Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,900
Zit hier vergiffing? Ja.
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,300
Dus als je hier van thee zou maken, dan
word je heel goed ziek, hè?
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,320
Hoe ziek?
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,820
Stuipen, coma, dood.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,920
Lisbeth, die support niet, hè? Je kan er
echt niet meer heen. Lisbeth is de
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,940
enige die wel naar me luistert. De enige
die er wel voor me heen.
7
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
Ja.
8
00:00:22,580 --> 00:00:25,680
Vergiffenis is een heel machtig wapen.
Ik vergeef je.
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,180
Wie denk jij dat jij bent?
10
00:00:28,340 --> 00:00:29,640
Om mij te vergeven.
11
00:00:30,880 --> 00:00:31,880
Knettengek!
12
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
Waar is Talia?
13
00:00:33,060 --> 00:00:36,080
Nou, eh... Ontvlagen. Hoe bedoel je
ontslagen?
14
00:00:36,460 --> 00:00:39,920
Diefstal. Je bent gewoon een crimineel!
Praten jullie thuis wel eens met elkaar?
15
00:00:40,580 --> 00:00:42,940
Misschien moet je het een keer met je
vader over hebben. Met je moeder, of met
16
00:00:42,940 --> 00:00:45,800
die psycho broer van jou. De hele
familie vindt het een hele shit.
17
00:00:46,420 --> 00:00:47,760
Ik geloof dat ik er klaar voor ben.
18
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
Voor wat?
19
00:00:49,160 --> 00:00:50,280
Om jou te vergeven.
20
00:00:51,060 --> 00:00:52,060
Vergeef je mij dan ook?
21
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
Voor wat?
22
00:00:53,520 --> 00:00:54,780
Voor alles wat ik nog ga doen.
23
00:00:55,290 --> 00:01:00,430
Dan denk ik dat deze voor mama is,
jongens. Kerstman kan ook overdrijven,
24
00:01:00,470 --> 00:01:01,470
Ja.
25
00:01:01,550 --> 00:01:04,030
Die kerstman weet wel wat een vrouw
nodig heeft, hè?
26
00:01:38,670 --> 00:01:42,670
En lees wat we hebben gezien.
27
00:01:43,350 --> 00:01:46,770
Lees wat we hebben gezien.
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,180
Je hebt optimale controle over het hele
proces, hè?
29
00:02:06,480 --> 00:02:11,200
Alles wat je erin voert, aan voeding, is
pure CO2, alle lichten, led.
30
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
Je kan alles optimaal afstellen.
31
00:02:13,900 --> 00:02:16,600
Nee, ik wil niet optimaal, ik wil
maximaal. Ja, pap.
32
00:02:17,960 --> 00:02:21,260
Kwaliteit en kwantiteit van de
productiefactoren bepalen de omvang van
33
00:02:21,260 --> 00:02:25,520
productiecapaciteit. Ja, het zijn
communicerende vaten, de economische
34
00:02:25,860 --> 00:02:30,280
Hallo, ik sta hier te lullen. Ja, even
zuurstof. Ja, maar ik moest je toch
35
00:02:30,280 --> 00:02:31,820
helpen? Of niet dan?
36
00:02:35,180 --> 00:02:38,140
Die schuur is zo groot als die is, hè,
pa? Daar kan ik niks meer aan doen. Ja,
37
00:02:38,160 --> 00:02:40,580
weet ik, Pat. Nou, hoe wil je gaan
concurreren met Lisbeth dan?
38
00:02:40,800 --> 00:02:43,640
Die kan tig keer meer kwijt dan wij met
die gorilla tenten. Als wij onze
39
00:02:43,640 --> 00:02:46,780
capaciteit willen vergroten, dan zullen
we die van haar moeten verkleinen.
40
00:02:47,100 --> 00:02:51,580
Wij voeren een guerrilla oorlog. Dus we
gebruiken de wapens van de tegenstander
41
00:02:51,580 --> 00:02:52,579
tegen hem.
42
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
Haar in dit geval.
43
00:02:53,980 --> 00:02:56,560
En dan moet jij eens zien hoe snel
Sascha weer bij ons aankomt.
44
00:02:59,700 --> 00:03:04,020
Ik denk dat ik enorm ga genieten als
we... Nou, laten we zeggen...
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,600
Toprot op haar loslaten.
46
00:03:07,060 --> 00:03:10,300
Mildouw, ze redden. Schimmel is iets wat
je probeert te vermijden, hè, normaal.
47
00:03:10,420 --> 00:03:13,940
Kun je niet zomaar ergens kopen. Pep, ik
laat me niet van mijn land jagen.
48
00:03:21,240 --> 00:03:23,580
Mag ik toch?
49
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
Hé.
50
00:03:25,660 --> 00:03:26,559
Goed, hè?
51
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Dit is zo goed.
52
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
O, hier.
53
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
Mijn hart.
54
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Dus kom.
55
00:03:32,560 --> 00:03:35,260
Echt, in het begin, jongen, dat was
kadoen, kadoen, kadoen, kadoen. En nu,
56
00:03:35,260 --> 00:03:37,120
is gewoon precies zoals het moet.
57
00:03:37,980 --> 00:03:39,480
Voordat je de trekker overhoudt.
58
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Ademhalen.
59
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Hartslag naar beneden.
60
00:03:43,840 --> 00:03:44,900
Focus op de augurk.
61
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
Uitblazen.
62
00:03:49,860 --> 00:03:51,380
Moet ik me zorgen om jou gaan maken?
63
00:03:51,580 --> 00:03:52,780
Ik ga Litbeth begraven.
64
00:03:53,580 --> 00:03:57,260
Wat? Ja, ik weet nog niet waar of
wanneer, maar ik ga haar begraven.
65
00:03:57,980 --> 00:04:00,060
Dat is mijn voornemen voor het nieuwe
jaar.
66
00:04:02,489 --> 00:04:03,489
Dank u.
67
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Heerlijk!
68
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
Wat is er?
69
00:04:47,590 --> 00:04:50,370
Niks. Ik zocht je boven, maar je was
beneden.
70
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
Ja.
71
00:04:52,410 --> 00:04:53,550
Ik was even bezig.
72
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Mam? Ja?
73
00:04:56,170 --> 00:04:57,750
Wat voor werkt het papa eigenlijk?
74
00:04:58,670 --> 00:04:59,830
Of is hij met pensioen?
75
00:05:00,870 --> 00:05:02,210
Is dat nou wel een vraag?
76
00:05:02,470 --> 00:05:04,230
Ik zie hem gewoon nooit werken. Jawel.
77
00:05:05,190 --> 00:05:06,670
Natuurlijk wel. Hij heeft patiënten.
78
00:05:07,970 --> 00:05:12,510
En we hebben de beddenprint. Eind van de
zomer is er mais met korrels.
79
00:05:14,700 --> 00:05:15,820
Het is niks met drugs.
80
00:05:18,860 --> 00:05:21,020
Drugs. Papa en drugs.
81
00:05:21,920 --> 00:05:23,340
Nou, dat hoor je toch wel, hè?
82
00:05:28,380 --> 00:05:30,800
Van die boeren met lege sfeuren.
83
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
Ga je mij naar boven?
84
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
Koud.
85
00:05:35,180 --> 00:05:37,400
Sarah, je kijkt veel te veel series.
86
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
Waar haal je het vandaan?
87
00:05:44,700 --> 00:05:45,780
Heb jij die geschoten?
88
00:05:46,220 --> 00:05:47,920
Nee, natuurlijk niet.
89
00:05:48,500 --> 00:05:49,540
Zo ver ben ik nog niet.
90
00:05:50,360 --> 00:05:54,720
Het blijft toch een levend wezen. Nou
jongens, mama die schiet alleen maar op
91
00:05:54,720 --> 00:05:58,320
onschuldige stoofpieten, pompoenen en
augurken. Nog wel, ja.
92
00:05:59,320 --> 00:06:00,700
Het hoeft ook helemaal niet erg te zijn.
93
00:06:01,100 --> 00:06:03,340
Je moet in één keer raak schieten en dan
is het zo gepiept.
94
00:06:04,220 --> 00:06:05,059
Wacht op.
95
00:06:05,060 --> 00:06:07,640
Als ze nou een mooi leven heeft gehad.
96
00:06:08,140 --> 00:06:11,200
Lekker buiten en dan ineens is het
voorbij. Dan merkt ze helemaal niks van.
97
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Ze?
98
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
Ja.
99
00:06:14,660 --> 00:06:15,760
Of het een vrouwtje is.
100
00:06:17,880 --> 00:06:21,560
Als iemand dat doet, dan ben ik het.
Mijn probleem. Ja? Doe het dan.
101
00:06:22,180 --> 00:06:24,660
Fok, ik ga helemaal niet met jou in
discussie over wie Liesbeth moet
102
00:06:24,660 --> 00:06:27,840
doodschieten. We hebben allemaal gezien
wie het in ieder geval niet kan.
103
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
Het is nogal wat, hè?
104
00:06:29,740 --> 00:06:34,140
Om iemand recht in de ogen aan te
kijken. En de trekker over te halen. Ik
105
00:06:34,140 --> 00:06:35,140
dat.
106
00:06:35,720 --> 00:06:37,920
Jij kan dat niet. Ik kan dat wel.
107
00:06:38,240 --> 00:06:40,600
Mag tot. Jij kan dat niet. Waarom niet?
108
00:06:41,040 --> 00:06:43,300
Omdat ik een vrouw ben, zeker? Nee,
omdat...
109
00:06:44,310 --> 00:06:45,830
Wacht op, ik wil het gewoon niet.
110
00:06:46,050 --> 00:06:47,350
Waarom moet je altijd alles bepalen?
111
00:06:47,690 --> 00:06:48,710
Nou, omdat ik... Ja?
112
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
Ik ben een vrouw, hè?
113
00:06:50,290 --> 00:06:51,430
Ik ga over het leven.
114
00:06:51,830 --> 00:06:54,910
Ik heb er drie op de wereld gezet, kan
er ook eentje vanaf halen. Wacht op,
115
00:06:54,990 --> 00:06:59,270
alsjeblieft. Ik ben ermee bezig. Als
mijn plan lukt... Echt niet.
116
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
Met je gorilla.
117
00:07:02,410 --> 00:07:03,410
Gorilla? Ja.
118
00:07:04,310 --> 00:07:05,970
Ge -rilla. Ja!
119
00:07:06,850 --> 00:07:09,530
Echt, Fok, doe vooral wat je moet doen
met je gorilla. Maar ik ga daar niet op
120
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
zitten wachten.
121
00:07:10,690 --> 00:07:11,870
Ik heb mijn eigen tactiek.
122
00:07:45,020 --> 00:07:46,520
Kijk. Ja.
123
00:07:50,060 --> 00:07:51,260
Gaat je goed?
124
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Ja.
125
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Goed zo.
126
00:07:59,240 --> 00:08:04,040
Ik klink misschien heel gek, maar ik kom
hier om hulp vragen.
127
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
Ik wil weg.
128
00:08:13,140 --> 00:08:14,160
Terug naar ons oude huis.
129
00:08:16,740 --> 00:08:17,920
Er is hier niks meer voor mij.
130
00:08:23,140 --> 00:08:24,820
Fokker moet nog over de streep getrokken
worden.
131
00:08:26,500 --> 00:08:30,280
Hij heeft nog een soort misplaatst
gevoel van verbondenheid met het land.
132
00:08:31,980 --> 00:08:33,260
Voorouders, blablabla.
133
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Waarom vertel je mij dit?
134
00:08:36,679 --> 00:08:38,360
Als je weg wil, moet je met Sascha
praten.
135
00:08:39,309 --> 00:08:40,870
Ja, daar heb ik jou voor nodig.
136
00:08:42,610 --> 00:08:43,770
Zoals je ziet me aankomen.
137
00:08:44,450 --> 00:08:45,470
Waarom zou ik jou helpen?
138
00:08:46,090 --> 00:08:47,610
Omdat jij Hollandse hoop wil hebben.
139
00:08:49,890 --> 00:08:52,370
Overnemen, kopen, whatever.
140
00:08:54,490 --> 00:08:55,630
Strict onderweg ermee.
141
00:08:56,790 --> 00:08:58,010
En je bent van ons af.
142
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
Zoiets.
143
00:09:08,270 --> 00:09:09,690
Lisbeth, voor wat het waard is.
144
00:09:10,770 --> 00:09:13,270
Wij, echt of niet echt.
145
00:09:15,050 --> 00:09:16,090
Ik mis ons.
146
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Goed vasthouden.
147
00:09:25,030 --> 00:09:26,030
Ja, dat is mooi.
148
00:09:27,150 --> 00:09:28,350
Dit is echt leuk.
149
00:09:30,130 --> 00:09:31,130
Voor je kijken.
150
00:09:33,590 --> 00:09:34,690
Heel goed, heel goed.
151
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
Draapt.
152
00:09:42,360 --> 00:09:43,820
Pas zo? Ja.
153
00:09:44,480 --> 00:09:45,500
Ah, goed zo.
154
00:09:47,240 --> 00:09:48,300
Goed vast houden.
155
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Galop. Nou.
156
00:09:58,360 --> 00:10:00,940
Galop. Pas, pas.
157
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
Liesbeth, stop.
158
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
Liesbeth.
159
00:10:07,839 --> 00:10:08,839
Gelap!
160
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
Niet spelen!
161
00:10:15,660 --> 00:10:16,800
Kom maar op met die andere baan.
162
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Vergroei ik me dan.
163
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Toe dan.
164
00:10:23,240 --> 00:10:23,979
Vergeef me dan.
165
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
Ho!
166
00:10:25,380 --> 00:10:26,640
Ho, ho, ho, ho, ho.
167
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
Heel goed.
168
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
Ging goed hoor.
169
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Ging heel goed.
170
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
Magd.
171
00:10:57,410 --> 00:11:00,950
Die laatste therapie sessie met Fokke
die afgebroken was.
172
00:11:02,230 --> 00:11:05,290
Ik wil die afmaken en ik wil dat jij
erbij bent en alles hoort.
173
00:11:05,590 --> 00:11:06,690
Kun jij dat regelen?
174
00:11:08,950 --> 00:11:09,950
We zijn niet meer gek.
175
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Nee.
176
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
Are you sure?
177
00:11:14,120 --> 00:11:15,300
Ja, we hebben los.
178
00:11:15,680 --> 00:11:16,700
Ah, jezus.
179
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
You did all this?
180
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
Ja.
181
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Me and Pepijn.
182
00:11:26,640 --> 00:11:28,660
So, you want to work for Lisbeth?
183
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Ah ja.
184
00:11:30,540 --> 00:11:32,260
Het is niet zo dat ik een kruis heb of
zo.
185
00:11:32,560 --> 00:11:36,940
No, no. You didn't answer my question.
Are you ready to work for Lisbeth?
186
00:11:40,170 --> 00:11:44,270
Ik wil gewoon graag terug in de
coöperatie. En wat minder
187
00:11:44,270 --> 00:11:48,130
is... You're gonna work for Lisbeth. I
need to hear you say it.
188
00:11:51,630 --> 00:11:57,050
Zoals het lag te gaan in een democratie.
We zullen ons moeten schieten. You and
189
00:11:57,050 --> 00:11:58,490
your democracy bullshit.
190
00:11:58,790 --> 00:12:01,050
It's top down like it always has been.
191
00:12:01,330 --> 00:12:02,390
Top down.
192
00:12:02,990 --> 00:12:04,350
Now you say it.
193
00:12:05,230 --> 00:12:06,330
Top down it is.
194
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Oké.
195
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
You're in.
196
00:12:24,420 --> 00:12:26,360
Make it work and fill the whole bar.
197
00:12:30,380 --> 00:12:32,040
Pap. Wat?
198
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Bonobo is a girl.
199
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
Wat?
200
00:12:37,840 --> 00:12:40,100
Er kan in de aap gelogeerd worden.
201
00:12:40,740 --> 00:12:41,880
What the hell, pa?
202
00:12:42,460 --> 00:12:43,620
Praat ze even Nederlands.
203
00:12:44,400 --> 00:12:47,380
Pep, de gorila's. Ja, vul ze.
204
00:12:47,760 --> 00:12:50,580
De gorilla's, gooi ze vol. Ja, jezus,
zeg dat dan.
205
00:12:52,040 --> 00:12:54,500
Nee, hoe is het met het paard met de
psoriasis?
206
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Het wat?
207
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Het paard van Sinterklaas.
208
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Pa, echt?
209
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Amerika?
210
00:13:01,400 --> 00:13:04,720
De schimmel, Bep, de schimmel. Hoe is
dat mee?
211
00:13:05,160 --> 00:13:06,340
Jezus, ja, zeg dat dan.
212
00:13:07,000 --> 00:13:08,240
Ik ben ermee bezig.
213
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Ik moet hangen.
214
00:13:14,780 --> 00:13:16,040
Ja, ik ook.
215
00:13:18,010 --> 00:13:22,590
Ik ging paardrijden heel hard. Echt
waar? Nou, dat was niet zo hard.
216
00:13:22,850 --> 00:13:24,150
Ik ging wel hard.
217
00:13:24,570 --> 00:13:26,010
En mama ging vechten.
218
00:13:26,290 --> 00:13:27,390
Ik ging niet vechten.
219
00:13:27,710 --> 00:13:28,750
Wel met Liesbeth.
220
00:13:29,150 --> 00:13:31,990
Pip, echt, je ging niet hard en ik ging
niet vechten.
221
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Echt wel?
222
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
Echt niet.
223
00:13:45,570 --> 00:13:46,830
Ik ben een jager.
224
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
En zij is mijn prooi.
225
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Jij bent een wat?
226
00:13:51,900 --> 00:13:52,900
Je hoort me wel.
227
00:13:53,300 --> 00:13:54,440
Zij is mijn prooi.
228
00:13:54,720 --> 00:13:57,200
En dan moet ik voorzichtig bij je in de
buurt zien te komen.
229
00:13:57,500 --> 00:13:59,200
Als ik het goed doe... Je bent niet
goed.
230
00:13:59,460 --> 00:14:00,840
Ik doe toch precies wat jij zegt?
231
00:14:01,100 --> 00:14:05,240
Heb ik gezegd dat Liesbeth jouw prooi is
en dat je Filippa mee moet nemen naar
232
00:14:05,240 --> 00:14:08,900
die... Luister, ik ben naar haar toe
gegaan. Ja, op haar territorium. Je gaat
233
00:14:08,900 --> 00:14:12,240
met onze dochter naar die gevaarlijke
grond. Ja, en het is heel goed dat je
234
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
zo zegt, dokter, want ze wil dolgraag
met je praten.
235
00:14:15,490 --> 00:14:17,050
En jij moet met iemand praten.
236
00:14:17,590 --> 00:14:18,870
Met wie? Met jou zeker.
237
00:14:19,970 --> 00:14:21,910
Fokke, jij doet jouw guerilla ding.
238
00:14:22,250 --> 00:14:23,330
En ik doe mijn ding.
239
00:14:23,670 --> 00:14:28,110
En dat is goed, want soms zijn er
momenten dat dingen samenkomen. En dan
240
00:14:28,110 --> 00:14:30,430
er misschien eindelijk een keer iets wat
goed is voor ons allebei.
241
00:14:30,670 --> 00:14:31,990
Ja, maar hoe is dit goed voor mij?
242
00:14:32,510 --> 00:14:37,170
Ik wil dat Sascha het doet. Ik ben juist
bezig om hem te laten zien hoe stabiel
243
00:14:37,170 --> 00:14:40,390
we zijn, hoe gewoon, hoe normaal, weet
je wel. Weet je wel, toch ook weer
244
00:14:40,390 --> 00:14:42,830
normaal contact met haar moeten hebben
als je voor haar gaat werken.
245
00:14:43,490 --> 00:14:44,490
Toch?
246
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
Ik ga met Mies weer praten.
247
00:15:00,630 --> 00:15:01,630
Dat vind ik fijn.
248
00:15:01,830 --> 00:15:03,130
Maar dan ga jij ook met iemand praten.
249
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
Zeg het.
250
00:15:09,910 --> 00:15:10,910
Zeg het.
251
00:15:18,690 --> 00:15:23,690
Wat doe je? Zo krijg je schimmel.
252
00:15:26,610 --> 00:15:27,870
Dat is al wat ik doe, hoor.
253
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Ik heb jou niet voor nodig.
254
00:15:31,890 --> 00:15:33,550
Alles ging prima totdat jij er was.
255
00:15:33,970 --> 00:15:35,730
Ja, oké. Ik heb het verpest. Ik weet
het.
256
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
Story of my life.
257
00:15:40,410 --> 00:15:42,010
Het ging me gewoon allemaal een beetje
te snel.
258
00:15:42,530 --> 00:15:45,370
Maar ook niet echt. Maar tussen ons
bedoel ik.
259
00:15:50,210 --> 00:15:51,710
Ik ben nu hier bij jou.
260
00:15:53,750 --> 00:15:55,510
Kunnen we niet verder gaan waar we
gebleven waren?
261
00:15:57,810 --> 00:15:58,810
Jin en Jan?
262
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Oké, is duidelijk.
263
00:16:14,030 --> 00:16:15,230
Misschien verdien ik dit ook wel.
264
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
Hé, Jan.
265
00:16:32,910 --> 00:16:34,310
Je gaat trots buiten krijgen.
266
00:16:51,980 --> 00:16:53,200
Beetje een rare vraag, hè?
267
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Shoot.
268
00:16:56,660 --> 00:16:57,680
Heb jij een schimmel?
269
00:16:59,680 --> 00:17:00,800
Nee, niet dat ik weet.
270
00:17:03,880 --> 00:17:08,420
Ik heb ook een beetje een rare vraag.
271
00:17:10,579 --> 00:17:11,579
Shoot.
272
00:17:13,560 --> 00:17:17,859
Het is niet echt een vraag, ook. Het is
meer een opmerking.
273
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
Een mededeling.
274
00:17:20,980 --> 00:17:22,730
Zo. Een beetje een dilemma.
275
00:17:23,010 --> 00:17:24,450
Het is lekker vaag, ben je weer.
276
00:17:29,090 --> 00:17:30,090
Ik ben zwanger.
277
00:17:37,270 --> 00:17:39,090
Heel fijn dat je zo snel kon komen,
hoor.
278
00:17:40,190 --> 00:17:43,290
En, eh... Dimitri.
279
00:17:47,350 --> 00:17:48,450
Oh, oké.
280
00:17:49,470 --> 00:17:50,690
De crisisdienst.
281
00:17:53,160 --> 00:17:54,420
Jij laat er geen gras over groeien, Fok.
282
00:17:57,660 --> 00:18:02,660
Fokke... Fokke maakt zich een beetje
zorgen om je.
283
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
Ja.
284
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Ja, dat snap ik.
285
00:18:06,780 --> 00:18:09,300
Ik kan nog wel overbezorgd zijn soms.
Ja.
286
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Ja.
287
00:18:13,120 --> 00:18:14,640
Het is zo fijn om jou te zien.
288
00:18:15,820 --> 00:18:16,940
Om je stem te horen.
289
00:18:18,400 --> 00:18:20,580
Je hebt me echt heel goed geholpen
laatst, hè, oer?
290
00:18:21,260 --> 00:18:22,620
Oh. Ja.
291
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Wat je vertelde over vergeven.
292
00:18:25,940 --> 00:18:27,180
Dat werkt.
293
00:18:28,060 --> 00:18:30,420
Nou, kijk eens aan.
294
00:18:32,400 --> 00:18:34,340
Je lijkt op je vader, zo.
295
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
O ja?
296
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
Staat hij weer naast me?
297
00:18:40,580 --> 00:18:41,860
Is het twee druppels water?
298
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
O.
299
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Ja.
300
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
Sorry.
301
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
Geeft niet.
302
00:18:54,030 --> 00:18:56,710
Ik begrijp het heel goed. Je hebt veel
aan je hoofd.
303
00:18:57,870 --> 00:18:58,890
Ik heb geen idee.
304
00:18:59,730 --> 00:19:03,710
Het is misschien ook wel wat veel voor
één man om te dragen.
305
00:19:05,290 --> 00:19:06,530
Je moest eens weten.
306
00:19:09,950 --> 00:19:11,230
Wil je erover praten?
307
00:19:12,090 --> 00:19:13,090
Nou, ik...
308
00:19:22,570 --> 00:19:23,890
Slik jij je medicijnen nog wel?
309
00:19:25,490 --> 00:19:27,150
Ik heb ook iets over mezelf geleerd.
310
00:19:28,930 --> 00:19:29,930
Ook door jou.
311
00:19:30,910 --> 00:19:34,130
Ik ben hier op mijn plek.
312
00:19:35,790 --> 00:19:36,810
Ik wil hier zijn.
313
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
Ik hoor hier.
314
00:19:41,070 --> 00:19:42,830
Ik heb ook het recht om hier te zijn,
toch?
315
00:19:43,190 --> 00:19:44,330
Ja, vanzelfsprekend.
316
00:19:46,150 --> 00:19:50,330
Sterker nog, ik kan mijn leven zonder
jou hier nauwelijks voorstellen.
317
00:19:55,180 --> 00:19:58,900
Dimitri, het is van levensbelang dat jij
regelmatig je medicijnen neemt.
318
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Ik ben Jezus.
319
00:20:01,660 --> 00:20:03,880
En God neemt ons zoals we zijn.
320
00:20:04,700 --> 00:20:06,960
Dimitri, jij bent levensgevaarlijk zo.
321
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
Ik?
322
00:20:11,320 --> 00:20:12,640
Ben ik levensgevaarlijk?
323
00:20:17,360 --> 00:20:20,260
Ik dacht, als hij me nog wil zien na
alles wat ik hem heb aangedaan, dan
324
00:20:20,260 --> 00:20:21,259
ik het hem meteen.
325
00:20:21,260 --> 00:20:23,320
Maar het is echt niet dat ik iets van je
verwacht. Ik bedoel...
326
00:20:24,540 --> 00:20:26,200
Ongelukjes, we hebben all the time,
toch?
327
00:20:27,240 --> 00:20:30,060
En uiteindelijk is het gewoon een
reactie van hormonen en cellen.
328
00:20:30,660 --> 00:20:33,080
Het is gewoon chemie. We hebben het
helemaal niet all the time.
329
00:20:35,420 --> 00:20:37,660
Het is nog precies raak.
330
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Jij en ik.
331
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
De timing.
332
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
De yin en yang.
333
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
Kom eens hier.
334
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Ik ben zo vertrouwelijk.
335
00:20:56,530 --> 00:20:58,690
Ik heb toch het recht om te weten hoe
het met mijn vrouw is?
336
00:20:59,630 --> 00:21:03,230
Als je echt wil weten wat er in haar
omgaat, zal je met haar moeten praten.
337
00:21:04,270 --> 00:21:05,270
Jezus.
338
00:21:06,090 --> 00:21:07,290
Onderneem iets samen.
339
00:21:08,510 --> 00:21:13,090
Wat jullie echt samen delen. Iets wat
echt van jullie is.
340
00:21:13,310 --> 00:21:14,590
Ja, daargoed.
341
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
Bedankt.
342
00:21:37,930 --> 00:21:40,430
Koe? Ja, hier.
343
00:21:41,390 --> 00:21:44,530
Toprot, mildauw, roestswam.
344
00:21:45,330 --> 00:21:46,330
Geef allemaal maar.
345
00:21:47,110 --> 00:21:48,370
Dankjewel, goed werk jongen.
346
00:21:48,710 --> 00:21:49,970
Ja, bedankt Talia maar.
347
00:21:50,250 --> 00:21:51,550
Talia? Ja.
348
00:21:52,110 --> 00:21:53,110
Ze is weer terug.
349
00:21:53,430 --> 00:21:56,350
Oh, dacht al. Zit hier te glimmen.
350
00:21:57,870 --> 00:21:58,870
Oh.
351
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
Jezus.
352
00:22:04,070 --> 00:22:05,790
Ja, je hebt hem harder nodig dan ik nu.
353
00:22:14,350 --> 00:22:18,230
Van alle boeren in de coöperatie zijn
jullie de enige twee op wie ik altijd
354
00:22:18,230 --> 00:22:19,230
kunnen bouwen.
355
00:22:19,550 --> 00:22:21,650
En goed gedrag, dat moet beloond worden.
356
00:22:25,450 --> 00:22:28,350
Heb je ons niet gehoord, Fokke? Ja. Heb
je ons niet gehoord?
357
00:22:28,790 --> 00:22:29,549
Echt wel.
358
00:22:29,550 --> 00:22:30,710
Dat je hem nog nooit schimmel gaat.
359
00:22:30,910 --> 00:22:31,910
Nee. Nou wel.
360
00:22:56,330 --> 00:22:57,950
Nou, de klok loopt.
361
00:22:59,030 --> 00:23:01,770
Dus Magdelt, als jij kunt bijbeginnen.
362
00:23:02,250 --> 00:23:03,610
Ik wil dat Magdelt blijft.
363
00:23:35,360 --> 00:23:41,100
Oké, ik denk dat we het gebruikelijke
protocol psychiater -patiënt maar even
364
00:23:41,100 --> 00:23:42,500
meteen over boord moeten gooien.
365
00:23:43,540 --> 00:23:45,820
Ik heb je niet om gevraagd, Lisette.
366
00:23:46,920 --> 00:23:51,220
Maar we zijn hier nu, dus... Wat wil je
over praten?
367
00:23:52,160 --> 00:23:53,480
Ik kom niet om te praten.
368
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Kom luisteren.
369
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
Je was erbij.
370
00:24:05,640 --> 00:24:06,880
Zijn laatste momenten.
371
00:24:09,120 --> 00:24:10,300
Wat heeft hij gezegd?
372
00:24:14,020 --> 00:24:18,780
Hoe... Had hij pijn?
373
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
Ik wil dat weten.
374
00:24:23,340 --> 00:24:24,360
Het was vroeg.
375
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
IJsgaald.
376
00:24:28,040 --> 00:24:29,960
En Matthias was bang. Heel bang.
377
00:24:31,060 --> 00:24:32,720
En hij wist dat het afgelopen was.
378
00:24:33,760 --> 00:24:34,860
En dat wist ik ook.
379
00:24:37,070 --> 00:24:38,070
En hij keek me aan.
380
00:24:39,490 --> 00:24:41,290
En ik heb niets gedaan om hem te
stoppen.
381
00:24:43,970 --> 00:24:44,970
Sterker nog.
382
00:24:48,630 --> 00:24:49,690
Hij moest dood.
383
00:24:53,590 --> 00:24:55,670
Ik heb gedaan wat ik moest doen,
Lisbeth.
384
00:24:59,310 --> 00:25:00,650
En als ik weer moest kiezen.
385
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
Tussen Matthias.
386
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
En Pepijn.
387
00:25:14,130 --> 00:25:15,190
Dan zou ik het zelf doen.
388
00:25:47,400 --> 00:25:48,740
Ook ik heb gedaan wat ik moest doen.
389
00:25:51,320 --> 00:25:58,220
Als ik nu moest kiezen... tegen jouw
vader en Matthias... zou ik het ook zo
390
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
doen.
391
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
Hé, lieverd.
392
00:26:11,060 --> 00:26:13,180
Hoi. Kom je gauw weer paardje rijden?
393
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Ja.
394
00:26:15,020 --> 00:26:16,020
Gelukkig, hoor.
395
00:26:48,199 --> 00:26:50,300
Ik vind het er niet heel stabiel
uitzien.
396
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Een bom.
397
00:26:52,060 --> 00:26:55,020
Het zijn gewoon twee elementen die met
elkaar in aanraking komen.
398
00:26:55,260 --> 00:26:57,440
En dan een reactie veroorzaken.
399
00:26:58,040 --> 00:27:00,960
Maar voor echt goede explosies hebben we
natuurlijk wel wat meer natrium nodig.
400
00:27:27,100 --> 00:27:28,140
Het hangt in de lucht, ja.
401
00:27:37,320 --> 00:27:42,140
Die was gelukkig al droog. Die staat kan
en klaar, gesield en alles.
402
00:27:43,220 --> 00:27:44,220
Hier,
403
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
kan en klaar.
404
00:27:57,050 --> 00:27:58,110
Gaan ze ook transporten?
405
00:27:58,610 --> 00:27:59,610
Gecilder alles.
406
00:28:00,030 --> 00:28:01,050
Gaan ze ook de garage open.
407
00:28:05,710 --> 00:28:06,830
Don't fuck this one up.
408
00:28:55,899 --> 00:29:00,000
Lara. Soms is het gewoon beter als je
sommige dingen niet weet. Dan kom je ook
409
00:29:00,000 --> 00:29:01,660
niet in de verleiding om erover te... Te
liegen.
410
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Zoals jullie.
411
00:29:05,760 --> 00:29:07,640
Zoals iedereen behalve Lisbeth.
412
00:29:08,080 --> 00:29:10,080
Lara. Lisbeth is een slecht mens.
413
00:29:10,480 --> 00:29:12,060
Heel slecht. En jullie dan?
414
00:29:13,120 --> 00:29:16,960
Lisbeth, die heeft Fernando ont... Ze
heeft hem... Afge...
415
00:29:18,070 --> 00:29:20,130
Nou, opa. Fernando.
416
00:29:20,630 --> 00:29:26,930
Fernando, eh, afge... gesla... Zij heeft
Fernando om het hoofd.
417
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
Wat?
418
00:29:35,110 --> 00:29:36,650
Mama was toch ziek?
419
00:29:50,350 --> 00:29:51,390
Dit is natrium.
420
00:29:53,790 --> 00:29:58,570
Het is niet ideaal, maar wel effectief
voor een explosief.
421
00:30:02,670 --> 00:30:04,310
Houtsnippers, heel voorzichtig.
422
00:30:06,150 --> 00:30:09,730
Maar wacht even, dit hadden we niet
afgesproken hoor.
423
00:30:10,150 --> 00:30:12,270
Nee, dit was niet de afspraak.
424
00:30:13,030 --> 00:30:17,310
Morgenvroeg, vlak voor transport, leggen
jullie die bevroren sponsoren erop.
425
00:30:19,070 --> 00:30:20,070
Ja.
426
00:30:20,969 --> 00:30:21,969
Goed opletten, hè.
427
00:30:22,130 --> 00:30:24,090
Want als ze nog nat zijn, dan gaan ze
meteen af.
428
00:30:24,790 --> 00:30:25,810
We willen niet bij zijn.
429
00:30:27,690 --> 00:30:29,250
Wat? Ik moet dit doen?
430
00:30:30,390 --> 00:30:31,390
Ole.
431
00:30:32,050 --> 00:30:33,050
Per.
432
00:30:34,010 --> 00:30:35,010
Ik reken op jullie.
433
00:30:45,650 --> 00:30:47,990
Ik stuur Lara wel na.
434
00:30:49,070 --> 00:30:50,590
Ik heb geen idee hoe die nou eruit
hangt.
435
00:30:50,970 --> 00:30:51,689
Komt goed.
436
00:30:51,690 --> 00:30:53,470
Wij nemen Flipje mee, bij ons is het
safe.
437
00:30:55,910 --> 00:30:56,210
Morgen
438
00:30:56,210 --> 00:31:15,190
is
439
00:31:15,190 --> 00:31:16,190
het voorbij.
440
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
Morgen is alles anders.
441
00:31:41,520 --> 00:31:44,100
Je hebt te veel ogen op het product van
deze kinderen.
442
00:31:50,920 --> 00:31:55,240
Ik ken hen.
443
00:31:55,940 --> 00:31:57,340
Ze kunnen getrouwd worden.
444
00:31:58,840 --> 00:32:01,620
Kenneth, ik denk dat ik in controle ben.
445
00:32:01,880 --> 00:32:03,280
Hij heeft me al jaren mee geweest.
446
00:32:05,740 --> 00:32:08,300
Hij is gek, maar zijn systeem werkt.
447
00:32:10,200 --> 00:32:11,410
Wie? Fokke.
448
00:32:12,090 --> 00:32:14,870
Om te groeien in de buurt op grote
schaal in verschillende fases.
449
00:32:15,510 --> 00:32:19,590
Geef ons constant vloer, het hele jaar.
Iedereen maakt geld.
450
00:32:22,090 --> 00:32:23,190
Kom op, sneller!
451
00:32:24,070 --> 00:32:25,650
En nu zijn we weer gelukkig.
452
00:32:26,930 --> 00:32:28,810
Met Fokke en zijn gorillazen.
453
00:32:30,330 --> 00:32:31,330
Wat bedoel je?
454
00:32:31,890 --> 00:32:33,610
Je loopt half van mijn schiet.
455
00:32:34,890 --> 00:32:36,210
Zonder zijn oorzaak.
456
00:32:36,470 --> 00:32:38,230
Je wordt kort de volgende keer.
457
00:32:38,610 --> 00:32:39,610
Wat volgende keer?
458
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Ze gaan weg.
459
00:32:43,220 --> 00:32:44,300
Wat zeg je daarover?
460
00:32:44,940 --> 00:32:46,440
Ze willen de hoop van Hongkong verkopen.
461
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
Voor mij.
462
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Ze gaan weg.
463
00:33:11,149 --> 00:33:12,149
Laar?
464
00:33:15,650 --> 00:33:16,690
Laar? Hé.
465
00:33:18,370 --> 00:33:19,370
Wat doe je hier?
466
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
Goed zo.
467
00:33:20,710 --> 00:33:22,910
Nik. Ik wou alleen zijn.
468
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
In de kelder?
469
00:33:24,790 --> 00:33:26,610
Ja. Ik ben te rustig.
470
00:33:27,030 --> 00:33:28,030
Lara?
471
00:33:30,730 --> 00:33:31,730
Lara, wat doe je?
472
00:33:32,490 --> 00:33:33,490
Doe open!
473
00:33:35,770 --> 00:33:36,770
Sorry,
474
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
mam.
475
00:33:38,290 --> 00:33:39,770
Ik trek het niet meer. Ik ga.
476
00:33:40,200 --> 00:33:45,440
Lara, doe het open. Het spijt me, oké?
Het spijt me van Lisbeth en het spijt me
477
00:33:45,440 --> 00:33:48,620
van alle leugen. Doe het open. Je hebt
je geen zorgen meer te maken over
478
00:33:48,620 --> 00:33:50,660
Lisbeth. Die ga je nooit meer zien.
479
00:33:51,020 --> 00:33:52,460
Echt, nooit meer.
480
00:33:53,260 --> 00:33:55,820
Lara, waar ga je heen?
481
00:33:56,640 --> 00:33:58,400
Lara? Nee, nee.
482
00:33:58,620 --> 00:33:59,620
Lara, niet...
483
00:35:06,650 --> 00:35:08,950
Oké. Oké, openen.
484
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
Waar is Per?
485
00:35:32,650 --> 00:35:33,650
Olen.
486
00:35:34,150 --> 00:35:35,730
Wat? Olen.
487
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
Waar is Per?
488
00:35:38,850 --> 00:35:42,090
Olen. Olen. Waar is Per?
489
00:35:43,290 --> 00:35:44,290
Ik sta hier.
490
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
O, ja.
491
00:35:47,450 --> 00:35:48,450
Waar is je broer?
492
00:36:06,740 --> 00:36:07,800
Kom, Barra. Mooi.
493
00:36:08,020 --> 00:36:09,020
Mooi, mooi, mooi.
494
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Oké, goed.
495
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
Ik dacht het al.
496
00:37:45,180 --> 00:37:48,200
Je gaat niet naar ieder plek.
497
00:37:52,200 --> 00:37:54,640
Ik niet.
498
00:37:54,880 --> 00:37:58,840
Ik wil het niet. Ik wil het nooit.
499
00:38:06,900 --> 00:38:10,220
Wie gaat met mij praten?
500
00:38:19,280 --> 00:38:20,158
Turn around.
501
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
Turn around!
502
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
Doehoe!
503
00:40:24,140 --> 00:40:25,240
Ik zou het niet doen.
504
00:40:27,780 --> 00:40:28,960
Wat zie je boten?
505
00:40:34,180 --> 00:40:38,860
Het gaat niet goed eindigen, Fokke. Je
weet dat. Mijn jongens zullen je en je
506
00:40:38,860 --> 00:40:39,860
familie vinden.
507
00:40:40,180 --> 00:40:42,160
Ik heb alles gedaan wat je hebt
gevraagd.
508
00:40:42,820 --> 00:40:44,120
En dit is wat ik krijg?
509
00:40:45,100 --> 00:40:47,200
Zonder mij was jij een lokale
drugsdiener.
510
00:40:47,680 --> 00:40:52,140
Ik heb een coöperatie gebouwd en die
werkte voor iedereen. Maar jij koos voor
511
00:40:52,140 --> 00:40:56,020
haar. I'm a businessman. I get to make a
choice. And you made the wrong choice.
512
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
She killed my father for Holland's Hope.
513
00:40:59,980 --> 00:41:02,080
She tried to kill me for Holland's Hope.
514
00:41:03,720 --> 00:41:05,620
Dat wist je niet, hè? Met je top down.
515
00:41:07,860 --> 00:41:09,780
Holland's Hope is van mij.
516
00:41:10,480 --> 00:41:11,920
En ik ga nergens heen.
517
00:41:14,300 --> 00:41:15,880
You want me to make a tough choice?
518
00:41:22,789 --> 00:41:28,370
Hé, eh... Hé, fuck it.
519
00:41:28,850 --> 00:41:31,110
Ik ga lood, ik ga lood!
520
00:42:11,899 --> 00:42:12,899
Heb je alles?
521
00:42:13,160 --> 00:42:14,220
Meer dan we nodig hebben.
522
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
Oké, kom, kom.
523
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
Lisbeth komt er zo aan.
524
00:42:19,400 --> 00:42:21,360
Misschien doen wat ik zeg, want gij twee
raken je niet.
525
00:42:22,140 --> 00:42:23,140
Oké?
526
00:42:24,620 --> 00:42:27,580
Je ademt in, maar je krijgt geen lucht,
dus je gaat gewoon neer. Dood.
527
00:42:43,960 --> 00:42:44,960
Mag ik dood?
528
00:42:51,080 --> 00:42:52,080
Mag ik dood?
529
00:43:14,890 --> 00:43:15,890
Mag toch?
530
00:43:16,530 --> 00:43:17,530
Laat je af!
531
00:43:18,950 --> 00:43:19,950
Laat je af!
532
00:43:27,090 --> 00:43:28,090
Aftuiging uit!
533
00:43:28,850 --> 00:43:30,010
Goed stevig en hard!
534
00:43:30,490 --> 00:43:31,990
Gooi al het stof erbij in het water!
535
00:43:36,310 --> 00:43:38,610
Laat het stof! Ga met de stelf aan!
536
00:44:33,270 --> 00:44:34,630
Elisabeth, wat heb je gedaan?
537
00:44:35,430 --> 00:44:37,790
Wat heb je gedaan?
538
00:44:38,170 --> 00:44:41,170
Wat is er gebeurd? Waar is de jongen die
de truck vloot?
539
00:44:42,600 --> 00:44:43,640
Yes, where is he?
540
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
Stop!
541
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
Stop!
542
00:44:56,060 --> 00:44:57,060
What's wrong?
543
00:44:57,520 --> 00:45:00,180
I taught you too many eyes on the
brother.
544
00:45:00,900 --> 00:45:01,900
Get him there.
545
00:45:02,580 --> 00:45:03,558
Find the boy.
546
00:45:03,560 --> 00:45:04,780
Find him!
547
00:45:08,220 --> 00:45:10,080
Snel, we moeten nu weg. Nu! Kom!
548
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
Ken het? Ken het?
549
00:45:26,450 --> 00:45:27,450
Ken het?
550
00:45:27,950 --> 00:45:29,930
Hij is altijd hier.
551
00:45:46,120 --> 00:45:47,120
... ... ...
552
00:46:54,460 --> 00:46:56,700
Kenneth! Kenneth, I don't understand.
553
00:46:56,920 --> 00:47:02,020
He's always here. He's always here. He's
gone. I don't know why. I'm so sorry.
554
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
Sorry, Lisbeth.
555
00:47:03,320 --> 00:47:04,800
Please, no.
556
00:47:05,200 --> 00:47:07,240
It didn't work out. Please, no.
557
00:47:07,520 --> 00:47:09,380
Please, no.
558
00:47:24,170 --> 00:47:25,170
O, je bent het.
559
00:50:07,440 --> 00:50:08,440
Waar is Lara?
560
00:50:10,400 --> 00:50:11,420
Ze is weggelopen.
561
00:51:05,370 --> 00:51:06,490
Ik moet je wat vertellen.
36087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.