All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E12 - That Special Tug (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,838 I just want to be clear that I am here as a last resort. 2 00:00:04,905 --> 00:00:06,374 I understand. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,377 I don't have a lot of faith in psychiatry as a science. 4 00:00:09,443 --> 00:00:13,281 I think some of the drugs you're pushing are interesting... 5 00:00:14,948 --> 00:00:19,520 and I'm all for messing around with brain chemistry. 6 00:00:19,587 --> 00:00:21,622 I mean, that's how I got through high school. 7 00:00:23,724 --> 00:00:24,725 But in my experience, 8 00:00:24,792 --> 00:00:28,129 popping pills doesn't relieve social anxiety 9 00:00:28,196 --> 00:00:32,166 quite as well as, say, bourbon and Marvin Gaye. 10 00:00:32,233 --> 00:00:33,334 Now I get it. 11 00:00:33,401 --> 00:00:36,537 You're desperate and I'm full of hooey. 12 00:00:37,971 --> 00:00:40,608 So in the words of Marvin Gaye... 13 00:00:40,674 --> 00:00:42,276 "What's goin' on?" 14 00:00:42,343 --> 00:00:45,045 Everything I say is confidential, right? 15 00:00:45,113 --> 00:00:47,748 Whatever you say, stays in this room. 16 00:00:47,815 --> 00:00:49,350 Kind of like Vegas. 17 00:00:49,417 --> 00:00:51,985 Well, except there's no way you're leaving here 18 00:00:52,052 --> 00:00:55,423 with more money than when you came in. 19 00:00:56,357 --> 00:00:58,559 Yeah, like Vegas. 20 00:00:59,593 --> 00:01:00,628 Anyway... 21 00:01:00,694 --> 00:01:04,265 last night I'm out with my stupid, lame-ass brother... 22 00:01:04,332 --> 00:01:07,901 Sounds like you've got some anger towards him. 23 00:01:07,968 --> 00:01:10,104 Oh, you're good. 24 00:01:12,806 --> 00:01:13,874 This is nice... 25 00:01:13,941 --> 00:01:15,843 you and me spending time together. 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,778 Why don't we do this more often? 27 00:01:17,845 --> 00:01:19,413 I don't have an answer. 28 00:01:19,480 --> 00:01:20,414 Me neither. 29 00:01:20,481 --> 00:01:22,683 So how long till the movie starts? 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,652 About 20 minutes. 31 00:01:24,718 --> 00:01:25,486 Yeah, sure. 32 00:01:25,553 --> 00:01:27,955 20 minutes, not counting previews and ads, 33 00:01:28,021 --> 00:01:30,691 the popcorn and the giant pretzel holding hands, 34 00:01:30,758 --> 00:01:33,093 the big soda drinking the little soda, 35 00:01:33,161 --> 00:01:34,362 which frankly is cannibalism, 36 00:01:34,428 --> 00:01:36,330 and the always welcome reminder 37 00:01:36,397 --> 00:01:38,299 to turn off your cell phones and shut up, 38 00:01:38,366 --> 00:01:40,301 but nobody ever does because, let's face it, 39 00:01:40,368 --> 00:01:42,203 good manners are just the latest casualty 40 00:01:42,270 --> 00:01:45,005 in the ongoing collapse of Western civilization. 41 00:01:45,072 --> 00:01:47,375 I now have an answer. 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,978 I miss Jake. 43 00:01:51,044 --> 00:01:52,346 How can you miss him? 44 00:01:52,413 --> 00:01:54,882 We just dropped him off at his friend's house. 45 00:01:54,948 --> 00:01:57,518 By the way, if you ever get tired of those magazines 46 00:01:57,585 --> 00:02:00,921 under your bed, the kid's mom looked fairly do-able. 47 00:02:00,988 --> 00:02:03,357 Forget the mom. Did you see how happy Jake was 48 00:02:03,424 --> 00:02:05,092 to be spending the weekend away from me? 49 00:02:05,159 --> 00:02:06,394 Why would you think that? 50 00:02:06,460 --> 00:02:08,061 Just because he jumped out of the car 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,397 while it was still moving? 52 00:02:09,463 --> 00:02:11,565 Come on, Alan, he was happy to see his friends. 53 00:02:11,632 --> 00:02:14,735 Being away from you is just gravy. 54 00:02:14,802 --> 00:02:15,936 I know. I know. 55 00:02:16,003 --> 00:02:18,306 It's natural for him to want to spend more time 56 00:02:18,372 --> 00:02:19,407 with his peers than his parents. 57 00:02:19,473 --> 00:02:23,944 But all the same, it's sad. 58 00:02:24,011 --> 00:02:24,945 Yeah. 59 00:02:25,012 --> 00:02:27,948 Sunrise, sunset. 60 00:02:28,015 --> 00:02:30,351 One day, you're holding a little baby in your arms, 61 00:02:30,418 --> 00:02:32,753 and the next day, he's off hocking loogies 62 00:02:32,820 --> 00:02:36,857 and lighting farts with a bunch of Ritalin-addled sixth graders. 63 00:02:36,924 --> 00:02:39,927 Why do I bother trying to share my feelings with you? 64 00:02:39,993 --> 00:02:40,628 I don't know. 65 00:02:40,694 --> 00:02:42,596 It's not like I encourage it. 66 00:02:43,231 --> 00:02:44,365 Oh, come on. 67 00:02:44,432 --> 00:02:46,367 So your kid doesn't need you like he used to. 68 00:02:46,434 --> 00:02:47,801 That's a good thing. 69 00:02:47,868 --> 00:02:50,137 You can spend your weekends enjoying yourself. 70 00:02:50,204 --> 00:02:51,939 That's true. 71 00:02:52,005 --> 00:02:55,343 And there's things I want to do that I haven't had time for. 72 00:02:55,409 --> 00:02:57,411 Like that kid's mom. 73 00:02:57,478 --> 00:03:00,414 No, no, I mean like reading-- 74 00:03:00,481 --> 00:03:02,350 finally cracking open the classics. 75 00:03:02,416 --> 00:03:04,252 Alan, if you want to crack something open, 76 00:03:04,318 --> 00:03:06,186 I recommend that kid's mom. 77 00:03:06,254 --> 00:03:08,589 No, no, I'm serious. 78 00:03:08,656 --> 00:03:11,259 For years, I have been wishing that I had time 79 00:03:11,325 --> 00:03:15,028 to read all the great books. 80 00:03:15,095 --> 00:03:16,397 Dostoyevsky, 81 00:03:16,464 --> 00:03:22,636 and Hemingway, Faulkner, and Dickens, and Shakespeare 82 00:03:22,703 --> 00:03:23,571 and history! 83 00:03:23,637 --> 00:03:26,807 History: U.S. history, world history, 84 00:03:26,874 --> 00:03:28,542 the history of language. 85 00:03:28,609 --> 00:03:31,512 I mean, why doesn't anyone speak Sumerian anymore? 86 00:03:32,680 --> 00:03:35,983 I don't know because I haven't read the book! 87 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 And, oh, oh... 88 00:03:38,118 --> 00:03:38,686 poetry, poetry! 89 00:03:38,752 --> 00:03:41,322 Byron, and Keats, and Shelley! 90 00:03:41,389 --> 00:03:43,957 And biographies! Oh! 91 00:03:44,024 --> 00:03:48,896 Julius Caesar, and Abraham Lincoln, and, oh, Groucho Marx! 92 00:03:48,962 --> 00:03:50,264 I mean, look at them all! 93 00:03:50,331 --> 00:03:53,000 Look at them! They're mocking me! 94 00:03:53,066 --> 00:03:54,368 I haven't read any of them! 95 00:03:54,435 --> 00:03:57,638 Okay, well, just pick one for now. 96 00:03:57,705 --> 00:03:58,372 Why bother?! 97 00:03:58,439 --> 00:03:59,607 There's not enough time! 98 00:03:59,673 --> 00:04:02,443 There's too many books and not enough time! 99 00:04:02,510 --> 00:04:03,644 Maybe you just need a system. 100 00:04:03,711 --> 00:04:05,813 You know, put a book next to the toilet, 101 00:04:05,879 --> 00:04:07,981 and every couple days, you knock out a couple chapters. 102 00:04:08,048 --> 00:04:10,484 No, no! It's too late for me! 103 00:04:10,551 --> 00:04:13,454 There's not enough bowel movements left! 104 00:04:16,824 --> 00:04:19,226 Maybe you need to change your diet. 105 00:04:19,293 --> 00:04:20,494 No, it's hopeless! 106 00:04:20,561 --> 00:04:22,830 Jake will be grown up soon and I'll be dead. 107 00:04:22,896 --> 00:04:24,798 And you know what I'll have left behind? 108 00:04:24,865 --> 00:04:28,769 A life of unfulfilled dreams, a shelf of unread books, 109 00:04:28,836 --> 00:04:33,006 and three unopened seasons of Six Feet Under on DVD. 110 00:04:35,709 --> 00:04:36,910 So what are you doing tonight? 111 00:04:36,977 --> 00:04:40,948 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 112 00:04:41,014 --> 00:04:43,984 * Ah * Men * 113 00:04:45,285 --> 00:04:46,253 All right. 114 00:04:46,320 --> 00:04:47,688 So your brother had a panic attack 115 00:04:47,755 --> 00:04:49,523 in the middle of a bookstore. 116 00:04:49,590 --> 00:04:51,692 How'd that make you feel? 117 00:04:51,759 --> 00:04:55,563 What the hell do my feelings have to do with anything? 118 00:04:55,629 --> 00:04:58,532 Why don't you just humor me? 119 00:04:58,599 --> 00:05:00,901 Well, I felt a little ashamed. 120 00:05:00,968 --> 00:05:03,704 Because you felt that his behavior reflected on you? 121 00:05:03,771 --> 00:05:06,940 No, because I left him there. 122 00:05:07,007 --> 00:05:09,009 You left him? 123 00:05:09,076 --> 00:05:11,945 Not permanently. 124 00:05:12,012 --> 00:05:14,748 I came back and got him after he was all cried out 125 00:05:14,815 --> 00:05:16,283 and it was time for the movie. 126 00:05:16,350 --> 00:05:17,851 So you still went to the movie? 127 00:05:17,918 --> 00:05:19,853 Yeah, I bought the tickets online. 128 00:05:19,920 --> 00:05:21,722 They don't refund those. 129 00:05:29,029 --> 00:05:31,732 Red Vine? 130 00:05:31,799 --> 00:05:32,933 No, thank you. 131 00:05:33,000 --> 00:05:34,001 I am so sorry. 132 00:05:34,067 --> 00:05:35,503 I don't know what came over me. 133 00:05:35,569 --> 00:05:36,504 Nah. 134 00:05:36,570 --> 00:05:37,971 Who among us hasn't collapsed, weeping, 135 00:05:38,038 --> 00:05:40,808 in the middle of a bookstore for no apparent reason? 136 00:05:40,874 --> 00:05:43,911 You know, I think maybe I'd be better off at home. 137 00:05:43,977 --> 00:05:46,880 So I'm supposed to miss the movie 138 00:05:46,947 --> 00:05:49,116 just because you had a nervous breakdown? 139 00:05:49,182 --> 00:05:50,918 Well, kind of. 140 00:05:50,984 --> 00:05:54,087 Don't you think that's a little selfish, Alan? 141 00:05:54,154 --> 00:05:57,124 It's just, all of a sudden, 142 00:05:57,190 --> 00:05:59,927 I felt crushed by this unbelievable sense of grief, 143 00:05:59,993 --> 00:06:04,297 like my entire life has been an exercise in pathetic futility. 144 00:06:04,364 --> 00:06:06,133 Well, I wouldn't rule it out. 145 00:06:07,234 --> 00:06:09,236 Come on, bunky, cheer up. 146 00:06:09,302 --> 00:06:10,237 Have a Red Vine. 147 00:06:10,303 --> 00:06:12,039 I don't want a Red Vine. 148 00:06:12,105 --> 00:06:13,073 Sno-Cap? 149 00:06:13,140 --> 00:06:14,074 No. 150 00:06:14,141 --> 00:06:15,075 Raisinets? 151 00:06:15,142 --> 00:06:15,876 No. 152 00:06:15,943 --> 00:06:17,411 Goober? How much crap did you buy?! 153 00:06:17,478 --> 00:06:19,513 They couldn't change a hundred. 154 00:06:23,183 --> 00:06:25,252 All right, I'll have a Junior Mint. 155 00:06:25,318 --> 00:06:27,855 I didn't get Junior Mints. 156 00:06:29,256 --> 00:06:31,158 Of course not. 157 00:06:31,224 --> 00:06:32,693 Story of my life. 158 00:06:32,760 --> 00:06:36,229 No Junior Mints for Alan... just Goobers. 159 00:06:36,296 --> 00:06:38,231 Goobers, Goobers, Goobers. 160 00:06:38,298 --> 00:06:40,100 Alan, be quiet. 161 00:06:40,167 --> 00:06:41,535 Why? Why? 162 00:06:41,602 --> 00:06:43,103 The first amendment gives me the right 163 00:06:43,170 --> 00:06:45,105 to yell "Goobers" in a crowded theater. 164 00:06:45,172 --> 00:06:47,207 Goobers! 165 00:06:47,274 --> 00:06:48,742 Hey, look. 166 00:06:48,809 --> 00:06:51,244 Movie quiz. Let's play the movie quiz. I don't want 167 00:06:51,311 --> 00:06:52,279 to play the movie quiz. 168 00:06:52,345 --> 00:06:53,213 Come on, it'll be fun. 169 00:06:53,280 --> 00:06:54,414 I'll bet you're good at it. 170 00:06:54,482 --> 00:06:55,583 All right, all right. 171 00:06:55,649 --> 00:06:57,585 "Debra Winger and Richard Gere starred 172 00:06:57,651 --> 00:06:59,319 in An Officer and a blank." 173 00:06:59,386 --> 00:07:01,154 Oh, please! 174 00:07:01,221 --> 00:07:03,156 You need a hint? 175 00:07:03,223 --> 00:07:05,325 There's a hint upside down in the corner. 176 00:07:05,392 --> 00:07:07,127 No, I don't need a hint! 177 00:07:07,194 --> 00:07:08,128 I know the answer! 178 00:07:08,195 --> 00:07:09,563 Everybody here knows the answer! 179 00:07:09,630 --> 00:07:12,165 Everybody on the planet knows the answer! 180 00:07:12,232 --> 00:07:13,166 We're not stupid! 181 00:07:13,233 --> 00:07:14,167 Chill, chill. 182 00:07:14,234 --> 00:07:16,904 Oh, wait, here's another brain teaser. 183 00:07:16,970 --> 00:07:19,039 "Steven Spielberg directed this modern retelling 184 00:07:19,106 --> 00:07:22,342 of the H.G. Wells classic War of the blank." 185 00:07:22,409 --> 00:07:24,244 Uh, uh, couch! 186 00:07:24,311 --> 00:07:25,278 War of the Couch! 187 00:07:25,345 --> 00:07:26,279 Stop it. 188 00:07:26,346 --> 00:07:27,581 Oh, no, no, I got it! 189 00:07:27,648 --> 00:07:29,349 War of the blow it out your ...! 190 00:07:29,416 --> 00:07:31,451 You know, maybe you're right. 191 00:07:31,519 --> 00:07:32,452 Maybe we should go. 192 00:07:32,520 --> 00:07:34,021 Wait, no, I know this one. 193 00:07:34,087 --> 00:07:37,424 "Johnny Depp cruised to success in this comedy-action film 194 00:07:37,491 --> 00:07:39,459 inspired by a Disneyland attraction." 195 00:07:39,527 --> 00:07:42,229 Pirates of the blow it out your ...! 196 00:07:42,295 --> 00:07:44,131 He's behind on his reading. 197 00:07:44,197 --> 00:07:46,166 Oh, oh, and let's not forget Judy Garland 198 00:07:46,233 --> 00:07:51,471 in that immortal classic The Wizard of blow it out your ...! 199 00:07:51,539 --> 00:07:53,473 That sounds like quite an episode. 200 00:07:53,541 --> 00:07:55,408 Is your brother seeing a therapist? 201 00:07:55,475 --> 00:07:57,578 How would I know? 202 00:07:57,645 --> 00:07:59,513 He's your brother. 203 00:07:59,580 --> 00:08:01,014 He lives with you. 204 00:08:01,081 --> 00:08:02,449 So? 205 00:08:02,516 --> 00:08:05,819 All right, go ahead. 206 00:08:05,886 --> 00:08:07,220 Just because I took him in 207 00:08:07,287 --> 00:08:08,656 doesn't mean I have to listen to him. 208 00:08:08,722 --> 00:08:10,123 I understand. 209 00:08:10,190 --> 00:08:14,061 He just whines about the same crap over and over. 210 00:08:14,127 --> 00:08:14,728 Okay. 211 00:08:14,795 --> 00:08:17,064 It's not even interesting crap. 212 00:08:18,365 --> 00:08:21,501 It's the crap that bores the crap out of crap. 213 00:08:21,569 --> 00:08:22,502 I got it. 214 00:08:22,570 --> 00:08:24,371 It's crap. Go ahead. 215 00:08:24,437 --> 00:08:26,406 Thank you. 216 00:08:26,473 --> 00:08:30,844 So we're driving home and... 217 00:08:35,683 --> 00:08:39,252 This seat is very comfortable. 218 00:08:39,319 --> 00:08:43,090 Genuine leather, nine-way adjustable, lumbar support... 219 00:08:43,156 --> 00:08:44,858 I wish I'd spent a few extra bucks 220 00:08:44,925 --> 00:08:47,094 and gotten the ejection package. 221 00:08:47,160 --> 00:08:49,262 I said I was sorry. 222 00:08:49,329 --> 00:08:52,165 They don't refund those tickets, Alan. 223 00:08:53,867 --> 00:08:55,903 I want to go see Jake. 224 00:08:55,969 --> 00:08:58,071 Why? He's at a sleepover. 225 00:08:58,138 --> 00:09:01,374 I just got this feeling that he needs me. 226 00:09:01,441 --> 00:09:03,410 Really? Some sort of telepathic thing? 227 00:09:03,476 --> 00:09:04,411 Exactly. 228 00:09:04,477 --> 00:09:06,880 I see. 229 00:09:06,947 --> 00:09:07,781 Ow! 230 00:09:07,848 --> 00:09:09,449 Did you know I was gonna do that? 231 00:09:09,516 --> 00:09:10,684 No. 232 00:09:10,751 --> 00:09:14,454 Then I wouldn't trust your psychic powers. 233 00:09:14,521 --> 00:09:15,422 Come on. 234 00:09:15,488 --> 00:09:17,224 We can just stop by for a few minutes. 235 00:09:17,290 --> 00:09:20,794 We have time now since we decided to skip the movie. 236 00:09:20,861 --> 00:09:23,063 Oh, we decided that, did we? 237 00:09:23,130 --> 00:09:24,932 That's the way it went down for you, huh? 238 00:09:24,998 --> 00:09:26,867 That's how you interpret recent events?! 239 00:09:26,934 --> 00:09:28,736 Whoa, whoa, settle down. 240 00:09:28,802 --> 00:09:30,604 You're acting like a crazy person. 241 00:09:30,671 --> 00:09:31,672 Me?! 242 00:09:31,739 --> 00:09:32,973 I'm acting like a crazy person?! 243 00:09:33,040 --> 00:09:35,542 Are you freaking kidding me?! 244 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 Listen to yourself. 245 00:09:36,910 --> 00:09:39,647 You're getting a little scary right now. 246 00:09:41,148 --> 00:09:44,484 Okay, fine, you want to see the kid, we'll go see the kid. 247 00:09:44,551 --> 00:09:47,087 Thank you. 248 00:09:47,154 --> 00:09:48,722 Is that so hard? 249 00:09:55,162 --> 00:09:58,098 Charlie... the road. 250 00:10:02,535 --> 00:10:04,672 Please. 251 00:10:07,908 --> 00:10:09,409 You know, when you have kids, 252 00:10:09,476 --> 00:10:11,879 you find that there's a deep spiritual connection. 253 00:10:11,945 --> 00:10:14,314 You feel an actual tug when your child needs you. 254 00:10:14,381 --> 00:10:15,115 ( doorbell rings ) 255 00:10:15,182 --> 00:10:16,249 Interesting. 256 00:10:16,316 --> 00:10:18,852 What do you feel when your brother hates you? 257 00:10:18,919 --> 00:10:20,888 ( kids yelling ) 258 00:10:20,954 --> 00:10:22,589 Alan. Is everything okay? 259 00:10:22,656 --> 00:10:23,623 Oh, yeah, fine. 260 00:10:23,691 --> 00:10:26,093 I just need to see Jake for a minute. 261 00:10:26,159 --> 00:10:27,094 He's feeling a tug. 262 00:10:27,160 --> 00:10:28,128 Tug? 263 00:10:28,195 --> 00:10:29,196 Or it could be gas. 264 00:10:29,262 --> 00:10:31,932 We're not sure. 265 00:10:31,999 --> 00:10:33,834 Could you just call Jake? 266 00:10:33,901 --> 00:10:36,970 Jake! Your father's here! 267 00:10:37,037 --> 00:10:38,538 Put that down, Timmy! 268 00:10:38,605 --> 00:10:39,639 What? 269 00:10:39,707 --> 00:10:42,175 I just wanted to see if you were okay. 270 00:10:43,276 --> 00:10:43,977 Oh, great. 271 00:10:44,044 --> 00:10:45,713 Now I'm dead! Thanks a lot! 272 00:10:45,779 --> 00:10:49,683 Doesn't count! I was talking to my stupid dad! 273 00:10:49,750 --> 00:10:54,755 Well, it seems like you've got everything under control. 274 00:10:54,822 --> 00:10:56,523 Actually, I ran out of ice cream. 275 00:10:56,589 --> 00:10:57,891 Do you think you could 276 00:10:57,958 --> 00:11:00,093 keep an eye on the kids for a few minutes? 277 00:11:00,160 --> 00:11:01,328 Uh... Thanks a million. 278 00:11:01,394 --> 00:11:03,296 I'll be right back. 279 00:11:03,363 --> 00:11:04,297 ( car door slams ) 280 00:11:04,364 --> 00:11:05,298 ( engine starts ) 281 00:11:05,365 --> 00:11:08,301 ( tires screech ) 282 00:11:14,374 --> 00:11:17,344 She ain't coming back. 283 00:11:17,410 --> 00:11:18,345 CHARLIE: Three hours 284 00:11:18,411 --> 00:11:20,147 she was gone. 285 00:11:21,081 --> 00:11:22,615 And when she finally came back, 286 00:11:22,682 --> 00:11:26,019 she was reeking of Old Spice and pot. 287 00:11:26,086 --> 00:11:26,954 I see. 288 00:11:27,020 --> 00:11:29,256 And she didn't even have any ice cream! 289 00:11:29,322 --> 00:11:33,827 All right, let's stop here for a minute and talk in general 290 00:11:33,894 --> 00:11:37,064 about your feelings towards women. 291 00:11:37,130 --> 00:11:39,132 No, thanks. 292 00:11:39,199 --> 00:11:40,667 Rather discuss your childhood? 293 00:11:40,734 --> 00:11:41,268 Nope. 294 00:11:41,334 --> 00:11:41,701 Father? 295 00:11:41,769 --> 00:11:42,302 Dead. 296 00:11:42,369 --> 00:11:42,836 Mother? 297 00:11:42,903 --> 00:11:44,437 Killed him. 298 00:11:44,504 --> 00:11:46,273 Would you like to discuss that? 299 00:11:46,339 --> 00:11:47,540 We just did. 300 00:11:47,607 --> 00:11:50,878 Charlie, I'm not sure we're on the same page here. 301 00:11:50,944 --> 00:11:53,380 Have you ever been in therapy before? 302 00:11:53,446 --> 00:11:56,483 Does massage therapy count? 303 00:11:56,549 --> 00:11:57,818 No. 304 00:11:57,885 --> 00:11:59,652 It's almost the same thing. 305 00:11:59,719 --> 00:12:02,455 One on one with a strange woman who charges you for an hour 306 00:12:02,522 --> 00:12:05,993 then only gives you 50 minutes. 307 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Why don't we just go back to your story? 308 00:12:08,461 --> 00:12:11,398 Touch a nerve there, did I? 309 00:12:13,700 --> 00:12:15,302 Okay, okay. 310 00:12:15,368 --> 00:12:18,338 Well, Jake ignored his father the entire time we were there, 311 00:12:18,405 --> 00:12:22,442 so Alan was a little upset when we got back in the car. 312 00:12:22,509 --> 00:12:23,676 He hates me! 313 00:12:23,743 --> 00:12:26,213 My only son hates me! 314 00:12:26,279 --> 00:12:27,380 He doesn't hate you. 315 00:12:27,447 --> 00:12:29,850 He just didn't appreciate you telling his friends 316 00:12:29,917 --> 00:12:33,453 that laser tag can induce epileptic fits. 317 00:12:33,520 --> 00:12:34,354 Well, it can. 318 00:12:34,421 --> 00:12:35,555 Be that as it may, 319 00:12:35,622 --> 00:12:37,290 you probably could've gotten your point across 320 00:12:37,357 --> 00:12:38,859 without flopping around on the floor, 321 00:12:38,926 --> 00:12:40,127 rolling your eyes up 322 00:12:40,193 --> 00:12:41,962 and pretending to swallow your tongue. 323 00:12:42,029 --> 00:12:45,365 Hey, hey, a-a picture is worth a thousand... 324 00:12:46,934 --> 00:12:49,202 Charlie, stop the car. 325 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 Why? 326 00:12:50,337 --> 00:12:52,272 I have to get out. I... I'm feeling claustrophobic. 327 00:12:52,339 --> 00:12:54,574 There's no place to stop. We have to stop! 328 00:12:54,641 --> 00:12:56,576 Where? 329 00:12:56,643 --> 00:12:57,644 I-I can't breathe! 330 00:12:57,710 --> 00:12:59,079 I can't breathe. I-I have to get out. 331 00:12:59,146 --> 00:13:00,914 Okay... I have to get out now, now, now, now! 332 00:13:00,981 --> 00:13:02,715 Okay, hold on, hold on. 333 00:13:02,782 --> 00:13:05,152 ( groans ) 334 00:13:05,218 --> 00:13:06,053 Oh! 335 00:13:06,119 --> 00:13:07,620 The seat belt won't come off. 336 00:13:07,687 --> 00:13:09,122 Just push the button. 337 00:13:09,189 --> 00:13:11,058 I can't, I can't. It won't come off. Help me! 338 00:13:11,124 --> 00:13:13,526 Okay, okay, move your hands. 339 00:13:13,593 --> 00:13:15,929 ( loud panting ) 340 00:13:17,797 --> 00:13:19,632 Okay. 341 00:13:19,699 --> 00:13:21,134 It's passing. 342 00:13:21,201 --> 00:13:23,770 Yes, it's... Yes, I-I'm okay. 343 00:13:23,837 --> 00:13:24,804 No, you're not. 344 00:13:24,872 --> 00:13:25,472 What? 345 00:13:25,538 --> 00:13:26,506 Get out. 346 00:13:26,573 --> 00:13:26,874 What? 347 00:13:26,940 --> 00:13:28,075 Get out now! 348 00:13:28,141 --> 00:13:30,543 Now, now, now, now, now! 349 00:13:35,916 --> 00:13:37,784 ( sighs ) 350 00:13:37,851 --> 00:13:40,253 That's better. 351 00:13:41,354 --> 00:13:44,257 * Men. 352 00:13:49,129 --> 00:13:51,464 He couldn't believe it, either. 353 00:13:51,531 --> 00:13:53,066 ( chuckles ) 354 00:13:53,133 --> 00:13:57,037 You should have seen his face in the rearview mirror. 355 00:13:57,104 --> 00:13:58,471 All right, Charlie, we've been talking 356 00:13:58,538 --> 00:14:00,507 for quite a while, and I got to tell you, 357 00:14:00,573 --> 00:14:03,944 I still don't understand why you came to see me. 358 00:14:04,011 --> 00:14:05,478 You in a hurry? 359 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 Doesn't that undermine your whole 360 00:14:07,915 --> 00:14:10,283 pay by the hour business model? 361 00:14:11,952 --> 00:14:13,620 Go ahead. 362 00:14:13,686 --> 00:14:14,854 Thank you. 363 00:14:14,922 --> 00:14:16,456 So, as I was driving away, 364 00:14:16,523 --> 00:14:19,159 I decided I needed a little quiet time 365 00:14:19,226 --> 00:14:22,029 for, you know, reflection and meditation. 366 00:14:30,637 --> 00:14:32,205 Hey. 367 00:14:32,272 --> 00:14:35,075 Hey. What took you so long? 368 00:14:35,976 --> 00:14:37,677 I was sure you'd come back. 369 00:14:37,744 --> 00:14:42,315 Huh. I guess that's case closed on the telepathy stuff. 370 00:14:43,984 --> 00:14:45,285 What are you drinking? 371 00:14:45,352 --> 00:14:48,155 I don't know. Something soothing. 372 00:14:48,221 --> 00:14:50,190 Uh, uh, Kahlua and cream? 373 00:14:50,257 --> 00:14:51,591 He's kidding. Give him a beer. 374 00:14:51,658 --> 00:14:54,027 Must you always embarrass me? 375 00:14:54,094 --> 00:14:57,364 I've had a traumatic night. 376 00:14:57,430 --> 00:15:00,167 Yeah, Yeah, okay, shut up, shut up, shut up. 377 00:15:01,969 --> 00:15:03,603 Hi. 378 00:15:03,670 --> 00:15:04,737 Hi. 379 00:15:04,804 --> 00:15:05,738 Yeah, hi. 380 00:15:05,805 --> 00:15:07,174 Can we buy you ladies a drink? 381 00:15:07,240 --> 00:15:09,509 No, thanks. We're already pretty blitzed. 382 00:15:09,576 --> 00:15:12,312 Boy, are we blitzed. 383 00:15:12,379 --> 00:15:13,613 Perfect. 384 00:15:14,847 --> 00:15:16,716 I'm Charlie. This is Alan. 385 00:15:16,783 --> 00:15:18,085 Amy. Beth. 386 00:15:18,151 --> 00:15:19,386 Nice to meet you. 387 00:15:19,452 --> 00:15:20,853 How's it going tonight? 388 00:15:20,920 --> 00:15:22,022 Pretty good. 389 00:15:22,089 --> 00:15:23,356 We're blitzed. 390 00:15:24,591 --> 00:15:25,525 How about you? 391 00:15:25,592 --> 00:15:28,061 Yeah, how you doin'? 392 00:15:28,128 --> 00:15:29,429 Oh, boy. Where to start? 393 00:15:29,496 --> 00:15:31,298 No one's talking to you. 394 00:15:31,364 --> 00:15:33,100 What's the matter, Alan? 395 00:15:33,166 --> 00:15:34,301 Yeah, what's the matter? 396 00:15:34,367 --> 00:15:36,336 Well, you-you really want to know? 397 00:15:36,403 --> 00:15:39,239 They don't. Trust me, you really don't. 398 00:15:39,306 --> 00:15:41,541 Well, maybe it's a-a late reaction 399 00:15:41,608 --> 00:15:45,278 to the divorce, uh, maybe it's my son not needing me 400 00:15:45,345 --> 00:15:47,314 so much now that he's growing up, but... 401 00:15:47,380 --> 00:15:49,249 But I think... I think it's more than that. 402 00:15:49,316 --> 00:15:52,952 I-I...I think it's just life grinding me down, and I just... 403 00:15:53,020 --> 00:15:56,089 ( teary ): I don't think I can take it anymore. 404 00:15:56,156 --> 00:15:58,091 Oh, you poor baby. 405 00:15:58,158 --> 00:15:59,659 Poor, poor baby. 406 00:15:59,726 --> 00:16:03,396 Tell us all about it. 407 00:16:03,463 --> 00:16:05,332 Well, I was never a happy child. 408 00:16:05,398 --> 00:16:08,235 I was a miserable kid. 409 00:16:08,301 --> 00:16:10,370 And-And-And the only thing 410 00:16:10,437 --> 00:16:12,805 that gave my life meaning was my son. 411 00:16:12,872 --> 00:16:15,242 At least you've got a son. 412 00:16:16,343 --> 00:16:18,445 I've got nothing except... 413 00:16:18,511 --> 00:16:20,713 epilepsy. 414 00:16:21,748 --> 00:16:24,151 Oh, no. Really? Oh, no. 415 00:16:32,392 --> 00:16:35,128 CHARLIE: So anyway, there I was on the wedding day 416 00:16:35,195 --> 00:16:37,864 in front of the priest and all our friends, 417 00:16:37,930 --> 00:16:41,434 flopping around on the altar like an epileptic trout, 418 00:16:41,501 --> 00:16:44,271 when I heard her father say, 419 00:16:44,337 --> 00:16:46,606 "You can't marry this man. 420 00:16:46,673 --> 00:16:48,208 He's damaged goods." 421 00:16:48,275 --> 00:16:50,577 Oh, gee. Yeah. 422 00:16:50,643 --> 00:16:52,412 Oh, gee. 423 00:16:52,479 --> 00:16:54,847 That's when I realized that all the money in the world-- 424 00:16:54,914 --> 00:16:57,417 and I do have a lot-- 425 00:16:57,484 --> 00:17:02,289 can't replace that special tug you feel... 426 00:17:03,590 --> 00:17:05,658 when someone loves you unconditionally. 427 00:17:05,725 --> 00:17:06,659 Oh! 428 00:17:06,726 --> 00:17:07,827 Oh! 429 00:17:07,894 --> 00:17:09,162 Look, that's the ocean. 430 00:17:09,229 --> 00:17:10,363 Ooh, the ocean. 431 00:17:10,430 --> 00:17:11,598 Let's go skinny dipping. Yeah, skinny dipping. 432 00:17:11,664 --> 00:17:13,533 You want to come? Yeah, come with us. 433 00:17:14,567 --> 00:17:16,736 I'd love to, but I'm too sad, 434 00:17:16,803 --> 00:17:18,738 and I might swallow my tongue. 435 00:17:18,805 --> 00:17:20,073 You two go. 436 00:17:20,140 --> 00:17:22,809 Swim, splash, frolic, 437 00:17:22,875 --> 00:17:24,777 enjoy the healthy bodies. 438 00:17:24,844 --> 00:17:26,846 Okay. Bye. 439 00:17:26,913 --> 00:17:27,747 ( giggling ) 440 00:17:27,814 --> 00:17:29,749 Have you no shame? 441 00:17:29,816 --> 00:17:30,850 Let me think. 442 00:17:30,917 --> 00:17:32,752 Nope. Just a tug. 443 00:17:32,819 --> 00:17:33,753 Now that's another thing. 444 00:17:33,820 --> 00:17:34,687 My angst is real. 445 00:17:34,754 --> 00:17:36,256 I-I do not appreciate you taking my tug 446 00:17:36,323 --> 00:17:38,024 and using it to get in someone's pants. 447 00:17:38,091 --> 00:17:41,428 News flash, Alan-- they're already out of their pants. 448 00:17:42,662 --> 00:17:44,030 And they're gonna come back cold, wet, 449 00:17:44,097 --> 00:17:45,698 and in desperate need of body beat. 450 00:17:45,765 --> 00:17:47,800 Which means for those of us with normal skin temperature, 451 00:17:47,867 --> 00:17:50,069 it'll be a seller's market. 452 00:17:50,137 --> 00:17:51,771 You're unbelievable. 453 00:17:51,838 --> 00:17:52,705 No, I just think ahead. 454 00:17:52,772 --> 00:17:53,773 They're only gonna last 455 00:17:53,840 --> 00:17:55,575 about two seconds in that water, so we have to hurry. 456 00:17:55,642 --> 00:17:57,644 I'll get the wine, you light some candles, 457 00:17:57,710 --> 00:18:01,080 get a little ambiance going. I'm sorry, I'm really not in the mood. 458 00:18:01,148 --> 00:18:03,716 Are you saying that I have to get you liquored up 459 00:18:03,783 --> 00:18:05,352 so I can get laid? 460 00:18:05,418 --> 00:18:08,921 All right, I'll go along, but only as a favor to you. 461 00:18:08,988 --> 00:18:10,557 Thank you. 462 00:18:10,623 --> 00:18:12,892 I'm probably gonna have to apply the condom 463 00:18:12,959 --> 00:18:13,793 and get a rope and pulley 464 00:18:13,860 --> 00:18:16,429 to lower one of those broads onto him. 465 00:18:18,865 --> 00:18:21,901 Since you're making me do this, I get Amy. 466 00:18:21,968 --> 00:18:23,703 The hell you do! 467 00:18:23,770 --> 00:18:24,804 Which one's Amy? 468 00:18:24,871 --> 00:18:28,341 Amy's the one who overcame the eating disorder. 469 00:18:28,408 --> 00:18:31,043 Starving herself or throwing up? 470 00:18:31,110 --> 00:18:34,046 Does it make a difference? 471 00:18:34,113 --> 00:18:35,882 It does if you're paying for dinner. 472 00:18:35,948 --> 00:18:36,983 Amy is the brunette. 473 00:18:37,049 --> 00:18:39,018 Got it. So I have Jennifer. 474 00:18:39,085 --> 00:18:40,887 You mean Beth. 475 00:18:40,953 --> 00:18:42,489 Right, right, "B" for blonde. 476 00:18:42,555 --> 00:18:45,124 "B" can also be for brunette. 477 00:18:45,192 --> 00:18:46,426 But Amy's the brunette. 478 00:18:46,493 --> 00:18:49,128 So you could do "A" for anorexic. 479 00:18:49,196 --> 00:18:51,798 Unless it's "B" for bulimic. 480 00:18:51,864 --> 00:18:52,999 Good point. 481 00:18:53,065 --> 00:18:55,067 We're gonna need a new system. 482 00:18:55,134 --> 00:18:57,437 Do you smell something? 483 00:18:57,504 --> 00:18:59,872 ( sniffs ): Yeah, what is that? 484 00:19:06,346 --> 00:19:09,416 I think you do these things just to piss me off. 485 00:19:12,185 --> 00:19:13,720 Oh my God, what happened? 486 00:19:13,786 --> 00:19:15,722 Well, while I was trying to put it out, 487 00:19:15,788 --> 00:19:18,157 my brother stupidly called the fire department. 488 00:19:18,225 --> 00:19:19,559 Why was that stupid? 489 00:19:19,626 --> 00:19:23,062 Have you seen a Malibu fireman recently? 490 00:19:23,129 --> 00:19:26,165 They're all young, buff surfer dudes 491 00:19:26,233 --> 00:19:28,201 whippin' their big hoses around. 492 00:19:29,602 --> 00:19:31,371 Amy and Beth jumped on their hook and ladder 493 00:19:31,438 --> 00:19:33,105 like a couple of Dalmatians. 494 00:19:33,172 --> 00:19:35,642 I never saw 'em again. 495 00:19:35,708 --> 00:19:37,910 Ah yes, the Malibu fire department. 496 00:19:37,977 --> 00:19:38,945 I have several patients 497 00:19:39,011 --> 00:19:42,181 who compulsively masturbate to their calendar. 498 00:19:42,249 --> 00:19:43,216 No kidding. 499 00:19:43,283 --> 00:19:46,253 Both sexes. 500 00:19:46,319 --> 00:19:47,887 So anyway, Charlie, I'm still not clear 501 00:19:47,954 --> 00:19:49,989 on what it is you would like me to help you with. 502 00:19:50,056 --> 00:19:53,293 Uh, your anger issues, your sexual issues, 503 00:19:53,360 --> 00:19:54,361 your drinking. 504 00:19:54,427 --> 00:19:57,297 No, no, no, no, that's all cool. 505 00:19:57,364 --> 00:20:00,733 Then tell me, why are you here? 506 00:20:00,800 --> 00:20:05,004 Okay. Well, I'm here to lay some groundwork for the future. 507 00:20:05,071 --> 00:20:06,506 Some groundwork? 508 00:20:06,573 --> 00:20:09,342 Yeah. I've come to realize that there's a very good chance 509 00:20:09,409 --> 00:20:13,280 that I might some day snap and kill my brother. 510 00:20:14,947 --> 00:20:18,385 And I figure, if I'm already under a psychiatrist's care, 511 00:20:18,451 --> 00:20:22,088 then I can always cop an insanity plea. 512 00:20:22,154 --> 00:20:25,492 You're thinking of killing your brother? 513 00:20:25,558 --> 00:20:27,494 Shh! 514 00:20:28,495 --> 00:20:32,231 Doctor-patient confidentiality. 515 00:20:34,301 --> 00:20:36,969 * Men. 516 00:20:39,972 --> 00:20:41,874 Check in the drawer by the coffee machine. 517 00:20:41,941 --> 00:20:43,943 Hey, what do you think of this for the new drapes? 518 00:20:45,978 --> 00:20:47,814 Too small. 519 00:20:47,880 --> 00:20:50,483 I don't know. I think it's kind of cheerful. 520 00:20:50,550 --> 00:20:52,752 I'll put it in the maybe pile. 521 00:20:53,820 --> 00:20:55,522 You do that. 522 00:20:55,588 --> 00:20:57,390 You know, we're also gonna have 523 00:20:57,457 --> 00:20:59,292 to reupholster the couch. 524 00:20:59,359 --> 00:21:00,393 You think? 525 00:21:00,460 --> 00:21:01,861 Well, there was a lot of water damage, 526 00:21:01,928 --> 00:21:03,496 which, quite frankly, I think was the result 527 00:21:03,563 --> 00:21:05,765 of the firemen showing off for the girls. 528 00:21:05,832 --> 00:21:08,134 You could be right. 529 00:21:08,200 --> 00:21:09,969 You know, 530 00:21:10,036 --> 00:21:12,639 I-I just want to tell you, I-I really appreciate 531 00:21:12,705 --> 00:21:14,641 you stickin' by me in the past couple of days, 532 00:21:14,707 --> 00:21:16,576 you know, pulling me out of my funk. 533 00:21:16,643 --> 00:21:19,412 You really are a great brother. 534 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 I don't know what I'd do without you. 535 00:21:22,482 --> 00:21:25,418 I don't know what I'd do without you, either. 536 00:21:28,488 --> 00:21:31,991 But, golly, it's sure fun to think about. 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.