Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,922
Morgan,
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,012
I don't know if you're out there.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,143
I don't know
if you can hear me.
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,521
Maybe you're listening right now.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,056
I hope so.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,897
I found others-- my family,
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,527
if you can believe it.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
My wife and son,
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,529
they're alive.
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,035
I wanted you to know that.
11
00:00:29,947 --> 00:00:31,620
There's something else
you need to know.
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,534
Atlanta isn't what we thought.
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,078
It's not what they promised.
The city is--
14
00:00:37,746 --> 00:00:40,716
do not enter the city.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,377
It belongs to the dead now.
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,849
We're camped
a few miles northwest,
17
00:00:50,008 --> 00:00:52,056
up by a big abandoned
rock quarry.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,768
You can see it on a map.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,483
I hope you come find us.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,736
But be careful.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,653
Last night walkers
came out of the woods.
22
00:01:07,109 --> 00:01:09,077
We lost people.
23
00:01:11,363 --> 00:01:14,412
Watch yourself, Morgan.
Take care of your boy.
24
00:01:14,575 --> 00:01:16,418
I'll try you again
tomorrow at dawn.
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,388
Andrea.
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
I'm so sorry.
27
00:01:46,773 --> 00:01:48,696
She's gone.
28
00:01:48,859 --> 00:01:51,829
You got to let us take her.
29
00:01:58,910 --> 00:02:00,127
We all cared about her
30
00:02:00,287 --> 00:02:03,461
and I promise
we'll be as gentle as we can.
31
00:02:41,328 --> 00:02:43,547
She still won't move?
32
00:02:43,705 --> 00:02:46,083
Won't even talk to us.
33
00:02:47,459 --> 00:02:49,632
She's been there all night.
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,763
What do we do?
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,846
Can't just leave Amy like that.
36
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
We need to deal with it
37
00:02:57,177 --> 00:02:59,100
same as the others.
38
00:03:00,555 --> 00:03:02,523
I'll tell her how it is.
39
00:03:06,645 --> 00:03:08,613
Andrea.
40
00:03:09,690 --> 00:03:11,784
I know how the safety works.
41
00:03:15,362 --> 00:03:17,740
All right. Okay.
42
00:03:17,906 --> 00:03:20,034
I'm sorry.
43
00:03:21,868 --> 00:03:24,838
I'm sorry. I'm sorry.
44
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
Y'all can't be serious.
45
00:04:15,464 --> 00:04:17,341
Let that girl hamstring us?
46
00:04:17,507 --> 00:04:18,975
The dead girl's a time bomb.
47
00:04:19,134 --> 00:04:21,307
What do you suggest?
48
00:04:23,013 --> 00:04:24,435
Take the shot.
49
00:04:24,598 --> 00:04:26,942
Clean, in the brain from here.
50
00:04:27,100 --> 00:04:29,603
Hell, I can hit a turkey between
the eyes from this distance.
51
00:04:29,770 --> 00:04:32,774
No. For God's sakes, let her be.
52
00:04:46,453 --> 00:04:49,172
Wake up, Jimbo.
We've got some work to do.
53
00:04:53,001 --> 00:04:55,299
Thanks.
54
00:04:55,462 --> 00:04:57,305
- Thanks.
- What are you guys doing?
55
00:04:57,464 --> 00:05:00,138
This is for geeks.
Our people go over there.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,098
What's the difference?
They're all infected.
57
00:05:02,260 --> 00:05:05,639
Our people go
in that row over there.
58
00:05:05,806 --> 00:05:08,309
We don't burn them!
59
00:05:08,475 --> 00:05:10,648
We bury them.
60
00:05:12,145 --> 00:05:14,273
Understand?
61
00:05:17,442 --> 00:05:20,662
Our people go
in that row over there.
62
00:05:26,576 --> 00:05:27,998
You reap what you sow.
63
00:05:28,161 --> 00:05:30,163
You know what? Shut up, man.
64
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Y'all left my brother for dead.
65
00:05:33,834 --> 00:05:36,007
You had this coming.
66
00:05:46,263 --> 00:05:47,480
Are you bleeding?
67
00:05:47,639 --> 00:05:50,859
I just got some on me
from the bodies.
68
00:05:51,017 --> 00:05:53,190
That blood is fresh.
Were you bit?
69
00:05:53,353 --> 00:05:54,525
No.
70
00:05:54,688 --> 00:05:56,565
I got scratched during the attack.
71
00:05:56,731 --> 00:05:58,233
- You got bit.
- I'm fine.
72
00:05:58,400 --> 00:06:00,027
Then show me.
73
00:06:04,489 --> 00:06:06,617
- Don't tell, please.
- A walker got him.
74
00:06:06,783 --> 00:06:08,877
A walker bit Jim.
75
00:06:11,997 --> 00:06:14,716
- I'm okay. I'm okay.
- Show it to us.
76
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
Show it to us.
77
00:06:17,794 --> 00:06:19,216
- Easy, Jim.
- Grab him.
78
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
Jim, put it down. Put it down.
79
00:06:21,756 --> 00:06:24,009
I'm okay.
I'm okay.
80
00:06:24,175 --> 00:06:26,894
I'm okay. I'm okay.
81
00:06:27,053 --> 00:06:29,021
I'm okay.
82
00:06:31,182 --> 00:06:32,855
I'm okay. I'm okay.
83
00:06:33,018 --> 00:06:34,986
I'm okay.
84
00:06:35,145 --> 00:06:37,398
I'm okay.
85
00:06:41,276 --> 00:06:42,949
I'm okay.
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
I say we put
a pickaxe in his head
87
00:06:51,578 --> 00:06:52,875
and the dead girl's
and be done with it.
88
00:06:53,038 --> 00:06:54,915
Is that what you'd want
if it were you?
89
00:06:55,081 --> 00:06:57,209
Yeah, and I'd thank you
while you did it.
90
00:06:57,375 --> 00:06:59,252
I hate to say it--
I never thought I would--
91
00:06:59,419 --> 00:07:00,887
but maybe Daryl's right.
92
00:07:01,046 --> 00:07:03,890
Jim's not a monster, Dale,
or some rabid dog.
93
00:07:04,049 --> 00:07:06,222
- I'm not suggesting--
- He's sick. A sick man.
94
00:07:06,384 --> 00:07:08,227
We start down that road,
where do we draw the line?
95
00:07:08,386 --> 00:07:11,765
The line's pretty clear.
Zero tolerance for walkers,
96
00:07:11,932 --> 00:07:14,310
- or them to be.
- What if we can get him help?
97
00:07:14,476 --> 00:07:16,478
I heard the CDC
was working on a cure.
98
00:07:16,645 --> 00:07:19,615
I heard that too. Heard a lot of things
before the world went to hell.
99
00:07:19,773 --> 00:07:21,741
What if the CDC is
still up and running?
100
00:07:21,900 --> 00:07:23,823
- Man, that is a stretch right there.
- Why?
101
00:07:23,985 --> 00:07:27,785
If there's any government left,
any structure at all,
102
00:07:27,948 --> 00:07:29,950
they'd protect the CDC
at all costs, wouldn't they?
103
00:07:30,116 --> 00:07:32,665
I think it's our best shot.
Shelter, protection--
104
00:07:32,827 --> 00:07:35,751
Okay, Rick, you want those things,
all right? I do too, okay?
105
00:07:35,914 --> 00:07:40,010
Now if they exist, they're at
the army base. Fort Benning.
106
00:07:40,168 --> 00:07:41,294
That's 100 miles
in the opposite direction.
107
00:07:41,461 --> 00:07:43,384
That is right.
But it's away from the hot zone.
108
00:07:43,546 --> 00:07:45,298
Now listen to me.
If that place is operational,
109
00:07:45,465 --> 00:07:48,514
it'll be heavily armed.
We'd be safe there.
110
00:07:48,677 --> 00:07:50,805
The military were
on the front lines of this thing.
111
00:07:50,971 --> 00:07:53,065
They got overrun.
We've all seen that.
112
00:07:53,223 --> 00:07:56,318
The CDC is our best choice
and Jim's only chance.
113
00:07:58,937 --> 00:08:01,690
You go looking for aspirin,
do what you need to do.
114
00:08:01,856 --> 00:08:03,608
Someone needs to have
some balls to take care
115
00:08:03,775 --> 00:08:05,243
- of this damn problem!
- Hey hey hey!
116
00:08:05,402 --> 00:08:07,325
We don't kill the living.
117
00:08:10,323 --> 00:08:13,793
That's funny coming from a man
who just put a gun to my head.
118
00:08:13,952 --> 00:08:16,296
We may disagree
on some things,
119
00:08:16,454 --> 00:08:19,082
not on this.
You put it down.
120
00:08:19,249 --> 00:08:20,671
Go on.
121
00:08:25,171 --> 00:08:26,889
- Come with me.
- Where are you taking me?
122
00:08:27,048 --> 00:08:29,142
Somewhere safe.
123
00:08:37,559 --> 00:08:40,233
I came to pay my respects.
124
00:08:58,163 --> 00:09:00,666
Did I ever mention
125
00:09:00,832 --> 00:09:03,756
how I lost my wife?
126
00:09:07,505 --> 00:09:09,724
- Cancer, wasn't it?
- Yeah.
127
00:09:10,842 --> 00:09:13,516
I dragged her to every doctor,
128
00:09:13,678 --> 00:09:15,897
every test.
129
00:09:17,015 --> 00:09:20,440
And after all the surgeries
and the chemos,
130
00:09:20,602 --> 00:09:23,230
she was ready.
131
00:09:23,396 --> 00:09:25,865
She accepted it, you know?
132
00:09:27,984 --> 00:09:30,578
But I never could.
133
00:09:30,737 --> 00:09:34,367
And I spent the last few years
134
00:09:34,532 --> 00:09:37,081
so angry.
135
00:09:37,243 --> 00:09:39,871
I felt so cheated.
136
00:09:44,042 --> 00:09:46,465
Since she passed,
137
00:09:46,628 --> 00:09:50,303
you girls were the first people...
138
00:09:52,175 --> 00:09:54,098
That I cared anything for.
139
00:10:13,363 --> 00:10:15,457
This is her birthday?
140
00:10:18,618 --> 00:10:20,791
Her birthday was always like--
141
00:10:20,954 --> 00:10:23,753
like a week long affair.
142
00:10:23,915 --> 00:10:27,169
But I somehow always missed it.
143
00:10:27,335 --> 00:10:29,303
I was away at college
144
00:10:29,462 --> 00:10:32,011
or too busy for kid's parties.
145
00:10:32,173 --> 00:10:35,598
She'd call all excited.
146
00:10:35,760 --> 00:10:39,139
I always said that I'd make it home
147
00:10:39,305 --> 00:10:42,309
and I really always meant to,
148
00:10:42,475 --> 00:10:46,776
but I never made it
past that phone call.
149
00:10:47,814 --> 00:10:49,987
I know things
are hard enough for you
150
00:10:50,150 --> 00:10:53,199
without adding guilt
into the mix, huh?
151
00:11:37,322 --> 00:11:41,043
I'll do it. He's my husband.
152
00:13:47,994 --> 00:13:50,588
Amy.
153
00:13:56,169 --> 00:13:58,342
Amy, I'm sorry.
154
00:14:05,094 --> 00:14:07,142
I'm sorry
155
00:14:07,305 --> 00:14:09,933
for not ever being there.
156
00:14:11,517 --> 00:14:14,691
I always thought
there'd be more time.
157
00:14:36,751 --> 00:14:38,879
I'm here now, Amy.
158
00:14:39,045 --> 00:14:41,639
I'm here.
159
00:14:46,719 --> 00:14:48,938
I love you.
160
00:15:14,414 --> 00:15:16,667
Say it.
161
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Okay.
162
00:15:23,172 --> 00:15:25,015
I'm thinking
if you'd have stayed here,
163
00:15:25,174 --> 00:15:27,643
if you'd have looked
after your own--
164
00:15:27,802 --> 00:15:31,432
instead you went off.
You took half our manpower with you.
165
00:15:31,597 --> 00:15:34,441
I'm thinking maybe our losses
wouldn't have been so bad.
166
00:15:34,600 --> 00:15:36,944
If we hadn't gone off
and brought those guns back
167
00:15:37,103 --> 00:15:39,902
when we did, I think our losses
would have been a lot worse.
168
00:15:40,064 --> 00:15:42,283
Maybe the entire camp.
169
00:15:56,622 --> 00:15:59,501
I still think it's a mistake
not burning these bodies.
170
00:15:59,667 --> 00:16:01,715
It's what we said we'd do, right?
171
00:16:01,878 --> 00:16:04,677
Burn 'em all, wasn't that the idea?
172
00:16:04,839 --> 00:16:06,091
At first.
173
00:16:06,257 --> 00:16:07,804
The Chinaman gets
all emotional,
174
00:16:07,967 --> 00:16:10,937
says it's not the thing to do,
we just follow him along?
175
00:16:12,680 --> 00:16:15,524
These people need to know
who the hell's in charge here,
176
00:16:15,683 --> 00:16:18,482
- what the rules are.
- There are no rules.
177
00:16:18,644 --> 00:16:20,646
Well, that's a problem.
178
00:16:20,813 --> 00:16:23,908
We haven't had one minute
to hold onto anything of our old selves.
179
00:16:24,066 --> 00:16:28,321
We need time to mourn
and we need to bury our dead.
180
00:16:28,488 --> 00:16:30,411
It's what people do.
181
00:16:32,241 --> 00:16:34,994
Oh no.
182
00:16:35,161 --> 00:16:37,380
No no no no.
183
00:16:37,538 --> 00:16:40,587
No, not this, please.
184
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
No no no.
185
00:16:55,765 --> 00:16:58,234
Oh, no no no.
186
00:16:58,392 --> 00:17:01,362
- No no.
187
00:17:10,821 --> 00:17:12,869
I can do it. I can do it.
188
00:17:13,032 --> 00:17:15,660
I can do it!
I can do it.
189
00:17:43,896 --> 00:17:45,819
Hey.
190
00:17:57,994 --> 00:18:00,042
Burying other people
is bad enough,
191
00:18:00,204 --> 00:18:02,252
- but the thought of one of us--
- Sh h.
192
00:18:02,415 --> 00:18:05,043
Are we safe now, Dad?
193
00:18:06,085 --> 00:18:07,758
Now that we're together?
194
00:18:07,920 --> 00:18:09,888
I won't leave again.
195
00:18:10,047 --> 00:18:12,095
I promise you that.
Not for anything.
196
00:18:14,844 --> 00:18:17,597
Now give me a chance
197
00:18:17,763 --> 00:18:19,561
to discuss some things
with your mom, okay?
198
00:18:19,724 --> 00:18:21,601
- Yeah.
- All right.
199
00:18:21,767 --> 00:18:23,519
All right.
200
00:18:30,192 --> 00:18:33,366
Shane blames me for not being here.
201
00:18:33,529 --> 00:18:35,327
Do you?
202
00:18:41,078 --> 00:18:44,378
We got guns now.
We're stronger.
203
00:18:44,540 --> 00:18:46,292
And we have fewer people.
204
00:18:46,459 --> 00:18:48,837
That makes us weaker.
205
00:18:49,003 --> 00:18:51,097
You want me to say
I think you were right?
206
00:18:51,255 --> 00:18:53,349
I understand that.
207
00:18:56,385 --> 00:19:00,310
All I can say is that neither
one of you is entirely wrong.
208
00:19:00,473 --> 00:19:03,317
It's the best I can do right now.
209
00:19:06,896 --> 00:19:09,115
What about the CDC?
210
00:19:10,650 --> 00:19:12,903
- Rick--
- We're at the ragged edge here.
211
00:19:13,069 --> 00:19:16,039
We need relief and we got
a sick man who needs help.
212
00:19:16,197 --> 00:19:17,915
I don't know
why people can't see that.
213
00:19:18,074 --> 00:19:19,872
Well, look at their faces.
214
00:19:20,034 --> 00:19:22,628
Look at mine.
We're all terrified.
215
00:19:22,787 --> 00:19:26,166
If one of us suggested,
based on a hunch,
216
00:19:26,332 --> 00:19:28,380
that we head toward that city,
217
00:19:28,542 --> 00:19:30,465
you'd have no part of it.
218
00:19:32,922 --> 00:19:35,391
Tell me something with certainty.
219
00:19:45,935 --> 00:19:47,357
I love you.
220
00:19:52,191 --> 00:19:55,035
That's-- that's all--
that's all I got.
221
00:19:56,946 --> 00:19:58,789
I love you too.
222
00:20:10,167 --> 00:20:12,670
His fever is worse.
223
00:20:12,837 --> 00:20:15,010
You need anything?
224
00:20:15,172 --> 00:20:16,640
Uh...
225
00:20:16,799 --> 00:20:19,723
Water.
Could use more water.
226
00:20:19,885 --> 00:20:21,182
- I'll get some.
- Okay.
227
00:20:21,345 --> 00:20:23,723
Carol, you help me?
228
00:20:36,026 --> 00:20:38,154
You save a grave for me?
229
00:20:40,656 --> 00:20:42,249
Nobody wants that.
230
00:20:42,408 --> 00:20:45,082
it's not about what you want.
231
00:20:48,038 --> 00:20:50,666
That, uh-- that sound you hear,
232
00:20:50,833 --> 00:20:53,837
that's God laughing
while you make plans.
233
00:21:00,634 --> 00:21:03,103
What I want, Jim, if--
234
00:21:04,138 --> 00:21:05,936
if God allows,
235
00:21:06,098 --> 00:21:08,692
is to get you some help.
236
00:21:38,631 --> 00:21:40,554
Watch the mangroves.
237
00:21:40,716 --> 00:21:43,811
Their roots will gouge
the whole boat.
238
00:21:44,804 --> 00:21:47,523
You know that, right?
239
00:21:47,681 --> 00:21:51,777
Amy is there swimming.
240
00:21:54,271 --> 00:21:57,195
You'll watch the boat, right?
241
00:21:57,358 --> 00:21:59,486
You said you would.
242
00:22:01,821 --> 00:22:03,744
I'll watch the boat.
243
00:22:03,906 --> 00:22:06,079
Don't worry.
244
00:22:10,162 --> 00:22:11,914
Okay.
245
00:22:23,092 --> 00:22:25,720
I need you to help talk
some sense into Rick.
246
00:22:29,014 --> 00:22:32,018
Look, this CDC thing,
Lori, it's a mistake.
247
00:22:33,727 --> 00:22:35,024
So you're backing him?
248
00:22:35,187 --> 00:22:37,110
What else would I do?
He's my husband.
249
00:22:37,273 --> 00:22:39,651
Look, it may be time
for you to play the dutiful wife,
250
00:22:39,817 --> 00:22:41,444
but you can't tell me
that fixing your marriage
251
00:22:41,610 --> 00:22:43,362
is worth putting
people's lives at risk.
252
00:22:43,529 --> 00:22:44,872
I think folks around here
can make up their minds
253
00:22:45,030 --> 00:22:47,158
without bringing my marriage into it.
254
00:22:47,324 --> 00:22:49,326
It's a habit you need to break.
255
00:22:50,744 --> 00:22:52,212
I guess I'll just add it to the list
256
00:22:52,371 --> 00:22:53,998
of habits that I'm breaking
257
00:22:54,164 --> 00:22:55,666
whether I like it or not.
258
00:22:57,835 --> 00:23:00,133
What habits?
259
00:23:01,463 --> 00:23:04,216
Just talking about
my need for a plan, man.
260
00:23:05,759 --> 00:23:07,477
So what is it?
Are we leaving or not?
261
00:23:07,636 --> 00:23:09,684
Maybe y'all just want to stay here.
262
00:23:09,847 --> 00:23:12,020
We could hang some more tin cans.
263
00:23:12,182 --> 00:23:13,650
We can't stay here.
We both know that.
264
00:23:13,809 --> 00:23:16,904
I was just telling Shane I think
we should trust your gut.
265
00:23:25,905 --> 00:23:28,249
Let's go do our sweep.
266
00:23:38,250 --> 00:23:39,843
Tell you what, man,
267
00:23:40,002 --> 00:23:42,221
these people, man,
they're not convinced.
268
00:23:42,379 --> 00:23:43,801
You know?
269
00:23:43,964 --> 00:23:46,058
You head to the CDC,
270
00:23:46,216 --> 00:23:48,218
you might be on your own.
271
00:23:48,385 --> 00:23:50,763
You gotta really consider
whether you want
272
00:23:50,930 --> 00:23:52,898
to put Lori and Carl
in that kind of spot.
273
00:23:53,057 --> 00:23:55,560
I got to do
what's best for my family.
274
00:23:55,726 --> 00:23:57,820
Best for your family?
What's that?
275
00:23:57,978 --> 00:24:01,107
- Exposing them to all kinds of risks?
- As opposed to what?
276
00:24:01,273 --> 00:24:03,901
Crossing 100 miles
of hostile territory?
277
00:24:04,068 --> 00:24:07,572
If we're looking for a lifeline,
I say swim toward the closest ship,
278
00:24:07,738 --> 00:24:10,036
not further out to sea.
279
00:24:10,199 --> 00:24:11,951
Why can't you back me up?
280
00:24:12,117 --> 00:24:14,711
Look, I want to. It's just...
281
00:24:14,870 --> 00:24:17,589
I don't see it.
282
00:24:17,748 --> 00:24:20,126
If it was your family,
you'd feel differently.
283
00:24:25,130 --> 00:24:27,724
What did you say to me?
284
00:24:29,802 --> 00:24:32,055
I kept 'em safe, man.
285
00:24:32,221 --> 00:24:35,475
I looked after them like they were--
no, they were my own.
286
00:24:35,641 --> 00:24:37,643
- That's what I did, Rick.
- Shane, I didn't mean it that way.
287
00:24:37,810 --> 00:24:39,858
Well, how'd you mean it?
288
00:24:40,020 --> 00:24:41,488
Go on, man. How'd you mean it?
289
00:24:41,647 --> 00:24:44,651
You're misinterpreting me, man.
290
00:24:44,817 --> 00:24:46,444
- All right.
- You're just hearing it wrong.
291
00:24:46,610 --> 00:24:48,863
- Yeah?
- Look, you know--
292
00:24:49,029 --> 00:24:52,750
you know I can never
repay that debt, okay?
293
00:25:38,871 --> 00:25:40,999
Jesus.
294
00:25:47,087 --> 00:25:49,340
I know.
295
00:25:51,216 --> 00:25:54,015
Gonna have to start wearing
reflective vests out here.
296
00:25:57,222 --> 00:25:59,065
Seriously.
297
00:25:59,224 --> 00:26:02,398
Come on, man.
298
00:26:05,731 --> 00:26:07,074
Come on, man, let's go.
299
00:26:07,232 --> 00:26:09,234
Nothing out here.
300
00:26:25,167 --> 00:26:27,295
I've, uh--
301
00:26:27,461 --> 00:26:29,805
I've been thinking
about Rick's plan.
302
00:26:29,963 --> 00:26:31,761
Now look, there are no--
303
00:26:31,924 --> 00:26:34,302
there are no guarantees
either way.
304
00:26:34,468 --> 00:26:37,142
I'll be the first one to admit that.
305
00:26:37,304 --> 00:26:39,557
I've known this man a long time.
306
00:26:41,016 --> 00:26:42,563
I trust his instincts.
307
00:26:45,312 --> 00:26:49,158
I say the most important thing here
is we need to stay together.
308
00:26:52,027 --> 00:26:56,123
So those of you that agree,
309
00:26:56,281 --> 00:26:58,033
we leave first thing
in the morning.
310
00:27:00,661 --> 00:27:01,913
Okay?
311
00:27:07,459 --> 00:27:09,461
- We're moving out,
312
00:27:09,628 --> 00:27:12,302
leaving the quarry.
313
00:27:12,464 --> 00:27:14,967
If you heard me yesterday,
you may be coming here.
314
00:27:15,134 --> 00:27:18,980
If you are, we'll be gone
by the time you arrive.
315
00:27:20,514 --> 00:27:23,438
I'm leaving a note
and map behind for you
316
00:27:23,600 --> 00:27:25,318
taped to a red car
317
00:27:25,477 --> 00:27:27,775
so you can follow our trail.
318
00:27:29,356 --> 00:27:30,903
We're heading to the CDC.
319
00:27:31,066 --> 00:27:33,034
If there's anything left,
it's got to be there,
320
00:27:33,193 --> 00:27:34,991
don't you think?
321
00:27:36,613 --> 00:27:38,411
Morgan...
322
00:27:40,033 --> 00:27:42,161
I hope you were right
about that place.
323
00:27:43,829 --> 00:27:46,423
I need you to be.
324
00:27:48,333 --> 00:27:50,176
( gasps I
325
00:27:57,384 --> 00:27:59,136
Everybody listen up.
326
00:27:59,303 --> 00:28:02,102
Those of you with CBS,
we're gonna be on channel 40.
327
00:28:02,264 --> 00:28:04,016
Let's keep the chatter down, okay?
328
00:28:04,183 --> 00:28:07,153
Now you got a problem,
don't have a CB,
329
00:28:07,311 --> 00:28:09,484
can't get a signal or anything at all,
you're gonna hit your horn one time.
330
00:28:09,646 --> 00:28:11,444
That'll stop the caravan.
331
00:28:11,607 --> 00:28:14,486
- Any questions?
- We're, uh--
332
00:28:14,651 --> 00:28:17,120
we're not going.
333
00:28:19,239 --> 00:28:21,992
We have family in Birmingham.
334
00:28:22,159 --> 00:28:24,161
We want to be
with our people.
335
00:28:24,328 --> 00:28:26,376
You go on your own, you won't
have anyone to watch your back.
336
00:28:26,538 --> 00:28:28,415
We'll take the chance.
337
00:28:28,582 --> 00:28:30,880
I got to do what's best
for my family.
338
00:28:31,043 --> 00:28:34,138
- You sure?
- We talked about it.
339
00:28:34,296 --> 00:28:36,640
We're sure.
340
00:28:36,798 --> 00:28:38,391
All right.
341
00:28:38,550 --> 00:28:40,302
- Shane.
- Yeah, all right.
342
00:28:40,469 --> 00:28:42,597
- .357?
- Yeah.
343
00:28:48,060 --> 00:28:49,528
The box is half full.
344
00:28:53,065 --> 00:28:56,285
Thank you all... for everything.
345
00:28:56,443 --> 00:28:58,366
Come here.
346
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
Good luck, man.
347
00:29:00,322 --> 00:29:02,416
- Appreciate it.
- Yeah.
348
00:29:03,575 --> 00:29:05,577
Bye.
349
00:29:05,744 --> 00:29:07,746
Thank you.
350
00:29:07,913 --> 00:29:10,086
Bye.
351
00:29:11,792 --> 00:29:14,170
Channel 40
if you change your minds.
352
00:29:14,336 --> 00:29:16,054
- All right?
- Yeah.
353
00:29:16,213 --> 00:29:18,341
I know.
354
00:29:21,426 --> 00:29:23,929
What makes you think
our odds are any better?
355
00:29:25,138 --> 00:29:27,186
Come on. Let's go.
356
00:29:27,349 --> 00:29:30,228
Let's move out.
357
00:31:02,778 --> 00:31:04,780
I told you we'd never
get far on that hose.
358
00:31:04,946 --> 00:31:07,540
I said I needed the one
from the cube van.
359
00:31:07,699 --> 00:31:09,701
Can you jury-rig it?
360
00:31:09,868 --> 00:31:11,711
That's all it's been so far.
361
00:31:11,870 --> 00:31:14,123
It's more duct tape than hose.
362
00:31:14,289 --> 00:31:16,508
And I'm out of duct tape.
363
00:31:18,043 --> 00:31:19,545
I see something up ahead.
364
00:31:19,711 --> 00:31:22,555
A gas station if we're lucky.
365
00:31:22,714 --> 00:31:25,058
Y'all, Jim--
366
00:31:25,217 --> 00:31:27,970
it's bad. I don't think
he can take anymore.
367
00:31:29,679 --> 00:31:31,477
Hey, Rick, you want
to hold down the fort?
368
00:31:31,640 --> 00:31:33,358
I'll drive ahead,
see what I can bring back.
369
00:31:33,517 --> 00:31:35,770
Yeah, I'll come along too
and I'll back you up.
370
00:31:35,936 --> 00:31:37,438
Y'all keep your eyes open now.
371
00:31:37,604 --> 00:31:39,197
We'll be right back.
372
00:31:47,072 --> 00:31:48,494
We'll be back on the road soon.
373
00:31:48,657 --> 00:31:50,910
Oh no. Christ.
374
00:31:51,076 --> 00:31:53,374
My bones--
375
00:31:53,537 --> 00:31:54,959
my bones are like glass.
376
00:31:55,122 --> 00:31:56,465
Every little bump--
377
00:31:56,623 --> 00:31:59,502
God, this ride is killing me.
378
00:31:59,668 --> 00:32:02,171
Leave me here.
379
00:32:04,631 --> 00:32:06,929
I'm done.
380
00:32:08,927 --> 00:32:11,350
Just leave me.
381
00:32:11,513 --> 00:32:14,266
I want to be with my family.
382
00:32:19,020 --> 00:32:20,442
They're all dead.
383
00:32:21,982 --> 00:32:24,576
I don't think you know
what you're asking.
384
00:32:24,734 --> 00:32:28,079
The fever-- you've been delirious
more often than not.
385
00:32:28,238 --> 00:32:30,115
I know.
Don't you think I know?
386
00:32:35,120 --> 00:32:37,498
I'm clear now.
387
00:32:37,664 --> 00:32:40,087
In five minutes I may not be.
388
00:32:40,250 --> 00:32:43,504
Rick, I know what I'm asking.
389
00:32:43,670 --> 00:32:45,422
I want this.
390
00:32:47,132 --> 00:32:49,476
Leave me here.
391
00:32:49,634 --> 00:32:51,636
Now that's on me.
392
00:32:51,803 --> 00:32:53,726
Okay?
393
00:32:53,889 --> 00:32:55,937
My decision.
394
00:32:56,975 --> 00:32:58,648
Not your failure.
395
00:33:04,024 --> 00:33:05,947
It's what he says he wants.
396
00:33:06,109 --> 00:33:08,703
And he's lucid?
397
00:33:08,862 --> 00:33:10,660
He seems to be.
398
00:33:10,822 --> 00:33:13,041
I would say yes.
399
00:33:13,200 --> 00:33:16,545
Back in the camp
when I said Daryl might be right
400
00:33:16,703 --> 00:33:18,671
and you shut me down,
401
00:33:18,830 --> 00:33:21,003
you misunderstood.
402
00:33:21,166 --> 00:33:24,261
I would never go along
403
00:33:24,419 --> 00:33:27,093
with callously killing a man.
404
00:33:27,255 --> 00:33:29,508
I was just gonna suggest
405
00:33:29,674 --> 00:33:33,645
that we ask Jim what he wants.
406
00:33:35,722 --> 00:33:38,020
And I think we have an answer.
407
00:33:39,976 --> 00:33:41,478
We just leave him here?
408
00:33:41,645 --> 00:33:43,647
We take off?
409
00:33:43,813 --> 00:33:46,362
Man, I'm not sure
I could live with that.
410
00:33:46,525 --> 00:33:47,822
it's not your call,
411
00:33:47,984 --> 00:33:50,203
either one of you.
412
00:33:53,949 --> 00:33:55,872
Yeah. That's it.
413
00:34:01,206 --> 00:34:04,301
Hey, another damn tree.
414
00:34:07,254 --> 00:34:08,972
Hey, Jim--
415
00:34:09,130 --> 00:34:11,349
I mean, you know
it doesn't need to be this.
416
00:34:11,508 --> 00:34:13,681
No.
417
00:34:14,844 --> 00:34:16,596
It's good.
418
00:34:16,763 --> 00:34:18,811
The breeze feels nice.
419
00:34:18,974 --> 00:34:20,897
Okay.
420
00:34:21,059 --> 00:34:22,402
All right.
421
00:34:29,901 --> 00:34:32,029
Just close your eyes, sweetie.
422
00:34:32,195 --> 00:34:33,913
Don't fight.
423
00:34:47,043 --> 00:34:50,263
Jim, do you want this?
424
00:34:51,548 --> 00:34:52,925
No.
425
00:34:53,925 --> 00:34:56,144
You'll need it.
426
00:34:58,513 --> 00:35:00,481
I'm okay.
427
00:35:02,809 --> 00:35:04,652
I'm okay.
428
00:35:08,690 --> 00:35:10,818
Oh. Hey.
429
00:35:13,278 --> 00:35:15,451
Thanks for, uh--
430
00:35:15,614 --> 00:35:16,866
for fighting for us.
431
00:35:17,032 --> 00:35:19,751
Okay.
432
00:36:35,860 --> 00:36:38,454
Jenner here.
433
00:36:38,613 --> 00:36:42,038
It's day 194
since Wildfire was declared
434
00:36:42,200 --> 00:36:45,420
and 63 days since the disease
abruptly went global.
435
00:36:45,578 --> 00:36:48,377
There's no clinical progress to report.
436
00:36:53,294 --> 00:36:55,046
Item-- I finally got the scrubbers
437
00:36:55,213 --> 00:36:56,556
in the east sector
shut down to save power.
438
00:36:56,715 --> 00:36:58,012
Wish I could have
done it a month ago,
439
00:36:58,174 --> 00:36:59,551
but it took me that long
to figure it out.
440
00:36:59,718 --> 00:37:01,140
Too bad I never studied
engineering.
441
00:37:01,302 --> 00:37:02,724
Could have saved
a lot of amps.
442
00:37:02,887 --> 00:37:05,891
Item-- I'm still not sleeping well.
443
00:37:06,057 --> 00:37:08,731
Can't seem
to keep regular hours.
444
00:37:08,893 --> 00:37:11,066
Living underground doesn't help,
445
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
not knowing if it's day or night.
446
00:37:13,398 --> 00:37:17,995
I'm just feeling
very off-kilter these days.
447
00:38:29,808 --> 00:38:31,481
Alert status.
448
00:38:31,643 --> 00:38:34,317
Air qualifiers indicate
corrosive fumes.
449
00:38:34,479 --> 00:38:36,732
All personnel
must clear the room.
450
00:38:36,898 --> 00:38:40,402
Corrosive element is
deemed poisonous if inhaled.
451
00:38:56,084 --> 00:38:57,961
All personnel clear.
452
00:38:58,127 --> 00:39:01,347
- Full decontamination in effect.
- No!
453
00:39:12,392 --> 00:39:15,145
Full decontamination complete.
454
00:39:20,650 --> 00:39:23,403
The TS-19 samples are gone.
455
00:39:23,570 --> 00:39:26,790
The tragedy of their loss
cannot be overstated.
456
00:39:29,200 --> 00:39:31,703
They were
our freshest samples by far.
457
00:39:33,204 --> 00:39:35,957
None of the other samples
we gathered even came close.
458
00:39:37,375 --> 00:39:39,469
Those are necrotic,
459
00:39:39,627 --> 00:39:42,551
useless dead flesh.
460
00:39:47,594 --> 00:39:50,017
I don't even know
why I'm talking to you.
461
00:39:52,891 --> 00:39:54,939
I bet there isn't
a single son of a bitch
462
00:39:55,101 --> 00:39:57,354
out there still listening, is there?
463
00:40:00,982 --> 00:40:03,201
Is there?
464
00:40:06,070 --> 00:40:07,743
Fine.
465
00:40:07,906 --> 00:40:10,534
Saves me the embarrassment.
466
00:40:16,789 --> 00:40:19,292
I think tomorrow
I'm gonna blow my brains out.
467
00:40:22,086 --> 00:40:23,929
I haven't decided.
468
00:40:26,758 --> 00:40:28,385
But tonight,
469
00:40:28,551 --> 00:40:30,770
I'm getting drunk.
470
00:40:39,354 --> 00:40:41,152
Speaking of which,
471
00:40:41,314 --> 00:40:43,783
how far do you think
I can chuck this, huh?
472
00:40:45,276 --> 00:40:46,869
Pretty far I bet.
473
00:40:51,783 --> 00:40:53,285
- Oh!
474
00:40:53,451 --> 00:40:55,624
It is out of the stadium!
475
00:41:29,696 --> 00:41:32,996
All right,
everybody. Keep moving. Go on.
476
00:41:33,157 --> 00:41:35,876
Stay quiet. Let's go.
477
00:41:54,679 --> 00:41:56,556
- Keep moving. Stay together.
478
00:41:56,723 --> 00:41:59,522
- Keep moving. Come on.
- Shh.
479
00:42:02,937 --> 00:42:04,405
- Carol.
- Shh.
480
00:42:04,564 --> 00:42:06,282
Oh, God.
481
00:42:28,379 --> 00:42:31,007
No.
482
00:42:31,174 --> 00:42:33,268
Keep it together. Come on.
483
00:42:33,426 --> 00:42:35,428
We're almost there, baby.
484
00:42:35,595 --> 00:42:37,063
Almost there.
485
00:42:40,308 --> 00:42:42,231
-Nothing?
486
00:42:47,774 --> 00:42:49,742
There's nobody here.
487
00:42:49,901 --> 00:42:51,995
Then why are
these shutters down?
488
00:42:52,153 --> 00:42:53,575
- Walkers!
- Baby, come on.
489
00:42:58,242 --> 00:43:00,085
You led us into a graveyard!
490
00:43:00,244 --> 00:43:02,417
- He made a call.
- It was the wrong damn call!
491
00:43:02,580 --> 00:43:05,003
Just shut up. You hear me?
Shut up. Shut up!
492
00:43:05,166 --> 00:43:07,089
- Rick, this is a dead end.
- Where are we gonna go?
493
00:43:07,251 --> 00:43:09,219
Do you hear me? No blame.
494
00:43:09,378 --> 00:43:11,426
She's right. We can't be here,
this close to the city after dark.
495
00:43:13,883 --> 00:43:15,601
Fort Benning, Rick--
still an option.
496
00:43:15,760 --> 00:43:18,513
On what?
No food, no fuel. That's 100 miles.
497
00:43:18,679 --> 00:43:20,272
- 125. I checked the map.
- Forget Fort Benning.
498
00:43:20,431 --> 00:43:22,479
We need answers tonight, now.
499
00:43:22,642 --> 00:43:24,610
- Well, think of something.
- Come on, let's go.
500
00:43:24,769 --> 00:43:27,864
- Let's get out of here.
- Let's go. Please.
501
00:43:28,022 --> 00:43:30,491
- All right, back to the cars.
502
00:43:30,650 --> 00:43:32,869
- Let's go. Move.
- The camera-- it moved.
503
00:43:33,027 --> 00:43:36,531
- You imagined it.
- It moved.
504
00:43:36,697 --> 00:43:39,325
- It moved.
- Rick, it is dead, man.
505
00:43:39,492 --> 00:43:42,621
It's an automated device.
it's gears, okay?
506
00:43:42,787 --> 00:43:44,289
They're just winding down.
Now come on.
507
00:43:44,455 --> 00:43:46,799
- No, just go away.
- Man, just listen to me.
508
00:43:46,958 --> 00:43:48,881
Look around this place.
It's dead, okay?
509
00:43:49,043 --> 00:43:51,466
It's dead.
You need to let it go, Rick.
510
00:43:51,629 --> 00:43:53,302
Rick, there's nobody here!
511
00:43:53,464 --> 00:43:56,343
I know you're in there.
I know you can hear me.
512
00:43:56,509 --> 00:43:59,308
- Get back to the cars now!
- Please, we're desperate.
513
00:43:59,470 --> 00:44:01,643
Please help us.
We have women, children,
514
00:44:01,806 --> 00:44:03,808
- no food, hardly any gas left.
- Rick.
515
00:44:03,975 --> 00:44:05,477
- There's nobody here.
- We have nowhere else to go.
516
00:44:05,643 --> 00:44:07,645
-Keep your eyes open.
517
00:44:07,812 --> 00:44:10,486
If you don't let us in,
you're killing us!
518
00:44:10,648 --> 00:44:13,447
- Please!
- Come on, buddy, let's go.
519
00:44:13,609 --> 00:44:14,986
- Let's go.
- Please help us.
520
00:44:17,155 --> 00:44:20,250
You're killing us! You're killing us!
521
00:44:20,408 --> 00:44:22,536
You're killing us!
33568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.