All language subtitles for The.War.Between.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:42,584 - Israel. 2 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 - Lieutenant! 3 00:03:07,729 --> 00:03:10,648 - James, James, James! 4 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 - Israel. 5 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 Daddy. 6 00:05:43,217 --> 00:05:44,302 Please don't go yet. 7 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 It isn't right. 8 00:05:46,596 --> 00:05:48,514 - Charlotte, I volunteered to serve. 9 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 I took an oath to defend this country. 10 00:05:53,102 --> 00:05:55,938 - Have we not sacrificed enough for this country? 11 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 - I am sorry. I gotta go. 12 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 - It'll all work out. 13 00:06:10,370 --> 00:06:13,247 I've had enough heartbreak for two lifetimes. 14 00:06:13,247 --> 00:06:14,624 I can't lose you too. 15 00:08:36,349 --> 00:08:37,517 - Who are you? 16 00:08:38,559 --> 00:08:41,854 The name is Jennings! 17 00:08:41,854 --> 00:08:43,314 Meaning no harm! 18 00:08:44,565 --> 00:08:45,691 - Why are you tracking me? 19 00:08:47,276 --> 00:08:51,280 - I'm not! Going home. 20 00:08:53,157 --> 00:08:56,619 Now let me pass. I'm alone. 21 00:09:01,165 --> 00:09:02,333 Show yourself! 22 00:09:08,130 --> 00:09:09,799 Show yourself! 23 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Hold your fire! 24 00:09:12,969 --> 00:09:14,554 I'm showing. 25 00:09:17,431 --> 00:09:19,600 Throw down the iron. 26 00:09:30,778 --> 00:09:32,029 - You're alone? 27 00:09:32,029 --> 00:09:32,863 - Yes. 28 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 - Hey, stay there! 29 00:09:42,331 --> 00:09:44,000 What's your handle? 30 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Terry. 31 00:09:45,876 --> 00:09:46,919 Corporal Terry. 32 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Christian name? 33 00:09:51,173 --> 00:09:53,134 Doesn't matter. 34 00:09:53,134 --> 00:09:53,968 You're not sure? 35 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 I'm not sure of anything except how to use this. 36 00:10:04,103 --> 00:10:06,022 Where were you wounded? 37 00:10:06,981 --> 00:10:08,316 In my head. 38 00:10:08,316 --> 00:10:11,068 As you must plainly see. 39 00:10:11,068 --> 00:10:11,902 Yes, I do see, 40 00:10:11,902 --> 00:10:13,654 I mean, where did it happen? 41 00:10:14,530 --> 00:10:15,364 Not far from here. 42 00:10:17,074 --> 00:10:18,576 Why are you alone? 43 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 That is an awful wound 44 00:10:20,536 --> 00:10:21,954 to leave untended. 45 00:10:23,039 --> 00:10:23,873 I don't know. 46 00:10:24,790 --> 00:10:27,084 I'm headed to Fort Defiance, I will look for answers there. 47 00:10:28,628 --> 00:10:30,546 Look, I came for water and I suspect you did too. 48 00:10:31,505 --> 00:10:34,842 Call a truce? Fill our canteens? 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 - Why not accompany me to Fort Bliss? 50 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 - Bliss? 51 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 There you'll 52 00:10:56,989 --> 00:10:57,990 find all the answers you need. 53 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 that, that is my destination. 54 00:11:02,453 --> 00:11:04,664 Your tunic is army blue. 55 00:11:04,664 --> 00:11:07,166 As are my trousers. 56 00:11:07,166 --> 00:11:08,250 Do I belong to your army 57 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 and you to mine? 58 00:11:11,295 --> 00:11:12,588 Fair assumption. 59 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 Come to think of it. Jennings, 60 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Moses Jennings. 61 00:11:17,510 --> 00:11:19,178 Private. Moses Jennings. 62 00:11:19,178 --> 00:11:20,429 Come to think of it, 63 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 Private Moses Jennings. 64 00:11:23,349 --> 00:11:25,393 Those are corporal stripes on your shell. Are they not? 65 00:11:26,519 --> 00:11:30,064 It belonged to a trooper who didn't need it no, more. 66 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 I see. 67 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 But here I am. 68 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 - I noticed you have a nice pair of field glasses. 69 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 May I have a gander? 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,579 - Just a quick look-see? 71 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 - Okay. 72 00:11:52,253 --> 00:11:53,629 Be careful. 73 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 First rate! 74 00:11:59,927 --> 00:12:02,304 - Hey, hey. Where you going? 75 00:12:05,391 --> 00:12:06,225 - Hey! 76 00:12:10,980 --> 00:12:12,648 Outstanding. 77 00:12:20,281 --> 00:12:21,115 - You see anything? 78 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 - We should stick together. 79 00:12:29,457 --> 00:12:31,125 There's safety in numbers. 80 00:12:31,125 --> 00:12:31,959 Numbers? 81 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 There's only two of us. 82 00:12:37,590 --> 00:12:40,134 This is Apache country. 83 00:12:41,385 --> 00:12:43,846 Two stand a better chance than one out here. 84 00:12:45,598 --> 00:12:46,432 Very well. 85 00:12:58,903 --> 00:13:02,281 Hold it. Put your other hand here. 86 00:13:02,281 --> 00:13:07,203 Lower it, lower it, lower it. Okay, let go. 87 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 If I didn't think it was gonna kill us, 88 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 I would almost say it's beautiful. 89 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Atticus! 90 00:15:25,841 --> 00:15:26,675 - Israel. 91 00:15:26,675 --> 00:15:30,137 I don't blame you, neither can I forgive you. 92 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 - Atticus. Come back. 93 00:15:39,396 --> 00:15:40,230 Israel. 94 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 - Charlotte, Charlotte. 95 00:15:45,194 --> 00:15:48,197 - I Israel Terry, do solemnly swear 96 00:16:00,542 --> 00:16:02,836 - Lieutenant - James, James. 97 00:16:04,380 --> 00:16:05,547 No, no, no. 98 00:16:05,547 --> 00:16:07,049 Lieutenant! 99 00:16:07,049 --> 00:16:08,133 Lieutenant! 100 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 You son of a bitch! 101 00:16:11,762 --> 00:16:13,555 I'm going kill you you son of a bitch, 102 00:16:13,555 --> 00:16:16,058 I'm going to kill you! 103 00:16:16,058 --> 00:16:17,726 James, I'm sorry. 104 00:16:19,019 --> 00:16:20,312 James, I'm sorry. 105 00:17:28,422 --> 00:17:31,091 - Hey, - Hey! 106 00:17:32,509 --> 00:17:33,802 What in the blazes! 107 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 This here's my shell jacket. 108 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 I'm Terry. 109 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Corporal Israel Terry. 110 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 Where did you get this? 111 00:17:45,314 --> 00:17:46,815 See this! 112 00:17:46,815 --> 00:17:49,234 I didn't think much of it. I found it. 113 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 Where did you find it? 114 00:17:50,986 --> 00:17:51,820 I'm Terry. 115 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 Israel Terry. 116 00:17:55,491 --> 00:17:57,785 I, I meant to say that I bought it 117 00:17:57,785 --> 00:18:00,329 from a desperate man, carrying sundry goods 118 00:18:00,329 --> 00:18:02,372 for the rest of my rations. 119 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 This is my jacket. 120 00:18:04,249 --> 00:18:05,084 - It's mine. 121 00:18:06,043 --> 00:18:08,545 - I want it back in the morning. 122 00:18:24,019 --> 00:18:26,105 - If you do not return, 123 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 I will search the desert 124 00:18:28,482 --> 00:18:31,443 for you until I find you, 125 00:18:31,443 --> 00:18:33,445 with or without the army's help, 126 00:18:33,445 --> 00:18:35,823 with or without God's help. 127 00:19:38,802 --> 00:19:40,846 - Those are Apache arrows. 128 00:19:48,187 --> 00:19:49,605 - What are you doing? 129 00:19:49,605 --> 00:19:51,398 Trying to show his poor fellow some respect. 130 00:19:52,733 --> 00:19:54,860 He's beyond caring. He's gone. 131 00:19:58,906 --> 00:20:00,282 What are you doing? 132 00:20:00,282 --> 00:20:02,534 We might find something useful. 133 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 You're stealing. 134 00:20:04,786 --> 00:20:05,996 It's contraband. 135 00:20:08,248 --> 00:20:10,751 Why don't you come help me over here? 136 00:20:19,176 --> 00:20:23,222 What good is that gonna do us, besides start a fire? 137 00:20:23,222 --> 00:20:25,307 - We'll turn it over to the Provost at Fort Defiance. 138 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Now come help me. 139 00:20:27,309 --> 00:20:28,393 These are notes drawn from the 140 00:20:28,393 --> 00:20:29,686 Bank of Amarillo. 141 00:20:29,686 --> 00:20:30,979 I'm just taking them back. 142 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 - What are you a Pinkerton man? 143 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 Whose side are you on? 144 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 My side. 145 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 I know what you are. 146 00:20:56,838 --> 00:20:58,131 What? 147 00:20:58,131 --> 00:21:01,843 A damned insurrectionist and a thief. 148 00:21:01,843 --> 00:21:04,346 Now drop your haversack right here. 149 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 I prefer to keep it on. 150 00:21:08,934 --> 00:21:10,602 I'm not gonna ask again. 151 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 All my dreams - 152 00:21:42,676 --> 00:21:43,510 right here. 153 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 I took advantage of your infirmity, 154 00:21:46,722 --> 00:21:48,056 for that I'm sorry. 155 00:21:52,227 --> 00:21:53,395 Chickens will come home to roost, 156 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 my young Texas friend. 157 00:21:59,651 --> 00:22:02,446 April 17th, 1862. 158 00:22:03,530 --> 00:22:05,282 Somewhere in Arizona territory 159 00:22:06,366 --> 00:22:08,702 at a place called, Picacho. 160 00:22:08,702 --> 00:22:10,329 I'm Moses Samuel Jennings. 161 00:22:10,329 --> 00:22:12,497 Do solemnly swear that I will bear true faith 162 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 to the Confederate States of America. 163 00:22:14,291 --> 00:22:17,919 Killed two of the enemy during action. 164 00:22:17,919 --> 00:22:21,298 God willing, I intend to follow the Butterfield Stage Line 165 00:22:21,298 --> 00:22:22,674 to the Texas border. 166 00:22:25,302 --> 00:22:27,721 Are the artistic scribbles yours? 167 00:22:27,721 --> 00:22:28,555 Yeah. 168 00:22:29,473 --> 00:22:30,974 I shall cherish them. 169 00:22:32,851 --> 00:22:34,186 Don't, don't. 170 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Don't. 171 00:22:40,067 --> 00:22:42,027 - Let us proceed to Fort Defiance, once at 172 00:22:42,027 --> 00:22:44,863 the gates, I'll make my way to Bliss. 173 00:22:44,863 --> 00:22:47,866 You're damn fool. I can make my way to 174 00:22:47,866 --> 00:22:49,659 Fort Defiance on my own. 175 00:22:50,535 --> 00:22:52,746 I know this territory better than you do. 176 00:22:52,746 --> 00:22:54,122 - I have a map. 177 00:22:55,332 --> 00:22:56,249 Do you? 178 00:23:12,808 --> 00:23:14,935 - Where is it? What have you done with it? 179 00:23:14,935 --> 00:23:17,687 I burnt it in the fire last night for insurance. 180 00:23:17,687 --> 00:23:18,897 - Turn out your pockets. 181 00:23:28,323 --> 00:23:32,244 - Go your own way, Private. Let us depart the way we met. 182 00:23:35,705 --> 00:23:38,291 - You realize we're being followed? 183 00:23:39,292 --> 00:23:42,295 And the way I see it, one man ain't gonna stand a chance. 184 00:23:42,295 --> 00:23:43,171 Apaches! 185 00:23:46,758 --> 00:23:48,343 How many? 186 00:23:48,343 --> 00:23:50,595 Well I saw one at the pass with those glasses of yours. 187 00:23:53,473 --> 00:23:55,142 I'll take my chances. 188 00:23:58,520 --> 00:23:59,896 Please don't go. 189 00:24:02,065 --> 00:24:04,276 - I can't make it out here by myself! 190 00:24:07,904 --> 00:24:11,241 You have chances. I do not. 191 00:24:13,118 --> 00:24:15,871 I'm not as proficient with firearms as you are. 192 00:24:22,919 --> 00:24:24,129 - Grab his arms! 193 00:24:30,051 --> 00:24:31,052 Arms. 194 00:24:40,812 --> 00:24:41,855 - Dear Charlotte, 195 00:24:43,064 --> 00:24:46,359 if I'm dead, when you read these humble words, 196 00:24:47,569 --> 00:24:49,488 I want it to be known that I died fighting 197 00:24:49,488 --> 00:24:51,114 for what I know to be right. 198 00:24:52,657 --> 00:24:55,076 Take comfort in the fact that 199 00:24:55,076 --> 00:24:57,996 I'll not rest until I find you. 200 00:24:57,996 --> 00:25:00,916 And we embrace in joyous reunion and, 201 00:25:02,125 --> 00:25:06,588 and my love for you is unbounded by time, 202 00:25:07,506 --> 00:25:10,300 distance, failing memories, 203 00:25:11,343 --> 00:25:15,847 the torment of life or or even death itself. 204 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 Israel. 205 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 - Thank you. 206 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 I read your journal. 207 00:25:53,802 --> 00:25:54,636 Entertaining? 208 00:25:58,181 --> 00:26:00,767 I took interest in your time as a prospector. 209 00:26:03,728 --> 00:26:05,647 Wish I could have seen the Gold Rush. 210 00:26:07,399 --> 00:26:08,567 California sounds grand. 211 00:26:10,277 --> 00:26:11,570 It was miserable. 212 00:26:17,576 --> 00:26:18,952 Lost a good friend there. 213 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Came out west together from Ohio. 214 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 Atticus. 215 00:26:27,294 --> 00:26:30,714 Atticus and I were in Sacramento working at a foundry, 216 00:26:30,714 --> 00:26:33,633 after our best laid plans of striking it rich went bust. 217 00:26:35,218 --> 00:26:37,429 He got in an argument over Kansas-Nebraska, 218 00:26:37,429 --> 00:26:38,847 with one the ladle pushers. 219 00:26:41,266 --> 00:26:45,312 Then a rabble, of pro-slavery bastards beat him to death, 220 00:26:45,312 --> 00:26:46,855 while they held me down. 221 00:26:51,067 --> 00:26:52,611 He should have been more circumspect. 222 00:26:54,070 --> 00:26:55,030 What does that mean? 223 00:26:55,030 --> 00:26:56,948 It means he should have kept his mouth shut. 224 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 Was he yourn? 225 00:26:58,325 --> 00:26:59,451 Was he my what? 226 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Your slave. 227 00:27:02,954 --> 00:27:04,623 He was my father's slave. 228 00:27:05,624 --> 00:27:07,042 Until he freed him. 229 00:27:10,378 --> 00:27:11,546 How would you know that? 230 00:27:11,546 --> 00:27:12,505 Like I said, 231 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 you talk in your sleep. 232 00:27:16,217 --> 00:27:18,553 I'm sorry about your friend. 233 00:27:57,217 --> 00:27:58,218 - Nothing? 234 00:27:59,344 --> 00:28:01,221 Where the hell is this gold? 235 00:28:02,389 --> 00:28:03,556 That ain't it? 236 00:28:10,397 --> 00:28:13,191 Atticus why in the hell did you let me talk you into 237 00:28:13,191 --> 00:28:15,902 accompanying me to this godforsaken land 238 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 of mud and disease? 239 00:28:18,697 --> 00:28:20,824 You could've stayed in Ohio. 240 00:28:20,824 --> 00:28:23,535 - Why did you talk yourself to coming to California? 241 00:28:24,869 --> 00:28:26,538 I had a clothes on my back. 242 00:28:27,455 --> 00:28:29,040 Comfortable position in your father's 243 00:28:29,040 --> 00:28:32,419 house, and your friendship. 244 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Probably all I'll ever have. 245 00:28:37,132 --> 00:28:39,008 I'm gonna ask you a question. 246 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 What's that friendship worth to you? 247 00:28:44,264 --> 00:28:48,935 - Everything. My life. More than my life. 248 00:28:51,062 --> 00:28:52,063 - Uh huh. 249 00:28:53,606 --> 00:28:57,110 Israel. I had two choices - 250 00:28:58,069 --> 00:29:01,322 stay home, work for Mr. Terry, 251 00:29:01,322 --> 00:29:04,451 with no wife, no children. 252 00:29:04,451 --> 00:29:07,579 Or, I could come to California 253 00:29:07,579 --> 00:29:11,082 and try to make a fortune with my friend. 254 00:29:12,083 --> 00:29:17,046 Now why would I pass up such an opportunity like that? 255 00:29:18,590 --> 00:29:20,800 Now what was your question again? 256 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 - We should be coming up on a Butterfield swing station soon 257 00:29:30,727 --> 00:29:31,811 How do you know? 258 00:29:31,811 --> 00:29:33,480 It was on my map. 259 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 - I'd show you. 260 00:29:37,108 --> 00:29:38,818 Only cinders and ash await us up there. 261 00:29:38,818 --> 00:29:40,445 Let's set up camp. 262 00:29:40,445 --> 00:29:43,031 I saw a natural rock shelter a hundred yards back and 263 00:29:43,031 --> 00:29:45,658 and a passel of fur-bound meat here abouts for us 264 00:29:45,658 --> 00:29:46,951 to trap and eat. 265 00:29:46,951 --> 00:29:49,245 Boy, what are you talking about? 266 00:29:49,245 --> 00:29:51,498 I'm telling you, there's a depot up ahead. 267 00:29:51,498 --> 00:29:55,084 We can get some water, maybe some food, and a bath - 268 00:29:55,084 --> 00:29:57,837 and maybe a silent Butterfield agent you can gibber with 269 00:29:57,837 --> 00:29:59,422 while I sleep under a real roof 270 00:29:59,422 --> 00:30:01,591 and maybe tomorrow morning we can get a horse. 271 00:30:04,010 --> 00:30:05,386 - Speaking in Apache. 272 00:30:06,554 --> 00:30:08,848 Don't talk that language around me! 273 00:30:08,848 --> 00:30:11,643 - Stage line's been abandoned since last August! 274 00:30:14,145 --> 00:30:17,148 All troops along the line gone East to wars. - What? 275 00:30:17,148 --> 00:30:21,945 None left for protection. Not safe from Apaches. 276 00:30:21,945 --> 00:30:25,824 That language. Why you think we ain't seeing a single 277 00:30:25,824 --> 00:30:27,242 soul on this trail? 278 00:30:28,243 --> 00:30:30,954 - You are forever questioning my judgment. 279 00:30:30,954 --> 00:30:33,414 You practically slaver like a famished dog at the 280 00:30:33,414 --> 00:30:34,749 opportunity to do so. 281 00:30:34,749 --> 00:30:37,877 I'm sick of it and I outrank you private! 282 00:30:41,047 --> 00:30:43,800 In whose army? - In the only army that counts, 283 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 you son of a bitch. 284 00:30:49,514 --> 00:30:51,474 - You know your brain's built up quite a head 285 00:30:51,474 --> 00:30:52,809 of steam for such a cold start. 286 00:30:52,809 --> 00:30:54,352 - Yeah, just so private. 287 00:30:55,395 --> 00:30:57,897 - And I just gave myself a promotion 288 00:30:57,897 --> 00:31:00,316 to 1st Sergeant, Corporal. 289 00:31:00,316 --> 00:31:01,609 - Well I see your bet 290 00:31:01,609 --> 00:31:05,113 and I raise you one - Lieutenant General. That's me! 291 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 - Well there's Fort Jennings General, sir. 292 00:31:07,240 --> 00:31:10,493 Oh don't you mean Fort Terry Private, sir? 293 00:31:10,493 --> 00:31:12,161 I do not, I saw it first. 294 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 - Hello? 295 00:31:44,444 --> 00:31:45,445 Anyone here? 296 00:32:22,148 --> 00:32:26,069 - I can't see a damn thing. - There's a hearth. 297 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 Cozy, you should light a fire. 298 00:32:29,656 --> 00:32:33,534 I'm given the orders, contemptible little dog robber. 299 00:32:33,534 --> 00:32:36,329 Try and simmer down General, sir. 300 00:32:42,669 --> 00:32:43,503 Hey, 301 00:32:46,756 --> 00:32:49,008 here's a straight razor. 302 00:32:49,008 --> 00:32:50,677 It's almost new. 303 00:32:50,677 --> 00:32:51,886 It'll come in handy. 304 00:32:53,304 --> 00:32:55,014 Especially for you, 305 00:32:55,014 --> 00:32:57,350 about time you learned how to use one. 306 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 Gimme a Lucifer. 307 00:33:32,051 --> 00:33:35,555 Our Father who art in heaven. 308 00:33:35,555 --> 00:33:39,892 Hallow'd be Thy name. Thy kingdom come. 309 00:33:39,892 --> 00:33:43,604 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 310 00:33:46,024 --> 00:33:46,858 General. 311 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 General. Look! 312 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 God rest their souls. 313 00:34:23,936 --> 00:34:25,938 - Look to be from Texas. 314 00:34:33,362 --> 00:34:34,864 - No kin of mine, 315 00:34:35,782 --> 00:34:37,867 but we owe 'em a Christian burial nonetheless. 316 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 Did you find a shovel? 317 00:34:40,369 --> 00:34:42,121 I'll use a board if I have to. 318 00:34:44,290 --> 00:34:45,416 In the morning. 319 00:34:45,416 --> 00:34:46,459 Mornin'? 320 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 They've been here a while. 321 00:34:51,589 --> 00:34:53,633 One more day will hardly matter. 322 00:34:59,305 --> 00:35:03,309 Woman. Girl I think, another girl. 323 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 No a boy. 324 00:35:12,652 --> 00:35:13,486 Apaches. 325 00:35:15,780 --> 00:35:16,864 More than likely. 326 00:35:18,991 --> 00:35:20,910 Maybe we ought to douse the fire. 327 00:35:21,744 --> 00:35:25,081 - They won't be back. Apaches don't attack at night. 328 00:35:25,081 --> 00:35:27,542 Better a chance the light will be seen by my regiment 329 00:35:27,542 --> 00:35:29,961 and we can return to the Rio Grande with them. 330 00:35:29,961 --> 00:35:34,006 Then I'll douse the fire. No, let it burn. Let it burn! 331 00:35:35,883 --> 00:35:39,679 - I will keep watch. I can't pass the night in darkness 332 00:35:39,679 --> 00:35:42,640 with those people. 333 00:35:45,143 --> 00:35:46,894 All the same Private. 334 00:35:49,438 --> 00:35:51,065 I'll bed down out back. 335 00:35:52,775 --> 00:35:54,360 You can have your hearth. 336 00:35:55,820 --> 00:35:57,321 Goodnight General. 337 00:36:56,422 --> 00:36:59,425 I pray for your protection. 338 00:36:59,425 --> 00:37:01,928 I pray that my enemies do not see me coming. 339 00:37:03,137 --> 00:37:05,556 My arrows find my enemies. 340 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 I will return home 341 00:37:07,683 --> 00:37:11,229 and wait whatever fate you have chosen 342 00:37:11,229 --> 00:37:14,106 for me, and I will thank you. 343 00:38:25,511 --> 00:38:27,221 - Morning. 344 00:38:27,221 --> 00:38:28,389 Morning General. 345 00:40:23,170 --> 00:40:25,005 - You would've left that miserable express man's 346 00:40:25,005 --> 00:40:26,715 corpse to rot in the sun. 347 00:40:27,633 --> 00:40:29,510 But when it's your own people you - 348 00:40:36,434 --> 00:40:38,269 Found some water out back. 349 00:40:41,897 --> 00:40:43,190 - What you reading? 350 00:40:44,817 --> 00:40:46,861 Mesilla Union from last August. 351 00:40:48,904 --> 00:40:51,574 Article by one of your fellow abs. 352 00:40:51,574 --> 00:40:52,408 Damn it Private, 353 00:40:52,408 --> 00:40:54,326 I'm not an ab. 354 00:40:54,326 --> 00:40:57,413 He writes well for an abolitionist, I'll give him that. 355 00:41:01,083 --> 00:41:02,918 - I'm sick of this shit. 356 00:41:18,100 --> 00:41:19,894 - This'll come in handy. 357 00:41:23,230 --> 00:41:25,483 You aiming on taking a bath? 358 00:41:25,483 --> 00:41:26,317 Reckon I need one. 359 00:41:27,943 --> 00:41:31,614 Hey, let me, 360 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 if that thing keeps sitting in the 361 00:41:35,409 --> 00:41:38,120 sun, it's gonna get ulcerated. 362 00:41:38,120 --> 00:41:39,663 My father was a doctor. 363 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 I can't work if you keep moving. 364 00:42:06,190 --> 00:42:08,984 What's the news from Mesilla? 365 00:42:08,984 --> 00:42:12,112 Well the ab editorial was more horseshit, 366 00:42:13,447 --> 00:42:16,408 about rebels being scoundrels and traitors. 367 00:42:16,408 --> 00:42:20,871 Who wish to further extend the abomination known as slavery 368 00:42:20,871 --> 00:42:23,666 from the Rio Grande to the Pacific Ocean. 369 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 If there's a traitor to be had it's these libelous bastards 370 00:42:27,378 --> 00:42:30,589 who forsaken their birthright to the founding fathers. 371 00:42:31,465 --> 00:42:34,426 It's not horseshit. Spreading the scourge 372 00:42:34,426 --> 00:42:36,595 of bondage to the territories. 373 00:42:36,595 --> 00:42:39,640 It's not a birthright, it's a curse. 374 00:42:41,559 --> 00:42:44,436 You should watch what you say. 375 00:42:44,436 --> 00:42:46,188 I was with General Baylor when he killed the 376 00:42:46,188 --> 00:42:47,940 son of bitch who wrote this. 377 00:42:50,693 --> 00:42:52,319 Owens was his name. 378 00:42:53,529 --> 00:42:54,405 Owens. 379 00:42:57,658 --> 00:43:00,494 I prospected with an Owens in California, who wrote 380 00:43:00,494 --> 00:43:04,331 for the Sacramento Daily Union. To bring the voice 381 00:43:04,331 --> 00:43:06,584 of freedom to the territories. 382 00:43:07,459 --> 00:43:11,589 Same fella. He was an honorable man. 383 00:43:17,303 --> 00:43:21,265 - Honorable. - He was an abolitionist 384 00:43:21,265 --> 00:43:23,058 - Who was poisoning the minds of those who would 385 00:43:23,058 --> 00:43:24,727 otherwise support our noble cause. 386 00:43:24,727 --> 00:43:28,731 And putting dangerous ideas like freedom in the minds 387 00:43:28,731 --> 00:43:33,402 of people like your friend - Atticus? 388 00:43:33,402 --> 00:43:37,197 Shut your traitorous mouth. Get up, 389 00:43:37,197 --> 00:43:38,198 - Get up! 390 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 - Get up! 391 00:43:43,037 --> 00:43:44,038 - Get out! 392 00:43:46,915 --> 00:43:48,042 I wish your feeble mindedness was 393 00:43:48,042 --> 00:43:49,585 of a more permanent nature. 394 00:43:49,585 --> 00:43:53,922 You shut your fuckin' mouth. Sit down, sit down. 395 00:43:53,922 --> 00:43:57,051 Put your hands around the pole. Get 'em on there. 396 00:43:57,051 --> 00:43:59,303 Hold 'em together. Hold them. 397 00:44:05,184 --> 00:44:08,062 I know why I'm here. I know why you're here. 398 00:44:10,522 --> 00:44:14,568 You gonna leave me like this? - I have a mind to. 399 00:44:14,568 --> 00:44:16,612 I'm taking you to Fort Defiance. 400 00:44:16,612 --> 00:44:18,197 And if I got other plans? 401 00:44:19,114 --> 00:44:20,366 Then I'll kill you. 402 00:44:22,451 --> 00:44:24,620 - Why are you doing this? 403 00:44:24,620 --> 00:44:26,914 - Atticus, Barrett, 404 00:44:27,873 --> 00:44:29,708 Owens, Charlotte, Levi. 405 00:44:29,708 --> 00:44:30,709 - Barrett. 406 00:44:30,709 --> 00:44:33,796 Charlotte, Owens. You've been calling out those names every night. 407 00:44:33,796 --> 00:44:34,797 I'm plum sick of it. 408 00:44:36,548 --> 00:44:40,719 - Faces and voices 409 00:44:40,719 --> 00:44:43,347 but couldn't remember who they belonged to. 410 00:44:48,102 --> 00:44:51,188 This has cleared some of the fog afflicting my brain. 411 00:44:52,564 --> 00:44:56,235 Now I know who they are, who they were. 412 00:44:57,611 --> 00:45:02,282 The people I respected, the people I cared for, 413 00:45:03,409 --> 00:45:04,618 the people I loved. 414 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 - And your Confederacy 415 00:45:07,413 --> 00:45:08,622 - Took two of them away from me. 416 00:45:08,622 --> 00:45:10,290 All for your so-called birthright. 417 00:45:10,290 --> 00:45:12,668 - My people, my country. We have a right, 418 00:45:12,668 --> 00:45:15,462 - Your people, your country. 419 00:45:15,462 --> 00:45:20,467 It's our people, our country. You are our people. 420 00:45:21,009 --> 00:45:24,471 My wife, my son are our people. 421 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 Atticus was our people! 422 00:45:26,181 --> 00:45:27,433 General, we have company. 423 00:45:27,433 --> 00:45:28,517 What? Where? 424 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 Beyond those rocks. 425 00:45:32,020 --> 00:45:33,272 Apache I'll bet. 426 00:45:33,272 --> 00:45:35,023 Stand up tall. How many can you see? 427 00:45:35,023 --> 00:45:35,858 Just one. 428 00:45:41,822 --> 00:45:43,866 You're wasting cartridges. 429 00:45:43,866 --> 00:45:45,367 Where the hell is he? - He's all over. 430 00:45:45,367 --> 00:45:48,245 He is trying to get us to burn through rounds. 431 00:45:48,245 --> 00:45:51,665 Only we could draw him in. Get him to stand still. 432 00:45:51,665 --> 00:45:53,751 Yeah, sure. We can tie up a spare horse or beef. 433 00:45:53,751 --> 00:45:55,043 That'll surely lure him in. 434 00:45:55,043 --> 00:45:57,921 You got spare horse or beef? General? 435 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 Ain't got a horse. 436 00:45:58,922 --> 00:46:00,674 But got a horse's ass from Texas. 437 00:46:02,760 --> 00:46:05,971 - Picked a poor time for your mind to go. - What? 438 00:46:08,807 --> 00:46:10,559 What good is this? 439 00:46:10,559 --> 00:46:12,227 Get up. Get up! 440 00:46:12,227 --> 00:46:13,896 Hold on General, I'll not be bait. 441 00:46:13,896 --> 00:46:17,232 Get up! - You must be tetched. Oh shit. Don't worry. 442 00:46:17,232 --> 00:46:18,817 - If you follow my orders, I'll cover you. 443 00:46:18,817 --> 00:46:21,278 What are the orders? Hold that Springfield up. 444 00:46:21,278 --> 00:46:23,071 Let him see what a first rate piece 445 00:46:23,071 --> 00:46:23,906 of iron it is. 446 00:46:26,241 --> 00:46:27,075 If you're aiming to trade 447 00:46:27,075 --> 00:46:28,619 for our lives it won't work. 448 00:46:28,619 --> 00:46:30,746 He'll shoot me first then you. 449 00:46:30,746 --> 00:46:33,290 Go, or I'll shoot you 450 00:46:33,290 --> 00:46:35,000 and he'll still get at that carbine. 451 00:46:35,000 --> 00:46:36,752 Whether you're alive or dead 452 00:46:36,752 --> 00:46:39,046 I'll take my chances either way. 453 00:46:39,046 --> 00:46:40,547 It's suicide. 454 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 Go, get up! 455 00:46:46,053 --> 00:46:49,807 - Alright. Hell with that! 456 00:47:14,706 --> 00:47:16,375 - come on, come on. 457 00:47:31,265 --> 00:47:33,642 Nice shooting Private, for once! 458 00:47:34,935 --> 00:47:35,769 - No! 459 00:47:36,854 --> 00:47:38,230 - You filthy beggar. 460 00:47:40,816 --> 00:47:42,109 Have you lost your mind! 461 00:47:42,109 --> 00:47:47,114 Don't kill him. - He's an Apache. - Leave him be. 462 00:47:53,036 --> 00:47:54,037 Get him up. 463 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 I want to tie him up. 464 00:48:01,545 --> 00:48:04,172 Let's bind his wounds and get him some water. 465 00:48:04,172 --> 00:48:05,841 I wanna talk to him. 466 00:48:24,192 --> 00:48:29,156 His name is the Seer, the One Who Sees, Great Seer. 467 00:48:36,038 --> 00:48:38,498 Moses, found in the bull rushes? 468 00:48:38,498 --> 00:48:42,252 Hey, how'd you learn to speak English so well 469 00:48:42,252 --> 00:48:43,378 for a red savage? 470 00:48:44,254 --> 00:48:45,797 From books. 471 00:48:45,797 --> 00:48:49,426 Where'd you learn to shoot so well for a white savage? 472 00:49:02,564 --> 00:49:04,608 Have yourself a merry time. 473 00:49:17,955 --> 00:49:19,665 Where'd you get the Henry? 474 00:49:20,540 --> 00:49:22,876 The monsters that invade our land, 475 00:49:22,876 --> 00:49:25,003 bring many marvelous things. 476 00:49:25,003 --> 00:49:26,588 What happened to your face? 477 00:49:30,717 --> 00:49:34,388 A lance of fire from the sky struck me. 478 00:49:35,305 --> 00:49:36,682 A lance of fire? 479 00:49:38,350 --> 00:49:41,520 Enda, have no imagination. 480 00:49:41,520 --> 00:49:44,898 Lightning. Lightning struck me. 481 00:49:46,817 --> 00:49:51,113 Now, if you do not intend to kill me, I wish to rest. 482 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Get your ass out here. 483 00:50:15,971 --> 00:50:17,764 We should have killed him. 484 00:50:17,764 --> 00:50:19,141 Look what his people did here. 485 00:50:19,141 --> 00:50:21,435 His people, thought he was your people too. 486 00:50:21,435 --> 00:50:24,521 He's a heathen. Unfit to take his place 487 00:50:24,521 --> 00:50:27,149 among the rightful heirs to this country. 488 00:50:31,695 --> 00:50:33,363 You're still mixed up General. 489 00:50:33,363 --> 00:50:35,365 Then we're all mixed up Private. 490 00:50:37,200 --> 00:50:39,286 We can hold him hostage and go across the desert, 491 00:50:40,996 --> 00:50:43,040 until we reach Fort Bliss, 492 00:50:43,040 --> 00:50:46,043 and General Baylor's paying bounties. 493 00:50:46,043 --> 00:50:49,046 So you are willing to sacrifice his life for money. 494 00:50:49,046 --> 00:50:50,422 Who's mixed up now? 495 00:50:52,549 --> 00:50:54,593 Hey, you missed something. 496 00:50:58,930 --> 00:51:01,933 Wonder who the poor bastards were. - Poor bastards 497 00:51:01,933 --> 00:51:04,853 far from home. It's odd though. 498 00:51:05,812 --> 00:51:08,398 What's odd about a blood thirsty savage taking scalps. 499 00:51:08,398 --> 00:51:10,942 - That's just it. Apaches generally don't scalp 500 00:51:10,942 --> 00:51:12,694 they don't cotton to handling the dead. 501 00:51:12,694 --> 00:51:17,032 You're saying he didn't take 'em? - No, he took 'em. 502 00:51:18,533 --> 00:51:20,786 Just had to be mighty important for him to take 'em. 503 00:51:21,787 --> 00:51:22,913 Trophies. 504 00:51:22,913 --> 00:51:26,208 No, something else. 505 00:51:27,501 --> 00:51:30,712 He's different, and not just 506 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 'cause he can speak three languages and can read. 507 00:51:34,841 --> 00:51:39,763 He's a loner. I think he's an outcast. - For what reason? 508 00:51:40,680 --> 00:51:42,599 Well, getting struck by lightning for one thing. 509 00:51:42,599 --> 00:51:44,184 It's sort of a curse among his people. 510 00:51:45,685 --> 00:51:48,980 And I ate a coyote, an unclean animal. 511 00:51:50,148 --> 00:51:54,736 Either that or starve. - There's gotta be more. 512 00:51:56,488 --> 00:51:58,865 You're right. There is more. 513 00:51:58,865 --> 00:52:00,617 I killed my chief's brother-in-law, 514 00:52:01,701 --> 00:52:04,287 caught him laying with my wife. 515 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 His family chose not to kill you? 516 00:52:07,582 --> 00:52:10,836 Chief Naiche's a compassionate man. Gave me a choice. 517 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 Suffer the fate chosen by his family, 518 00:52:15,423 --> 00:52:17,300 or surrender myself to the desert. 519 00:52:18,260 --> 00:52:20,554 You chose the desert. 520 00:52:20,554 --> 00:52:22,806 I prayed for an answer and I got one. 521 00:52:23,932 --> 00:52:26,059 Kill four invaders and return home 522 00:52:26,059 --> 00:52:27,227 for final judgment. 523 00:52:28,228 --> 00:52:29,813 Why four? 524 00:52:29,813 --> 00:52:32,732 Four is a magical number to his people. 525 00:52:32,732 --> 00:52:35,819 - Hmm. Well it looks like you're halfway there. 526 00:52:39,197 --> 00:52:41,366 Who have you got in mind for the other two? 527 00:52:42,951 --> 00:52:44,119 Anyone we know? 528 00:53:20,822 --> 00:53:23,950 How came you to speak the people's tongue? 529 00:53:26,411 --> 00:53:30,790 I lived with the Lipan in Northern Texas. 530 00:53:34,085 --> 00:53:36,630 Leader's name was Yolcha 531 00:53:40,508 --> 00:53:43,053 and my father was friends with Sam Houston 532 00:53:44,304 --> 00:53:48,850 and like him, he taught me to respect the Red Man 533 00:53:49,893 --> 00:53:51,853 and welcome his stay in Texas. 534 00:53:52,771 --> 00:53:55,398 Yet you'll collect a bounty on my head? 535 00:53:59,194 --> 00:54:03,365 I expect you to be gone before we have a chance to. 536 00:54:30,684 --> 00:54:31,518 - What? 537 00:54:32,644 --> 00:54:35,105 - He said, just you two? 538 00:54:36,356 --> 00:54:38,358 You'd better answer smartly feller. 539 00:54:48,285 --> 00:54:50,578 - Got anything to eat. 540 00:54:50,578 --> 00:54:51,413 General. 541 00:54:52,289 --> 00:54:53,873 - Water. - Tobacco. 542 00:54:54,791 --> 00:54:57,836 - Who the hell are you? - Who the hell are we? 543 00:54:57,836 --> 00:54:59,629 Perhaps a nightmare for you my friend. 544 00:55:00,880 --> 00:55:01,673 - Move off. 545 00:55:05,343 --> 00:55:07,387 I don't think you can see us. 546 00:55:08,388 --> 00:55:11,224 - Can you shoot straight and true? 547 00:55:12,517 --> 00:55:14,769 Here, let us help you see. 548 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 - Shit! 549 00:55:16,271 --> 00:55:21,067 Alright. Alright. Private, 550 00:55:22,235 --> 00:55:23,695 get these fine gentlemen 551 00:55:23,695 --> 00:55:26,114 some tobacco and your canteen. 552 00:55:27,324 --> 00:55:28,742 We only have one. 553 00:55:43,506 --> 00:55:45,508 - Horse is gone, 554 00:55:45,508 --> 00:55:47,344 and I'm assuming Great Seer with it. 555 00:55:54,809 --> 00:55:55,643 - Who are you? 556 00:55:58,271 --> 00:56:01,775 - Scouts. Currently on 557 00:56:01,775 --> 00:56:06,404 detached duty, from General 558 00:56:06,404 --> 00:56:08,948 Carlton's forces. 559 00:56:08,948 --> 00:56:11,910 - SĂ­, gathering food 560 00:56:11,910 --> 00:56:12,744 and forage. 561 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 - Deserters. 562 00:56:17,165 --> 00:56:18,583 That's your opinion. 563 00:56:21,127 --> 00:56:21,961 - Water. 564 00:56:31,805 --> 00:56:33,098 - Hey Compadre. 565 00:56:34,599 --> 00:56:36,351 Save some of that agua for me. 566 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Puto. 567 00:56:44,025 --> 00:56:45,318 - Bound for Texas? 568 00:56:47,445 --> 00:56:49,239 - My Compadre here, 569 00:56:49,239 --> 00:56:54,244 has a hacienda in Juarez. We're headed there. 570 00:56:54,702 --> 00:56:57,372 SĂ­, I'm tired of fighting your war. 571 00:56:57,372 --> 00:57:01,000 It's time I go home. My friend has graciously agreed 572 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 to hire on as my ranch 573 00:57:02,127 --> 00:57:02,961 hand. 574 00:57:17,725 --> 00:57:19,602 What have you got to eat? 575 00:57:21,312 --> 00:57:24,107 First, throw that .44 Army over here. 576 00:57:39,914 --> 00:57:42,459 - How were you able to find us in the dark? 577 00:57:45,545 --> 00:57:48,173 - My friend, 578 00:57:48,173 --> 00:57:49,257 has eyes like a cat. 579 00:57:51,593 --> 00:57:56,389 We are night crawlers. Now the days are too bright for us. 580 00:57:58,766 --> 00:58:01,352 - Once we've fed and water'd you, 581 00:58:01,352 --> 00:58:03,730 we'd be much obliged if you moved on. 582 00:58:07,775 --> 00:58:12,697 - SĂ­ my compadres, we are done here. 583 00:58:26,794 --> 00:58:27,795 - Right? 584 00:58:30,757 --> 00:58:31,799 - Son of a bitch! 585 00:58:31,799 --> 00:58:32,842 General are you hit? 586 00:58:32,842 --> 00:58:34,093 Get this bastard off me! 587 00:58:37,805 --> 00:58:41,518 Where's the other one? - Oh, good shooting private. 588 00:58:41,518 --> 00:58:42,977 I was about to say the same. 589 00:58:42,977 --> 00:58:44,646 What do you mean? 590 00:58:45,605 --> 00:58:47,106 I didn't shoot nobody? 591 00:58:52,862 --> 00:58:57,867 He may have eyes of a cat, but I have the eyes of a hawk. 592 00:58:58,493 --> 00:59:02,163 Lord Almighty, we're indebted to you. 593 00:59:03,498 --> 00:59:06,543 And thank you for your stupidity. 594 00:59:06,543 --> 00:59:08,836 Now I wish to sleep. 595 00:59:08,836 --> 00:59:12,090 Goodnight, Private. Corporal. 596 00:59:44,414 --> 00:59:45,707 It's unclean work, 597 00:59:45,707 --> 00:59:47,208 but it's the only way to prove my honor. 598 00:59:50,461 --> 00:59:55,341 Good Lord. Well, 599 00:59:57,969 --> 01:00:00,096 looks like you got your magical four. 600 01:00:00,972 --> 01:00:03,641 I also collected some agave for roasting 601 01:00:04,517 --> 01:00:06,352 and killed a rattlesnake. 602 01:00:08,938 --> 01:00:12,483 You still have an appetite? 603 01:00:12,483 --> 01:00:14,861 No, it's fled like a skeered jack rabbit. 604 01:00:16,946 --> 01:00:19,699 Suppose you'll be expecting me to bury the bushwhackers? 605 01:00:20,658 --> 01:00:23,328 No, I'll help you. 606 01:00:24,370 --> 01:00:27,040 I gotta work up my appetite again anyway. 607 01:00:38,134 --> 01:00:39,969 Don't you feel like we've spent the lion's share 608 01:00:39,969 --> 01:00:42,096 of our spare time burying corpses? 609 01:01:01,616 --> 01:01:03,618 Tell me a story, 610 01:01:06,496 --> 01:01:09,374 how you came to be captured and paroled? 611 01:01:11,250 --> 01:01:13,628 We're stuck together for a reason. 612 01:01:14,754 --> 01:01:16,964 And I think you know why. 613 01:01:28,101 --> 01:01:28,935 You sure? 614 01:01:32,063 --> 01:01:36,859 I want the gospel truth from you. I want the gospel truth. 615 01:01:45,284 --> 01:01:47,203 I killed a lieutenant. 616 01:02:02,927 --> 01:02:07,640 I dropped him like an old unawares turkey hen, 617 01:02:08,599 --> 01:02:10,977 that I used to hunt when I was a child. 618 01:02:16,941 --> 01:02:18,443 Then I 619 01:02:18,443 --> 01:02:23,322 turned and I saw a man charge straight toward me, 620 01:02:23,322 --> 01:02:25,491 firing a pistol wildly in my direction. 621 01:02:29,412 --> 01:02:32,331 He came at me with such unbridled ferocity, 622 01:02:34,792 --> 01:02:38,880 like a wolverine, and I, I managed 623 01:02:39,839 --> 01:02:44,844 to reload and fire and then he fell. 624 01:02:45,344 --> 01:02:47,221 And then in, in a, in a state of shame 625 01:02:47,221 --> 01:02:50,767 and delirium, I just ran off towards the desert. 626 01:02:52,518 --> 01:02:54,270 The man that charged you? 627 01:02:58,941 --> 01:03:00,151 The man that charged you? 628 01:03:00,151 --> 01:03:00,985 - It was you. 629 01:03:08,993 --> 01:03:10,369 - It was you. 630 01:03:18,753 --> 01:03:19,587 Help! 631 01:03:20,963 --> 01:03:22,131 James, help! 632 01:03:24,550 --> 01:03:25,843 You son of a bitch! 633 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 I was just doing my duty to my country. 634 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 - Your country. 635 01:03:48,032 --> 01:03:49,992 When you finish covering up our new friends, 636 01:03:49,992 --> 01:03:51,786 we should break camp. 637 01:03:51,786 --> 01:03:54,455 If you're to make your fort by sundown. 638 01:03:54,455 --> 01:03:55,456 - Jesus! 639 01:03:55,456 --> 01:03:56,332 Mary! Ahh! 640 01:03:59,168 --> 01:04:01,087 Like a whole nest of hornets! 641 01:04:01,087 --> 01:04:04,841 Ah, ah, ah, ah, 642 01:04:04,841 --> 01:04:07,093 ah, ah. 643 01:04:28,406 --> 01:04:30,616 Where, the hell you've been? 644 01:04:31,534 --> 01:04:32,618 Found agave. 645 01:04:32,618 --> 01:04:35,454 Make a poultice for yellow hair. 646 01:04:35,454 --> 01:04:38,708 Needed to find yarrow, but did not. 647 01:04:38,708 --> 01:04:40,751 We have to move on. 648 01:04:40,751 --> 01:04:41,878 He's very sick. 649 01:04:42,837 --> 01:04:45,047 He'll lose more water. We have none to spare. 650 01:04:45,047 --> 01:04:47,550 All the more reason to quickstep it to Fort Defiance. 651 01:04:47,550 --> 01:04:49,260 You can get water there. 652 01:04:49,260 --> 01:04:51,512 I'll be splitting off towards Fort Bliss, 653 01:04:52,555 --> 01:04:53,389 and my father. 654 01:04:54,473 --> 01:04:55,975 - You'll be splitting off to the Promised Land, 655 01:04:55,975 --> 01:04:56,976 if you try. 656 01:05:03,733 --> 01:05:04,650 - Let me see your ankle. 657 01:05:13,910 --> 01:05:14,911 - Eat this. 658 01:05:28,507 --> 01:05:30,676 - He needs water. Needs to keep it down. 659 01:05:32,094 --> 01:05:35,181 You'll never make it to Fort Bliss, young Private. 660 01:05:35,181 --> 01:05:36,140 - You'll see. 661 01:05:40,227 --> 01:05:41,187 - You'll see. 662 01:06:14,345 --> 01:06:16,138 - What's the idea? 663 01:06:16,138 --> 01:06:18,349 - He's Akinse now. 664 01:06:18,349 --> 01:06:20,184 One who has kinship 665 01:06:20,184 --> 01:06:21,018 with the people. 666 01:06:25,106 --> 01:06:26,774 Sleep again. 667 01:06:26,774 --> 01:06:28,359 We don't have time. 668 01:06:28,359 --> 01:06:29,652 If we march all day and all night, 669 01:06:29,652 --> 01:06:31,153 we can be in Fort Defiance 670 01:06:31,153 --> 01:06:32,655 by tomorrow morning. 671 01:06:32,655 --> 01:06:33,572 - He cannot. 672 01:06:33,572 --> 01:06:35,032 Then leave him! 673 01:06:35,032 --> 01:06:36,534 Corporal. 674 01:06:36,534 --> 01:06:38,619 Why are you so angry with him now? 675 01:06:39,787 --> 01:06:41,330 He's my enemy. 676 01:06:41,330 --> 01:06:43,082 I almost forgot that. 677 01:06:43,082 --> 01:06:44,875 What would it cost you to forget it? 678 01:06:46,293 --> 01:06:47,336 My honor. 679 01:06:48,462 --> 01:06:50,172 You sound like an Apache. 680 01:06:55,678 --> 01:06:56,804 You go to hell. 681 01:06:57,763 --> 01:07:00,141 If there's a place worse than hell, 682 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 we are in it. 683 01:07:42,850 --> 01:07:43,684 My dear Charlotte, 684 01:07:44,852 --> 01:07:47,772 I remain in the company of a young Confederate soldier. 685 01:07:48,981 --> 01:07:51,525 A dangerous reaction to the poison of a scorpion, 686 01:07:51,525 --> 01:07:52,735 has conspired to send him 687 01:07:52,735 --> 01:07:54,612 to the precipice of death. 688 01:07:55,696 --> 01:07:58,699 There is no reprieve from the justice of nature. 689 01:07:58,699 --> 01:08:01,035 It is quick and it is final. 690 01:08:02,495 --> 01:08:07,500 He is my enemy, yet I do not want him to die. 691 01:08:07,875 --> 01:08:12,296 All I see now is a little boy, afraid of the dark. 692 01:08:12,296 --> 01:08:13,130 - Enda! 693 01:08:24,141 --> 01:08:24,975 General. 694 01:08:24,975 --> 01:08:29,021 When you bury me, surround my grave 695 01:08:29,021 --> 01:08:30,272 with a circle of ash, 696 01:08:32,525 --> 01:08:34,527 it'll keep me from wandering too far. 697 01:08:35,778 --> 01:08:37,113 If you see my father, 698 01:08:38,072 --> 01:08:40,324 tell him I died in service to my country. 699 01:08:41,492 --> 01:08:46,497 But don't tell him where I lay. I won't be moved. 700 01:08:46,705 --> 01:08:48,082 It wouldn't be right. 701 01:08:49,333 --> 01:08:50,167 I have seen this. 702 01:08:51,502 --> 01:08:54,171 Sometimes the spirit rallies and the body follows. 703 01:08:55,464 --> 01:08:59,718 But for a moment. Do not expect a different outcome. 704 01:09:03,139 --> 01:09:06,642 Hey boy. Hey boy. Relax. 705 01:09:09,019 --> 01:09:09,854 You're okay. 706 01:09:12,106 --> 01:09:13,399 Where you going? 707 01:09:15,109 --> 01:09:17,570 I'm going to pray. 708 01:09:17,570 --> 01:09:19,864 Goodnight Corporal. 709 01:09:19,864 --> 01:09:21,323 Goodnight Private. 710 01:09:25,578 --> 01:09:28,038 Goien, Akinse! 711 01:09:28,038 --> 01:09:30,249 Goien, Akinse. 712 01:09:33,419 --> 01:09:34,253 Akinse. 713 01:09:51,770 --> 01:09:54,899 - Private. Wake up. 714 01:10:00,613 --> 01:10:02,114 - Moses! 715 01:10:02,114 --> 01:10:06,535 Wake up you son a bitch! Ugh. Hey, 716 01:10:08,704 --> 01:10:09,705 - Come on. 717 01:10:10,581 --> 01:10:12,374 Lean back, lean back. 718 01:10:13,792 --> 01:10:14,627 Thank you. 719 01:10:23,969 --> 01:10:28,015 - You strong enough to carry on? Alright. Okay. 720 01:10:29,725 --> 01:10:32,853 Then we should break camp. I think we can reach 721 01:10:32,853 --> 01:10:34,605 Fort Defiance by sundown. 722 01:10:42,238 --> 01:10:43,030 - Great Seer. 723 01:10:49,495 --> 01:10:50,412 Goien? 724 01:10:52,831 --> 01:10:54,375 Great Seer! 725 01:11:05,135 --> 01:11:06,303 - He's gone. 726 01:11:09,139 --> 01:11:10,724 Your Apache friend. 727 01:11:15,354 --> 01:11:17,022 He left the Henry rifle. 728 01:11:31,870 --> 01:11:34,123 - We gotta get you to Fort Defiance. 729 01:11:35,916 --> 01:11:38,836 If we don't try, you will die. 730 01:11:38,836 --> 01:11:39,670 - Let's go. 731 01:11:44,174 --> 01:11:46,468 You're okay, you're okay. 732 01:11:49,013 --> 01:11:53,392 - I killed him. I killed your Lieutenant friend. 733 01:11:54,476 --> 01:11:55,311 No. 734 01:11:57,104 --> 01:11:58,230 And I'm sorry. 735 01:11:59,815 --> 01:12:02,860 No, I blame myself. 736 01:12:04,320 --> 01:12:07,323 You were just trying to do what you thought was right. 737 01:12:09,950 --> 01:12:12,369 You save your energy Private. 738 01:13:20,187 --> 01:13:21,188 Is anyone here? 739 01:13:27,820 --> 01:13:29,655 Where the hell's the garrison? 740 01:13:35,244 --> 01:13:36,620 Is anybody here? 741 01:13:38,747 --> 01:13:40,499 Is there anyone about? 742 01:13:43,669 --> 01:13:45,629 - I have a soldier here, 743 01:13:45,629 --> 01:13:46,880 he's dying. 744 01:13:57,599 --> 01:13:58,434 Hey, 745 01:14:02,479 --> 01:14:05,065 hey, hey, hey, hey, hey. 746 01:14:07,818 --> 01:14:09,278 Okay. 747 01:14:09,278 --> 01:14:10,112 - Okay. 748 01:14:13,323 --> 01:14:14,700 - I have water. 749 01:14:32,092 --> 01:14:33,385 Who are you? 750 01:14:33,385 --> 01:14:36,972 - Corporal Israel Terry. That's Private Moses Jennings, 751 01:14:36,972 --> 01:14:39,099 friend of the Red Man. 752 01:14:39,099 --> 01:14:41,518 We've come a great distance and this is our destination. 753 01:14:42,436 --> 01:14:44,188 Or rather mine. 754 01:14:45,230 --> 01:14:46,648 - He cannot take water. 755 01:14:52,154 --> 01:14:53,405 - Thank you. 756 01:14:59,036 --> 01:15:02,831 Ah, ah, ah. Thank you. 757 01:15:02,831 --> 01:15:05,292 Thank you, thank you. Thank you. 758 01:15:06,251 --> 01:15:08,837 - You've come a great distance to taste dust. 759 01:15:09,922 --> 01:15:12,758 There are no whites and no provisions here. 760 01:15:14,718 --> 01:15:18,972 - Where's the garrison? - We drove him out a year ago. 761 01:15:18,972 --> 01:15:21,350 The nearest fort here is Fort Craig. 762 01:15:27,147 --> 01:15:28,815 We'll let you continue on, 763 01:15:30,192 --> 01:15:32,861 but I suggest you leave your friend here. 764 01:15:32,861 --> 01:15:33,695 - Huh? 765 01:15:34,655 --> 01:15:36,323 - We'll give him a proper burial, 766 01:15:36,323 --> 01:15:38,742 and mark it for his people. 767 01:15:38,742 --> 01:15:43,330 - Private. Private, Private. 768 01:15:43,330 --> 01:15:47,793 Hey Private. Moses! Moses! Come on. 769 01:15:49,211 --> 01:15:53,632 - Moses! Moses! Moses, wake up! 770 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 - Akinse. 771 01:17:57,381 --> 01:17:59,049 - I have your boy here, 772 01:18:01,176 --> 01:18:02,552 and Charlotte, 773 01:18:04,554 --> 01:18:05,389 and Atticus. 774 01:18:07,974 --> 01:18:09,226 I have them here, 775 01:18:10,811 --> 01:18:12,437 and you need to take them. 776 01:18:15,273 --> 01:18:16,108 Please. 777 01:18:48,807 --> 01:18:53,186 - Moses Jennings. I hereby award you a promotion 778 01:18:53,186 --> 01:18:55,397 to the rank of Corporal. 779 01:19:08,452 --> 01:19:11,371 - Say hello to Atticus for me you Confederate bastard. 780 01:19:21,089 --> 01:19:25,761 - You were enemies? - Enemies and friends. 781 01:19:28,680 --> 01:19:30,932 - The first one, then the other. 782 01:19:34,561 --> 01:19:38,190 - No both, 783 01:19:38,190 --> 01:19:41,234 together and neither. 784 01:19:45,489 --> 01:19:47,657 - Bilagaana do not know themselves. 785 01:19:50,118 --> 01:19:52,412 You'll kill one another until you do. 786 01:20:08,011 --> 01:20:08,887 - Corporal. 787 01:20:11,139 --> 01:20:12,641 The night will get cold. 788 01:21:23,378 --> 01:21:24,796 - My time in this desolate 789 01:21:24,796 --> 01:21:28,216 and breathtaking land is rapidly coming to a close. 790 01:21:29,426 --> 01:21:32,637 As I carefully retrace the length of memories chain, 791 01:21:32,637 --> 01:21:34,681 I find that there are links still missing, 792 01:21:34,681 --> 01:21:37,726 but feelings remain in their place 793 01:21:37,726 --> 01:21:41,479 like traces in the sand; anger, 794 01:21:42,439 --> 01:21:45,901 joy, loss, longing. 795 01:21:47,777 --> 01:21:48,904 I dream of my son. 796 01:21:50,071 --> 01:21:54,034 An ugly dream, which is either the residue of the past or 797 01:21:54,034 --> 01:21:56,870 an omen of an unhappy future. 798 01:21:56,870 --> 01:21:59,039 Visions of his mirthful laugh 799 01:21:59,039 --> 01:22:03,877 and innocent face will both comfort and haunt me. 800 01:22:03,877 --> 01:22:05,337 To the end of my days. 801 01:22:07,339 --> 01:22:09,132 Of Charlotte. 802 01:22:09,132 --> 01:22:12,594 The desire to see her again sustains me. 803 01:22:12,594 --> 01:22:16,014 I long to embrace her and feel that she's near. 804 01:22:16,014 --> 01:22:18,642 But how can that be? 805 01:22:28,026 --> 01:22:29,903 Dear Dr. Jennings, 806 01:22:29,903 --> 01:22:31,947 It is my sad duty to inform you of 807 01:22:32,989 --> 01:22:35,075 the death of your son Moses. 808 01:22:35,075 --> 01:22:37,661 He and I had the misfortune of being thrown together 809 01:22:37,661 --> 01:22:41,039 by happenstance into the unforgiving desert. 810 01:22:41,039 --> 01:22:44,250 And it was unfortunate that his journey came to such a cruel 811 01:22:44,250 --> 01:22:45,794 and premature end. 812 01:22:45,794 --> 01:22:49,089 Although I had the privilege of knowing him, 813 01:22:49,089 --> 01:22:53,259 but a short time, he impressed upon me a sense of duty, 814 01:22:53,259 --> 01:22:54,594 which you should be proud of. 815 01:22:55,971 --> 01:22:58,139 And despite the hardships he and I encountered 816 01:22:58,139 --> 01:23:01,142 before his unexpected death, he complained little 817 01:23:01,142 --> 01:23:05,188 and bore his suffering with stoicism and manly endurance. 818 01:23:06,982 --> 01:23:09,150 I remain faithfully. 819 01:23:09,150 --> 01:23:13,113 Corporal Israel Terry, California Calvary, Fort Yuma. 820 01:23:40,015 --> 01:23:43,143 - He is moving slow. Can you see? 821 01:23:47,772 --> 01:23:50,025 - It looks like he's in bad shape. 822 01:23:50,025 --> 01:23:51,651 Looks like a Navajo scout. 823 01:23:59,701 --> 01:24:02,620 He is running for cover. You're gonna miss him. 824 01:24:10,837 --> 01:24:11,755 - Nice shot. 825 01:24:20,972 --> 01:24:23,641 He's white. He's white Stanton. 826 01:24:24,768 --> 01:24:25,602 Move Stanton! 827 01:24:29,189 --> 01:24:30,315 - He's still alive, let's get 828 01:24:30,315 --> 01:24:31,608 him up. Get him to the infirmary. 829 01:24:31,608 --> 01:24:33,651 - Come on. Move. Move! 830 01:24:41,034 --> 01:24:43,953 - One, two, three. Lift! 831 01:24:47,791 --> 01:24:50,043 - Roll him towards me. 832 01:24:50,043 --> 01:24:51,127 This side. 833 01:24:58,718 --> 01:25:00,136 Bind his wound. 834 01:25:00,136 --> 01:25:01,554 Try to make him comfortable. 835 01:25:21,783 --> 01:25:25,036 - I received a dispatch from Washington just a few days ago 836 01:25:25,912 --> 01:25:30,166 that listed Corporal Terry as missing and unaccounted for. 837 01:25:31,209 --> 01:25:33,837 - Sir, he was in a Navajo garb. 838 01:25:35,797 --> 01:25:37,090 - Where's Private Stanton? 839 01:25:37,090 --> 01:25:38,925 - I put him in the stockade Sir. 840 01:25:38,925 --> 01:25:40,385 He failed to identify the Corporal 841 01:25:40,385 --> 01:25:41,678 before blazing away at him. 842 01:25:43,138 --> 01:25:45,849 - Considering what he went through at Defiance, 843 01:25:45,849 --> 01:25:47,433 I can understand him being a little trigger happy. 844 01:25:49,602 --> 01:25:52,689 Let him go and take him off of sentry duty. 845 01:25:52,689 --> 01:25:57,360 - Yes sir. One more thing, if I may, Sir. 846 01:25:58,236 --> 01:26:00,071 - What's that, Sergeant? 847 01:26:00,071 --> 01:26:04,659 Israel Terry? The woman in the infirmary. 848 01:26:04,659 --> 01:26:06,077 - What about her? 849 01:26:06,077 --> 01:26:08,621 - She says her name is Mrs. Terry. 850 01:26:12,917 --> 01:26:14,961 - All right, that'll be all Sergeant. 851 01:26:14,961 --> 01:26:16,129 Yes sir. 852 01:26:49,579 --> 01:26:50,413 - Israel. 853 01:26:55,084 --> 01:26:55,919 Israel. 854 01:27:01,007 --> 01:27:01,841 Stay. 855 01:27:01,841 --> 01:27:04,052 Please, I must go to him. 856 01:27:04,052 --> 01:27:05,094 - Ma'am do not exert yourself. 857 01:27:05,094 --> 01:27:08,139 Ma'am. Do not exert yourself. 858 01:27:09,140 --> 01:27:10,475 Please ma'am, you need to rest. 859 01:27:10,475 --> 01:27:13,186 You've been exposed to the elements for far too long. 860 01:27:13,186 --> 01:27:14,020 Israel, yes. 861 01:27:40,255 --> 01:27:41,089 Sorry. 862 01:27:42,340 --> 01:27:43,174 It's okay. 863 01:27:48,554 --> 01:27:50,306 I'm so sorry. 864 01:27:57,188 --> 01:28:00,775 Israel. Israel. 865 01:28:03,111 --> 01:28:07,615 No. No, no, no. 866 01:28:10,743 --> 01:28:13,579 Come back to me please. 867 01:28:15,873 --> 01:28:16,833 Please. 868 01:29:36,079 --> 01:29:37,538 - Good Morning, Mrs. Terry. 869 01:29:37,538 --> 01:29:40,291 - Colonel, how did, 870 01:29:41,876 --> 01:29:42,960 how did he die? 871 01:29:44,379 --> 01:29:46,005 - He was shot outside the Fort 872 01:29:49,008 --> 01:29:50,551 by Navajo scouts. 873 01:29:52,178 --> 01:29:55,640 They've harassed, attacked us for a long time 874 01:29:56,516 --> 01:29:58,226 and continue to do so. 875 01:30:00,728 --> 01:30:03,564 - And you will track down those responsible 876 01:30:03,564 --> 01:30:04,816 and kill them? 877 01:30:04,816 --> 01:30:09,320 - Yes. Upon my orders. - Please don't. For my sake. 878 01:30:12,448 --> 01:30:15,785 - Mrs. Terry your sentiment is 879 01:30:16,828 --> 01:30:19,622 surprising to say the least. 880 01:30:22,083 --> 01:30:26,629 - Colonel, this country has killed many 881 01:30:26,629 --> 01:30:30,341 of my friends, my son, 882 01:30:32,468 --> 01:30:33,928 and now my husband. 883 01:30:36,681 --> 01:30:38,599 If we are to make a home here, 884 01:30:39,517 --> 01:30:42,728 we must either clear away the dangers which might destroy us 885 01:30:42,728 --> 01:30:44,939 or try to come to terms with them. 886 01:30:46,315 --> 01:30:48,151 I prefer the latter course. 887 01:30:49,694 --> 01:30:52,613 I don't blame the Navajo anymore than I could blame a 888 01:30:52,613 --> 01:30:53,781 force of nature. 889 01:30:56,868 --> 01:31:00,663 All I want now is to return to California 890 01:31:00,663 --> 01:31:03,666 and try to reassemble the broken shards of my life 891 01:31:03,666 --> 01:31:05,334 as best I can. 892 01:31:07,920 --> 01:31:08,921 - Understand. 893 01:31:10,506 --> 01:31:12,091 Colonel. 894 01:31:12,091 --> 01:31:12,925 - Ma'am. 895 01:31:35,698 --> 01:31:38,743 He'll make sure you get to Fort Fillmore 896 01:31:38,743 --> 01:31:40,745 and from there make sure you get aboard a 897 01:31:40,745 --> 01:31:42,663 wagon train to California. 898 01:31:42,663 --> 01:31:45,750 - Thank you Colonel. Colonel, can you some how find a way 899 01:31:45,750 --> 01:31:47,793 to send this to Fort Bliss? 900 01:31:47,793 --> 01:31:49,962 My husband had it in his journal. 901 01:31:49,962 --> 01:31:53,216 I think he intended to post it when he had the chance. 902 01:31:53,216 --> 01:31:54,634 - Fort Bliss is in Rebel hands. 903 01:31:55,635 --> 01:31:57,637 - I know, it's important. 904 01:31:59,263 --> 01:32:00,973 - I will see what I can do. 905 01:32:00,973 --> 01:32:02,850 - Thank you for everything you've done for me. 906 01:32:43,599 --> 01:32:48,563 Journal of Corporal Israel Terry and Charlotte Terry. 907 01:32:48,563 --> 01:32:51,482 My Dear Husband, it was 908 01:32:51,482 --> 01:32:52,525 with a heavy heart 909 01:32:52,525 --> 01:32:55,653 that I read the words describing your final journey from 910 01:32:55,653 --> 01:32:57,863 this life to the next. 911 01:32:57,863 --> 01:33:00,700 I had blamed you for the loss of our dear boy, 912 01:33:01,617 --> 01:33:04,537 for compelling us to follow you to the fetid camps 913 01:33:04,537 --> 01:33:07,123 of your fellow gold seekers. 914 01:33:07,123 --> 01:33:12,128 Now, I know that was wrong. My spirit is crushed. 915 01:33:12,295 --> 01:33:16,299 But my will unbowed as I am determined to carry on 916 01:33:16,299 --> 01:33:19,010 with our grand experiment. 917 01:33:19,010 --> 01:33:22,805 God rest you and buttons and Atticus 918 01:33:23,681 --> 01:33:26,559 and your final companion, enemy, 919 01:33:26,559 --> 01:33:28,019 and perhaps friend; 920 01:33:28,019 --> 01:33:30,313 Moses Jennings. 921 01:33:30,313 --> 01:33:31,355 Of whom you have written 922 01:33:31,355 --> 01:33:32,607 so eloquently. 923 01:33:33,524 --> 01:33:36,736 And who, I can only pray, is sharing 924 01:33:36,736 --> 01:33:41,574 with you a world more peaceful and harmonious than this one. 925 01:33:42,658 --> 01:33:45,494 Salvum itinerabus. 926 01:33:45,494 --> 01:33:47,204 Charlotte Terry, 927 01:33:47,204 --> 01:33:52,126 Sunday, the 3rd of May, 1862. 928 01:34:10,519 --> 01:34:15,524 - SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ 929 01:34:16,859 --> 01:34:19,362 - Sure a' sure 930 01:34:19,362 --> 01:34:24,116 And he loves me. When he'll come 931 01:34:24,116 --> 01:34:28,746 back, will married be, 932 01:34:28,746 --> 01:34:33,751 Johnny has gone for a soldier. 933 01:34:47,765 --> 01:34:52,728 Here I sit on Buttermilk Hill, 934 01:34:53,813 --> 01:34:58,818 who can blame me cry my fill. 935 01:34:59,443 --> 01:35:04,365 And every tear would turn 936 01:35:04,365 --> 01:35:05,700 a mill. 937 01:35:05,700 --> 01:35:10,246 Johnny has gone for a soldier. 938 01:35:12,790 --> 01:35:17,670 SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ, 939 01:35:18,671 --> 01:35:21,507 sure, a' sure 940 01:35:21,507 --> 01:35:24,635 and he loves me 941 01:35:24,635 --> 01:35:27,847 when he'll come back, 942 01:35:27,847 --> 01:35:31,559 we'll married be. 943 01:35:31,559 --> 01:35:36,522 Johnny has gone for a soldier. 944 01:35:37,773 --> 01:35:42,778 Me, oh my. I love him so. 945 01:35:42,987 --> 01:35:46,532 Broke my heart 946 01:35:46,532 --> 01:35:49,076 to see him go. 947 01:35:50,703 --> 01:35:55,708 And only time will heal my woe. 948 01:35:56,167 --> 01:35:58,753 Johnny has gone 949 01:35:58,753 --> 01:36:01,630 for a soldier. 950 01:36:27,281 --> 01:36:29,700 I'll dye my dress, 951 01:36:29,700 --> 01:36:33,037 I'll dye it red, 952 01:36:33,037 --> 01:36:36,540 and through the streets, 953 01:36:36,540 --> 01:36:38,626 I'll beg for bread. 954 01:36:39,835 --> 01:36:42,379 For the lad 955 01:36:42,379 --> 01:36:45,883 that I love is dead. 956 01:36:45,883 --> 01:36:50,888 Johnny has gone for a soldier. 957 01:36:52,556 --> 01:36:57,561 - SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ 958 01:36:58,437 --> 01:37:01,148 Sure a' sure 959 01:37:01,148 --> 01:37:04,193 and he loves me. 960 01:37:04,193 --> 01:37:07,363 When he'll come back, 961 01:37:07,363 --> 01:37:10,616 we'll married be. 962 01:37:10,616 --> 01:37:15,621 Johnny has gone for a soldier. 963 01:37:17,331 --> 01:37:22,086 Johnny has gone for a soldier. 65788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.