Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:38,840
WHEN NO ONE SEES US
2
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Good morning.
3
00:01:17,680 --> 00:01:20,400
Hello. Why are you up?
4
00:01:21,039 --> 00:01:23,880
Can you drop me at the search
for Samuel? I've volunteered.
5
00:01:24,039 --> 00:01:25,080
You've volunteered?
6
00:01:25,240 --> 00:01:28,200
Yes, I have. Do you disapprove?
7
00:01:28,360 --> 00:01:31,800
Not at all. How do
you know that boy?
8
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
I don't, my classmates do.
9
00:01:34,479 --> 00:01:36,800
And the important thing
is to help, right?
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,200
Kind of
hot here, isn't it?
11
00:01:55,840 --> 00:01:57,640
- Name and unit.
- What?
12
00:01:58,200 --> 00:01:59,520
Lieutenant Castillo.
13
00:02:00,160 --> 00:02:01,160
Name and unit.
14
00:02:01,280 --> 00:02:04,840
Um, Airman Willis.
496 ABS, ma'am.
15
00:02:05,520 --> 00:02:09,280
Sargeant
Norris, 496 ABS, lieutenant.
16
00:02:10,759 --> 00:02:12,240
Repeat what you said before.
17
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
I didn't quite hear you.
18
00:02:14,320 --> 00:02:18,960
Um... Airman Willis.
496 ABS, ma'am.
19
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Before that.
20
00:02:29,280 --> 00:02:31,480
The volunteers
are covering sector one.
21
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
It's clearer terrain.
22
00:02:32,920 --> 00:02:35,800
Seprona and the Dog Unit are
on the banks of the Guadaira.
23
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
If we can get to here
today, I'll be satisfied.
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,840
Do we know if the boy can swim?
25
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
The mother says yes,
the brother says no.
26
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
Sir, everything is ready.
27
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
On my way.
28
00:02:46,840 --> 00:02:49,280
The Town Council is furious.
I have to calm them down.
29
00:02:49,440 --> 00:02:51,640
You're in charge till
midday. Thank you, sergeant.
30
00:02:52,400 --> 00:02:53,760
Yes, sir.
31
00:03:22,600 --> 00:03:25,920
CHAPTER 3 EASTER TUESDAY
32
00:03:46,680 --> 00:03:48,896
- Good morning, sergeant.
- Hello, Mar铆a.
33
00:03:48,920 --> 00:03:52,120
- Have the first ones left?
- Yes, 1A and 1B are out.
34
00:03:52,280 --> 00:03:54,240
Security is briefing
the volunteers.
35
00:03:54,400 --> 00:03:56,120
Briefing, seriously?
36
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
- Reporting, informing.
- Yeah.
37
00:03:59,840 --> 00:04:01,800
- That's nice of her.
- Yes, very.
38
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
Anything to not study.
39
00:04:09,600 --> 00:04:11,040
I wasn't expecting this crowd.
40
00:04:13,400 --> 00:04:14,920
Where's that poor woman going?
41
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
Emilia, why are you here?
You didn't have to come.
42
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
I couldn't stay at home.
43
00:04:26,400 --> 00:04:28,360
Not when you're all here.
44
00:04:28,520 --> 00:04:31,200
I understand, but it's important
you stay there in case they call.
45
00:04:31,360 --> 00:04:33,600
In case who calls? You
think he was kidnapped?
46
00:04:33,760 --> 00:04:36,640
Someone might have seen
him. Or Samuel might call.
47
00:04:37,600 --> 00:04:40,960
I brought my phone. And
his brother wanted to come.
48
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
We have to help.
49
00:04:43,280 --> 00:04:44,880
Have some breakfast. Hm?
50
00:04:45,040 --> 00:04:47,240
And if you need
anything, I'm here, okay?
51
00:04:47,400 --> 00:04:50,800
I need what I need. Find my boy.
52
00:06:26,160 --> 00:06:27,680
- Good morning.
- Good morning.
53
00:06:27,840 --> 00:06:29,520
Sergeant Gutierrez?
54
00:06:29,680 --> 00:06:33,480
Sergeant, there's a woman who
says she's Samuel's teacher.
55
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Maybe you want to talk to her.
56
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Thank you, Mar铆a.
57
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Good morning.
58
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Hello. We're from the
Fuente Nueva school.
59
00:06:43,080 --> 00:06:45,720
I teach there and these are
parents of Samuel's classmates.
60
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
- We here to help out.
- Thank you.
61
00:06:48,600 --> 00:06:50,000
Is Samuel Navas
a pupil of yours?
62
00:06:50,159 --> 00:06:53,400
He was. I taught
him a few years ago.
63
00:06:53,560 --> 00:06:55,800
Is it true Antonio
killed himself?
64
00:06:55,960 --> 00:06:57,840
Where did you get
that information?
65
00:06:58,000 --> 00:06:59,840
Does it have to do with
Samuel's disappearance?
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,560
You sent your children to
Antonio's school, isn't that so?
67
00:07:02,720 --> 00:07:04,800
How have the kids
reacted to this?
68
00:07:04,960 --> 00:07:07,280
Ours won't stop crying. As
well as English classes,
69
00:07:07,440 --> 00:07:09,800
he signed up for Personal
Defense. He loved all his stories.
70
00:07:10,880 --> 00:07:13,840
You needn't be alarmed, but keep
an eye on your children, okay?
71
00:07:14,000 --> 00:07:15,520
Talk to them, listen to them.
72
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
If you notice anything
odd, or unusual,
73
00:07:17,960 --> 00:07:19,480
don't hesitate to contact us.
74
00:07:20,040 --> 00:07:23,600
We're here to look for Samuel, so
let's concentrate on that. Agreed?
75
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
Thank you anyway.
76
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
You have to understand
them, they're just scared.
77
00:07:29,720 --> 00:07:31,720
Did you know Antonio Jim茅nez?
78
00:07:31,880 --> 00:07:33,480
We ran into each
other a few times.
79
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
And?
80
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
The kids adored him.
He was very well-read.
81
00:07:38,240 --> 00:07:40,840
- Yeah.
- Refined, special.
82
00:07:41,000 --> 00:07:43,480
A bit odd, but that
doesn't mean anything.
83
00:07:46,040 --> 00:07:47,840
If you remember anything
else, call me, okay?
84
00:07:48,000 --> 00:07:49,280
- Of course.
- Good.
85
00:07:50,000 --> 00:07:51,760
- I'll join the others.
- Thank you.
86
00:08:02,240 --> 00:08:04,600
The heart, or
rather, the hearts.
87
00:08:05,240 --> 00:08:08,480
- Is it normal for them to go so fast?
- Very normal.
88
00:08:09,440 --> 00:08:11,240
Let's see what we have here.
89
00:08:13,640 --> 00:08:14,760
Here are the heads.
90
00:08:17,240 --> 00:08:18,920
These are the arms.
91
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
And the legs.
92
00:08:24,120 --> 00:08:25,480
Can't you see anything else?
93
00:08:26,040 --> 00:08:27,520
I can't. Can you?
94
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
No.
95
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Neither can I.
96
00:08:31,160 --> 00:08:33,480
That's normal. There's
nothing more to see.
97
00:08:34,840 --> 00:08:35,960
But...
98
00:08:36,720 --> 00:08:38,679
- Oh.
- What is it, Seamus?
99
00:08:38,840 --> 00:08:40,520
You're freaking me out.
100
00:08:41,120 --> 00:08:42,280
Oh, my God.
101
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Two Macarenas.
102
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
No!
103
00:08:46,960 --> 00:08:48,680
Seriously?
104
00:08:50,000 --> 00:08:51,816
I'm sorry, amor.
105
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
I know you wanted a boy.
106
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
Oh, no, honey.
107
00:08:55,040 --> 00:08:56,560
I couldn't be happier.
108
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
Oh!
109
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
MEDICAL CLINIC
GYNECOLOGY AND OBSTETRICS
110
00:09:03,560 --> 00:09:05,200
I need a
couple more days.
111
00:09:05,840 --> 00:09:08,000
Two days, it's all I'm asking.
112
00:09:08,720 --> 00:09:10,360
Oh, you can't do that, Jack?
113
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Oh, son of a bitch.
114
00:09:14,960 --> 00:09:16,800
You could
have waited for me, no?
115
00:09:17,200 --> 00:09:19,760
- What's up?
- Sorry, I had to make a call.
116
00:09:20,960 --> 00:09:22,280
Is there any news?
117
00:09:23,200 --> 00:09:25,520
We're going to have two baby
girls. Isn't that enough?
118
00:09:26,000 --> 00:09:29,160
Are you going to tell me
what's going on? I'm not stupid.
119
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
Nothing is going on.
120
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
You relax and I will
take care of everything.
121
00:09:33,680 --> 00:09:36,960
Okay, so then I'm going to
have to ask my brother-in-law.
122
00:09:37,920 --> 00:09:39,120
Is that what you want?
123
00:09:39,280 --> 00:09:40,400
Would you rather he told me?
124
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
Johnson still hasn't shown up.
125
00:09:47,160 --> 00:09:48,800
Meaning what exactly?
126
00:09:49,360 --> 00:09:51,960
That we can't continue without him.
127
00:09:52,120 --> 00:09:53,400
They put a hold on everything,
128
00:09:53,560 --> 00:09:56,160
and they're looking for
another base to operate from.
129
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
My God.
130
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
I'm gonna go alone.
131
00:10:15,160 --> 00:10:16,800
Should I just wait
here for you, ma'am?
132
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
As you prefer. I'll call
you when I'm finished.
133
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Elisa?
134
00:10:26,320 --> 00:10:28,440
- Lieutenant Magaly Castillo?
- Yes.
135
00:10:28,600 --> 00:10:29,640
Heavens.
136
00:10:30,760 --> 00:10:33,600
- I wasn't expecting you like this.
- How were you expecting me?
137
00:10:34,200 --> 00:10:36,760
I don't know, more...
like a soldier.
138
00:10:36,920 --> 00:10:39,480
- I hope that isn't a problem.
- No, not at all.
139
00:10:39,640 --> 00:10:41,800
I'm used to dealing
with American soldiers.
140
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
Just this morning a
lovely apartment came...
141
00:10:44,360 --> 00:10:45,800
I'm not here to
rent an apartment.
142
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
I need your help with
something specific.
143
00:10:48,120 --> 00:10:49,200
It'll just take a minute.
144
00:10:50,240 --> 00:10:52,320
We're worried about
one of our men
145
00:10:52,480 --> 00:10:54,960
and we think he could
be one of your tenants.
146
00:10:59,400 --> 00:11:00,560
I don't like being fooled.
147
00:11:00,720 --> 00:11:03,080
That wasn't my
intention, forgive me.
148
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
I don't know him.
149
00:11:11,080 --> 00:11:13,280
- Are you sure?
- I told you I don't know him.
150
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
Antonio, put it on my tab.
151
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Good day.
152
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Fuck.
153
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
What can I get you?
154
00:11:21,840 --> 00:11:22,960
Tea, please.
155
00:11:47,200 --> 00:11:49,481
Do you think he'll turn up?
156
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
It looks bad.
157
00:11:51,880 --> 00:11:53,320
I won't lose hope.
158
00:11:54,960 --> 00:11:56,360
You shouldn't use that word.
159
00:11:56,520 --> 00:11:58,480
In this job, you work
with certainties.
160
00:12:03,400 --> 00:12:04,560
It's Criminalistics.
161
00:12:06,440 --> 00:12:09,520
It seems Antonio formatted the
computer before he killed himself.
162
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
It's clean.
163
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
Have them check it
again, in depth.
164
00:12:14,120 --> 00:12:16,401
Data is never fully erased.
There's always something left.
165
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
Ma'am, do you think Antonio
could have murdered Samuel?
166
00:12:19,360 --> 00:12:21,800
What I think is that you
needn't call me "ma'am."
167
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
What do you think of all this?
168
00:12:26,320 --> 00:12:28,400
- Mm...
- Your first reaction.
169
00:12:29,760 --> 00:12:33,360
Well, I think that everything
about Antonio is strange.
170
00:12:33,960 --> 00:12:37,480
He doesn't have a record, but
there's always a first time.
171
00:12:38,680 --> 00:12:40,520
But, even so, I don't see it.
172
00:12:40,680 --> 00:12:43,000
I don't think he's
the kind of man who...
173
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
I'm sorry, ma'am.
174
00:12:47,160 --> 00:12:48,840
Personal assessments again.
175
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
I told you, no "ma'am." Hm?
176
00:12:56,040 --> 00:12:57,560
How many times have you tried?
177
00:12:59,960 --> 00:13:01,080
This is the third.
178
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Do you...?
179
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Do I what?
180
00:13:12,480 --> 00:13:13,480
No, nothing.
181
00:13:14,560 --> 00:13:15,920
No. Do I what?
182
00:13:17,760 --> 00:13:19,280
Do you like guys or girls?
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
Are you an asshole, or what?
184
00:13:23,680 --> 00:13:24,880
I don't know, I'm asking.
185
00:13:25,400 --> 00:13:27,560
I've never seen you with anyone.
186
00:14:00,360 --> 00:14:01,800
Here's
the little darling.
187
00:14:01,960 --> 00:14:03,160
Does he speak Spanish?
188
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Not a word.
189
00:14:07,160 --> 00:14:08,280
Good Luck.
190
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Thanks.
191
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
What's this? You having a party?
192
00:14:53,160 --> 00:14:55,920
It's for my great-grandmother,
she's turned 100.
193
00:14:57,120 --> 00:14:58,520
You look like a hamburger steak.
194
00:14:59,880 --> 00:15:01,520
I hit my head the other day.
195
00:15:02,080 --> 00:15:03,680
In the middle of the procession?
196
00:15:04,960 --> 00:15:06,560
It was really hot and...
197
00:15:06,720 --> 00:15:09,160
I hadn't eaten and
I was feeling dizzy.
198
00:15:10,000 --> 00:15:12,520
We went to see you at the
brotherhood yesterday.
199
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
They've thrown you out.
200
00:15:14,200 --> 00:15:16,680
Fuck. Did they tell you that?
201
00:15:16,840 --> 00:15:19,520
Stop shitting us. Who
passed you the "nazarene"?
202
00:15:26,360 --> 00:15:28,400
If you don't tell me,
you'll take all the blame.
203
00:15:28,920 --> 00:15:32,040
I had nothing to do with
that. I was feeling dizzy.
204
00:15:32,200 --> 00:15:35,320
While you're remembering,
I'll say hello to your parents
205
00:15:35,480 --> 00:15:36,960
and they can join
us. How about that?
206
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
Wait, wait.
207
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
It was Salva.
208
00:15:43,840 --> 00:15:45,040
Salvador Luque?
209
00:15:46,360 --> 00:15:48,960
That's odd. He says
you passed it to him.
210
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
That's a lie.
211
00:15:51,320 --> 00:15:53,120
Do you have any here,
or did you take it all?
212
00:15:53,280 --> 00:15:54,960
- I took it all.
- Are you sure?
213
00:15:55,120 --> 00:15:56,640
I swear, may I be struck dead.
214
00:15:56,800 --> 00:15:59,280
Don't die yet, we want you
both in the barracks tomorrow.
215
00:15:59,440 --> 00:16:00,920
To see who we believe.
216
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
See you in a minute.
217
00:16:09,160 --> 00:16:10,840
No hurry, I've
seen enough of you.
218
00:16:13,080 --> 00:16:15,000
- Corporal, good day.
- Good day.
219
00:16:15,160 --> 00:16:17,800
I've brought that list, the
names of all the porters.
220
00:16:17,960 --> 00:16:19,680
Thank you, but you
didn't have to come here.
221
00:16:19,800 --> 00:16:21,480
I prefer the personal treatment.
222
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
That's how you get to
know people, isn't it?
223
00:16:23,800 --> 00:16:25,120
Yes, I guess so.
224
00:16:25,280 --> 00:16:26,760
What about Paco?
225
00:16:26,920 --> 00:16:28,720
Has he confessed where
he got the drugs or...
226
00:16:28,880 --> 00:16:31,480
- No, we're still investigating.
- Hm.
227
00:16:33,120 --> 00:16:35,320
What?
228
00:16:36,080 --> 00:16:38,360
Maybe I was wrong expelling
him from the brotherhood.
229
00:16:39,440 --> 00:16:41,320
Look, I'm not a
churchgoer, but...
230
00:16:41,480 --> 00:16:43,880
two dopeheads fighting it
out during a procession,
231
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
I think that's a good reason.
232
00:16:45,680 --> 00:16:48,400
Yeah, but now everyone
will know about it.
233
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
No. There's a lot happening
in a very short time.
234
00:16:51,680 --> 00:16:52,760
People will soon forget.
235
00:16:52,920 --> 00:16:55,240
I hope so. His parents
are good people.
236
00:16:57,480 --> 00:16:58,640
Thanks for the list.
237
00:16:59,160 --> 00:17:01,960
Mm. Not at all. I'm
always willing to help.
238
00:17:02,120 --> 00:17:03,520
Mm-hm. Good day.
239
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
V铆ctor?
240
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
Yes, sergeant.
241
00:17:23,480 --> 00:17:25,119
I need you to go to Las Caleras.
242
00:17:25,680 --> 00:17:28,280
- What about Civil Safety?
- Canales asked us for help.
243
00:17:29,480 --> 00:17:30,960
What about the "nazarene"?
244
00:17:31,120 --> 00:17:34,440
Chac贸n says Luque gave it to
him, Luque says the opposite...
245
00:17:34,600 --> 00:17:36,160
We should have a face-off.
246
00:17:36,320 --> 00:17:38,440
There's more important
stuff now. Las Caleras.
247
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
Yes, ma'am.
248
00:17:43,840 --> 00:17:46,280
- Sergeant.
- What is it?
249
00:17:46,440 --> 00:17:48,720
We've located Johnson's
car. It's in Algeciras.
250
00:17:48,880 --> 00:17:52,640
Good. If he crossed to Africa,
he'll be on the border register.
251
00:17:53,120 --> 00:17:54,560
- Ask for it.
- Right away.
252
00:17:58,200 --> 00:18:02,080
MISSING - URGENT
253
00:18:14,320 --> 00:18:17,040
If Johnson has gone to
Africa, we've got a problem.
254
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
It'll be harder to
follow him there.
255
00:18:20,080 --> 00:18:23,560
I've got a child prodigy on
that. We'll know right away.
256
00:18:24,600 --> 00:18:28,360
And I expect the results
of the prints in 24 hours.
257
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Thank you.
258
00:18:32,560 --> 00:18:34,160
Didn't you like it, lieutenant?
259
00:18:34,800 --> 00:18:37,280
Oh, I'm sorry. My
stomach is a bit upset.
260
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Of course.
261
00:18:38,560 --> 00:18:39,760
Everything okay, sergeant?
262
00:18:39,920 --> 00:18:41,520
I don't have a stomach.
263
00:18:45,440 --> 00:18:47,640
I hope I didn't offend
him, but it's how I am.
264
00:18:49,440 --> 00:18:51,400
Don't worry, Ram贸n
isn't easily offended.
265
00:18:56,640 --> 00:18:57,960
I like this place.
266
00:18:58,920 --> 00:19:00,520
It reminds me of my people.
267
00:19:01,520 --> 00:19:02,840
Not many bulls in Cuba.
268
00:19:03,000 --> 00:19:07,360
I was born there, but
I grew up in Riverdale, Chicago,
269
00:19:07,520 --> 00:19:09,800
which isn't the loveliest
place in the world.
270
00:19:10,600 --> 00:19:13,160
But I miss it,
not like Quantico.
271
00:19:13,840 --> 00:19:15,120
That's Virginia, isn't it?
272
00:19:15,640 --> 00:19:17,640
- The Cradle of the Nation.
- Mm.
273
00:19:23,800 --> 00:19:25,160
I'm going to speak honestly,
274
00:19:25,640 --> 00:19:27,480
and you tell me if I'm
out of line or not.
275
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Okay?
276
00:19:31,360 --> 00:19:32,520
That's why I came.
277
00:19:33,520 --> 00:19:34,680
Go ahead.
278
00:19:35,320 --> 00:19:38,000
Sergeant Johnson is an
important element for us.
279
00:19:38,560 --> 00:19:39,800
I can't give you more details,
280
00:19:39,960 --> 00:19:42,560
but he handles
confidential information.
281
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
Having him out of control for
so long could be delicate.
282
00:19:48,040 --> 00:19:49,160
Very delicate.
283
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
Now we're getting somewhere.
284
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
What can I do for you?
285
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
- If you want to wait in the car...
- I'm fine here.
286
00:20:11,440 --> 00:20:14,120
Guardia Civil. Is
there anyone there?
287
00:20:16,080 --> 00:20:18,360
Sergeant
Johnson, are you there?
288
00:21:09,440 --> 00:21:10,800
What a dump.
289
00:21:10,960 --> 00:21:12,920
He left the game half-finished.
290
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
Do you play?
291
00:21:17,400 --> 00:21:20,040
Enough to know that
black was in trouble.
292
00:21:29,440 --> 00:21:32,080
I'm presuming there
isn't a Mrs. Johnson.
293
00:21:33,520 --> 00:21:36,440
- Single, no children.
- Do you have family?
294
00:21:38,160 --> 00:21:39,720
My dad died years ago.
295
00:21:40,360 --> 00:21:42,920
And my mom is there, in the
neighborhood, hanging on.
296
00:21:45,960 --> 00:21:47,200
I see her every year.
297
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
Lieutenant.
298
00:22:08,280 --> 00:22:11,080
- Electronic Frontier Foundation.
- What's that?
299
00:22:11,240 --> 00:22:13,200
An organization that fights
for freedom of speech.
300
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
It doesn't sound
very military to me.
301
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
Mar铆a, go ahead.
302
00:22:20,320 --> 00:22:21,720
Okay, thank you.
303
00:22:22,520 --> 00:22:24,080
News from Algeciras.
304
00:22:24,840 --> 00:22:27,320
It seems that your soldier
did not cross El Estrecho.
305
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
Turn that down.
306
00:22:41,520 --> 00:22:42,960
Do you want to meet my cousin?
307
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
What cousin?
308
00:22:45,160 --> 00:22:46,640
One I have that you'll like.
309
00:22:49,400 --> 00:22:51,560
I appreciate that, but
I'll sort myself out.
310
00:22:51,720 --> 00:22:53,200
I just wanted to help.
311
00:22:53,360 --> 00:22:56,000
If you want to help me,
just shut up for a while.
312
00:23:03,520 --> 00:23:05,920
I can't remember when a
sweep like this was useful.
313
00:23:06,640 --> 00:23:09,280
They'll find nothing or
they'll find the kid's body.
314
00:23:10,480 --> 00:23:11,800
This is a waste of our time.
315
00:23:11,960 --> 00:23:15,080
We're the Judiciary, we should
be working on the "nazarene."
316
00:23:15,240 --> 00:23:17,920
Until Salvador gets out of hospital
we won't know who passed it.
317
00:23:18,080 --> 00:23:20,960
But we need to know
who's selling it to them.
318
00:23:21,120 --> 00:23:23,400
Hell, any of the
dealers we have on file.
319
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
It's no big deal.
320
00:23:27,240 --> 00:23:29,640
It's a new drug that has
only appeared in Mor贸n.
321
00:23:29,800 --> 00:23:31,360
In my opinion, they're
cutting it there.
322
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
In Mor贸n?
323
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
How are you?
324
00:23:39,040 --> 00:23:40,080
How do you think?
325
00:23:41,840 --> 00:23:44,080
We'll find him. All of
Mor贸n is looking for him.
326
00:23:45,600 --> 00:23:47,640
No. Not this time.
327
00:23:48,480 --> 00:23:50,920
It's been days, we
should have moved sooner.
328
00:23:51,680 --> 00:23:53,120
He always comes back.
329
00:23:54,840 --> 00:23:56,200
Until one day he doesn't.
330
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Where are you?
331
00:24:39,320 --> 00:24:41,480
Group
2 here, do you read me?
332
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Yes, I'm reading you.
333
00:24:42,760 --> 00:24:45,880
We've traveled east along the
river to the limit with Zafra.
334
00:24:46,040 --> 00:24:47,800
- Nothing to report.
- Okay, roger that.
335
00:24:47,960 --> 00:24:50,400
Check out the farms
there before coming back.
336
00:24:50,560 --> 00:24:52,120
Roger. Over and out.
337
00:24:55,520 --> 00:24:56,520
Thank you.
338
00:25:00,600 --> 00:25:02,400
- Your Honor.
- Good afternoon, corporal.
339
00:25:02,560 --> 00:25:04,496
- Good afternoon.
- Are you coordinating the sweep?
340
00:25:04,520 --> 00:25:07,640
Yes, I'm lending Lt. Canales
a hand. Should I get him?
341
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
No, don't bother him.
We spoke this morning.
342
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
We just want to see in
situ how things are going.
343
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
Any progress?
344
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
We've completed
the northern zone,
345
00:25:17,240 --> 00:25:19,360
five kilometers of the
banks of the Guadaira.
346
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
Now we're sweeping
in the north-west,
347
00:25:21,400 --> 00:25:22,800
the whole sector up to Zafra.
348
00:25:22,960 --> 00:25:24,600
Have you found
anything? Any clue?
349
00:25:24,760 --> 00:25:26,720
Not yet, but we're doing
everything possible.
350
00:25:26,880 --> 00:25:27,880
I know, corporal.
351
00:25:28,040 --> 00:25:30,760
Your Honor, we're
ready. Whenever you like.
352
00:25:30,920 --> 00:25:32,400
- Good work, corporal.
- Thank you.
353
00:25:32,560 --> 00:25:33,640
If you'll excuse me.
354
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
She's a nervous wreck.
355
00:25:42,320 --> 00:25:43,640
The elections are coming up,
356
00:25:43,800 --> 00:25:47,600
and the news is only talking
about the boy who's gone missing,
357
00:25:47,760 --> 00:25:50,000
the loony who killed himself,
358
00:25:50,160 --> 00:25:52,000
and the dopeheads
in the processions.
359
00:25:53,880 --> 00:25:57,520
By the way, was that list
I gave you of any use?
360
00:25:58,560 --> 00:26:01,080
- We move fast, but not that fast.
- Mm-hm.
361
00:26:01,240 --> 00:26:03,760
Don't let it drop. There
are several cases now.
362
00:26:04,680 --> 00:26:06,160
I doubt it's a coincidence.
363
00:26:18,520 --> 00:26:20,320
How come
no one is working today?
364
00:26:20,480 --> 00:26:21,520
I don't know.
365
00:26:21,600 --> 00:26:23,760
It's Holy Week, maybe
they have the day off.
366
00:26:24,840 --> 00:26:27,336
It's changed a lot since the last
time you were here, hasn't it?
367
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
Yeah.
368
00:26:29,120 --> 00:26:31,800
- It's great.
- I can't wait till we move in.
369
00:26:32,800 --> 00:26:35,200
S铆gueme, come, I want
to show you something.
370
00:26:39,920 --> 00:26:41,880
This will be the girls' room.
371
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Ah.
372
00:26:43,480 --> 00:26:45,560
Facing south and with
views of the garden.
373
00:26:52,960 --> 00:26:56,760
We have to fight for this,
Seamus. You deserve it.
374
00:26:58,680 --> 00:27:00,320
Don't let them screw you over.
375
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Hello?
376
00:27:03,440 --> 00:27:05,480
- Hello?
- There he is.
377
00:27:06,360 --> 00:27:08,640
- I'll handle it, okay?
- Mm-hm.
378
00:27:08,800 --> 00:27:10,136
- Okay?
- Hello!
379
00:27:17,320 --> 00:27:18,720
Over here.
380
00:27:27,480 --> 00:27:30,560
This is starting to
look like a real neighborhood. Mm-hm.
381
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
The Romanians work hard.
382
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
But not for free.
383
00:27:37,400 --> 00:27:40,040
We had to pay the building
company two days ago.
384
00:27:40,880 --> 00:27:43,120
- Have you got the money?
- Not yet.
385
00:27:43,280 --> 00:27:45,480
- When will you have it?
- They're bailing out.
386
00:27:45,640 --> 00:27:47,920
- They are looking for another base.
- Why?
387
00:27:49,120 --> 00:27:51,240
They can send
another IT guy, no?
388
00:27:51,400 --> 00:27:54,360
They are just a little spooked,
that's all. But I am working on it.
389
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
Can you front the
money in the meantime?
390
00:27:59,200 --> 00:28:01,680
For fuck's
sake. Hm? Seriously?
391
00:28:01,840 --> 00:28:04,160
We could take out a loan,
like everyone else, right?
392
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
"We"?
393
00:28:05,960 --> 00:28:09,160
No offense, but how are
you going to guarantee it?
394
00:28:09,840 --> 00:28:12,320
- I'll find a way.
- Everything okay?
395
00:28:13,880 --> 00:28:15,080
Sister-in-law.
396
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
The more pregnant you
are, the prettier you get.
397
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
What were you talking about?
398
00:28:21,320 --> 00:28:25,480
Your husband says the
walls are very high. Hm?
399
00:28:25,640 --> 00:28:26,776
He thinks we're in his country.
400
00:28:26,800 --> 00:28:29,240
Someone breaks in and
you just shoot them.
401
00:28:30,880 --> 00:28:33,480
Here... we build high walls
402
00:28:33,640 --> 00:28:36,080
and no one dares climb over, eh?
403
00:28:49,240 --> 00:28:52,040
- Why are you stopping here?
- Your mother's on to us.
404
00:28:52,840 --> 00:28:54,200
I don't think she's in now.
405
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Just in case.
406
00:28:59,080 --> 00:29:01,680
Listen, take it easy, okay?
407
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
He'll turn up, you'll see.
408
00:29:07,160 --> 00:29:08,240
I hope you're right.
409
00:29:11,880 --> 00:29:14,800
Do you mind keeping it?
I'm going straight to work.
410
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
Sure.
411
00:29:16,080 --> 00:29:18,136
Let me know when you can get
out and I'll pick you up.
412
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Okay.
413
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
Help me with this.
414
00:29:36,720 --> 00:29:38,160
Grandma, sit still.
415
00:29:38,320 --> 00:29:39,760
Oh, child,
416
00:29:39,920 --> 00:29:42,480
you're so bad tempered.
Who did you get it from?
417
00:29:42,640 --> 00:29:44,880
Not from your father,
he was a saint.
418
00:29:47,480 --> 00:29:49,360
How did it go with
the boy yesterday?
419
00:29:50,920 --> 00:29:52,040
What do you mean?
420
00:29:53,080 --> 00:29:56,080
Come on, I saw you
climbing out the window.
421
00:29:57,320 --> 00:29:58,560
What's his name?
422
00:29:58,720 --> 00:30:01,040
I might know his family.
423
00:30:01,640 --> 00:30:04,720
- He isn't from here.
- No? Where is he from?
424
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
From around.
425
00:30:08,040 --> 00:30:10,560
Don't tell me if
you don't want to.
426
00:30:11,520 --> 00:30:13,840
We all have our secrets.
427
00:30:14,400 --> 00:30:16,880
Like it? They gave
it to your father.
428
00:31:17,640 --> 00:31:18,840
I'm off now.
429
00:31:19,800 --> 00:31:21,440
I'll be back, we have
to go home together.
430
00:31:21,480 --> 00:31:24,440
Don't worry, I'll
stay here with Him.
431
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
A little bit more.
432
00:32:51,360 --> 00:32:53,216
Someone has
gone to a lot of trouble
433
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
to wipe any trace of Johnson.
434
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
Don't you think, sergeant?
435
00:32:59,080 --> 00:33:00,480
Maybe he did it himself.
436
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Maybe.
437
00:33:06,600 --> 00:33:07,680
Do you know him well?
438
00:33:08,800 --> 00:33:10,040
I've seen him around.
439
00:33:16,400 --> 00:33:17,920
Do you have anything
to do right now?
440
00:33:20,320 --> 00:33:22,440
- No.
- Can I buy you a beer?
441
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
I don't drink, ma'am.
442
00:33:24,120 --> 00:33:25,480
Of course you don't.
443
00:33:26,440 --> 00:33:27,640
A soda then.
444
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Fuck!
445
00:33:49,520 --> 00:33:53,360
Miguel, get up here, quick!
What the hell is that?
446
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
Hi, it's Luc铆a.
447
00:35:06,040 --> 00:35:07,320
We've found a body.
448
00:35:07,880 --> 00:35:09,120
I think it's Johnson.
449
00:35:10,320 --> 00:35:11,400
I'm heading there.
32265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.