:11:37,660 --> 00:11:40,340 Так что извини, Лев Федотов, бро. Ну, как -то так. 200 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 Отбой. 201 00:11:42,960 --> 00:11:45,500 Даю тебе час, иначе выложу эту сториз. 202 00:11:49,520 --> 00:11:52,160 Семья Борисовна, аккуратно. Куда вы так несетесь? 203 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 Простите, Юля, супчик несу, приболела. 204 00:11:55,360 --> 00:11:57,260 Серьезно? Да, уже 37 ,6. 205 00:11:57,460 --> 00:11:58,419 Расклеилась вся. 206 00:11:58,420 --> 00:12:00,700 Супчик должен помочь. Меня мама всегда так лечила. 207 00:12:14,060 --> 00:12:15,160 О, что на этот раз? 208 00:12:15,860 --> 00:12:17,740 Марихуана, ЛСД, может, кокс? 209 00:12:17,960 --> 00:12:20,700 Зайдите, пожалуйста, в дом персонала к Еле Комиссаровой. 210 00:12:20,980 --> 00:12:22,320 Она себя плохо чувствует. 211 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 А что с ней? 212 00:12:24,920 --> 00:12:26,180 Вот пойдите и выясните. 213 00:12:26,540 --> 00:12:27,540 Вы же врач. 214 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Брача вызывали? 215 00:13:03,810 --> 00:13:04,810 Нет. 216 00:13:05,430 --> 00:13:06,550 Входите, входите. 217 00:13:12,310 --> 00:13:13,310 Покашляйте. 218 00:13:18,910 --> 00:13:19,710 Ну 219 00:13:19,710 --> 00:13:26,750 что 220 00:13:26,750 --> 00:13:29,610 ж, все ясно. Гриш. 221 00:13:29,950 --> 00:13:32,030 Можешь, пожалуйста, принести свежевыжатый сок? 222 00:13:32,510 --> 00:13:33,510 Да, конечно. 223 00:13:33,750 --> 00:13:35,570 Какой? Гриша, любой. 224 00:13:35,870 --> 00:13:40,050 Может, сельдереевый? Он самый полезный. Правильно? Гриша, иди уже. 225 00:13:46,590 --> 00:13:47,750 Что за детский сад? 226 00:13:48,090 --> 00:13:50,090 Юрий Сергеевич, простите, так надо. 227 00:13:51,510 --> 00:13:52,510 Ясно. 228 00:13:54,770 --> 00:13:56,110 Гриша, пожалуйста, не говори. 229 00:14:16,140 --> 00:14:18,880 Михаил Михайлович, вы Бориса Леонидовича не видели? 230 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 Вообще видел. 231 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 Сегодня нет. 232 00:14:22,740 --> 00:14:24,280 Молодец, молодец. 233 00:14:24,820 --> 00:14:29,240 Я хочу поднять следующий тост за Стеллу Анатольевну. 234 00:14:29,660 --> 00:14:33,140 И за Стеллочку. 235 00:14:34,960 --> 00:14:41,840 Здоровья ей! Я надеюсь, она услышит наши мольбы, надежды. И вы 236 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 снова будете вместе. 237 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 И закуска еще закончилась. 238 00:14:49,520 --> 00:14:56,200 Николай, что ты... Все на этом свете когда -нибудь заканчивается. Но не 239 00:14:57,360 --> 00:14:59,560 Да. Да -да. 240 00:15:03,660 --> 00:15:04,940 Валентина Ивановна. 241 00:15:07,140 --> 00:15:08,740 Борис Леонидович. Да. 242 00:15:09,360 --> 00:15:11,400 Вы же говорили, что больше не пьете. 243 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 Я говорил. 244 00:15:12,760 --> 00:15:14,080 Я уговорил. 245 00:15:16,910 --> 00:15:22,310 Ну, так я же немножечко... Николая надо поддержать. Ему сейчас не сладко. 246 00:15:24,330 --> 00:15:25,510 Пиджак свой заберите. 247 00:15:28,010 --> 00:15:29,490 Спасибо, Валентина Ивановна. 248 00:15:33,030 --> 00:15:34,190 Вы что устроили? 249 00:15:35,390 --> 00:15:36,390 Вы о чем? 250 00:15:36,450 --> 00:15:39,090 Ваша комиссарова не болеет. Она прикидывается. 251 00:15:40,250 --> 00:15:43,590 Только не надо делать вид, что вы об этом не знали. Актриса вот так себя. 252 00:15:43,950 --> 00:15:45,170 Я правда об этом не знала. 253 00:15:46,270 --> 00:15:48,950 У меня только один вопрос. Зачем нужно было устраивать весь этот цикл? 254 00:15:49,370 --> 00:15:51,190 Отстаньте от меня, ненормальный! 255 00:15:52,170 --> 00:15:54,350 Тетенька! Тетенька, погладьте мои вещи! 256 00:15:54,810 --> 00:15:55,870 Погладьте мои вещи! 257 00:15:56,430 --> 00:15:58,710 Тетенька! Вы что, меня отвлекли, чтобы украсть таблетку? 258 00:15:59,410 --> 00:16:01,490 Помогите! Он сумасшедший какой -то! 259 00:16:02,530 --> 00:16:05,050 Тетенька! Да вы не только барыга, вы еще и воровка. 260 00:16:08,770 --> 00:16:09,950 Я вас вижу. 261 00:16:11,170 --> 00:16:12,190 Погладьте мои вещи. 262 00:16:13,530 --> 00:16:14,670 Саймон, Саймон. 263 00:16:15,530 --> 00:16:17,830 Спокойно. Мы погладим ваши вещи. 264 00:16:18,650 --> 00:16:19,670 Только утюга дайте. 265 00:16:20,610 --> 00:16:22,050 А то как же мы их погладим? 266 00:16:26,070 --> 00:16:27,070 Вот и хорошо. 267 00:16:47,340 --> 00:16:48,780 О, королевский разместник. 268 00:16:49,420 --> 00:16:51,380 Я хочу туда номер ноль. 269 00:16:56,600 --> 00:16:58,000 Лезь в меня, придурок! 270 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Лень! 271 00:17:07,040 --> 00:17:07,640 Я 272 00:17:07,640 --> 00:17:14,940 уже 273 00:17:14,940 --> 00:17:16,720 не могу. Давай, еще чуть -чуть. 274 00:17:17,079 --> 00:17:18,780 Говорят, сельдерейный сок очень полезен. 275 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Вот умница. 276 00:17:26,319 --> 00:17:27,579 Лев крепче звонит. 277 00:17:29,520 --> 00:17:30,700 Наверное, вина хочет. 278 00:17:31,040 --> 00:17:32,980 Не буду брать. С тобой побуду. 279 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 Ты чего? 280 00:17:34,500 --> 00:17:36,040 Ответит же Лев. И что? 281 00:17:36,260 --> 00:17:37,560 Ты для меня важнее. 282 00:17:38,760 --> 00:17:40,460 Вообще, завтра возьму выходной. 283 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 Проведем весь день вместе. 284 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Гриш. 285 00:17:46,940 --> 00:17:48,320 Я должна тебе признаться. 286 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Только не злись. 287 00:17:52,040 --> 00:17:53,080 Не болею я. 288 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 Я знаю. 289 00:17:59,480 --> 00:18:01,860 Догадался по лицу Юрия Сергеевича, когда он тебя осматривал. 290 00:18:02,100 --> 00:18:03,980 А что сразу не сказал? 291 00:18:06,440 --> 00:18:07,540 Юля, я же не слепой. 292 00:18:08,480 --> 00:18:10,660 Я же вижу, как ты на меня смотришь, когда я с Региной. 293 00:18:11,240 --> 00:18:13,060 Но, по -моему, мне тоже приходится нелегко. 294 00:18:14,580 --> 00:18:16,060 Если бы ты была беременна. 295 00:18:16,510 --> 00:18:18,190 Я бы так же ухаживал за тобой. 296 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 Твою мышь. 297 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 Что? 298 00:18:22,850 --> 00:18:24,210 Ты такой хороший. 299 00:18:24,550 --> 00:18:25,690 Аж бесишь. 300 00:18:28,770 --> 00:18:30,130 Ну что, вздрогнем? 301 00:18:37,850 --> 00:18:38,850 Ага. 302 00:18:40,650 --> 00:18:41,890 Борис Леонидович. 303 00:18:47,150 --> 00:18:48,470 Хороший мужик. 304 00:18:49,770 --> 00:18:52,410 Неожиданно комплимент прилетел. Спасибо. 305 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Я же вижу. 306 00:18:54,070 --> 00:18:55,009 Я тоже вижу. 307 00:18:55,010 --> 00:18:58,370 Нормальный ты парень, Коля. 308 00:18:58,590 --> 00:19:00,190 Я не Коля. 309 00:19:01,330 --> 00:19:05,630 Простите, Николай. Простите, перегнул немножко. 310 00:19:06,210 --> 00:19:10,030 Нет, я вообще не Николай. 311 00:19:10,290 --> 00:19:16,110 Я Андрей. А Стелла мне не мать. 312 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 Я актер. 313 00:19:28,320 --> 00:19:32,600 Тела мне заплатила, чтобы я сыграл ее сына. 314 00:19:36,940 --> 00:19:40,100 Азаманов вообще не болеет. 315 00:19:41,480 --> 00:19:44,840 Прикидывается. Ты это серьезно? 316 00:19:45,080 --> 00:19:47,200 Я клянусь мамой. 317 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Настоящей. 318 00:19:51,460 --> 00:19:54,900 Борис Леонидович, я прошу вас, только без обид. 319 00:19:56,110 --> 00:20:00,150 А мне кредит, у меня работы нет, я умоляю вас. 320 00:20:00,670 --> 00:20:02,870 Борис Леонидович, Борис Леонидович. 321 00:20:08,550 --> 00:20:09,190 Ты 322 00:20:09,190 --> 00:20:19,970 нормальная? 323 00:20:20,470 --> 00:20:24,030 Саймона бутылкой по башке. А если бы помер? Хочешь совет? 324 00:20:24,350 --> 00:20:25,510 Он был неадекватен. 325 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 Интересно, почему? 326 00:20:27,210 --> 00:20:30,010 Может быть, потому что вы напичкали его таблетками, которые у меня сточили? 327 00:20:30,270 --> 00:20:32,030 Да не брала я эти таблетки. 328 00:20:32,330 --> 00:20:33,530 Я другие взяла. 329 00:20:48,790 --> 00:20:52,630 Хотите сказать, его от аспирина так вштырило? Большего бреда я не слышал. От 330 00:20:52,630 --> 00:20:53,529 чего еще? 331 00:20:53,530 --> 00:20:54,850 Да нет, аспирина, конечно. 332 00:20:55,070 --> 00:20:59,550 Это я его угостил по -хозяйски. Но это не значит, что надо гостя бутылка бить. 333 00:21:00,130 --> 00:21:02,930 Подумаешь, побегал в трусах. Кто из нас не бегал? 334 00:21:03,390 --> 00:21:04,390 Скажи, бро. 335 00:21:05,590 --> 00:21:08,470 Ну что, мелочь в туфельках, все -таки не справилась? 336 00:21:08,890 --> 00:21:09,990 А я тебе говорил. 337 00:21:12,730 --> 00:21:13,730 Свободны. 338 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 Ладно, ответь. 339 00:21:53,800 --> 00:21:54,820 Вдруг что -то серьезное. 340 00:21:55,020 --> 00:21:56,080 Правда? Спасибо. 341 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 Да. 342 00:22:00,300 --> 00:22:01,620 Да, конечно, сейчас буду. 343 00:22:03,370 --> 00:22:07,970 Юль, там комод привезли для детских вещей. Я обещал собрать. Если ты не 344 00:22:08,010 --> 00:22:10,650 я... А комод потерпеть до завтра не может. 345 00:22:11,310 --> 00:22:13,070 Завтра со временем совсем никак. 346 00:22:13,410 --> 00:22:14,410 Надо сейчас. 347 00:22:15,550 --> 00:22:16,950 Хочешь, вместе пойдем соберем? 348 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Иди. 349 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Я быстро. 350 00:22:41,370 --> 00:22:43,630 Субтитры создавал 351 00:22:43,630 --> 00:22:49,930 DimaTorzok 352 00:23:11,670 --> 00:23:13,830 Привет. Как все прошло? 353 00:23:14,190 --> 00:23:15,230 Вы с ним выпили? 354 00:23:18,110 --> 00:23:22,310 Да, но... Валентина вас видела? 355 00:23:23,010 --> 00:23:24,010 Видела, видела. 356 00:23:27,590 --> 00:23:30,750 В общем, я приеду и все расскажу, хорошо? 357 00:23:33,310 --> 00:23:35,290 Ты что, уже уходишь? 358 00:23:35,670 --> 00:23:37,570 Да, да, надо ехать. 359 00:23:37,810 --> 00:23:39,730 А, ты сейчас к маме. 360 00:23:40,680 --> 00:23:44,960 Так я же вам вчера говорил, что я... А, помню, помню. Я помню. 361 00:23:45,580 --> 00:23:49,540 Да, тебе надо утром ехать к маме в больницу. 362 00:23:50,420 --> 00:23:56,640 Да, знатно. А мы вчера с тобой, я даже не помню, как мы уснули. Так я пойду. 363 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Мама ждет. 364 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Стой. 365 00:24:04,460 --> 00:24:05,660 На посошок? 366 00:24:07,160 --> 00:24:09,560 Борис Леонидович, спасибо, я не буду. 367 00:24:10,620 --> 00:24:12,600 Организм такая штука, его не обманешь 31994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.