All language subtitles for Vagabond-English-S1E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,574 --> 00:01:15,867 I swear, 2 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 that I will tell 3 00:01:19,829 --> 00:01:21,414 the truth, the whole truth, 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 and nothing but the truth, 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 and should I commit perjury, 6 00:01:28,046 --> 00:01:30,882 I will accept the pains and penalties to come. 7 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 Defense attorney. 8 00:01:38,306 --> 00:01:39,766 You may question the witness. 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 O Sang-mi held a press conference. 10 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 Are you aware of that press conference? 11 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 What my wife said that day 12 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 is not true. 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,376 It's not true? 14 00:02:07,627 --> 00:02:11,422 Does that mean you were paid to take down the plane, 15 00:02:12,382 --> 00:02:13,591 not by Dynamic, but-- 16 00:02:13,675 --> 00:02:15,510 It was Michael Almeida, 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,388 John & Mark Asia's vice president. 18 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Witness. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 Do you have proof? 20 00:02:26,354 --> 00:02:29,983 We have the secret account that you used with Dynamic. 21 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 -If you have no proof on Michael-- -I do. 22 00:02:34,195 --> 00:02:35,196 Wait. 23 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 Did you say you have proof? 24 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 You can find it on my FTP site. 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,494 Please tell us the address. 26 00:02:42,120 --> 00:02:42,954 Check it. 27 00:02:44,205 --> 00:02:48,001 A, n, o, n, y, 28 00:02:48,459 --> 00:02:53,423 m, i, t, y, 3, 5, 7. 29 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 Password, 5247600. 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,598 Click on the file named "Idiot." 31 00:03:03,099 --> 00:03:04,392 IDIOT 32 00:03:40,845 --> 00:03:41,679 Is that him? 33 00:03:41,763 --> 00:03:44,140 -Wait, he was an accomplice? -It's him. 34 00:03:47,810 --> 00:03:50,480 -You bastards! -You call yourself a human being? 35 00:03:50,563 --> 00:03:52,899 -How could you? -Jeez, this is driving me crazy. 36 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 -You are all assholes! -How could you do such a thing? 37 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 That man in the video, 38 00:03:59,989 --> 00:04:02,742 who had transferred five million dollars to my account, 39 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 was Vice President Michael. 40 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 That will be all. 41 00:04:09,123 --> 00:04:12,794 -My poor babies. -Those evil bastards. 42 00:04:12,877 --> 00:04:14,504 How can they do that? 43 00:04:14,587 --> 00:04:17,340 God, my poor baby died for nothing... 44 00:04:18,216 --> 00:04:19,592 How could you do this? 45 00:04:23,846 --> 00:04:24,931 We're done. 46 00:04:25,848 --> 00:04:29,352 They have the proof of John & Mark's incitement. 47 00:04:29,727 --> 00:04:33,064 Yun, I think we have to meet somewhere. 48 00:04:34,065 --> 00:04:36,776 The prosecution will start a special investigation soon. 49 00:04:36,859 --> 00:04:40,280 I need you to come up with a plan for us to get through-- 50 00:04:40,363 --> 00:04:42,657 Do you think I'm here to wipe your ass? 51 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 What did you just say? 52 00:04:46,452 --> 00:04:49,580 Get rid of all the evidence, pin the blame on Director An, 53 00:04:49,664 --> 00:04:52,667 and don't give incriminating statements. Don't you know the basics? 54 00:04:53,668 --> 00:04:57,255 I'm not asking you to give me some basic advice. 55 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 I trusted your authority as the senior secretary. 56 00:05:00,133 --> 00:05:02,885 Can't you at least stop the prosecution for us? 57 00:05:02,969 --> 00:05:06,055 There's not much I can do, so just try to get by as best as you can. 58 00:05:07,807 --> 00:05:10,393 If I'm correct, you are saying... 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 that I should go to jail? 60 00:05:14,022 --> 00:05:14,939 I have to go. 61 00:05:15,273 --> 00:05:16,357 Hey, you twat. 62 00:05:18,276 --> 00:05:20,194 Aren't you the President's right-hand man? 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,405 You told me to trust you and do as you say. 64 00:05:22,697 --> 00:05:26,367 If I lose my job and go to jail, who will take care of my family? 65 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 Yun Han-gi. Hey! 66 00:05:34,667 --> 00:05:36,294 You punk-ass son of a bitch-- 67 00:05:36,377 --> 00:05:37,211 Hey! 68 00:05:38,212 --> 00:05:39,589 Stop right there! 69 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 Hey! 70 00:05:43,509 --> 00:05:44,427 Dickhead! 71 00:05:59,525 --> 00:06:01,027 Isn't he supposed to be dead? 72 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 But I saw him die... 73 00:06:04,697 --> 00:06:06,824 So that's what happened. 74 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Hey, you! 75 00:06:08,409 --> 00:06:12,663 I was dying to find out who was pulling the damn strings... 76 00:06:14,832 --> 00:06:18,127 -Ow, damn it! -So many agents have died because of you. 77 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 You piece of shit! 78 00:06:20,922 --> 00:06:22,924 You call yourself a human? 79 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 You frigging animal! 80 00:06:26,677 --> 00:06:27,512 That's enough. 81 00:06:39,190 --> 00:06:41,025 I will now announce the verdict. 82 00:06:41,984 --> 00:06:46,280 Based on Article 756, Section 757 of the Civil Code, 83 00:06:46,364 --> 00:06:49,826 for the crash of the B357 aircraft, Dynamic System is responsible 84 00:06:50,535 --> 00:06:53,538 for employee mismanagement and security failure, 85 00:06:53,913 --> 00:06:58,751 thus ordered by this court to compensate 11.5 billion won to the bereaved. 86 00:06:58,835 --> 00:07:00,920 -Wait, what? -What is he saying? 87 00:07:02,130 --> 00:07:03,047 PLAINTIFF 88 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 Your Honor, I don't understand. 89 00:07:09,595 --> 00:07:11,472 John & Mark committed the crime. 90 00:07:11,556 --> 00:07:13,599 Why are we compensated by Dynamic System? 91 00:07:13,683 --> 00:07:16,394 I think Dynamic is innocent in all of this, isn't it? 92 00:07:16,477 --> 00:07:18,980 John & Mark should be responsible for the compensation. 93 00:07:20,606 --> 00:07:21,774 Keep quiet, please. 94 00:07:25,069 --> 00:07:26,154 Defense attorney. 95 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 You can appeal against the court's decision. 96 00:07:29,115 --> 00:07:31,659 I have no intention to do so. 97 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 -Why aren't you objecting? -What? 98 00:07:33,786 --> 00:07:34,954 Why aren't you objecting? 99 00:07:35,037 --> 00:07:38,124 Either way, we have caused pain for the bereaved. 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 We will take responsibility. 101 00:07:43,588 --> 00:07:47,341 I would also like to add that John & Mark will be charged 102 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 with the crime of attacking the B357 aircraft. 103 00:07:52,597 --> 00:07:53,973 They should be damned! 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 Defense attorney. 105 00:08:02,732 --> 00:08:05,568 Are you willing to exercise your right to indemnity? 106 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Yes, of course. Your Honor. 107 00:08:13,618 --> 00:08:17,538 When all of you have risked your lives to reveal the truth, 108 00:08:18,164 --> 00:08:18,998 how could I not? 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,375 Thank you. 110 00:08:22,543 --> 00:08:24,420 Thank you so much, and... 111 00:08:26,422 --> 00:08:27,548 I am sorry. 112 00:08:29,967 --> 00:08:31,093 Thank you. 113 00:08:32,303 --> 00:08:33,387 Thank you. 114 00:08:40,978 --> 00:08:42,396 I told you he's good! 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 -Jeez, I'm sorry. -I'm sorry. 116 00:08:44,565 --> 00:08:46,776 -I'm sorry. I was wrong. -Good work. 117 00:08:46,859 --> 00:08:50,071 -Thanks, Dal-geon. -We owe it all to you two. 118 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 Sorry I doubted you, Dal-geon. 119 00:08:52,281 --> 00:08:53,699 I'm sorry, Dal-geon. Sorry. 120 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 Come on, guys, don't do this. 121 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 I should be thanking all of you. 122 00:08:59,455 --> 00:09:02,792 Without your help, we wouldn't even be in this court. 123 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 You think so? 124 00:09:04,794 --> 00:09:05,795 Right, Hae-ri? 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,384 What's wrong? Are you hurt? 126 00:09:13,553 --> 00:09:15,054 No, I'm fine. 127 00:09:16,722 --> 00:09:18,349 It's just that my waist is... 128 00:09:19,600 --> 00:09:20,434 Huh? 129 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 -Oh, my God! -Hey! 130 00:09:24,063 --> 00:09:25,398 You're bleeding! 131 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Wait, let me see. Oh, no! 132 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 I think she was shot. 133 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 -Really? -What do we do? 134 00:09:31,195 --> 00:09:32,280 Go Hae-ri! 135 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 I was okay before... 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,702 Now, it's starting to sting. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,329 Oh, my! 138 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 -Get her on your back, quick. -Be careful! 139 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 Make way, people! 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,501 -Hurry! -Careful! 141 00:09:45,585 --> 00:09:47,461 Yes, a gunshot wound! 142 00:09:47,545 --> 00:09:49,797 Send an ambulance right away! 143 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 Let me down. I said I can walk. 144 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 Stay still! 145 00:09:53,384 --> 00:09:55,303 Out of the way! 146 00:09:55,803 --> 00:09:57,430 Can't you see that she's hurt? 147 00:09:57,513 --> 00:10:00,057 -Tell us your true feelings. -It'll only take a moment. 148 00:10:00,725 --> 00:10:02,518 -Please give us a comment. -Is she okay? 149 00:10:02,602 --> 00:10:04,228 How did this happen? 150 00:10:04,312 --> 00:10:05,938 Where were you when we brought Kim? 151 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Huh? Where were you! 152 00:10:10,401 --> 00:10:14,196 You never wrote a word about it, and now you want to act like journalists? 153 00:10:14,905 --> 00:10:17,074 -Move! -Make way! 154 00:10:18,993 --> 00:10:22,705 It has been confirmed that John & Mark was behind the plane crash, 155 00:10:22,788 --> 00:10:25,750 based on the testimony given by Kim Woo-gi during the trial. 156 00:10:26,167 --> 00:10:29,545 The truth about the accident would never have been discovered, 157 00:10:29,629 --> 00:10:32,506 if it weren't for the struggle and dedication of the bereaved. 158 00:10:33,633 --> 00:10:35,343 The whole country wants to know 159 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 who the NIS and the police were working for-- 160 00:10:38,554 --> 00:10:39,722 Step aside! 161 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri! 162 00:10:43,934 --> 00:10:46,354 Mr. Cha Dal-geon! 163 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 -Move. -Mr. Cha, people are watching. 164 00:10:48,648 --> 00:10:49,857 Please say something. 165 00:10:49,940 --> 00:10:53,736 Unimaginable things have just happened. Who do you think is behind all this? 166 00:10:58,574 --> 00:11:02,161 Do you remember when you told me not to worry, 167 00:11:03,162 --> 00:11:04,997 that you will discover the truth? 168 00:11:07,083 --> 00:11:08,501 Even now... 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,337 Even now I am hoping... 170 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 ONE OF THE BEREAVED BEING TRANSFERRED TO HOSPITAL 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 ...that you are not behind this. 172 00:11:19,136 --> 00:11:20,930 Who are you talking to? 173 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 The President. 174 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 Are you saying that the man behind this scandalous incident is-- 175 00:11:31,023 --> 00:11:34,902 The President of the Republic of Korea, Jeong Gook-pyo. 176 00:11:34,985 --> 00:11:37,238 That son of a bitch. 177 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 Make an official statement right now. 178 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 Find everyone that was involved, punish them, 179 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 and beg for forgiveness. 180 00:11:46,247 --> 00:11:47,832 If you are truly the President, 181 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 that's the least you can do. 182 00:11:52,837 --> 00:11:56,716 Do you really think it was the President? Please say something! 183 00:11:57,508 --> 00:12:00,219 Did he just shit on me? 184 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 They're leaving, move! 185 00:12:01,679 --> 00:12:03,973 Step away! Go! Go! 186 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 119 PARAMEDIC 187 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 Come on, people, let us through! 188 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 Damn it. 189 00:12:25,661 --> 00:12:27,955 WHO ORDERED NIS AND POLICE? 190 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 Huh? 191 00:12:30,207 --> 00:12:31,041 Dal-geon. 192 00:12:31,125 --> 00:12:32,209 Yes? 193 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 Sit me up. 194 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 You've been shot and they told you not to move. 195 00:12:37,256 --> 00:12:38,090 I'm fine. 196 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 You should stay down. 197 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 -We'll be careful. -I'm okay. 198 00:12:44,138 --> 00:12:44,972 Easy. 199 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 CHA SAYS THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT 200 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 The Internet's gone wild. 201 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Look at the trending topics. 202 00:12:52,480 --> 00:12:55,649 What? Is this even possible? 203 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 -Hey, it says that the President did it. -What? 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,488 JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS 205 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 So this is how it feels... 206 00:13:26,222 --> 00:13:28,516 to work for my country, 207 00:13:29,975 --> 00:13:32,311 and to work for the people. 208 00:13:35,481 --> 00:13:37,858 How can you laugh when you were shot? 209 00:13:37,942 --> 00:13:40,444 Well, it does hurt, 210 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 but I can't stop laughing. 211 00:13:45,074 --> 00:13:46,367 Ouch, my shoulder. 212 00:13:51,163 --> 00:13:52,706 Without you, 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,084 I would've given up before long. 214 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Thank you, Dal-geon. 215 00:14:02,216 --> 00:14:06,053 You seem to be saying all the things that I want to say to you. 216 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 But, 217 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 if I have to do that again, 218 00:14:13,310 --> 00:14:14,979 I don't think I can do it. 219 00:14:18,399 --> 00:14:21,652 Stop saying things that I wanted to say. 220 00:14:30,870 --> 00:14:33,205 Is it true that the President is involved? 221 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 No way. Don't be tricked by fake news. 222 00:14:39,295 --> 00:14:41,672 Shouldn't the President make a statement? 223 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 He is looking into the situation. 224 00:14:43,507 --> 00:14:45,259 As soon as he is ready, he will-- 225 00:14:45,342 --> 00:14:47,261 Based on Mr. Cha Dal-geon's claims, 226 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 NIS agents have tried to kill Kim since they were back in Morocco. 227 00:14:52,683 --> 00:14:53,767 That's not true. 228 00:14:53,851 --> 00:14:57,771 It was the NIS and the police that stopped Kim from going to the court. 229 00:14:57,855 --> 00:15:00,399 Are you aware that they were ordered to kill Kim Woo-gi? 230 00:15:00,482 --> 00:15:01,525 Is that true? 231 00:15:01,609 --> 00:15:03,527 -Is it? -Answer the question! 232 00:15:03,611 --> 00:15:05,070 That is not yet-- 233 00:15:05,154 --> 00:15:07,615 We already know that Blue House revised the budget, 234 00:15:07,698 --> 00:15:09,783 just to hand over the F-X plan to John & Mark. 235 00:15:09,867 --> 00:15:11,452 What more do we need to know? 236 00:15:12,161 --> 00:15:14,038 What she said, is it true? 237 00:15:14,121 --> 00:15:16,957 The President will be making an official statement soon. 238 00:15:17,041 --> 00:15:18,375 I must ask, 239 00:15:18,459 --> 00:15:21,795 that you refrain from writing any speculative articles. 240 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 To run a country, I've always thought 241 00:15:35,893 --> 00:15:39,521 that faith comes before honesty. 242 00:15:41,607 --> 00:15:44,276 For the deaths of the victims 243 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 to mean something, 244 00:15:47,988 --> 00:15:52,618 I must do what I can to make this country stronger than before. 245 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Even rabbits 246 00:16:05,631 --> 00:16:08,759 dig up three to four holes when they build their homes, 247 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 to make sure they can escape if the need should arise. 248 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 Secretary Yun planned the whole thing. 249 00:16:22,982 --> 00:16:26,735 He may have briefed you about it, but as for the details... 250 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 you don't know a thing. 251 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 You want me to be an incompetent president? 252 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 Incompetence leads to criticism, 253 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 but immorality gets you stoned. 254 00:16:39,081 --> 00:16:43,085 So Yun Han-gi must be my rabbit hole. 255 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 You have to be prepared for the worst. 256 00:17:08,110 --> 00:17:10,154 I heard her legs might get paralyzed. 257 00:17:10,487 --> 00:17:11,989 She wasn't hit directly, 258 00:17:12,990 --> 00:17:15,325 but with a ricocheted bullet. 259 00:17:15,409 --> 00:17:17,077 It's still a bullet! 260 00:17:18,120 --> 00:17:20,164 It will take a while. 261 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 You should go home and have a rest. 262 00:17:24,251 --> 00:17:25,586 We can't do that. 263 00:17:26,295 --> 00:17:29,173 You must all be tired, right? Please, go and get some rest. 264 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 I'll call you. I'm going to the lounge for now. 265 00:17:31,884 --> 00:17:32,760 Let's go. 266 00:18:59,221 --> 00:19:02,474 Although this is yet an assumption, if the President is indeed involved, 267 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 the impact would be immense. 268 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 What do you think, Professor? 269 00:19:06,603 --> 00:19:10,107 If it is confirmed that he is involved, 270 00:19:10,190 --> 00:19:11,942 that would be a calamity, 271 00:19:12,025 --> 00:19:15,320 but the President has not made any official statements yet. 272 00:19:15,404 --> 00:19:18,073 A mass protest is scheduled in Gwanghwamun, this weekend. 273 00:19:18,157 --> 00:19:20,784 I expect it to be a watershed moment. 274 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 To tell you what I think, 275 00:19:22,619 --> 00:19:26,540 it is common in these situations for the President to deny the suspicions, 276 00:19:26,623 --> 00:19:29,459 but judging from his silence, we can guess that something's up. 277 00:19:29,543 --> 00:19:31,628 A lot of people want to know-- 278 00:19:34,506 --> 00:19:35,924 Where are you? 279 00:19:36,592 --> 00:19:38,468 Come to Blue House right now. 280 00:19:39,386 --> 00:19:40,804 Wait, take it slow. 281 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 Tell him to meet you outside. He can't be seen here. 282 00:19:47,686 --> 00:19:49,563 No, let's meet outside. 283 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 Yes. I'll see you there, sir. 284 00:20:18,842 --> 00:20:20,469 Did you say five percent? 285 00:20:23,430 --> 00:20:25,599 Five percent of the bidding amount? 286 00:20:26,016 --> 00:20:27,684 That's over 500 million dollars. 287 00:20:27,768 --> 00:20:29,269 I can't deal with that amount. 288 00:20:29,353 --> 00:20:33,357 The President will not be reacting to an amount any lower than that. 289 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 Three percent. 290 00:20:43,408 --> 00:20:44,701 Why take the hard way? 291 00:20:45,327 --> 00:20:47,621 Just tell them to raise the bid. 292 00:20:48,372 --> 00:20:51,708 If I choose their side, they'll have the difference left over. 293 00:20:51,792 --> 00:20:54,586 They won't have to spend a penny from their pockets. 294 00:20:55,003 --> 00:20:58,423 Our people will be paying for it, 295 00:20:59,174 --> 00:21:01,301 for the sake of the country. 296 00:21:01,385 --> 00:21:04,054 If the amount is higher than that of Dynamic, 297 00:21:04,763 --> 00:21:06,431 the public will not like it. 298 00:21:06,515 --> 00:21:09,393 Sure, we might run over a bunch of bugs. 299 00:21:09,518 --> 00:21:11,603 But we must move forward. 300 00:21:12,479 --> 00:21:14,856 Be bold and get on with it. 301 00:21:14,940 --> 00:21:17,192 I'm the President. What are you afraid of? 302 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 The Buddha once said, 303 00:22:12,873 --> 00:22:16,001 that all disasters start from the mouth, 304 00:22:17,502 --> 00:22:19,838 that the mouth is like an ax and a blade. 305 00:22:21,048 --> 00:22:23,425 But if we think about it, 306 00:22:23,508 --> 00:22:26,928 it also means that the mouth can ultimately prevent disasters. 307 00:22:32,476 --> 00:22:33,560 I'll take the blame. 308 00:22:35,020 --> 00:22:38,565 What could you possibly have done to say such a thing? 309 00:22:38,648 --> 00:22:42,944 Getting into an inappropriate deal with John & Mark, 310 00:22:43,737 --> 00:22:46,490 pressuring the NIS and the Ministry of National Defense, 311 00:22:47,074 --> 00:22:50,410 and ordering the police to kill a witness-- 312 00:22:50,494 --> 00:22:52,371 The subject is missing. 313 00:22:54,790 --> 00:22:55,707 Who did that? 314 00:22:58,335 --> 00:22:59,503 I did. 315 00:23:01,797 --> 00:23:04,466 I did all that without your approval. 316 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 I apologize, sir. 317 00:23:13,392 --> 00:23:16,853 I wanted to bestow a big gift to our people. 318 00:23:17,604 --> 00:23:21,942 A nation that no other countries could easily look down upon. 319 00:23:23,693 --> 00:23:25,946 A wealthy and powerful nation. 320 00:23:26,947 --> 00:23:28,448 We all want that, sir. 321 00:23:30,075 --> 00:23:31,201 Please don't give up. 322 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Things will get noisy and annoying for a while. 323 00:23:44,214 --> 00:23:47,259 But these things have an expiry date. 324 00:23:49,094 --> 00:23:51,096 Denying is easy, 325 00:23:51,179 --> 00:23:55,600 but proving needs tons of documents and evidence. 326 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 Don't worry about the aftermath. 327 00:24:04,443 --> 00:24:07,320 The roof might leak and the windows might break, 328 00:24:08,071 --> 00:24:09,406 but the house is still here. 329 00:24:10,782 --> 00:24:12,159 It's the Blue House. 330 00:24:13,952 --> 00:24:17,456 The most grand and noble house in this country. 331 00:24:32,012 --> 00:24:32,846 Yun. 332 00:24:43,690 --> 00:24:45,984 Are you going to obey his orders? 333 00:24:49,905 --> 00:24:53,158 He's planning to cut us off and make us the scapegoats. 334 00:24:53,658 --> 00:24:55,285 The President has to survive, 335 00:24:56,453 --> 00:24:58,622 for us to climb our way back up. 336 00:24:59,539 --> 00:25:01,208 Don't do anything foolish. 337 00:25:02,375 --> 00:25:05,253 Co-destruction is the worst that could happen. 338 00:25:08,256 --> 00:25:09,090 For all this, 339 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 I blame you. 340 00:25:13,845 --> 00:25:17,098 If I told the President the truth and got fired back then-- 341 00:25:17,182 --> 00:25:19,184 You didn't have the balls back then. 342 00:25:19,935 --> 00:25:21,978 You didn't want to lose anything. 343 00:25:22,062 --> 00:25:24,272 You made your decision based on your greed. 344 00:25:26,441 --> 00:25:29,402 You should blame yourself for that. 345 00:26:17,909 --> 00:26:19,911 CHARCOAL 346 00:27:06,166 --> 00:27:07,584 WONSEI HOSPITAL 347 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 Step aside, please. 348 00:27:11,838 --> 00:27:15,216 -Oh, my God! -Goodness. 349 00:27:15,300 --> 00:27:17,844 Hae-ri, are you okay? She is still unconscious. 350 00:27:22,974 --> 00:27:23,892 How did it go? 351 00:27:23,975 --> 00:27:25,769 The surgery went really well. 352 00:27:25,852 --> 00:27:28,480 We found a small fracture in her spine, 353 00:27:28,563 --> 00:27:32,442 so she might have temporary paralysis, but she'll be fine with physical therapy. 354 00:27:34,402 --> 00:27:35,236 Thank you, sir. 355 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 -Thank you! -Thanks! 356 00:27:36,738 --> 00:27:39,366 -Thank you so much. -Thank you for your hard work. 357 00:27:39,908 --> 00:27:43,036 -Oh, God, I was so worried! -I'll be back. 358 00:27:43,662 --> 00:27:45,580 The President is making his entrance. 359 00:28:01,012 --> 00:28:03,598 My esteemed fellow citizens. 360 00:28:04,265 --> 00:28:09,020 First, I would like to apologize with all my heart 361 00:28:10,105 --> 00:28:14,234 for raising suspicion and bringing confusion to all of you, 362 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 regarding the B357 incident. 363 00:28:20,031 --> 00:28:24,119 When I came to knowledge about the current situation, 364 00:28:24,202 --> 00:28:27,497 I could not help but be overcome with disappointment and shock. 365 00:28:28,123 --> 00:28:29,708 Standing here 366 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 as the President of this country, 367 00:28:33,044 --> 00:28:36,172 I would like to make a clear statement. 368 00:28:36,673 --> 00:28:40,719 All the bizarre rumors about me that are going around, 369 00:28:42,095 --> 00:28:44,681 they are completely false! 370 00:28:46,766 --> 00:28:48,476 -Jeez. -He's saying that it's a lie. 371 00:28:48,560 --> 00:28:51,688 However, I will not deny my share of failure 372 00:28:51,771 --> 00:28:54,649 that has caused this disaster. 373 00:28:54,733 --> 00:28:59,320 To atone my guilt in front of those who put their trust in me, 374 00:28:59,404 --> 00:29:05,952 I will do my best to root out the culprits that started this. 375 00:29:07,454 --> 00:29:09,038 As a first step, 376 00:29:09,122 --> 00:29:14,085 the two culprits that were confirmed, Senior Secretary Yun Han-gi 377 00:29:14,461 --> 00:29:16,129 and Director An Gi-dong of the NIS, 378 00:29:17,881 --> 00:29:21,134 will be dismissed from their positions, effective immediately. 379 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 From now on, 380 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 the judicial branch of this country 381 00:29:29,601 --> 00:29:33,563 will stop at nothing and find out the truth as is, 382 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 and based on the findings, 383 00:29:36,775 --> 00:29:40,737 appropriate and strict legal measures should be taken. 384 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 Please say a word to the citizens. 385 00:29:47,494 --> 00:29:49,037 Can you say a few words? 386 00:29:49,120 --> 00:29:52,332 Is it true that you named Secretary Yun to be the man behind? 387 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Were you bribed by John & Mark? 388 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 I'll fully cooperate with the investigation. 389 00:29:59,756 --> 00:30:02,300 But that means nothing. Please tell us something else! 390 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 After the President's statement, 391 00:30:04,135 --> 00:30:07,180 Director General An Gi-dong showed up at the Prosecutors' Office, 392 00:30:07,263 --> 00:30:10,350 but Senior Secretary Yun Han-gi is still missing. 393 00:30:10,809 --> 00:30:13,686 The NIS task force team has named Secretary Yun Han-gi 394 00:30:13,770 --> 00:30:15,313 as a key figure of this scandal, 395 00:30:15,396 --> 00:30:18,525 and sent an investigation team to Yun's hometown, 396 00:30:18,608 --> 00:30:20,568 searching for his whereabouts. 397 00:31:27,010 --> 00:31:28,052 Suicide? 398 00:31:29,387 --> 00:31:30,680 Yun Han-gi? 399 00:31:37,604 --> 00:31:39,439 He committed suicide? 400 00:31:40,648 --> 00:31:44,277 Apparently, he lit up a piece of charcoal in his car, 401 00:31:44,819 --> 00:31:47,238 but it seems that his condition is uncertain. 402 00:31:49,407 --> 00:31:51,784 Coming up with excuses with An would have sufficed. 403 00:31:51,868 --> 00:31:54,704 He didn't need to make such a rash decision... 404 00:31:55,204 --> 00:31:57,248 I know Han-gi very well. 405 00:31:59,584 --> 00:32:01,920 He'd rather die and become soil, 406 00:32:03,379 --> 00:32:05,965 than to live like a corpse. 407 00:32:07,967 --> 00:32:09,093 Well... 408 00:32:09,844 --> 00:32:11,512 Anyway, 409 00:32:12,847 --> 00:32:16,309 we can now pin everything on Yun. 410 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 Should I cry? 411 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 Or should I smile? 412 00:32:26,110 --> 00:32:27,612 I can't decide. 413 00:32:41,459 --> 00:32:43,002 Why isn't she cooling down? 414 00:32:43,628 --> 00:32:46,005 She had some fever reducers. She will get better. 415 00:32:53,179 --> 00:32:55,056 -Thanks. -You're welcome. 416 00:34:18,306 --> 00:34:19,432 Cha Dal-geon. 417 00:34:21,142 --> 00:34:22,602 Do I look like that douchebag? 418 00:34:33,905 --> 00:34:36,282 Oh, Hwa-suk. 419 00:34:38,910 --> 00:34:40,578 Were you here with me last night? 420 00:34:40,661 --> 00:34:42,538 Dal-geon just left. 421 00:34:42,622 --> 00:34:44,791 I think he hasn't slept at all. 422 00:34:46,501 --> 00:34:47,627 Oh, you should know. 423 00:34:47,960 --> 00:34:52,298 Chief Gang came back to the office as the new task force team leader. 424 00:34:52,381 --> 00:34:55,468 Mr. Gi, Se-hun and I have all returned, too! 425 00:34:58,012 --> 00:34:58,888 What about me? 426 00:34:58,971 --> 00:35:01,390 Of course, you are back. 427 00:35:01,474 --> 00:35:03,935 You had a major role in solving this case. 428 00:35:04,018 --> 00:35:06,312 I bet you'll get a promotion and reward. 429 00:35:06,395 --> 00:35:07,355 Oh, yeah. 430 00:35:07,438 --> 00:35:09,357 Mr. Gi told me to call him when you're up. 431 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 -Want to call him? -Later. 432 00:35:11,734 --> 00:35:12,819 Poor girl. 433 00:35:14,654 --> 00:35:17,240 Where is Dal-geon off to? 434 00:35:17,323 --> 00:35:21,577 He said he's going to that Jessica girl's press conference. 435 00:35:45,476 --> 00:35:48,354 Cancel the press conference. Get ready to leave for the States. 436 00:35:48,437 --> 00:35:50,189 You're banned to leave the country. 437 00:35:51,315 --> 00:35:52,775 -What? -Soon... 438 00:35:53,609 --> 00:35:55,111 They might come to arrest you. 439 00:35:55,194 --> 00:35:57,738 What are you talking about? No one can arrest me! 440 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 If Secretary Yun or Minister Park 441 00:36:00,908 --> 00:36:02,451 mention your name-- 442 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 They will never do that! 443 00:36:04,871 --> 00:36:06,956 How much did Jeong Gook-pyo take from us? 444 00:36:07,832 --> 00:36:09,417 No less than 500 million dollars. 445 00:36:09,542 --> 00:36:10,835 That's over 500 billion won! 446 00:36:10,918 --> 00:36:13,838 Do you think they'll talk when that would destroy the Blue House? 447 00:36:13,921 --> 00:36:14,755 No way. 448 00:36:15,673 --> 00:36:17,508 The President won't let them. 449 00:36:19,343 --> 00:36:22,722 Then, are you proceeding with the deal? 450 00:36:25,474 --> 00:36:27,185 The head office is acting strange. 451 00:36:28,978 --> 00:36:33,357 I have to make this deal work if I want to survive. 452 00:36:43,451 --> 00:36:44,785 She's coming! 453 00:36:45,328 --> 00:36:49,081 JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY EMERGENCY PRESS CONFERENCE 454 00:37:10,853 --> 00:37:14,690 As a person indirectly concerned with this incident 455 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 related to the B357 aircraft, 456 00:37:18,569 --> 00:37:21,405 I would like to offer my deepest condolences. 457 00:37:22,615 --> 00:37:23,449 This crime, 458 00:37:24,617 --> 00:37:28,246 committed by the former VP of the Asia Region, Michael Almeida, 459 00:37:28,329 --> 00:37:30,581 was caused by his twisted love for the company, 460 00:37:30,665 --> 00:37:32,541 and he was solely involved... 461 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 What is that? 462 00:37:49,558 --> 00:37:51,435 SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO HAN SEUNG-MIN 463 00:37:51,519 --> 00:37:53,938 MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU. 464 00:38:00,945 --> 00:38:02,571 OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US. 465 00:38:02,655 --> 00:38:03,781 LEE PIL-YONG 466 00:38:03,864 --> 00:38:05,116 WE WANT TRUTH, NOT MONEY. 467 00:38:05,199 --> 00:38:07,034 MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS. 468 00:38:18,879 --> 00:38:22,008 I assure you that John & Mark 469 00:38:22,091 --> 00:38:26,929 will investigate, take responsibility and compensate the victims, 470 00:38:27,013 --> 00:38:28,639 as faithfully as we can. 471 00:38:30,224 --> 00:38:34,061 However, I would also like to comment that those who falsely identify 472 00:38:34,395 --> 00:38:36,647 this incident to the F-X plan 473 00:38:36,731 --> 00:38:39,483 will face strong legal actions against our company-- 474 00:38:39,567 --> 00:38:40,860 Is that Lim Pil-gyu? 475 00:38:40,943 --> 00:38:43,946 -Wait, this is... -He's with a woman. 476 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 -What is this? -This is Lim Pil-gyu. 477 00:38:46,782 --> 00:38:47,867 Isn't that Lim Pil-gyu? 478 00:38:51,370 --> 00:38:53,497 -Did they lobby them? -Unbelievable. 479 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 What is he doing? 480 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 This is definitely Lim Pil-gyu. 481 00:39:09,221 --> 00:39:11,182 -This is Lim Pil-gyu. -What is this? 482 00:39:11,807 --> 00:39:12,933 -Huh? -This photo. 483 00:39:13,392 --> 00:39:14,727 There's a man behind her too. 484 00:39:15,227 --> 00:39:18,898 The Minister of National Defense and Jessica? 485 00:39:18,981 --> 00:39:20,608 -Isn't that her? -Jessica? 486 00:39:20,941 --> 00:39:23,444 -Isn't this you? -Is the person in this photo... 487 00:39:23,527 --> 00:39:25,321 -Is this you? -Ms. Jessica. 488 00:39:31,285 --> 00:39:32,536 Is this you? 489 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 Jessica Lee. 490 00:39:42,380 --> 00:39:44,006 We're from the Prosecutor's office. 491 00:39:45,633 --> 00:39:47,760 You are under arrest for illegal lobbying. 492 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 Take her. 493 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 Why are you being arrested by prosecutors? 494 00:39:57,186 --> 00:39:59,522 -Why did you kill them? -Bring my son back to life! 495 00:40:09,240 --> 00:40:11,826 -Tell the truth! -Bring my son back to life! 496 00:40:21,377 --> 00:40:25,756 Why did my Min-sang have to die? 497 00:40:34,682 --> 00:40:36,058 Come in. 498 00:40:37,643 --> 00:40:39,645 Take a seat, next to your husband. 499 00:40:40,896 --> 00:40:42,481 Take a seat. 500 00:40:47,528 --> 00:40:50,364 I asked you two the same question, 501 00:40:50,448 --> 00:40:51,949 and got two different answers. 502 00:40:52,658 --> 00:40:54,952 Who is the liar here? 503 00:40:55,953 --> 00:40:56,954 Asshole. 504 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 What? 505 00:41:00,458 --> 00:41:02,751 Is that the first thing you say to me in months? 506 00:41:05,045 --> 00:41:06,046 I'm innocent. 507 00:41:06,505 --> 00:41:09,341 Getting paid by John & Mark to drop that plane, 508 00:41:09,425 --> 00:41:11,427 he did all that by himself! 509 00:41:11,510 --> 00:41:12,636 Sang-mi! 510 00:41:13,220 --> 00:41:16,432 You asked for five billion won! For taking care of the situation here! 511 00:41:16,515 --> 00:41:19,268 -You called yourself a "partner." -No, I didn't! 512 00:41:21,353 --> 00:41:22,897 You pathetic loser. 513 00:41:22,980 --> 00:41:26,400 You killed all those people and now you're dragging your wife into it. 514 00:41:26,484 --> 00:41:29,737 -You bitch! -What do you think you are doing? 515 00:41:30,362 --> 00:41:31,197 Hit me. 516 00:41:32,490 --> 00:41:33,324 Go on. 517 00:41:34,033 --> 00:41:34,950 Hit me! 518 00:41:35,034 --> 00:41:37,077 You two must be out of your minds! 519 00:41:37,161 --> 00:41:39,788 We didn't bring you together just so you can fight! 520 00:41:40,456 --> 00:41:42,416 You ruined my life. 521 00:41:42,500 --> 00:41:44,793 Bring my life back, you asshole! 522 00:41:44,877 --> 00:41:46,629 Let me go, you psycho! 523 00:41:46,712 --> 00:41:49,298 -You ruined my life, too! -Hey! 524 00:41:51,258 --> 00:41:52,676 Stop it, you psychos! 525 00:41:52,760 --> 00:41:54,845 -Are you people out of your minds? -You psycho! 526 00:41:54,929 --> 00:41:56,138 Are you crazy? Hey, hey! 527 00:41:56,222 --> 00:41:59,141 I don't think we can get any more out of those two. 528 00:42:00,100 --> 00:42:01,435 Send them back to jail. 529 00:42:03,646 --> 00:42:04,522 Sir. 530 00:42:08,484 --> 00:42:10,694 Why did you hand Jessica over to the prosecutors? 531 00:42:11,195 --> 00:42:13,614 -What do you mean? -The video that went around. 532 00:42:14,281 --> 00:42:15,533 Isn't that from Vagabond? 533 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 That's not us. 534 00:42:18,869 --> 00:42:21,539 Then who could possibly have sent... 535 00:42:21,622 --> 00:42:23,791 There must be someone else. 536 00:42:25,000 --> 00:42:26,752 We should've arrested her. 537 00:42:28,379 --> 00:42:30,422 I wish we didn't lose her to the prosecutors. 538 00:43:20,097 --> 00:43:22,641 MINISTRY OF JUSTICE URGENT PRISONER ESCORT 539 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 Goodness. 540 00:43:33,360 --> 00:43:35,029 Welcome back! 541 00:43:35,988 --> 00:43:37,489 You must be tired. 542 00:43:37,573 --> 00:43:39,074 Would you like some massage? 543 00:43:43,954 --> 00:43:45,289 We have a newcomer? 544 00:43:45,831 --> 00:43:49,835 I don't know what she did outside, but she's very stuck-up. 545 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Hey. 546 00:43:54,757 --> 00:43:55,674 Noob. 547 00:43:57,092 --> 00:43:59,678 Can't you hear the boss calling you? 548 00:44:01,388 --> 00:44:02,890 You're so annoying... 549 00:44:07,978 --> 00:44:08,896 O Sang-mi? 550 00:44:09,313 --> 00:44:10,147 Huh? 551 00:44:11,857 --> 00:44:13,150 Do you know her? 552 00:44:15,444 --> 00:44:17,863 Nice to see you in a place like this. 553 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Are you smiling? 554 00:44:35,339 --> 00:44:36,674 Stomp on her, 555 00:44:37,424 --> 00:44:39,009 until she nearly dies. 556 00:44:39,635 --> 00:44:41,679 Sheesh. Let's see. 557 00:44:44,598 --> 00:44:46,642 -Hey! -You bitch. 558 00:44:59,113 --> 00:44:59,947 Stop. 559 00:45:19,842 --> 00:45:20,676 This 560 00:45:22,094 --> 00:45:24,805 is not even close to what you've done to me. 561 00:45:27,141 --> 00:45:28,892 I'm getting out of here soon. 562 00:45:30,978 --> 00:45:32,396 But until then, 563 00:45:34,606 --> 00:45:36,066 I will beat the shit out of you. 564 00:45:40,487 --> 00:45:41,655 Sorry little bitch. 565 00:45:42,698 --> 00:45:43,532 What? 566 00:45:43,615 --> 00:45:47,327 Now that you're in jail, you feel like you own the world, right? 567 00:45:50,122 --> 00:45:51,665 But the world is a scary place. 568 00:45:53,292 --> 00:45:54,501 I will prove it to you. 569 00:46:04,720 --> 00:46:05,637 Continue. 570 00:46:08,015 --> 00:46:09,975 -Let's stomp on her. -Sheesh. 571 00:46:10,058 --> 00:46:11,393 Let's stomp on her some more. 572 00:46:26,742 --> 00:46:28,327 There's no one else here. 573 00:46:28,869 --> 00:46:31,538 These are killing me. Take them off. 574 00:46:33,123 --> 00:46:34,500 Where will I be staying? 575 00:46:35,375 --> 00:46:36,877 I asked for a hotel. 576 00:46:38,670 --> 00:46:41,048 I also want a double bed 577 00:46:41,423 --> 00:46:44,510 and a luxurious meal, delivered to my room. 578 00:46:45,427 --> 00:46:46,845 And most importantly, 579 00:46:48,263 --> 00:46:49,264 I need some candies. 580 00:46:51,266 --> 00:46:52,309 You know what I mean? 581 00:46:54,061 --> 00:46:56,104 Not as in lollies, but drugs! 582 00:47:10,828 --> 00:47:11,829 Are we here already? 583 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 You are Jerome... 584 00:47:33,141 --> 00:47:34,309 Stop the car! 585 00:47:36,144 --> 00:47:37,271 Where are you taking me? 586 00:47:38,397 --> 00:47:40,649 Stop the car, damn it! 587 00:47:42,109 --> 00:47:44,194 Stop! Stop right now! 588 00:47:44,945 --> 00:47:46,905 Stop the car... Wait! 589 00:47:46,989 --> 00:47:48,365 Just listen to me... 590 00:48:02,671 --> 00:48:03,547 Hae-ri. 591 00:48:04,089 --> 00:48:06,425 Why are you looking all around the place? 592 00:48:06,842 --> 00:48:08,844 Huh? It's nothing. 593 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 Are you waiting for Dal-geon? 594 00:48:13,181 --> 00:48:16,435 What? Why would I be waiting for him? 595 00:48:17,269 --> 00:48:19,479 Yeah, the whole thing is now over. 596 00:48:19,563 --> 00:48:21,982 You guys don't have any reasons to see each other now. 597 00:48:23,400 --> 00:48:25,444 Oh, yeah. I need to drop by the office. 598 00:48:25,527 --> 00:48:27,863 -Will you be fine on your own? -Yes, go on. 599 00:48:27,946 --> 00:48:28,780 Okay. 600 00:48:29,072 --> 00:48:29,907 Breaking news. 601 00:48:29,990 --> 00:48:33,452 Former Senior Secretary Yun Han-gi has attempted suicide. 602 00:48:34,328 --> 00:48:37,289 He is in an intensive care unit at a hospital downtown, 603 00:48:37,372 --> 00:48:39,416 and his life is hanging by a thread. 604 00:48:39,499 --> 00:48:43,086 Hey, he can't just die like that. 605 00:48:43,211 --> 00:48:46,924 I'll say. The investigation's just started. 606 00:48:47,007 --> 00:48:50,594 A bad guy until the very end. 607 00:48:50,677 --> 00:48:53,013 He deserves to go to hell! 608 00:48:53,096 --> 00:48:55,474 He was in a fatal condition when he was found. 609 00:48:56,391 --> 00:49:00,812 Politicians from the opposing parties have commented that this incident 610 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 was the result of the government cutting its tail off regarding the F-X scandal. 611 00:49:05,317 --> 00:49:07,235 The Blue House, on the other hand, 612 00:49:07,319 --> 00:49:10,864 is not issuing any official statements, keeping silence on the matter. 613 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Hey. 614 00:49:33,845 --> 00:49:35,430 -Are you okay? -Huh? 615 00:49:36,807 --> 00:49:39,142 -Dal-geon! -Jeez. 616 00:49:39,226 --> 00:49:40,894 That was dangerous. 617 00:49:43,313 --> 00:49:44,856 I thought you'd never come. 618 00:49:45,524 --> 00:49:46,400 Why not? 619 00:49:46,483 --> 00:49:50,362 I mean, the case is now solved and... 620 00:49:50,779 --> 00:49:52,739 There is no reason for you to... 621 00:49:54,950 --> 00:49:57,244 Do we need a reason to see each other? 622 00:49:57,327 --> 00:50:00,580 What? No, I didn't mean that... 623 00:50:01,665 --> 00:50:02,499 Oh! 624 00:50:03,834 --> 00:50:06,378 I wanted to give you a present. 625 00:50:08,296 --> 00:50:09,131 Give me your hand. 626 00:50:16,138 --> 00:50:18,390 Imagine this hitting Kim Woo-gi instead. 627 00:50:18,807 --> 00:50:20,642 Even the thought gives me the creeps. 628 00:50:22,644 --> 00:50:23,520 Keep it. 629 00:50:24,730 --> 00:50:26,231 It's our lucky charm. 630 00:50:26,314 --> 00:50:28,567 I'm sure it will bring you lots of good luck. 631 00:50:32,487 --> 00:50:34,531 By the way, are you trying to walk already? 632 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 Just needed some air. 633 00:50:43,915 --> 00:50:44,750 Here. 634 00:50:46,251 --> 00:50:48,128 -What are you doing? -Helping you. 635 00:50:48,962 --> 00:50:51,048 I'm okay. I have people for that. 636 00:50:54,718 --> 00:50:56,428 Put your feet on top of mine. 637 00:50:58,305 --> 00:51:00,640 Are you sure this is an exercise? 638 00:51:00,724 --> 00:51:03,143 I know how to realign bones, massage muscles, 639 00:51:03,226 --> 00:51:04,895 basically everything. 640 00:51:05,771 --> 00:51:08,607 Don't you know I'm a martial artist? Put them up. 641 00:51:09,483 --> 00:51:11,485 Don't you dare complain about me being heavy. 642 00:51:14,654 --> 00:51:17,783 Easy. That's it. 643 00:51:18,575 --> 00:51:21,078 Now, slowly. We'll take one step at a time. 644 00:51:24,539 --> 00:51:25,373 Yes. 645 00:51:33,173 --> 00:51:34,257 Slowly. 646 00:51:44,518 --> 00:51:45,477 Yes. 647 00:51:47,062 --> 00:51:48,188 That's it. 648 00:51:52,943 --> 00:51:54,820 Does it hurt? Do you regret it? 649 00:51:55,862 --> 00:51:57,364 -We should stop-- -Focus! 650 00:51:58,740 --> 00:51:59,783 Focus. 651 00:52:02,327 --> 00:52:05,122 I gained weight these days. I'm pretty sure I'm heavy. 652 00:52:05,539 --> 00:52:06,832 Don't worry about that. 653 00:52:07,582 --> 00:52:09,751 All right, with the left foot again. 654 00:52:35,402 --> 00:52:36,236 Are you okay? 655 00:52:42,784 --> 00:52:44,911 Um, hey... 656 00:52:45,495 --> 00:52:46,329 Go back. 657 00:53:36,630 --> 00:53:39,049 I'm the warden of this prison. 658 00:53:39,132 --> 00:53:42,636 I should've paid more attention to you. I apologize, ma'am. 659 00:53:43,511 --> 00:53:45,263 Please make yourselves comfortable. 660 00:53:45,597 --> 00:53:46,431 Well, then... 661 00:53:46,765 --> 00:53:49,351 -A cup of coffee, please. -Sorry? 662 00:53:50,435 --> 00:53:52,020 I'd like some rich, brewed coffee. 663 00:53:53,688 --> 00:53:55,190 Yes, of course. 664 00:54:01,947 --> 00:54:05,951 You will be able to make calls and meet visitors as you like. 665 00:54:07,702 --> 00:54:10,580 Did you find out who spread the video? 666 00:54:10,664 --> 00:54:14,251 I believe it's one of the girls from the party. 667 00:54:15,794 --> 00:54:18,880 Those girls would never do such a thing. 668 00:54:19,673 --> 00:54:20,882 I'll look further into it. 669 00:54:20,966 --> 00:54:22,425 No, I will look into it. 670 00:54:22,968 --> 00:54:24,844 You should go back to the States tonight. 671 00:54:25,553 --> 00:54:28,640 Then extradite me with the help of the Ministry of Foreign Affairs. 672 00:54:29,349 --> 00:54:30,267 Do you understand? 673 00:54:32,102 --> 00:54:32,978 Yes, ma'am. 674 00:54:34,229 --> 00:54:35,105 By the way... 675 00:54:36,356 --> 00:54:37,857 Your face looks bad. 676 00:54:42,529 --> 00:54:46,032 Since you're here, put in a visit request for me. 677 00:54:46,574 --> 00:54:48,410 Yes, right there. 678 00:54:52,038 --> 00:54:53,665 4038, you have a visitor. 679 00:54:55,333 --> 00:54:56,167 A visitor? 680 00:54:59,212 --> 00:55:00,714 I wasn't expecting anyone. 681 00:55:17,230 --> 00:55:18,773 You are the visitor? 682 00:55:18,857 --> 00:55:22,152 You and I need to have a conversation. 683 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Why? 684 00:55:36,916 --> 00:55:38,335 Scared to be alone with me? 685 00:55:38,418 --> 00:55:40,920 If you so much as touch me, 686 00:55:41,880 --> 00:55:43,298 you will regret it when we-- 687 00:55:53,641 --> 00:55:57,937 What? Beat the shit out of me? No, I will beat the shit out of you. 688 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Your pathway to hell has just opened. 689 00:56:19,376 --> 00:56:20,377 Stomp on her. 690 00:56:25,090 --> 00:56:26,007 Didn't you hear me? 691 00:56:29,511 --> 00:56:30,720 I said, stomp on her. 692 00:56:30,804 --> 00:56:31,971 Well... 693 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 The warden was here before and... 694 00:56:38,019 --> 00:56:40,897 Stomp on her, until she nearly dies. 695 00:56:43,400 --> 00:56:44,401 Sorry. 696 00:56:45,110 --> 00:56:47,779 Hey. Don't touch me! Hey! 697 00:56:48,321 --> 00:56:50,490 Are you mad? Hey! 698 00:56:51,741 --> 00:56:53,576 Take your socks off! 699 00:56:56,204 --> 00:56:57,539 Get off! 700 00:57:03,920 --> 00:57:05,922 Hey, don't come to me. 701 00:57:06,005 --> 00:57:09,259 -Hey, pass her here. -Oh my, oh my. 702 00:57:09,342 --> 00:57:11,094 Hey. 703 00:57:21,771 --> 00:57:22,605 Why? 704 00:57:23,898 --> 00:57:27,026 Why don't you go to the guards and tell them you got beaten? 705 00:57:27,986 --> 00:57:30,613 We might wear the same clothes, but we are not the same. 706 00:57:32,073 --> 00:57:33,825 I'm going back to the States soon, 707 00:57:33,908 --> 00:57:36,327 so just bear it until then. 708 00:57:38,329 --> 00:57:39,539 Want to bet? 709 00:57:40,874 --> 00:57:42,333 On who goes out first? 710 00:57:43,626 --> 00:57:44,461 What? 711 00:57:44,544 --> 00:57:46,504 I'll be leaving here first. 712 00:57:47,881 --> 00:57:50,800 And you will rot in here until you reek. 713 00:57:55,180 --> 00:57:57,056 Judging by her stupid remarks, 714 00:57:57,765 --> 00:57:58,975 she needs more beating. 715 00:58:01,936 --> 00:58:04,898 Hey, come on, hey! 716 00:58:05,023 --> 00:58:07,484 -Ugh, seriously. -Get it together already. 717 00:58:07,567 --> 00:58:09,277 -Get it together! -All right? 718 00:58:23,291 --> 00:58:24,959 Wake up now. We have to exercise. 719 00:58:26,586 --> 00:58:28,838 Just give me ten more minutes. 720 00:58:29,255 --> 00:58:31,633 -I'm so tired... -Just ten minutes? Ugh. 721 00:58:32,091 --> 00:58:35,136 When you are tired, you need a good exercise. 722 00:58:35,678 --> 00:58:37,514 Can I just take a day off? 723 00:58:37,847 --> 00:58:38,890 -No. -No? 724 00:58:39,974 --> 00:58:41,059 Slowly. 725 00:58:41,476 --> 00:58:44,229 Now, left foot, yes. 726 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Oh, very good. 727 00:58:46,147 --> 00:58:48,566 Right foot, breathe. 728 00:58:48,650 --> 00:58:49,484 Breathe! 729 00:58:50,568 --> 00:58:52,612 Right foot! Yes! 730 00:58:53,071 --> 00:58:54,447 Looking good, Hae-ri! 731 00:58:54,531 --> 00:58:56,866 We are going to the Olympics! Yes! 732 00:58:56,950 --> 00:58:58,743 -Left! -You're embarrassing me! 733 00:58:58,826 --> 00:58:59,786 Turn it down! 734 00:59:00,703 --> 00:59:04,207 Oh, I'm sorry, everyone. 735 00:59:04,499 --> 00:59:05,750 See how much you've walked. 736 00:59:05,833 --> 00:59:08,878 You're a natural when it comes to physical abilities! 737 00:59:08,962 --> 00:59:11,047 Let's take 20 more steps. Come on, let's go! 738 00:59:11,756 --> 00:59:13,258 -My legs hurt. -What? 739 00:59:13,716 --> 00:59:14,551 Which leg? 740 00:59:14,926 --> 00:59:16,135 -Both. -Both? 741 00:59:18,221 --> 00:59:20,557 -Maybe we've overdone it. -Yeah. 742 00:59:20,974 --> 00:59:21,891 Aw... 743 00:59:27,897 --> 00:59:29,732 -How does this feel? -Good. 744 00:59:30,149 --> 00:59:33,403 These muscles are connected to your spinal cords. 745 00:59:33,486 --> 00:59:34,779 It will help you walk. 746 00:59:38,032 --> 00:59:39,784 You are not enjoying this, are you? 747 00:59:42,412 --> 00:59:44,080 Enjoy what? 748 00:59:44,789 --> 00:59:46,958 I told you I'm a martial artist... 749 00:59:47,041 --> 00:59:48,293 It's a joke. 750 00:59:48,751 --> 00:59:50,712 You take everything so seriously. 751 00:59:52,672 --> 00:59:54,507 Stay still. This is good for you. 752 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 A WORD OF KINDNESS COMES BACK WITH A SMILE 753 01:00:24,329 --> 01:00:26,706 I know you killed Michael, the vice president. 754 01:00:28,124 --> 01:00:29,667 Michael was killed. 755 01:00:31,669 --> 01:00:34,964 If he didn't kill himself, if he was killed, 756 01:00:35,381 --> 01:00:37,133 who could have done it? 757 01:00:38,051 --> 01:00:38,885 Boss! 758 01:00:42,221 --> 01:00:43,890 Where is O Sang-mi? 759 01:00:44,223 --> 01:00:45,642 She just got released. 760 01:00:46,059 --> 01:00:47,685 What? Released? 761 01:00:48,811 --> 01:00:51,356 The court decided that she cannot be detained. 762 01:00:53,566 --> 01:00:55,109 Want to bet? 763 01:00:55,193 --> 01:00:56,903 On who goes out first? 764 01:00:57,779 --> 01:00:59,447 I'll be leaving here first. 765 01:01:00,907 --> 01:01:03,618 And you will rot in here until you reek. 766 01:01:24,472 --> 01:01:27,517 TWENTY BILLION TO A SECRET ACCOUNT BEWARE OF TATTOOED KILLER! 767 01:01:39,696 --> 01:01:42,407 What? Hong didn't go back to the States? 768 01:01:43,032 --> 01:01:45,201 He told me that he's going back, 769 01:01:45,868 --> 01:01:47,787 but I can't find him on the flight records. 770 01:01:49,831 --> 01:01:53,543 Do you think it's possible that Hong spread the party video? 771 01:01:54,252 --> 01:01:56,462 But he has no reason to turn on me. 772 01:01:56,546 --> 01:01:59,340 Maybe he does. Think about it carefully. 773 01:02:01,843 --> 01:02:04,053 You have to help me from now on. 774 01:02:04,929 --> 01:02:06,055 Do you have any money? 775 01:02:06,597 --> 01:02:07,724 Aren't you broke now? 776 01:02:14,480 --> 01:02:16,399 You can use everything that's in here. 777 01:02:17,483 --> 01:02:20,111 I wonder how much is in here. 778 01:02:24,157 --> 01:02:27,243 So, what do you want me to do? 779 01:02:27,702 --> 01:02:29,746 First, go after O Sang-mi. 780 01:02:29,829 --> 01:02:32,039 I thought she was in jail. 781 01:02:32,123 --> 01:02:33,332 She was released. 782 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 Find out who is behind her. 783 01:02:35,460 --> 01:02:38,379 Okay. Tailing is what I do best. 784 01:02:40,214 --> 01:02:41,883 And here's something more important. 785 01:02:43,760 --> 01:02:46,512 You have to send something to Cha Dal-geon for me. 786 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 What is it? 787 01:02:49,140 --> 01:02:50,308 A bomb? 788 01:02:50,641 --> 01:02:51,517 Boom! 789 01:02:53,478 --> 01:02:56,814 Something more powerful than a bomb. 790 01:02:59,108 --> 01:03:02,028 Here are your sandwiches! 791 01:03:05,948 --> 01:03:08,993 These are all on me, so have as much as you want. 792 01:03:09,076 --> 01:03:10,369 No way. 793 01:03:10,453 --> 01:03:12,622 This is your business. We are paying for these. 794 01:03:12,705 --> 01:03:14,791 He's right. I'm paying for this. 795 01:03:14,874 --> 01:03:18,085 -I say we only eat here from now on. -Yes, agreed. 796 01:03:18,169 --> 01:03:20,588 Businesses must be hard because of the protests. 797 01:03:20,671 --> 01:03:22,465 -We should help each other. -Yes. 798 01:03:22,548 --> 01:03:25,510 Then I will send my kids to your judo gym. 799 01:03:25,593 --> 01:03:27,762 Wow, thank you. I'll teach them well. 800 01:03:27,845 --> 01:03:30,014 Then I'll call Yong-jae's dad when we move. 801 01:03:30,097 --> 01:03:31,390 Me? 802 01:03:32,683 --> 01:03:33,768 Thank you. 803 01:03:33,851 --> 01:03:36,979 We'll pack your furniture nicely and move them safely! 804 01:03:38,856 --> 01:03:41,818 Oh, what can we do for Dal-geon? 805 01:03:41,901 --> 01:03:42,902 -Me? -Yes. 806 01:03:43,402 --> 01:03:44,654 We should get him a wife. 807 01:03:45,112 --> 01:03:46,322 He's hit the age. 808 01:03:47,740 --> 01:03:49,367 You're not a virgin, are you? 809 01:03:49,867 --> 01:03:51,452 That was completely unnecessary. 810 01:03:52,161 --> 01:03:53,162 Look at him blushing! 811 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 -You are, aren't you? -Huh? 812 01:03:54,664 --> 01:03:57,750 -He's really red. -Are you really a virgin? 813 01:03:57,834 --> 01:03:59,252 -Stop it! -I'm so sorry! 814 01:04:00,169 --> 01:04:02,213 -Where are you going? -To the toilet. 815 01:04:04,674 --> 01:04:06,342 I had a feeling but... 816 01:04:11,305 --> 01:04:12,306 MESSAGE 817 01:04:15,768 --> 01:04:19,522 -Me, too! Hey, me too! -One at a time. 818 01:04:20,022 --> 01:04:21,899 Sit, stay seated! Hey! 819 01:04:21,983 --> 01:04:24,318 -Hi. Nice to meet you guys. -Hi. 820 01:04:24,402 --> 01:04:25,903 -Hi! -Put your bags in the aisle. 821 01:04:25,987 --> 01:04:27,989 We're sitting down again now. 822 01:04:29,323 --> 01:04:31,325 -Hey, you! -Sit down. 823 01:04:31,784 --> 01:04:32,910 -Quiet down. -You punk! 824 01:04:48,342 --> 01:04:49,427 Hello. 825 01:04:53,139 --> 01:04:53,973 Who is this? 826 01:04:57,518 --> 01:04:58,895 Who are you? 827 01:05:02,398 --> 01:05:05,318 Subtitle translation by Daham Yoon 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.