All language subtitles for Vagabond-English-S1E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 Listen. 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 You know how it works. You used to sit where I am. 3 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 I won't bother asking. Write down everything you know. 4 00:01:40,475 --> 00:01:41,351 About what? 5 00:01:41,434 --> 00:01:44,646 Everything you know about Director An and Secretary Yun. 6 00:01:44,729 --> 00:01:45,897 Listen, 7 00:01:46,564 --> 00:01:48,191 you know what we do here. 8 00:01:49,317 --> 00:01:51,653 We work for the sake of our nation. 9 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 I've been told it was for our nation, 10 00:01:54,489 --> 00:01:56,074 so I just followed the orders. 11 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Fabricating evidence, twisting the truth, 12 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 and killing the innocent. 13 00:02:01,454 --> 00:02:03,206 Those were all for our nation's sake? 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Are you a moron? 15 00:02:04,457 --> 00:02:07,669 You have also followed orders to kill people. 16 00:02:08,128 --> 00:02:11,214 My opinion doesn't matter when following orders. 17 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 That's our definition 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 of patriotism and fate. 19 00:02:15,552 --> 00:02:18,972 I heard you asked Yun Han-gi for the Director General position? 20 00:02:21,808 --> 00:02:24,352 -Who told you that? -"Patriotism and fate"? 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,354 My ass, you bastard. 22 00:02:27,230 --> 00:02:29,065 You're just a fucking swindler. 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 A fucking scumbag who sold out 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,820 his company and colleagues. 25 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 I didn't ask for that position! 26 00:02:36,447 --> 00:02:38,199 -Yun Han-gi-- -I told you! 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,829 Don't tell me. Fucking write everything down there! 28 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Who told you about the position offer? 29 00:03:05,059 --> 00:03:05,977 Nobody. 30 00:03:08,188 --> 00:03:09,439 You just sounded him out? 31 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Everyone knows it's what he wants. 32 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 It was an easy move. 33 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Go Hae-ri is here. 34 00:03:31,002 --> 00:03:31,878 Wow! 35 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 -I'm okay. -Are you sure? 36 00:03:44,849 --> 00:03:46,309 Hi, welcome back. 37 00:03:46,976 --> 00:03:47,810 Go Hae-ri. 38 00:03:50,146 --> 00:03:51,022 Thank you, sir. 39 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 Good job. 40 00:03:56,152 --> 00:03:58,696 Go check your office. Everything's ready for you. 41 00:03:58,780 --> 00:04:02,951 Before that, I need to say hello to some people. 42 00:04:30,853 --> 00:04:32,146 Don't be discouraged. 43 00:04:32,814 --> 00:04:33,690 Cheer up! 44 00:04:38,403 --> 00:04:39,279 Elsa. 45 00:04:45,618 --> 00:04:47,287 What would we have done without you? 46 00:05:10,601 --> 00:05:12,729 MEMORIAL TOWER 47 00:05:22,697 --> 00:05:24,532 The hardest order to follow is 48 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 to come back alive. 49 00:05:30,663 --> 00:05:32,707 You completed the most important mission. 50 00:05:35,043 --> 00:05:37,462 They'd be proud of you. 51 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 Oh, what can we do for Dal-geon? 52 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 We should get him a wife. He's hit the age. 53 00:05:56,272 --> 00:05:58,107 You're not a virgin, are you? 54 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 That was completely unnecessary. 55 00:06:00,860 --> 00:06:01,861 Look at him blushing! 56 00:06:01,944 --> 00:06:03,279 -You are, aren't you? -Huh? 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,530 He's really red. 58 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 -Stop it! -I'm so sorry! 59 00:06:05,990 --> 00:06:08,451 -Where are you going? -To the toilet. 60 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 Jeez. 61 00:06:21,547 --> 00:06:23,508 Me, too! Hey, me too! 62 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 -One at a time. -Sit, stay seated! Hey! 63 00:06:26,219 --> 00:06:29,097 -Hi. Nice to meet you guys. -Hi. 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 We just sat down. 65 00:06:30,431 --> 00:06:32,183 Sit here, you! 66 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 -Hey, you punk! -Do that later. Sit. 67 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 Hey, you punk! 68 00:06:51,953 --> 00:06:52,787 Hello? 69 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 Who is this? 70 00:07:00,086 --> 00:07:01,546 Who are you? 71 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 Turn around. 72 00:07:12,974 --> 00:07:14,851 Stay where you are. 73 00:07:15,351 --> 00:07:16,769 What's this clip about? 74 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 It's from Jessica. 75 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 Jessica? 76 00:07:21,190 --> 00:07:23,526 Min Jae-sik secretly took it from the NIS. 77 00:07:25,027 --> 00:07:26,362 Why did she send it to me? 78 00:07:26,904 --> 00:07:28,781 She wants you to visit her. 79 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 You can ask her that question in person. 80 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 I'm done being a messenger. 81 00:07:36,706 --> 00:07:38,291 The ball is in your court now. 82 00:07:51,888 --> 00:07:53,306 Hae-ri Go, where are you? 83 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 At the office. 84 00:07:54,724 --> 00:07:56,642 I told you it was my first day back. 85 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 We need to meet now. I'll come over. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 Is everything okay? 87 00:08:01,522 --> 00:08:02,732 I'll tell you in person. 88 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 What are you doing? 89 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 What do you mean? 90 00:08:33,721 --> 00:08:36,641 After talking to Dal-geon, you're acting weird. 91 00:08:36,724 --> 00:08:39,727 This happened to be in my purse, so I'm just trying it on. 92 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 And it's not a crime wearing make-up. 93 00:08:42,730 --> 00:08:45,441 Girl, you look very pretty, though. 94 00:08:46,108 --> 00:08:49,695 What if Dal-geon falls head over heels for you? 95 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 Jeez, don't worry. 96 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 I'm used to that kind of situation. 97 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 Silly girl. 98 00:09:05,753 --> 00:09:06,963 You're wearing make-up. 99 00:09:08,714 --> 00:09:11,509 Perfume, too? Did you have a special plan? 100 00:09:12,343 --> 00:09:13,970 Not at all. 101 00:09:14,845 --> 00:09:16,597 This is my daily look. 102 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 By the way, 103 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 where are we going? 104 00:09:23,396 --> 00:09:25,439 Are you taking me out on a date, 105 00:09:25,523 --> 00:09:27,608 or going for a drive, or something? 106 00:09:29,235 --> 00:09:31,279 Check out the most recent clip. 107 00:09:32,780 --> 00:09:33,739 What is it? 108 00:09:37,451 --> 00:09:38,494 Where did you get it? 109 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 And it was from Jessica? 110 00:09:42,832 --> 00:09:44,584 Yes, to Cha Dal-geon. 111 00:09:45,251 --> 00:09:47,545 I don't get it. It'd be used against her in court. 112 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 That's why we're on our way to meet her. 113 00:09:50,506 --> 00:09:52,341 Can you see the guy behind Hoon? 114 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 -Yeah, zoom in. -This? 115 00:09:55,177 --> 00:09:56,220 He's called Jerome. 116 00:09:56,304 --> 00:09:59,348 He crashed the plane with Kim Woo-gi. 117 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Please do a background check. 118 00:10:02,393 --> 00:10:05,730 TO ESTABLISH LAW AND ORDER KOREA CORRECTIONAL SERVICE 119 00:10:17,908 --> 00:10:20,161 I don't want to see you more than necessary, 120 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 so let's make this quick. 121 00:10:24,457 --> 00:10:25,791 Why did you send the clip? 122 00:10:27,209 --> 00:10:29,795 I've never ordered the plane crash. 123 00:10:31,172 --> 00:10:33,966 We aren't here to listen to your ridiculous excuse. 124 00:10:34,050 --> 00:10:35,885 Whether you believe it or not, 125 00:10:37,303 --> 00:10:39,430 what I'm about to tell you is very true. 126 00:10:39,513 --> 00:10:43,059 If it weren't you, why did you make a hell of a mess to kill us? 127 00:10:45,436 --> 00:10:48,981 Because we needed to get that F-X plan at any cost. 128 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Why did you kill your VP, Michael? 129 00:10:52,401 --> 00:10:53,319 I didn't. 130 00:10:53,402 --> 00:10:55,863 He didn't kill himself, either. 131 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 That's why it's odd. 132 00:10:58,824 --> 00:11:01,994 If I neither killed him nor he killed himself, then... 133 00:11:04,121 --> 00:11:05,581 You think it was someone else? 134 00:11:05,665 --> 00:11:09,669 That's why I have kept the clip till now. 135 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 To find out who killed Michael. 136 00:11:13,422 --> 00:11:14,590 As you can see, 137 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 I can't do anything in this situation. 138 00:11:18,427 --> 00:11:20,221 That's why I sent it to you. 139 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 You need to find out 140 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 who the terrorist is. 141 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 Have you ever seen Michael's girlfriend? 142 00:11:28,604 --> 00:11:33,109 She's a photography major, and I heard she's Japanese. 143 00:11:34,819 --> 00:11:35,736 Japanese? 144 00:11:35,986 --> 00:11:37,988 That's all I know. I've never seen her. 145 00:11:40,282 --> 00:11:44,036 You sound pretty convincing, but you are still guilty. 146 00:11:46,414 --> 00:11:48,666 Did you know that O Sang-mi has been released? 147 00:11:50,292 --> 00:11:51,460 What? 148 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 The court must be out of its mind. 149 00:11:55,172 --> 00:11:56,340 How could this happen? 150 00:11:56,424 --> 00:12:00,803 A series of strange things are happening right now. 151 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 What if 152 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 the truth you know 153 00:12:09,228 --> 00:12:11,272 isn't actually true? 154 00:12:35,629 --> 00:12:39,133 There's no trace of O Sang-mi at home. What shall we do? 155 00:12:39,800 --> 00:12:43,220 Then why did you climb over the wall when you could've used the gate? 156 00:12:43,304 --> 00:12:45,639 Why are you mad at me? I didn't hide her away. 157 00:12:46,766 --> 00:12:47,933 Whatever. 158 00:12:48,893 --> 00:12:51,270 Find out where she might be. 159 00:12:51,729 --> 00:12:52,605 You find out. 160 00:12:52,688 --> 00:12:55,024 You asked for a job because you got nowhere to go. 161 00:12:55,107 --> 00:12:55,983 Prove your worth! 162 00:12:56,066 --> 00:12:58,068 You're so hot-tempered. 163 00:12:58,694 --> 00:13:02,490 It'd be faster to find a needle in a haystack. How am I supposed to-- 164 00:13:04,116 --> 00:13:05,159 What's wrong? 165 00:13:05,993 --> 00:13:09,580 My, my. Aren't they underlings from the NIS? 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,794 Those bastards must've smelled something out. 167 00:13:18,839 --> 00:13:20,007 KIM WOO-GI O SANG-MI 168 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 Don't. 169 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Stay down. 170 00:13:34,980 --> 00:13:36,816 BANK 171 00:13:40,611 --> 00:13:43,656 TRANSACTION HISTORY 172 00:13:46,200 --> 00:13:47,660 BALANCE: ZERO WON 173 00:14:05,094 --> 00:14:06,178 You people think 174 00:14:06,804 --> 00:14:08,722 I can be pushed around because I'm a woman? 175 00:14:09,682 --> 00:14:12,935 Let me make it clear. Transfer the money now. 176 00:14:14,311 --> 00:14:15,187 What? 177 00:14:15,604 --> 00:14:16,522 Three days? 178 00:14:17,231 --> 00:14:20,734 Why? Do you think you can find me in three days? 179 00:14:21,277 --> 00:14:23,821 In your dreams! 180 00:14:26,031 --> 00:14:30,494 I will give you three days, but... 181 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 unless I have 20 billion won till then, 182 00:14:35,457 --> 00:14:38,544 I'll fucking expose everything you did. 183 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Remember. 184 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 It's three days. 185 00:14:54,435 --> 00:14:55,895 O Sang-mi has disappeared? 186 00:14:56,312 --> 00:14:58,188 We're asking around her acquaintances, 187 00:14:58,272 --> 00:14:59,565 but it's not easy. 188 00:14:59,648 --> 00:15:01,859 Then Jessica might be telling the truth. 189 00:15:01,942 --> 00:15:03,819 John & Mark was found responsible, 190 00:15:04,278 --> 00:15:05,487 but things don't add up. 191 00:15:06,071 --> 00:15:09,533 Let's look into these three points. First, who pulled strings to release O. 192 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Second, who Michael's girlfriend is. 193 00:15:11,869 --> 00:15:13,954 Last, whom Jerome works for. 194 00:15:15,289 --> 00:15:16,707 Let's unravel one by one. 195 00:15:16,790 --> 00:15:18,918 We're going to meet Kim Woo-gi first. 196 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 Which prison is he in? 197 00:15:20,711 --> 00:15:21,921 He's not in prison. 198 00:15:22,463 --> 00:15:25,925 -Then where? -In a mental hospital for drug addiction. 199 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 Which hospital is it? 200 00:15:29,219 --> 00:15:30,721 Prisoner 114 is missing. 201 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Prisoner 114 is missing. 202 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 Prisoner 114 is missing. 203 00:15:36,936 --> 00:15:39,146 -Find him now! -Fuck! 204 00:15:42,107 --> 00:15:43,609 Find him! 205 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 Where is he? 206 00:15:46,862 --> 00:15:48,322 If we lose him, we're dead. 207 00:15:55,955 --> 00:15:57,164 Let me go! 208 00:15:57,247 --> 00:16:00,250 Get the fuck off me! No, no! 209 00:16:00,334 --> 00:16:03,837 No! Get off me! 210 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 No! 211 00:16:06,131 --> 00:16:07,424 -No! -Hold him tight. 212 00:16:09,677 --> 00:16:10,552 Tighter! 213 00:16:10,636 --> 00:16:12,846 No, no! 214 00:16:22,731 --> 00:16:26,568 HAEDONG PSYCHIATRIC HOSPITAL 215 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 I got a call. You are from the NIS? 216 00:16:43,043 --> 00:16:46,880 Correct. Can we meet Kim Woo-gi for our investigation? 217 00:16:46,964 --> 00:16:51,218 Well, actually, he had to be sedated because he had a fit. 218 00:16:51,885 --> 00:16:54,430 It'll take a while for him to wake up. 219 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 We'll wait. 220 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 No problem. 221 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 I feel intimidated. Maybe because it's a mental hospital? 222 00:17:17,119 --> 00:17:18,287 What shall I do? 223 00:17:20,164 --> 00:17:22,249 Give Kim a stimulant to wake him up. 224 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 Yes, sir. 225 00:17:35,471 --> 00:17:37,806 Kim Woo-gi, wake up! 226 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 Cha Dal-geon is here. 227 00:17:54,573 --> 00:17:56,241 If you tell him anything, 228 00:17:57,701 --> 00:17:58,869 consider yourself dead. 229 00:18:44,039 --> 00:18:46,875 His condition seems worse than before. 230 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 Do you give him morphine? 231 00:18:49,711 --> 00:18:51,839 We don't use any drugs here. 232 00:18:53,090 --> 00:18:54,133 You can talk to him. 233 00:18:55,008 --> 00:18:56,343 You don't need to be here. 234 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 It can be dangerous since he's very delusional. 235 00:18:59,513 --> 00:19:01,682 Don't worry. We can handle it. 236 00:19:03,475 --> 00:19:04,518 Okay, then. 237 00:19:13,569 --> 00:19:14,903 I have a few questions. 238 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 Can you answer me? 239 00:19:19,825 --> 00:19:23,328 You knew O Sang-mi would be released, didn't you? 240 00:19:25,372 --> 00:19:29,501 Are you sure the one who had Michael killed is Jessica? 241 00:19:32,171 --> 00:19:35,424 You said his girlfriend introduced you to him, right? 242 00:19:36,508 --> 00:19:38,343 That's what you said. 243 00:19:50,272 --> 00:19:52,566 If it wasn't Jessica who killed Michael, 244 00:19:52,649 --> 00:19:54,568 it could be his girlfriend. 245 00:19:58,030 --> 00:19:59,156 Tell us what you know. 246 00:19:59,239 --> 00:20:03,702 If it was she who killed him, you'd know why. 247 00:20:05,662 --> 00:20:06,580 I know nothing! 248 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 I know nothing! Nothing! 249 00:20:09,291 --> 00:20:11,752 Nothing! 250 00:20:11,835 --> 00:20:14,713 Nothing! 251 00:20:15,505 --> 00:20:17,007 Nothing! 252 00:20:17,591 --> 00:20:19,426 -Okay, I understand. -I don't know. 253 00:20:22,846 --> 00:20:24,765 Then tell us anything 254 00:20:26,058 --> 00:20:27,267 about Jerome. 255 00:20:34,983 --> 00:20:38,779 Back in Morocco, you said he approached you on purpose. 256 00:21:18,527 --> 00:21:22,197 You clearly said he got you to start taking drugs. 257 00:21:25,117 --> 00:21:28,787 That asshole tried to kill you right after the crash, 258 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 so, you had to run-- 259 00:21:33,000 --> 00:21:36,086 Hey, calm down! Kim Woo-gi! 260 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 What are you doing? This is a mental hospital. 261 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 You mustn't provoke him! 262 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 -We didn't! -You should leave. 263 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 I'm sorry. 264 00:21:46,179 --> 00:21:47,222 Let's go, Dal-geon. 265 00:21:50,309 --> 00:21:51,184 Help me. 266 00:21:53,186 --> 00:21:54,563 They are going to kill me. 267 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 Here we go, again. 268 00:21:56,606 --> 00:21:58,734 -Let's move him for treatment. -Yes, sir. 269 00:21:59,234 --> 00:22:00,444 Please move aside. 270 00:22:00,944 --> 00:22:02,487 -Get up. -Gosh. 271 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 -Let's go. -Jerome is here! 272 00:22:07,284 --> 00:22:08,201 What? 273 00:22:09,328 --> 00:22:11,413 The fucker is here, you moron! 274 00:22:11,496 --> 00:22:13,874 -Take him now! -Yes, sir. Get out! 275 00:22:13,957 --> 00:22:16,043 Jerome will approach you soon! 276 00:22:16,126 --> 00:22:18,754 Get the fuck off me! Get off me! 277 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 When he has a fit, he talks all kinds of gibberish. 278 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 You walked a lot today. How are your legs? 279 00:22:31,892 --> 00:22:34,227 They feel a little stiff, but it's okay. 280 00:22:35,896 --> 00:22:38,899 He wasn't that bad when he was with us. 281 00:22:39,399 --> 00:22:42,903 You don't say. He's supposed to be better with treatment. 282 00:22:44,529 --> 00:22:47,032 Mental hospitals these days are well maintained. 283 00:22:47,449 --> 00:22:49,284 Why is he locked up in a place like this? 284 00:23:11,640 --> 00:23:13,392 Samael has given you a last chance. 285 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 His Korean name is Park Su-chan. 286 00:23:24,694 --> 00:23:27,447 He was left at an orphanage upon his birth. 287 00:23:27,531 --> 00:23:29,491 He was adopted to France when he was five 288 00:23:29,574 --> 00:23:32,744 but he was disowned when he was 12. 289 00:23:32,828 --> 00:23:35,372 He was in jail for assault, drug, and burglary 290 00:23:35,455 --> 00:23:36,998 and released at age 22. 291 00:23:37,082 --> 00:23:37,999 After that, 292 00:23:38,500 --> 00:23:40,043 there's no record of him. 293 00:23:41,962 --> 00:23:43,922 Is that all we got on Jerome? 294 00:23:44,714 --> 00:23:46,299 Yes. I think... 295 00:23:47,175 --> 00:23:49,052 we need to operate Vagabond. 296 00:23:49,761 --> 00:23:52,514 Oh yes. I don't know if he sells dogs or chicken, 297 00:23:52,597 --> 00:23:55,016 but we can ask that man in the chicken place. 298 00:23:55,100 --> 00:23:56,768 He's such a good hacker. 299 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 Who is the judge that approved O Sang-mi's release? 300 00:23:59,604 --> 00:24:01,857 It's Chief Judge An Seung-tae. 301 00:24:03,150 --> 00:24:05,569 I don't think he acted alone. 302 00:24:06,069 --> 00:24:09,656 Find out the high-profile politicians he associates with. 303 00:24:12,617 --> 00:24:15,454 KEEP QUIET NO VISITORS 304 00:24:16,413 --> 00:24:18,165 YUN HAN-GI 305 00:24:29,509 --> 00:24:32,929 Every Korean mother has the same look on her face. 306 00:24:37,642 --> 00:24:41,521 It's like she's been withered by devoting her life to her children. 307 00:24:43,315 --> 00:24:47,027 Anyway, it's a face of love and sorrow. 308 00:24:48,862 --> 00:24:53,158 You were also raised by a single mother in the countryside? 309 00:24:53,700 --> 00:24:56,828 The ones with a poor and lonely childhood 310 00:24:56,912 --> 00:25:00,540 usually turn brutal when they start to have desires. 311 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 The same goes for the President. 312 00:25:04,586 --> 00:25:07,047 “Korea, a powerful and rich nation”? 313 00:25:09,966 --> 00:25:11,927 That's only a masquerade. 314 00:25:13,637 --> 00:25:16,056 It's all about his sheer self-interest. 315 00:25:16,598 --> 00:25:20,185 Nothing more, nothing less. You know that, don't you? 316 00:25:25,857 --> 00:25:28,944 What are you trying to say? 317 00:25:29,986 --> 00:25:32,113 There's nothing in your tablet PC. 318 00:25:34,658 --> 00:25:37,202 Where did you hide the secrets about the President? 319 00:25:37,786 --> 00:25:38,954 Why are you 320 00:25:39,996 --> 00:25:41,873 interested in them, sir? 321 00:25:41,957 --> 00:25:44,209 To get rid of the masquerade, 322 00:25:45,043 --> 00:25:46,962 to weed out the self-interests, 323 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 and finally, to make Korea a truly powerful nation. 324 00:25:54,344 --> 00:25:56,846 Someone put charcoal briquette in my car. 325 00:25:58,890 --> 00:26:00,809 Was that you? 326 00:26:23,707 --> 00:26:26,084 What's important now is 327 00:26:27,669 --> 00:26:30,046 that you're still alive. 328 00:26:30,630 --> 00:26:32,757 The one who took me to the hospital 329 00:26:33,842 --> 00:26:35,051 was you, too? 330 00:26:36,303 --> 00:26:37,846 Because you couldn't find 331 00:26:38,346 --> 00:26:40,682 what you wanted in my tablet PC? 332 00:26:40,765 --> 00:26:42,809 I don't need any other evidence, 333 00:26:43,518 --> 00:26:46,021 but the 500 million dollars from John & Mark. 334 00:26:46,104 --> 00:26:48,523 All I need is to reveal the account in Singapore. 335 00:26:49,024 --> 00:26:52,193 Then the chaff like Jeong Gook-pyo will be blown away, 336 00:26:53,778 --> 00:26:56,072 and a new history of Korea will begin. 337 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 Don't you still grasp what I'm saying? 338 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 I'm giving you 339 00:27:06,207 --> 00:27:09,628 a new opportunity to be the hero of a new history. 340 00:27:12,339 --> 00:27:13,548 Who 341 00:27:15,133 --> 00:27:16,301 are you, really? 342 00:27:17,427 --> 00:27:20,680 For now, there won't be a further investigation on you. 343 00:27:22,515 --> 00:27:24,309 Call me when you're done thinking. 344 00:27:24,976 --> 00:27:26,770 Who the hell are you? 345 00:27:38,031 --> 00:27:39,324 A patriot. 346 00:27:42,243 --> 00:27:44,162 A real patriot 347 00:27:45,330 --> 00:27:46,873 unlike Jeong Gook-pyo. 348 00:28:10,188 --> 00:28:11,022 Who is it? 349 00:28:12,524 --> 00:28:13,733 I don't know. 350 00:28:16,861 --> 00:28:17,779 Hello? 351 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 Is this Cha Dal-geon? 352 00:28:20,615 --> 00:28:21,533 Yes, who is this? 353 00:28:22,117 --> 00:28:24,577 It's been a while. I'm Prime Minister Hong Sun-jo. 354 00:28:27,789 --> 00:28:32,252 I'd like you to come to Hotel Hyperion by four o'clock. 355 00:28:32,335 --> 00:28:33,378 What's this about? 356 00:28:33,461 --> 00:28:37,132 It's an important matter. I'd really like you to come. 357 00:28:38,717 --> 00:28:40,343 Okay, see you then. 358 00:28:40,927 --> 00:28:41,803 Excuse-- 359 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 I don't see why he wants to see me. 360 00:28:46,558 --> 00:28:47,434 Me neither. 361 00:28:48,560 --> 00:28:51,354 He's known to be a yes man to the President. 362 00:28:58,570 --> 00:29:00,155 Yes, you should listen to it. 363 00:29:02,574 --> 00:29:04,117 Oh, Dal-geon! 364 00:29:05,243 --> 00:29:06,077 Yes. 365 00:29:06,619 --> 00:29:08,288 -Hi. -Hey. 366 00:29:08,830 --> 00:29:10,498 You guys are all here. 367 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 Did the Prime Minster call you, too? 368 00:29:12,834 --> 00:29:13,710 Yes. 369 00:29:19,591 --> 00:29:21,509 Looks like there'll be a press conference. 370 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 "A Press conference"? 371 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Is Hong holding a press conference? 372 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Yes, and it's going to start soon. 373 00:29:30,518 --> 00:29:32,353 He didn't mention anything about it. 374 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 It's so out of the blue. 375 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 It's the President. 376 00:29:46,034 --> 00:29:47,452 The person you're trying to... 377 00:29:47,535 --> 00:29:48,536 What the hell is this? 378 00:29:50,205 --> 00:29:52,415 Did he just fucking ignore my call? 379 00:29:53,708 --> 00:29:54,709 What's going on? 380 00:29:55,502 --> 00:29:56,669 What's this about? 381 00:30:18,775 --> 00:30:22,570 I know you are busy, so let me cut to the chase. 382 00:30:23,071 --> 00:30:25,448 I want you to listen to this recording first. 383 00:30:30,411 --> 00:30:33,790 Soon, they might come to arrest you. 384 00:30:33,873 --> 00:30:36,501 What are you talking about? No one can arrest me! 385 00:30:37,043 --> 00:30:38,878 If Secretary Yun or Minister Park 386 00:30:38,962 --> 00:30:40,922 mentions your name-- 387 00:30:41,005 --> 00:30:42,715 They will never do that! 388 00:30:42,799 --> 00:30:46,261 How much did Jeong Gook-pyo take from us? No less than 500 million dollars. 389 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Over 500 billion won! 390 00:30:48,012 --> 00:30:50,515 They won't talk 'cause it would destroy the Blue House. 391 00:30:50,598 --> 00:30:52,475 No way. 392 00:30:53,309 --> 00:30:55,103 The President won't let them. 393 00:30:57,772 --> 00:31:01,734 Then, are you proceeding with the deal? 394 00:31:01,818 --> 00:31:03,611 The head office is acting strange. 395 00:31:04,279 --> 00:31:07,949 I have to make this deal work if I want to survive. 396 00:31:08,032 --> 00:31:11,828 -The President is bribed? -What are they saying? I don't understand. 397 00:31:13,496 --> 00:31:14,330 I don't know. 398 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 The woman in the recording is 399 00:31:16,457 --> 00:31:17,917 Jessica Lee, 400 00:31:19,043 --> 00:31:21,462 the director of John & Mark Asia. 401 00:31:23,089 --> 00:31:24,924 -It's that woman. -Wait a minute. 402 00:31:25,466 --> 00:31:28,595 Do you have any other evidence other than this recording? 403 00:31:28,678 --> 00:31:30,930 Yes, I've recently discovered 404 00:31:31,514 --> 00:31:33,933 that John & Mark invested 500 million dollars 405 00:31:34,017 --> 00:31:37,478 in the trading company called Deep Blue in Singapore. 406 00:31:38,479 --> 00:31:42,650 And the money was transferred to a secret account in an Arabian bank. 407 00:31:42,734 --> 00:31:44,861 So, the trading company Deep blue is-- 408 00:31:44,944 --> 00:31:48,907 Yes, it's a shell company and it belongs to 409 00:31:48,990 --> 00:31:51,534 President Jeong Gook-pyo for sure. 410 00:31:52,118 --> 00:31:53,703 What? 411 00:31:53,953 --> 00:31:55,663 I'm Song Yu-seop from JB News. 412 00:31:58,416 --> 00:32:02,086 What the hell is he saying? 413 00:32:02,170 --> 00:32:04,797 I'll call you one by one. Okay, the second row. 414 00:32:04,881 --> 00:32:07,133 Any proof that its owner is the President? 415 00:32:07,216 --> 00:32:09,761 I believe Senior Secretary Yun has it. 416 00:32:11,596 --> 00:32:15,642 The President tried to dump all the responsibility to Yun. 417 00:32:16,225 --> 00:32:19,145 He sort of used him as a human shield. 418 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 I assume 419 00:32:21,272 --> 00:32:24,275 that's why Yun took the extreme measure. 420 00:32:24,734 --> 00:32:28,488 How are you going to prove your claim when Yun is in a coma? 421 00:32:28,571 --> 00:32:32,742 I'm earnestly praying he will wake up. 422 00:32:33,284 --> 00:32:36,913 And also, I'd like to make a promise to my fellow Koreans 423 00:32:37,830 --> 00:32:40,875 that I will never give up. 424 00:32:41,459 --> 00:32:45,129 There was an irregularity behind the B357 crash, 425 00:32:45,213 --> 00:32:51,135 and its mastermind is not Secretary Yun, but President Jeong Gook-pyo. 426 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 And I will prove my claim at any cost. 427 00:32:54,514 --> 00:32:56,557 Motherfucking bastard! 428 00:32:57,892 --> 00:32:59,477 Mr. President, are you alright? 429 00:33:01,104 --> 00:33:02,563 I'll call the doctor. 430 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 No. Just water. 431 00:33:05,733 --> 00:33:06,985 Give me a glass of water. 432 00:33:07,568 --> 00:33:08,736 Yes, Ms. Chu. 433 00:33:08,820 --> 00:33:13,282 You're very close to the President, calling each other brother. 434 00:33:13,366 --> 00:33:16,119 What is your reason to drop a bombshell like this? 435 00:33:17,912 --> 00:33:19,247 The bereaved families. 436 00:33:20,581 --> 00:33:23,126 I'm sorry, but would you mind standing up? 437 00:33:30,925 --> 00:33:33,177 While trying to bring Kim Woo-gi back here, 438 00:33:33,970 --> 00:33:34,846 Mr. Cha 439 00:33:35,972 --> 00:33:38,891 must've had urges to take his revenge several times 440 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 and maybe to kill him. 441 00:33:41,978 --> 00:33:44,647 I believe the other families felt the same way. 442 00:33:45,898 --> 00:33:49,318 However, they risked their lives 443 00:33:49,694 --> 00:33:51,654 to save Kim. 444 00:33:52,530 --> 00:33:54,157 Why? 445 00:33:54,240 --> 00:33:56,701 Where did that courage come from? 446 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 It's because 447 00:33:59,495 --> 00:34:02,457 they believed in Korea. 448 00:34:02,540 --> 00:34:04,792 In fact, it's because 449 00:34:05,293 --> 00:34:08,171 they couldn't give up on that belief. 450 00:34:09,505 --> 00:34:12,008 Now the nation and the law, 451 00:34:12,508 --> 00:34:14,469 the government and the judicial branch 452 00:34:15,636 --> 00:34:18,848 must respond to their beliefs. 453 00:34:39,911 --> 00:34:41,662 As a governmental official, 454 00:34:42,789 --> 00:34:44,248 I am deeply sorry. 455 00:34:45,541 --> 00:34:48,252 It's our fault. Please forgive us. 456 00:34:48,336 --> 00:34:53,716 And thank you so much for believing in Korea. 457 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 We'll do better now. 458 00:35:00,181 --> 00:35:01,599 I'm sorry. 459 00:35:06,312 --> 00:35:07,271 I'm sorry. 460 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 We'll do better now. 461 00:35:12,360 --> 00:35:14,195 Thank you for trusting in us. 462 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Thank you. 463 00:35:25,373 --> 00:35:26,457 I'm sorry. 464 00:35:27,750 --> 00:35:29,043 We'll do better now. 465 00:35:31,629 --> 00:35:35,007 You said Yun Han-gi was a vegetable? 466 00:35:35,091 --> 00:35:38,136 The doctors said he would never wake up. 467 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 Arrange an emergency meeting with the chief secretaries. 468 00:35:41,556 --> 00:35:43,015 -Yes, sir. -Wait. 469 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Before that, 470 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 I need to see Yun Han-gi. 471 00:35:47,186 --> 00:35:48,229 I'm sorry. 472 00:35:48,312 --> 00:35:49,438 I'll arrange it. 473 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 We'll do better now. 474 00:35:52,608 --> 00:35:54,277 Hong Sun-jo, 475 00:35:55,653 --> 00:36:00,950 are you plotting a coup against me? 476 00:36:02,702 --> 00:36:04,287 We'll do better from now on. 477 00:36:09,542 --> 00:36:13,004 It's me, Secretary Ha. Put me through to the Prime Minister. 478 00:36:23,097 --> 00:36:25,725 I want to be alone with him. You guys stay here. 479 00:36:51,751 --> 00:36:53,628 My request is simple. 480 00:36:55,171 --> 00:36:57,632 Just have a deep sleep for a decade. 481 00:36:58,466 --> 00:37:02,053 I hope the world will be better by then. 482 00:37:03,179 --> 00:37:04,597 When you wake up, 483 00:37:05,848 --> 00:37:08,851 I'll give you a big gift. 484 00:37:10,853 --> 00:37:15,274 In the meantime, you mustn't ever wake up, Han-gi. 485 00:37:50,268 --> 00:37:52,103 IS HONG'S SHOCKING REVELATION TRUE? 486 00:37:52,728 --> 00:37:55,731 Everyone is praising the Prime Minister today. 487 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 You don't seem too happy. 488 00:38:02,780 --> 00:38:04,156 I think the Prime Minister 489 00:38:05,866 --> 00:38:07,952 put on a show by using us. 490 00:38:08,995 --> 00:38:10,121 You could be right. 491 00:38:12,456 --> 00:38:13,708 Have a drink, sir. 492 00:38:16,335 --> 00:38:18,879 The judge who released O Sang-mi is An Seung-tae, 493 00:38:19,922 --> 00:38:23,301 and he's very close to Hong Sun-jo. 494 00:38:25,344 --> 00:38:28,597 Are you saying Hong released O? 495 00:38:28,681 --> 00:38:30,808 We can't rule out the possibility. 496 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 Judge An is very political, 497 00:38:34,854 --> 00:38:36,522 and he's good friends with Hong. 498 00:38:36,605 --> 00:38:38,941 I don't get why they released O Sang-mi. 499 00:38:39,025 --> 00:38:40,526 Shouldn't we be investigating? 500 00:38:40,609 --> 00:38:41,819 We're already on it. 501 00:38:42,695 --> 00:38:44,572 It's covert, so keep quiet. 502 00:38:44,655 --> 00:38:47,950 The press conference today was also out of the blue. 503 00:38:48,034 --> 00:38:51,579 The President's right-hand man dropping a bombshell like that? 504 00:38:51,662 --> 00:38:54,290 If the sitting President had to step down, 505 00:38:55,082 --> 00:38:56,792 who'd benefit from it the most? 506 00:38:59,211 --> 00:39:00,629 That'd be the Prime Minister 507 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 because he could become the acting President. 508 00:39:06,469 --> 00:39:08,888 The plane crash occurred due to an irregularity, 509 00:39:11,265 --> 00:39:13,225 but also because of a political issue. 510 00:39:21,609 --> 00:39:24,028 What about Jerome? Have you found out something? 511 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 TTOBONG'S CHICKEN 512 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Wow! 513 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 Is this for real? 514 00:39:49,428 --> 00:39:53,224 This crazy man has broken into the CIA, too! 515 00:39:57,561 --> 00:40:00,481 But what if we can't find him here? 516 00:40:00,564 --> 00:40:02,566 Then we'll hack the MI6 in the UK. 517 00:40:02,650 --> 00:40:06,153 After that, the FSB in Russia, Mossad in Israel, 518 00:40:06,237 --> 00:40:08,406 the CIRO in Japan, 519 00:40:08,489 --> 00:40:12,034 the DGSE in France, and the BND in Germany. 520 00:40:12,618 --> 00:40:17,164 Can he really break into all those intelligence services? 521 00:40:17,248 --> 00:40:19,500 Some I can't. 522 00:40:21,127 --> 00:40:25,131 It might take a while, but he'll succeed eight out of ten times. 523 00:40:26,298 --> 00:40:29,218 If we still can't find Jerome, there's no way to find him. 524 00:40:42,106 --> 00:40:43,732 What's wrong? Your back hurts? 525 00:40:45,234 --> 00:40:46,235 No, I'm fine. 526 00:40:46,318 --> 00:40:48,154 Told you not to overdo it. 527 00:40:48,737 --> 00:40:49,655 Hop on my back. 528 00:40:52,283 --> 00:40:53,951 My gosh. Never mind. I'm fine. 529 00:40:54,034 --> 00:40:57,246 Don't be stubborn. It's hard to catch a cab here. 530 00:40:58,497 --> 00:40:59,665 I'm really fine. 531 00:40:59,748 --> 00:41:02,126 Oh, come on! 532 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 I might be heavy. 533 00:41:17,975 --> 00:41:21,437 Oh, do you remember the reporter, Jo Bu-yeong? 534 00:41:23,022 --> 00:41:24,523 Why do you mention him? 535 00:41:26,734 --> 00:41:29,028 Mr. Jo! What happened? Who did this to you? 536 00:41:29,695 --> 00:41:30,529 Mr. Jo? 537 00:41:37,369 --> 00:41:39,246 I thought I was mistaken, 538 00:41:40,664 --> 00:41:42,666 but something doesn't add up. 539 00:41:43,709 --> 00:41:45,252 Wasn't he from Pyeonghwa Daily? 540 00:41:46,003 --> 00:41:47,379 Let's go there tomorrow. 541 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Hello? 542 00:41:50,716 --> 00:41:53,427 You need to rest. I can go by myself. 543 00:41:54,011 --> 00:41:56,055 You're scared I'll ask for another piggy-back? 544 00:41:56,472 --> 00:41:57,640 No, I'm not. 545 00:41:59,225 --> 00:42:00,684 It's just that you're heavy. 546 00:42:00,768 --> 00:42:02,102 What? 547 00:42:03,896 --> 00:42:04,730 Okay, then. 548 00:42:05,606 --> 00:42:06,690 We'll go together. 549 00:42:09,860 --> 00:42:11,403 This reminds me of my dad. 550 00:42:13,072 --> 00:42:15,241 He used to carry me like this. 551 00:42:18,744 --> 00:42:19,578 Just ask me. 552 00:42:21,121 --> 00:42:22,373 I'll carry you whenever. 553 00:42:35,886 --> 00:42:37,805 PYEONGHWA DAILY 554 00:42:37,888 --> 00:42:39,098 Mr. Jo Bu-yeong? 555 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 He passed away. 556 00:42:45,437 --> 00:42:47,565 Hasn't the killer been caught yet? 557 00:42:47,648 --> 00:42:49,066 "The killer"? 558 00:42:50,150 --> 00:42:51,527 He died of a car accident. 559 00:42:52,570 --> 00:42:53,737 "A car accident"? 560 00:42:54,488 --> 00:42:55,489 Not a homicide? 561 00:42:56,323 --> 00:42:58,075 I'm afraid you're mistaken. 562 00:42:58,576 --> 00:43:01,412 He died in New Zealand due to a sudden car acceleration. 563 00:43:02,871 --> 00:43:05,583 His family has sued the car company. 564 00:43:09,712 --> 00:43:11,630 Are they city desk reporters? 565 00:43:12,256 --> 00:43:15,759 -Yes. -But I can't see Mr. Jo here. 566 00:43:17,845 --> 00:43:19,346 This is him right here. 567 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 He's Mr. Jo Bu-yeong? 568 00:43:24,101 --> 00:43:25,644 That's not him. 569 00:43:25,728 --> 00:43:27,688 Yes. that's Mr. Jo. 570 00:43:28,772 --> 00:43:29,773 Are you sure? 571 00:43:29,857 --> 00:43:31,525 Of course. He was my co-worker. 572 00:44:09,146 --> 00:44:10,606 So, you're going back to the US? 573 00:44:10,689 --> 00:44:12,650 Yes, on tonight's flight. 574 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 It's not much, but use it on your trip. 575 00:44:17,237 --> 00:44:20,491 It's okay. I just followed orders. 576 00:44:20,574 --> 00:44:22,951 Don't refuse the Prime Minister's gift. 577 00:44:23,577 --> 00:44:24,953 I shouldn't, but... 578 00:44:25,371 --> 00:44:26,789 Thank you. 579 00:44:27,414 --> 00:44:30,250 By the way, I've heard 580 00:44:30,334 --> 00:44:32,878 Samael holds you in high regard. 581 00:44:32,961 --> 00:44:35,964 I heard he'd visit Seoul soon. 582 00:44:36,715 --> 00:44:38,801 Have you met him in person? 583 00:44:38,884 --> 00:44:41,804 No, I haven't had that honor yet. 584 00:44:43,138 --> 00:44:45,933 You did good. Let's keep in touch. 585 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 Okay, I'll be in touch. 586 00:45:00,197 --> 00:45:01,448 Why are you lingering? 587 00:45:01,532 --> 00:45:03,450 I want to get a ride with my uncle. 588 00:45:13,293 --> 00:45:15,546 I told you not to call me uncle. 589 00:45:16,422 --> 00:45:18,716 Your father and I are not blood-related. 590 00:45:19,258 --> 00:45:22,344 I know our family tree's messed up, but you're still my uncle. 591 00:45:24,972 --> 00:45:26,765 Anyway, you did good, too. 592 00:45:27,975 --> 00:45:29,518 More than good. 593 00:45:29,893 --> 00:45:32,521 Thanks to the video clips and recordings I gave you, 594 00:45:33,021 --> 00:45:35,232 you'll be the owner of the Blue House. 595 00:45:36,066 --> 00:45:39,486 Yun Han-gi hasn't made up his mind yet. 596 00:45:40,070 --> 00:45:41,613 It's only a matter of time. 597 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 He's fallen from senior secretary to a third wheel. 598 00:45:47,369 --> 00:45:49,997 Anyway, Dynamic hit the jackpot. 599 00:45:50,664 --> 00:45:53,000 They'll have the F-X plan for themselves. 600 00:45:53,083 --> 00:45:55,127 I won't give it to them that easily. 601 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 They'll have to pay for it. 602 00:45:59,256 --> 00:46:01,550 Edward is not easy to deal with. 603 00:46:01,633 --> 00:46:02,801 A rebate? 604 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 He won't even budge an inch. 605 00:46:06,346 --> 00:46:09,558 I'm not Jeong Gook-pyo. 606 00:46:10,350 --> 00:46:12,728 Wait and see how I deal with him. 607 00:46:19,777 --> 00:46:22,738 The President is having a meeting with reporters. 608 00:46:23,280 --> 00:46:24,198 Is he now? 609 00:46:29,620 --> 00:46:31,330 Did he say 500 million dollars? 610 00:46:32,372 --> 00:46:34,792 How much is that in Korean won? 50 billion won? 611 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 It's over 500 billion. 612 00:46:37,252 --> 00:46:38,921 Wow. 613 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 I can't believe my ears. 614 00:46:43,926 --> 00:46:46,720 All I have is an apartment in Hongeun-dong. 615 00:46:46,804 --> 00:46:50,724 Its price has risen a bit, so maybe it's worth 500 million won now. 616 00:46:51,225 --> 00:46:53,519 I mean, how many zeros did he add to that? 617 00:46:55,270 --> 00:46:56,980 You are also well aware 618 00:46:57,064 --> 00:47:00,818 that my creed is honesty and non-possession. 619 00:47:00,901 --> 00:47:04,530 Why do you think Prime Minister Hong held that press conference? 620 00:47:04,613 --> 00:47:08,033 Isn't the answer kind of obvious? 621 00:47:08,116 --> 00:47:10,828 He might have conspired with forces 622 00:47:10,911 --> 00:47:13,330 who'd love to scratch my reputation. 623 00:47:13,413 --> 00:47:18,335 Anyway, there's no other explanation than that it's about political slander. 624 00:47:18,418 --> 00:47:19,795 I want to know why, too. 625 00:47:21,046 --> 00:47:24,508 Do you know the company called Deep Blue in Singapore? 626 00:47:24,591 --> 00:47:29,263 Isn't that the name of a new whiskey? 627 00:47:30,681 --> 00:47:34,142 Yun Han-gi is said to have a secret account in an Arabian bank. 628 00:47:34,226 --> 00:47:38,146 Then Mr. Yun is a bad person, 629 00:47:39,147 --> 00:47:41,400 having an account I know nothing about. 630 00:47:45,320 --> 00:47:47,322 How is your chief editor's health? 631 00:47:47,406 --> 00:47:50,158 He's doing great. I'll tell him you asked. 632 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 Prime Minister Hong is here. 633 00:48:40,918 --> 00:48:43,795 You are fired effective immediately. 634 00:48:43,879 --> 00:48:45,547 If you fire me, 635 00:48:46,632 --> 00:48:50,761 the people will think my claims are true. 636 00:48:50,844 --> 00:48:55,349 Once the National Assembly votes for your dismissal, 637 00:48:55,432 --> 00:48:57,351 I'll just follow their result. 638 00:48:57,851 --> 00:49:01,563 Then I can get rid of you without your filthy blood on my hands. 639 00:49:01,647 --> 00:49:04,816 They will move to impeach you, too. 640 00:49:04,900 --> 00:49:06,860 What? "Impeach me"? 641 00:49:09,321 --> 00:49:11,406 Do you think you're capable of that? 642 00:49:11,782 --> 00:49:13,575 If the people demand it, 643 00:49:14,117 --> 00:49:16,995 the Constitutional Court will have to decide. 644 00:49:18,455 --> 00:49:21,333 It's not about my capability at all. 645 00:49:25,253 --> 00:49:26,672 Why are you doing this? 646 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 What is your problem with me? 647 00:49:30,342 --> 00:49:32,719 Your incompetence, irresponsibility, 648 00:49:33,804 --> 00:49:36,264 lies, and greed... 649 00:49:37,057 --> 00:49:40,602 I can't let you deceive the nation any more, 650 00:49:41,687 --> 00:49:43,647 so I've decided to step up. 651 00:49:43,730 --> 00:49:44,982 Fuck, Hong Sun-jo! 652 00:49:54,074 --> 00:49:55,701 Did I do it all by myself? 653 00:49:56,410 --> 00:49:58,620 Whether they're groundless rumors or fake news, 654 00:49:59,246 --> 00:50:02,290 you told me those bubbles could be made easily. 655 00:50:02,791 --> 00:50:06,545 When the bubbles are gone, everyone will believe they are true. 656 00:50:06,628 --> 00:50:08,338 That's what you advised me. 657 00:50:10,632 --> 00:50:13,301 And now you're pretending to be righteous? 658 00:50:14,219 --> 00:50:15,512 You're despicable! 659 00:50:17,431 --> 00:50:18,473 Brother. 660 00:50:19,558 --> 00:50:22,602 Do you know what your biggest mistake is? 661 00:50:24,563 --> 00:50:26,606 For playing the President, 662 00:50:27,983 --> 00:50:29,526 you're too old 663 00:50:30,485 --> 00:50:32,195 and too worn out. 664 00:50:35,198 --> 00:50:36,158 Secretary Seo! 665 00:50:39,995 --> 00:50:43,165 Arrange a meeting with the three party leaders right now. 666 00:50:47,210 --> 00:50:48,462 Yes, sir. 667 00:50:50,714 --> 00:50:53,425 You just committed treason. 668 00:50:54,009 --> 00:50:56,928 How dare you fight against the Korean President? 669 00:50:58,555 --> 00:50:59,639 Impeachment? 670 00:51:01,475 --> 00:51:05,854 Let's wait and see who'll fucking die first. 671 00:51:16,073 --> 00:51:18,116 When is he meeting the party leaders? 672 00:51:18,200 --> 00:51:19,910 I'm checking their schedules. 673 00:51:19,993 --> 00:51:22,496 See to it that I meet them before he does. 674 00:51:22,579 --> 00:51:23,663 You got it, sir. 675 00:51:25,874 --> 00:51:27,626 Am I meeting the bereaved tonight? 676 00:51:27,709 --> 00:51:29,753 -You need to leave now. -Okay, let's go. 677 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Prime Minister Hong has just arrived. 678 00:51:54,986 --> 00:51:58,406 I know you've had a lonely fight 679 00:51:58,782 --> 00:52:01,785 because of the government's indifference. 680 00:52:01,868 --> 00:52:04,913 But until this case is thoroughly solved, 681 00:52:05,413 --> 00:52:07,958 I plan to keep in touch with you. 682 00:52:08,416 --> 00:52:12,129 Please feel free to tell me your opinions. 683 00:52:13,630 --> 00:52:14,923 Thank you, sir. 684 00:52:16,258 --> 00:52:20,303 There was a reporter who cast doubts on John & Mark, 685 00:52:20,387 --> 00:52:23,890 but he was murdered right in front of me. 686 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 I know nothing about that. What's his name? 687 00:52:28,353 --> 00:52:30,564 He was called Jo Bu-yeong. 688 00:52:31,815 --> 00:52:33,108 But later I found out 689 00:52:33,817 --> 00:52:36,653 he was neither a reporter nor dead. 690 00:52:38,947 --> 00:52:41,283 I don't quite understand what you mean. 691 00:52:42,033 --> 00:52:42,951 That's the point. 692 00:52:43,618 --> 00:52:45,328 We now know the real culprit, 693 00:52:46,496 --> 00:52:49,541 but there are things happening that don't make sense. 694 00:52:51,459 --> 00:52:53,545 You said his name was Jo Bu-yeong, right? 695 00:52:54,254 --> 00:52:56,673 Can you walk my secretary through it? 696 00:52:56,756 --> 00:52:58,425 I'd like to look into it. 697 00:53:00,177 --> 00:53:01,595 Why did you release O? 698 00:53:04,514 --> 00:53:06,600 O Sang-mi was released? 699 00:53:07,559 --> 00:53:09,853 This is news to me, too. 700 00:53:09,936 --> 00:53:12,480 I believe you know Judge An Seung-tae. 701 00:53:12,564 --> 00:53:15,483 He's said to be a close acquaintance of yours. 702 00:53:15,984 --> 00:53:17,861 He's the one who released her. 703 00:53:19,613 --> 00:53:22,199 Just because we're close, it doesn't mean-- 704 00:53:22,282 --> 00:53:24,201 When Mr. Jeong Gook-pyo is impeached, 705 00:53:25,118 --> 00:53:27,704 you'll be the acting President, right? 706 00:53:29,122 --> 00:53:31,416 If I'm not dismissed by then, 707 00:53:32,751 --> 00:53:36,421 based on constitutional procedures, yes, I'll have to fill in. 708 00:53:45,805 --> 00:53:48,558 Anyway, you must be hungry. 709 00:53:48,642 --> 00:53:50,894 -Let's order some food. -Yes, sir. 710 00:54:03,240 --> 00:54:04,366 How do you do? 711 00:54:05,909 --> 00:54:06,785 Who are you? 712 00:54:07,577 --> 00:54:09,746 I'm Edward, President of Dynamic. 713 00:54:10,497 --> 00:54:11,873 I've contacted you a few times 714 00:54:11,957 --> 00:54:14,960 but never been able to reach you, so here I am. 715 00:54:15,043 --> 00:54:17,212 If you're here for the F-X plan, 716 00:54:17,545 --> 00:54:19,214 you should meet the President. 717 00:54:19,297 --> 00:54:22,050 There are things to discuss, so if you spare some time-- 718 00:54:22,133 --> 00:54:24,678 Talking to me won't do you any good. 719 00:54:25,470 --> 00:54:28,473 I'm telling you to help you save your time. 720 00:54:36,648 --> 00:54:37,565 Mr. Park. 721 00:54:38,900 --> 00:54:40,110 Oh, Mr. Cha. 722 00:54:41,444 --> 00:54:42,570 What brings you here? 723 00:55:16,146 --> 00:55:18,273 So you're saying O Sang-mi is missing? 724 00:55:18,356 --> 00:55:20,275 The NIS is trying to find her, 725 00:55:21,568 --> 00:55:23,194 but she's disappeared. 726 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 And you assume 727 00:55:25,947 --> 00:55:27,949 Prime Minister Hong is behind it all? 728 00:55:29,117 --> 00:55:30,785 Because it's true he released O. 729 00:55:31,911 --> 00:55:33,747 If what you assume is true, 730 00:55:34,664 --> 00:55:37,375 O got something on Hong. 731 00:55:40,045 --> 00:55:43,882 Jessica claimed that she didn't kill Michael. 732 00:55:44,507 --> 00:55:45,800 Did you meet her? 733 00:55:46,801 --> 00:55:50,388 She sent me a video clip that shows the terrorist's face. 734 00:55:53,099 --> 00:55:54,768 What else did she say? 735 00:55:55,977 --> 00:55:58,229 That the truth we believe 736 00:55:59,230 --> 00:56:00,982 might not be true. 737 00:56:01,066 --> 00:56:03,193 What a nerve! 738 00:56:04,486 --> 00:56:07,655 Don't be fooled by her vile tongue, Dal-geon. 739 00:56:16,664 --> 00:56:17,957 This is Cha Dal-geon. 740 00:56:18,666 --> 00:56:20,126 This is O Sang-mi. 741 00:56:21,544 --> 00:56:23,338 What's wrong? 742 00:56:24,089 --> 00:56:24,964 It's O Sang-mi. 743 00:56:29,010 --> 00:56:29,969 Where are you now? 744 00:56:32,097 --> 00:56:33,515 Can we meet right away? 745 00:56:33,932 --> 00:56:35,642 Actually, we must meet. 746 00:56:36,059 --> 00:56:37,143 What do you want? 747 00:56:37,644 --> 00:56:41,815 They are after me. They're trying to kill me. 748 00:56:42,607 --> 00:56:44,651 Ms. O, calm down. Tell me where you are. 749 00:56:45,151 --> 00:56:46,069 I'll go there. 750 00:56:46,152 --> 00:56:49,239 I'm at Gojan-dong... 751 00:56:51,741 --> 00:56:52,909 I know where that is. 752 00:56:53,410 --> 00:56:56,413 It's not that far from here. Stay put. 753 00:56:56,955 --> 00:56:59,249 My husband threatened them. 754 00:57:01,126 --> 00:57:02,043 "Threatened"? 755 00:57:02,710 --> 00:57:04,546 It's them who did it. 756 00:57:04,629 --> 00:57:08,299 They're trying to kill me because I have the evidence. 757 00:57:08,758 --> 00:57:09,759 What evidence? 758 00:57:11,970 --> 00:57:13,346 Who are these people? 759 00:57:24,983 --> 00:57:26,609 Hello? Ms. O Sang-mi? 760 00:57:27,193 --> 00:57:28,236 Ms. O Sang-mi? 761 00:57:30,738 --> 00:57:31,614 Ms. O Sang-mi? 762 00:57:35,368 --> 00:57:36,411 Please excuse me. 763 00:57:37,078 --> 00:57:38,413 Call me when you meet her. 764 00:57:38,496 --> 00:57:39,330 Sure. 765 00:57:55,847 --> 00:57:57,015 YEONGRIM KITCHEN BATH 766 00:58:38,973 --> 00:58:40,350 Is this the police station? 767 00:58:41,643 --> 00:58:43,102 I need your help. 768 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Ms. O Sang-mi? 769 00:59:04,541 --> 00:59:05,833 Ms. O Sang-mi! 770 00:59:07,710 --> 00:59:08,753 Ms. O Sang-mi! 771 00:59:18,137 --> 00:59:19,347 Ms. O Sang-mi? 772 00:59:22,308 --> 00:59:23,351 Ms. O Sang-mi? 773 00:59:24,394 --> 00:59:25,728 Ms. O Sang-mi! 774 00:59:25,812 --> 00:59:27,397 Ms. O, where are you? 775 00:59:28,565 --> 00:59:29,857 Ms. O Sang-mi! 776 00:59:39,284 --> 00:59:40,702 Ms. O Sang-mi! 777 00:59:41,661 --> 00:59:42,787 Ms. O Sang-mi! 778 00:59:46,583 --> 00:59:48,042 Ms. O, where are you? 779 00:59:49,377 --> 00:59:50,503 Ms. O Sang-mi! 780 00:59:51,421 --> 00:59:53,089 Can you hear me? 781 00:59:56,092 --> 00:59:57,760 Long time no see, Cha Dal-geon. 782 01:00:09,689 --> 01:00:11,691 You son of a bitch! 783 01:00:14,611 --> 01:00:17,530 Subtitle translation by Jean S. Kim 54535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.