All language subtitles for Un bon client (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,870 --> 00:00:43,130 Mais bien sûr, M. de Metzmecker. 2 00:00:44,670 --> 00:00:45,950 Ah non, non, non, pas du tout. 3 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Non, non, non. 4 00:00:47,610 --> 00:00:49,410 Écoutez, j 'ai votre contrat sous les yeux. 5 00:00:49,630 --> 00:00:51,790 Il est bien précisé à la page 34. 6 00:00:52,710 --> 00:00:57,290 Nous avions prévu 15%. Vous l 'avez aussi. 7 00:00:57,590 --> 00:01:00,910 Pardon ? Bien sûr. 8 00:01:03,330 --> 00:01:04,330 Absolument. 9 00:01:08,850 --> 00:01:10,010 Vous êtes très gentil. Merci. 10 00:01:18,320 --> 00:01:18,800 Je vous 11 00:01:18,800 --> 00:01:41,160 remercie, 12 00:01:41,220 --> 00:01:42,220 M. Mesmecker. 13 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Bonne journée, à bientôt, au revoir. 14 00:01:51,210 --> 00:01:57,350 C 'est l 'éclat, non ? Oh non, je suis en train d 'entrer. 15 00:01:57,570 --> 00:02:02,630 Qu 'est -ce que vous faites ? Ici, comme ça ? Mais personne ne peut entrer, vous 16 00:02:02,630 --> 00:02:03,850 savez bien. Quand même. 17 00:02:07,470 --> 00:02:08,470 Je vis ça. 18 00:02:09,630 --> 00:02:10,770 On ne va pas ici. 19 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 On ne va pas ici. 20 00:02:15,290 --> 00:02:17,670 Vous ne pensez jamais, écoutez quand même. 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,420 M. Gillet, vous croyez que je peux ? Bien sûr. 22 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Allez -y. 23 00:02:52,480 --> 00:02:55,200 Je crois que c 'est raisonnable, M. Gillet, quand même. 24 00:03:38,000 --> 00:03:40,640 Mais si M. Bouvier arrivait quand même. Mais non, mais non, mon pire. 25 00:04:11,690 --> 00:04:13,630 Vous avez annulé vos rendez -vous ? Oui. 26 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 On sait jamais. 27 00:04:48,189 --> 00:04:50,430 Qu 'a -t -il, Juliette ? 28 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Monsieur Gillette, oui. 29 00:05:44,730 --> 00:05:45,770 Oh oui, encore. 30 00:10:36,270 --> 00:10:37,730 Ne quittez pas, je vous le passe. 31 00:10:38,910 --> 00:10:39,910 Monsieur Demesmecker. 32 00:10:41,190 --> 00:10:42,710 Mon cher Demesmecker, oui. 33 00:10:51,050 --> 00:10:53,670 Mon cher monsieur Coury, je suis très content de faire enfin votre 34 00:10:53,670 --> 00:10:55,750 après ce long contact téléphonique que nous avons eu. 35 00:10:56,650 --> 00:10:58,910 Aussi, permettez -moi de vous dire que c 'est la première fois dans ma carrière 36 00:10:58,910 --> 00:11:02,150 qu 'il m 'est donné d 'avouer à traiter un contrat aussi énorme. 37 00:11:02,970 --> 00:11:04,550 Aussi, j 'aimerais vous suggérer ceci. 38 00:11:05,100 --> 00:11:07,460 Ma femme est prévenue. Elle serait ravie de vous accueillir. Je le serai à moi. 39 00:11:08,320 --> 00:11:11,300 Faites -moi le plaisir d 'accepter une invitation au dîner ce soir. 40 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Avec grand plaisir. 41 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 Tenez. 42 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Voici ma carte. 43 00:11:15,820 --> 00:11:17,760 Merci. Téléphonez -moi vers 21h. 44 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Vous avez l 'adresse ? Vous êtes en droit. C 'est à partir de cette heure 45 00:11:21,060 --> 00:11:23,420 Entendu. Bien. Je vous souhaite une bonne journée. 46 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Mademoiselle, si vous voulez bien accompagner M. Coury. Au revoir, 47 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Bonne journée. Merci. 48 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 A ce soir. 49 00:11:53,990 --> 00:11:59,170 Bonjour Cyril. Ça va ? Ça va et toi ? Dis -moi, ça tombe bien, nous avons l 50 00:11:59,170 --> 00:12:00,170 'invité de Marc ce soir. 51 00:12:00,450 --> 00:12:04,850 Ah oui ? Qui ? Tu ne connais pas, Riche Libanais, M. Coury. 52 00:12:05,890 --> 00:12:09,750 Ah bon ? Je l 'ai invité parce que nous avons une affaire ensemble, tous les 53 00:12:09,750 --> 00:12:11,230 deux. Important. Très beau contrat. 54 00:12:11,450 --> 00:12:13,570 Ah oui ? Je ne voudrais pas lui placer l 'affaire. 55 00:12:14,250 --> 00:12:15,950 Alors je compte sur toi pour me faire quelque chose de sympa. 56 00:12:16,230 --> 00:12:19,830 Un petit dîner ? Quelqu 'un de sympa, d 'accord ? Hein ? Qu 'est -ce que je te 57 00:12:19,830 --> 00:12:21,730 prépare ? Je ne sais pas, qu 'est -ce que tu veux ? Je ne sais pas, tu es en 58 00:12:21,730 --> 00:12:22,730 train de faire quoi ? 59 00:12:23,120 --> 00:12:24,300 Là, je suis en train de faire un clafoutis. 60 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 C 'est très bien, un clafoutis. On ne connaît pas. On va lui faire monter du 61 00:12:26,700 --> 00:12:28,080 clafoutis. Bon, d 'accord. 62 00:12:28,480 --> 00:12:30,280 J 'espère que tu vas être très gentille avec lui. 63 00:12:30,940 --> 00:12:32,580 Ça me donne des plus grosses affaires. Je ne suis pas là. 64 00:12:33,120 --> 00:12:37,240 Que t 'appelles par gentille ? Je ne sais pas. 65 00:12:38,260 --> 00:12:43,720 Tu me connais ? T 'as dit en précis de ta pensée. 66 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 Regarde ce que je veux dire. 67 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Mais pour qui tu me prends ? 68 00:12:52,040 --> 00:12:53,420 Bon, écoute, laisse tomber, c 'est pas grave. 69 00:12:53,740 --> 00:12:55,800 J 'en ai rien à faire de ton client, moi. J 'appelle Georges, il doit 70 00:12:55,800 --> 00:12:57,720 certainement connaître une fille, même si une fille veut être une fille. 71 00:12:57,940 --> 00:13:00,620 Ah oui, c 'est ça. Moi, il faudrait que je fasse le matelas pour ton client. 72 00:13:00,880 --> 00:13:03,520 J 'appelle Georges, Georges connaît des filles et je trouverai bien une fille 73 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 pour lui, aucun problème. 74 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 J 'espère. 75 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Oublie ce que j 'ai dit. 76 00:13:07,460 --> 00:13:09,600 J 'espère que c 'est la dernière fois que vous me trouvez comme ça. 77 00:13:29,640 --> 00:13:30,740 Décupez, je reviendrai plus tard. 78 00:13:32,800 --> 00:13:39,660 C 'est caché ? 79 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Un petit peu. 80 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 On ne peut pas. 81 00:13:47,780 --> 00:13:49,720 Je te pardonne. 82 00:13:52,100 --> 00:13:54,220 C 'est un très bon moyen de nous pardonner. 83 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Bien sûr. 84 00:14:06,540 --> 00:14:07,820 On écoute, chérie. 85 00:14:08,240 --> 00:14:14,420 On écoute. 86 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 On écoute. 87 00:14:17,780 --> 00:14:18,940 Écoute, j 'ai pas le temps. 88 00:14:19,260 --> 00:14:21,540 Je te prépare le dîner, je sais quoi faire. 89 00:14:23,390 --> 00:14:26,330 Va dans la cuisine, écoute. On n 'est pas dans une cuisine ici, chérie. 90 00:14:26,570 --> 00:14:27,610 Oh, Comte, non. 91 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 Allez. 92 00:14:29,470 --> 00:14:30,469 Oh, non. 93 00:14:30,470 --> 00:14:31,470 Merci. 94 00:14:31,710 --> 00:14:32,710 Comte. 95 00:14:33,970 --> 00:14:35,010 Oh, non. 96 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 T 'as vu moi comme ça ? 97 00:16:10,090 --> 00:16:11,090 chavine. 98 00:17:59,370 --> 00:18:06,310 Ah ! Ah ! Ah ! Ah 99 00:18:06,310 --> 00:18:13,110 ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 100 00:18:13,110 --> 00:18:16,570 Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 101 00:18:16,570 --> 00:18:22,470 Ah 102 00:18:22,470 --> 00:18:28,880 ! Oh ! 103 00:18:28,880 --> 00:18:33,420 Oh ! Oh ! 104 00:19:21,610 --> 00:19:23,370 C 'est pour te prier. 105 00:20:38,160 --> 00:20:39,039 Chérie, laisse -moi. 106 00:20:39,040 --> 00:20:40,540 J 'ai plein de travail à faire. 107 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 Va vite. 108 00:20:47,980 --> 00:20:53,360 C 'était très bon, vous savez. 109 00:20:53,660 --> 00:20:55,440 Vous êtes un véritable cordon bleu. 110 00:20:55,660 --> 00:20:58,840 C 'était très simple, mais familial, chérie. 111 00:21:02,120 --> 00:21:03,740 Chérie, j 'ai quelque chose à te montrer. 112 00:21:11,469 --> 00:21:16,990 Vous êtes ici chez... 113 00:21:16,990 --> 00:21:31,570 Bonjour. 114 00:21:32,310 --> 00:21:36,310 Vous êtes prêts à vivre ? 115 00:21:39,540 --> 00:21:46,540 Vraiment, ça commence à bien faire. T 'as vu comment elle se tient ? C 116 00:21:46,540 --> 00:21:49,020 'est genre, c 'est genre. 117 00:21:49,320 --> 00:21:52,540 Est -ce qu 'elle est pas là, ici, ou quoi ? Vraiment. 118 00:21:52,800 --> 00:21:55,680 Tout ça pour un contrat, c 'est même pas si elle va te signer ton contrat. Elle 119 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 va s 'occuper de sa belle. 120 00:21:58,600 --> 00:22:03,140 Vraiment, on est hâtés. Je m 'en vais, je vais me faire un tour pour me calmer 121 00:22:03,140 --> 00:22:04,140 les nerfs. 122 00:22:29,560 --> 00:22:33,440 Ils sont charmants, n 'est -ce pas ? Vous êtes des petits, d 'ailleurs. 123 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Vous êtes des petits. 124 00:22:35,820 --> 00:22:36,840 Vous êtes des petits. 125 00:22:43,100 --> 00:22:44,700 Oh, la petite coquine. 126 00:22:45,120 --> 00:22:48,960 Vous n 'aimez pas de culotte ? Oui, vous êtes grande, ça ne me fait pas plaisir. 127 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 Oh, 128 00:22:52,940 --> 00:22:54,160 c 'est adorable. 129 00:22:55,820 --> 00:22:56,860 Vous aimez ? 130 00:22:57,820 --> 00:22:58,799 C 'est pur. 131 00:22:58,800 --> 00:23:00,220 Vous adorez ? Oui. 132 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Je vous vois venir. 133 00:24:42,510 --> 00:24:43,610 C 'est bon comme ça. 134 00:24:46,110 --> 00:24:51,890 Ah, tu aimes ça, hein ? Ah oui, comme ça, plus fort, plus fort, c 'est bon. 135 00:24:54,290 --> 00:24:55,290 Ah oui. 136 00:25:42,400 --> 00:25:46,980 attendez j 'ai chaud, allez -y continuez 137 00:26:24,270 --> 00:26:25,270 J 'ai envie de toi. 138 00:26:26,090 --> 00:26:27,590 Arrête, ça va venir. 139 00:26:28,470 --> 00:26:29,470 Viens. 140 00:26:34,450 --> 00:26:35,710 Je vais te vous habiller. 141 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Oui, comme ça. 142 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Vas -y. 143 00:26:40,470 --> 00:26:41,490 Vas -y. 144 00:26:44,330 --> 00:26:46,730 Les pantalons, maintenant. 145 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 Oui, c 'est bien. 146 00:26:49,830 --> 00:26:50,930 Je finis ça, maintenant. 147 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 D 'accord, super. 148 00:27:15,440 --> 00:27:16,940 Vas -y, on va se marrer. 149 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Je suis ravi, vous savez. 150 00:34:02,660 --> 00:34:05,700 Vous êtes tout à fait charmant. Vraiment ? Oui, absolument, et vous avez 151 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 beaucoup de talent. 152 00:34:08,000 --> 00:34:09,719 J 'espère ne pas vous ennuyer pendant l 'absence. 153 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Non, pas du tout, alors. 154 00:34:11,500 --> 00:34:14,040 Vous ne vous ennuyez pas en lui, au moins ? Absolument pas. 155 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Parfait. 156 00:34:15,580 --> 00:34:18,900 À propos, si nous parlions de ce petit contrat qui me tient tant à cœur. 157 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 Mais bien volontiers. 158 00:34:20,679 --> 00:34:23,580 Mais j 'aimerais que votre petite secrétaire, qui a l 'air tout à fait 159 00:34:23,580 --> 00:34:25,739 charmante, vienne rédiger le contrat. 160 00:34:26,020 --> 00:34:27,460 Et elle a l 'air d 'ailleurs très compétente. 161 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 Un petit coup de fil, elle est là tout de suite. 162 00:34:52,600 --> 00:34:55,179 Juliette, est -ce que je pourrais vous demander un grand service, s 'il vous 163 00:34:55,179 --> 00:34:56,179 plaît ? 164 00:34:57,240 --> 00:35:00,220 Pourriez -vous venir jusqu 'à la maison, ajouter une clause au contrat de M. 165 00:35:00,400 --> 00:35:03,300 Coury ? Non, je sais, je vous dérange, je l 'ai très tard. 166 00:35:04,000 --> 00:35:06,240 Mais faites -moi ce plaisir. Vraiment, c 'est très, très, très important pour 167 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 moi. 168 00:35:08,000 --> 00:35:09,720 Juliette, vraiment, vous êtes très, très, très gentille. 169 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Je compte sur vous. 170 00:35:11,340 --> 00:35:12,560 Habillez -vous rapidement et je vous attends. 171 00:35:13,840 --> 00:35:15,440 Une demi -heure ? Pas plus. 172 00:35:16,180 --> 00:35:17,180 Merci, à tout de suite. 173 00:35:23,400 --> 00:35:24,540 Eh bien, je vois qu 'on a plus de 16. 174 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Très bien. 175 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Très bien, cher ami. 176 00:35:28,780 --> 00:35:29,780 J 'ai quelque chose à te dire. 177 00:35:32,180 --> 00:35:34,360 Mais vous êtes chez vous. Très bien. 178 00:35:37,700 --> 00:35:38,700 Bon fait. 179 00:35:57,130 --> 00:36:01,130 Dites -moi, ce que j 'ai vu tout à l 'heure, c 'est que vous avez été 180 00:36:01,130 --> 00:36:02,130 avec M. le Président. 181 00:36:03,810 --> 00:36:07,070 Et puis ma deuxième, ma secrétaire, elle a pris une petite demi -heure avant d 182 00:36:07,070 --> 00:36:09,810 'arriver. Je ne m 'en ferai pas perdre cette demi -heure, ma femme est sortie, 183 00:36:09,950 --> 00:36:10,888 nous sommes seuls. 184 00:36:10,890 --> 00:36:12,590 Vous nous plaisez depuis le début, de toute façon. 185 00:36:12,950 --> 00:36:15,090 Et j 'attendais ça depuis ce soir. 186 00:43:01,670 --> 00:43:02,670 Je trouve que tu t 'ennuies pas. 187 00:43:03,970 --> 00:43:05,650 Je trouve que tu t 'ennuies très bien de ton client. 188 00:43:06,790 --> 00:43:08,910 Chérie, laisse -moi... Laisse -moi t 'expliquer. 189 00:43:10,410 --> 00:43:11,410 OK. 190 00:43:11,690 --> 00:43:12,870 Tu ne perds rien pour attendre. 191 00:43:17,070 --> 00:43:19,410 T 'inquiète pas, ce n 'est pas grave. Elle est juste un petit peu nerveuse, ça 192 00:43:19,410 --> 00:43:20,410 lui passera. 193 00:43:21,950 --> 00:43:24,490 On est sur le... On est sur le risque. 194 00:43:26,110 --> 00:43:29,030 On va vous déranger comme ça. 195 00:43:54,960 --> 00:43:58,180 Ça vous plaît ? Ça ne fait que sa raison. 196 00:43:59,020 --> 00:44:04,540 C 'est un bel enfant, vous ne comprenez pas ? C 'est une belle surprise, je dois 197 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 dire. 198 00:44:07,460 --> 00:44:10,940 Arrêtez -vous. Que faites -vous, votre mari ? Arrêtez -vous. 199 00:44:34,220 --> 00:44:35,960 Ouf ! 200 00:45:17,640 --> 00:45:18,640 Ensuite, c 'est un petit peu... 201 00:46:59,320 --> 00:47:01,400 Au revoir. 202 00:48:46,730 --> 00:48:47,730 Merci. 203 00:49:37,740 --> 00:49:39,340 Je t 'arrache les yeux. 204 00:51:06,990 --> 00:51:12,470 Je compte sur vous pour m 'aider à obtenir cette signature. D 'accord ? 205 00:51:12,470 --> 00:51:13,470 écoutez sur moi. 206 00:51:17,190 --> 00:51:18,190 C 'est rien. 207 00:51:18,630 --> 00:51:19,630 Allez. 208 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 Allez. 209 00:51:53,580 --> 00:51:54,760 Je suis ravi de vous voir. 210 00:54:10,040 --> 00:54:11,040 Regarde ce contrat. 211 00:54:12,380 --> 00:54:13,640 Il ne nous manque plus de la signature. 212 00:54:15,100 --> 00:54:16,880 Il y a bien des concurrents qui verraient ce problème. 213 00:54:21,420 --> 00:54:22,420 Regarde. 214 00:54:58,660 --> 00:55:01,220 Oui. Oui. 215 00:55:10,350 --> 00:55:12,050 Ah cher ami, vraiment, vous allez le recevoir. 216 00:56:00,430 --> 00:56:01,750 ... ... 217 00:56:01,750 --> 00:56:07,570 ... 218 00:56:07,570 --> 00:56:11,290 ... ... 219 00:56:31,370 --> 00:56:32,650 à une affaire hautement menée. 15260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.