All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,050 You're the mole, Alexander. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,509 Someone's been watching 3 00:00:09,592 --> 00:00:10,969 and listening through you. 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,014 I would never knowingly betray my own country! 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,933 I need to know what Hale's gonna do next. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,935 Predict him. Study him. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,479 Figure out what's driving him. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,313 How's the game? 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,897 It carries on without you. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,238 Alexander, what're you doing up here? 11 00:00:25,859 --> 00:00:26,652 New assignment. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Claymore. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,947 We need to infiltrate his life. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,406 Who am I? 15 00:00:31,656 --> 00:00:32,658 You're Michelle. 16 00:00:32,741 --> 00:00:34,618 -I'm Alexander. -Natalie. 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,288 It's between us. 19 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 We know nothing about who did this. 20 00:00:40,081 --> 00:00:42,000 But we know one thing that they don't. 21 00:00:42,083 --> 00:00:43,168 We found the hack. 22 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 That's how we're gonna catch them. 23 00:00:45,086 --> 00:00:46,505 They have to check his feed somehow, 24 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 see that we haven't found the hack. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,216 If it appears to be clean, 26 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 well, they resume operation, and, if not, 27 00:00:53,011 --> 00:00:54,095 they kill him. 28 00:00:55,472 --> 00:00:56,848 How's the head, Clarissa? 29 00:00:56,931 --> 00:00:58,225 We know you're CIA. 30 00:00:58,308 --> 00:00:59,685 You're gonna tell me everything you know 31 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 about the person who hired you. 32 00:01:01,227 --> 00:01:02,604 A man with a cane 33 00:01:02,687 --> 00:01:05,274 threatened to expose her if she didn't work for him. 34 00:01:05,357 --> 00:01:08,694 This young man is the nephew I've told you so much about. 35 00:01:08,777 --> 00:01:10,045 Come, join us for a drink. 36 00:01:51,027 --> 00:01:51,903 Get up! 37 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 I don't know who you are, but you're trespassing! 38 00:02:11,339 --> 00:02:13,299 I was admiring the flowers. 39 00:02:13,883 --> 00:02:14,843 Did you plant them? 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 My husband will be here any minute! 41 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 Can I wait inside with you until he comes? 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,439 If you don't mind company. 43 00:02:39,159 --> 00:02:42,788 ♪ In your eyes ♪ 44 00:02:42,871 --> 00:02:46,166 ♪ So true ♪ 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,460 -Careful with that. -Oh, it's not loaded. 46 00:02:48,543 --> 00:02:52,381 ♪ Let me call you ♪ ♪ "Sweetheart" ♪ 47 00:02:52,464 --> 00:02:58,053 ♪ I'm in love with you ♪ 48 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 Biscuit with your tea, Kate? 49 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 I wouldn't turn down a biscuit. 50 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 There you are. 51 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 Where've you been? 52 00:04:00,573 --> 00:04:01,533 Mm... 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,462 Why is that thing there? 54 00:04:13,545 --> 00:04:15,505 That's nothing to worry about. 55 00:04:15,588 --> 00:04:18,091 -Not in the house. -I don't like it in the house. 56 00:04:18,174 --> 00:04:19,551 It's okay. 57 00:04:19,634 --> 00:04:20,636 No, I don't want it in the house. 58 00:04:20,719 --> 00:04:21,845 -Kate. -I don't want it in the house. 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,013 -Kate! -No. 60 00:06:21,923 --> 00:06:22,966 Okay. 61 00:06:23,216 --> 00:06:25,010 Me, there. Operations, there. 62 00:06:25,093 --> 00:06:26,052 And that one? 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 In case Director Moira joins. 64 00:06:29,556 --> 00:06:31,599 -You think he might? -I think he might. 65 00:06:35,353 --> 00:06:36,719 Can I have the room, please? 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 You found something on Hale, didn't you? 67 00:06:45,613 --> 00:06:47,199 Osiris is on the move. 68 00:06:47,282 --> 00:06:49,534 Okay, notify Shadowboxer. 69 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 We've updated the book. 70 00:07:17,228 --> 00:07:19,689 -Hey. -Well, hello. 71 00:07:24,944 --> 00:07:26,488 -Ready? -Yeah. 72 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 -My turn. -Dream vacation. 73 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 No thinking. 74 00:07:32,202 --> 00:07:34,246 Everest. Solo. 75 00:07:34,329 --> 00:07:36,164 No supplemental oxygen. You? 76 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Greek Isles. 77 00:07:37,874 --> 00:07:40,043 -Read lots of books... -Mm. 78 00:07:40,126 --> 00:07:41,420 ...play in the sand. 79 00:07:41,503 --> 00:07:43,630 They're cute together. 80 00:07:43,713 --> 00:07:45,924 ...die and be reborn. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,255 -Shut up. -Wow. 82 00:07:48,718 --> 00:07:51,846 -Your question. -Okay, uh... 83 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 Where do you go to feel centered? 84 00:07:55,350 --> 00:07:57,143 No thinking. 85 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 Uh, cemeteries. 86 00:08:03,108 --> 00:08:05,610 -Cemeteries. -That's not bad. 87 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 -You wanna... -talk about that? 88 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 No. 89 00:08:11,408 --> 00:08:12,909 I'll just... 90 00:08:13,535 --> 00:08:16,621 fix this... a little bit. 91 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 There. 92 00:08:21,376 --> 00:08:22,711 Come on. 93 00:08:24,004 --> 00:08:25,297 They're heading underground. 94 00:08:25,380 --> 00:08:28,550 Going dark. Shadowboxer has him. 95 00:08:28,633 --> 00:08:30,385 They're very clumsy animals. 96 00:08:30,468 --> 00:08:33,347 They are. That's why I think they're not real. 97 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 There's a lot of weight to them. 98 00:08:35,098 --> 00:08:35,724 -They are. -But I think 99 00:08:35,807 --> 00:08:36,558 they're real animals. 100 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 This train is being held 101 00:08:39,769 --> 00:08:41,438 due to a technical malfunction. 102 00:08:41,521 --> 00:08:43,482 Service will resume shortly. 103 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Clear. 104 00:08:52,407 --> 00:08:53,283 You good? 105 00:08:53,366 --> 00:08:54,993 Uh, yeah. You? 106 00:08:55,076 --> 00:08:55,994 Yeah. 107 00:08:59,080 --> 00:09:00,982 So, you're stickin' around for a minute. 108 00:09:01,249 --> 00:09:04,044 They want me to continue to play the girlfriend. 109 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Be too suspicious if I disappeared quickly. 110 00:09:09,883 --> 00:09:11,926 Or you're just keeping an eye on me. 111 00:09:12,761 --> 00:09:13,679 And worst-case scenario, 112 00:09:13,762 --> 00:09:15,597 if I start to get out of line, 113 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 you take me out. 114 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Booh... 115 00:09:30,779 --> 00:09:33,156 This train is resuming normal operations. 116 00:09:33,239 --> 00:09:34,491 Mm, that was fast 117 00:09:34,574 --> 00:09:35,325 Thank you for your patience. 118 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 Lucky us. 119 00:09:42,415 --> 00:09:44,668 Three current operations. 120 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Slovakia. 121 00:09:57,597 --> 00:09:59,099 You're trying to rule out the Chinese. 122 00:09:59,182 --> 00:10:00,017 I'd like to discover 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,185 what allegiances our enemy holds. 124 00:10:11,986 --> 00:10:13,780 Are you certain about this? 125 00:10:16,157 --> 00:10:17,826 Would that matter? 126 00:10:45,812 --> 00:10:47,022 Good morning. 127 00:10:48,690 --> 00:10:49,524 Hale. 128 00:10:50,233 --> 00:10:51,485 Haven't seen you here before, sir. 129 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 I can't always run this place 130 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 from my cage, now can I? 131 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Hello, sir. 132 00:10:57,532 --> 00:10:59,326 Edmund Cobb. Poseidon Intelligence. 133 00:10:59,409 --> 00:11:00,661 It is an honor. 134 00:11:00,744 --> 00:11:03,121 -Eliza Amin. -Poseidon Operations. 135 00:11:04,205 --> 00:11:06,041 -This is Hale. -Claymore Operations. 136 00:11:06,124 --> 00:11:07,668 Yes, we've worked together before. 137 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 Good. You'll be doing it again. 138 00:11:09,085 --> 00:11:11,380 I'm giving Claymore oversight on Poseidon. 139 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 Effective immediately. 140 00:11:17,093 --> 00:11:19,179 And your reasoning for that, sir? 141 00:11:19,262 --> 00:11:22,140 There's some overlap with Claymore's source, Mosaic. 142 00:11:22,223 --> 00:11:25,226 Just a precaution to make sure we don't put anything at risk. 143 00:11:28,521 --> 00:11:30,315 Secure briefing in thirty, Hale? 144 00:11:30,398 --> 00:11:31,441 Sir. 145 00:11:38,698 --> 00:11:40,575 You're asking me to see real intel. 146 00:11:40,658 --> 00:11:43,537 Classified intel. Why? 147 00:11:43,620 --> 00:11:46,081 Because we want our enemy to see it, too. 148 00:11:48,541 --> 00:11:49,835 You're sacrificing Poseidon. 149 00:11:49,918 --> 00:11:51,920 If our operation in the bookstore succeeded, 150 00:11:52,003 --> 00:11:53,922 then we have convinced whoever did this 151 00:11:54,005 --> 00:11:57,133 that we didn't find the hack. That was defense. 152 00:11:57,550 --> 00:11:58,927 Now we start the hunt. 153 00:11:59,177 --> 00:12:02,472 But if we stop giving them valuable intel, they'll notice. 154 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 We need to sacrifice something real. 155 00:12:08,061 --> 00:12:11,148 Because, ultimately, this is a blue dye test. 156 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 We leak intel, 157 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 we follow that intel where it goes, 158 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 it leads us to whoever did this to you. 159 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 How many people will die as a result? 160 00:12:21,199 --> 00:12:23,833 There are a range of outcomes we're willing to accept. 161 00:12:24,369 --> 00:12:27,623 -Meaning, you don't know. -People have already died. 162 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 How many more people will die 163 00:12:29,290 --> 00:12:32,461 if we don't figure out who hacked you? 164 00:12:32,544 --> 00:12:36,131 There could be others like you. Walking security breaches. 165 00:12:36,214 --> 00:12:39,509 Who are they gonna get killed if we don't stop this? 166 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 Are you sure this is gonna work? 167 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 Absolutely. 168 00:12:59,487 --> 00:13:01,197 Absolutely sure, huh? 169 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 -Sixty-forty. -This'll be hard for him. 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,956 -He's killed plenty of people. -Not on his own side. 171 00:13:09,039 --> 00:13:10,248 This is betraying the kind of people 172 00:13:10,331 --> 00:13:11,499 he used to serve with. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 And if he resists going through with it, 174 00:13:13,293 --> 00:13:14,419 the people seeing through his eyes 175 00:13:14,502 --> 00:13:15,337 are gonna see that, too. 176 00:13:15,420 --> 00:13:16,380 So, figure out a way 177 00:13:16,463 --> 00:13:18,219 to make sure he goes through with it. 178 00:13:20,133 --> 00:13:21,259 Please. 179 00:13:53,458 --> 00:13:55,001 This is Hugo Klovach. 180 00:13:55,335 --> 00:13:57,796 A Slovakian politician in the opposition party 181 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 who has been highly critical 182 00:13:58,963 --> 00:14:00,257 of the current autocratic regime. 183 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 Recently, his financier, Ilana Lexmann, 184 00:14:03,259 --> 00:14:05,345 signaled to the White House his intentions of entering 185 00:14:05,428 --> 00:14:07,574 the upcoming Slovakian presidential election. 186 00:14:08,682 --> 00:14:11,310 Hugo Klovach is sympathetic to US interests in the region. 187 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 So, it's important to us for him to win. 188 00:14:19,067 --> 00:14:20,319 Through a source at Langley, 189 00:14:20,402 --> 00:14:22,321 we've learning about a CIA operation 190 00:14:22,404 --> 00:14:25,324 to bring Klovach back into Slovakia for the election. 191 00:14:25,407 --> 00:14:27,409 The current CIA plan is to infill him 192 00:14:27,492 --> 00:14:29,161 into a safe house three days from now. 193 00:14:29,244 --> 00:14:32,622 Poseidon's goal is to monitor the CIA mission. 194 00:14:33,248 --> 00:14:34,917 And provide support if it appears 195 00:14:35,000 --> 00:14:37,919 that the operation is compromised in any way. 196 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 We'll be tracking all movement and communication, 197 00:14:41,172 --> 00:14:42,299 and Amin has already placed 198 00:14:42,382 --> 00:14:43,842 a back-up Orphanage strike team in-country 199 00:14:43,925 --> 00:14:45,761 in case we need to step in. 200 00:14:45,844 --> 00:14:47,346 The CIA doesn't know we're watching. 201 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 We've embedded one of our operatives 202 00:14:49,097 --> 00:14:50,891 in the CIA strike team. 203 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 He'll be our eyes on the ground 204 00:14:52,767 --> 00:14:54,686 for Klovach's arrival into the country. 205 00:14:55,478 --> 00:14:57,022 The arrival is the key. 206 00:14:57,480 --> 00:14:59,608 If the existing regime is gonna make a move, 207 00:14:59,691 --> 00:15:00,959 that's when they'll do it. 208 00:15:01,276 --> 00:15:03,195 We'll be getting operational details tomorrow. 209 00:15:03,278 --> 00:15:05,447 Location, time, etcetera. 210 00:15:06,448 --> 00:15:07,490 And then... 211 00:15:11,077 --> 00:15:14,247 Then you'll know everything. Thank you, sir. 212 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 All right, thank you. 213 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 He missed his turn. 214 00:15:57,999 --> 00:15:59,501 He's not going home. 215 00:16:01,795 --> 00:16:02,588 How do you know that? 216 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 He's just walking. 217 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 He didn't realize he was agreeing 218 00:16:07,342 --> 00:16:09,094 to help set up an ambush. 219 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 He's processing that. 220 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 How long will that take, you think? 221 00:16:34,744 --> 00:16:36,663 This is a problem, Parker. 222 00:17:17,746 --> 00:17:18,997 I'm not sure why you're here. 223 00:17:19,080 --> 00:17:21,291 My staff says they gave you my answer. 224 00:17:21,958 --> 00:17:25,295 Yes, ma'am. My request for an internal review was denied. 225 00:17:25,587 --> 00:17:27,589 About three minutes after I filed it. 226 00:17:28,089 --> 00:17:29,383 Fast work. 227 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Alexander Hale's already cleared 228 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 -an internal review. -And that was a mistake. 229 00:17:36,264 --> 00:17:37,975 Poseidon is an important operation 230 00:17:38,058 --> 00:17:40,269 for our country and our European allies. 231 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 Alexander Hale presents an elevated risk. 232 00:17:44,105 --> 00:17:46,775 I'd like you to read this and see why. 233 00:17:52,447 --> 00:17:54,741 He was tied to the three Assets we lost in North Korea. 234 00:17:54,824 --> 00:17:57,160 And then he just happened to point us in the direction 235 00:17:57,243 --> 00:17:58,495 of the evidence that exonerated himself. 236 00:17:58,578 --> 00:18:01,039 Evidence that I cannot independently verify. 237 00:18:01,122 --> 00:18:02,499 I've obtained his State Department file. 238 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 Three years ago, he failed a loyalty test in Belarus 239 00:18:04,959 --> 00:18:09,006 where he defied a direct order to prioritize American lives. 240 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 How did you get his personnel file? 241 00:18:12,092 --> 00:18:13,946 Ma'am, you know I can't tell you that. 242 00:18:14,678 --> 00:18:16,388 Cobb, one of these days 243 00:18:16,471 --> 00:18:18,181 you're gonna let me give you a job. 244 00:18:18,264 --> 00:18:20,752 Actually, I'm just hoping you'll start doing yours. 245 00:18:23,895 --> 00:18:26,231 Which part of that speech were you under the impression 246 00:18:26,314 --> 00:18:27,774 we didn't already know? 247 00:18:30,902 --> 00:18:32,696 When we made our decision about him, 248 00:18:32,779 --> 00:18:35,115 we had more information than you will ever have. 249 00:18:35,198 --> 00:18:36,575 He's cleared. 250 00:18:36,658 --> 00:18:38,744 And let me save us both some time in the future. 251 00:18:38,827 --> 00:18:42,872 Anyone in Claymore is off-limits to internal review. 252 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 On whose authority? 253 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 The fact that you're still asking me questions 254 00:18:52,382 --> 00:18:55,469 and not nodding mutely tells me you don't understand 255 00:18:55,552 --> 00:18:58,346 how much you are pissing me off. 256 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Drop it. 257 00:19:00,682 --> 00:19:04,061 And prove against all odds that you do actually understand 258 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 the importance of the chain of command. 259 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Remember when you asked me before 260 00:19:28,543 --> 00:19:32,422 if I was the only one with concerns 261 00:19:33,757 --> 00:19:35,216 about certain personnel? 262 00:19:36,801 --> 00:19:38,595 I think I'm the only one. 263 00:19:49,272 --> 00:19:50,732 What do I do next, Henry? 264 00:19:53,943 --> 00:19:54,819 Nothing. 265 00:19:55,236 --> 00:19:56,321 Mm, better not to draw 266 00:19:56,404 --> 00:19:57,948 too much attention at this point. 267 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 Are you saying I should just let it go? 268 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 -I'm not your boss, Edmund. -I'm your uncle. 269 00:20:02,243 --> 00:20:04,037 I can't tell you to do anything. 270 00:20:04,120 --> 00:20:06,581 But I advise you to file it away for now. 271 00:20:06,664 --> 00:20:09,126 If you're right, everything will become clear eventually, 272 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 and if you're not, 273 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 you haven't risked your reputation. 274 00:20:22,764 --> 00:20:26,267 I can always help you to take it across the street. 275 00:20:28,186 --> 00:20:30,313 You're saying going outside The Orphanage? 276 00:20:32,649 --> 00:20:35,569 Not now, but when the time is right. 277 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 What if something bad happens? 278 00:20:39,114 --> 00:20:41,282 While I'm waiting? 279 00:20:46,246 --> 00:20:48,123 Most of this life we've chosen 280 00:20:48,206 --> 00:20:51,042 is about figuring out what you can live with. 281 00:20:53,211 --> 00:20:54,963 And then finding a way 282 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 to live with that. 283 00:21:03,013 --> 00:21:04,056 Don't be surprised 284 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 if he's closed off and hard to read. 285 00:21:05,348 --> 00:21:07,017 He was a sniper, Parker. 286 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 He's always hard to read. 287 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 -Yes? No? -Mm. 288 00:21:12,647 --> 00:21:14,306 But he knows that you're Orphanage, 289 00:21:14,482 --> 00:21:15,651 and we know that he has doubts 290 00:21:15,734 --> 00:21:17,344 about what we're asking him to do. 291 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 So, he's gonna hide that from you. 292 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 -It's trying too hard. -Yeah. 293 00:21:26,703 --> 00:21:28,914 You got to be a safe place for him. 294 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 He has to trust you. 295 00:21:30,498 --> 00:21:32,584 Because you don't trust him yet. 296 00:21:32,667 --> 00:21:34,503 Because he's still an unknown. 297 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 And we have to be able to manage him. 298 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 Yeah. That one. 299 00:21:41,926 --> 00:21:43,762 By the way, good job with that cemetery answer. 300 00:21:43,845 --> 00:21:44,763 It was nice. 301 00:21:45,597 --> 00:21:48,600 -Felt like Michelle. -I'll update the book. 302 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 How are you dealing with it? 303 00:21:52,437 --> 00:21:53,646 With what? 304 00:21:55,440 --> 00:21:57,359 You've never killed anyone before. 305 00:21:59,861 --> 00:22:02,322 I'm not responsible for what's about to happen. 306 00:22:02,405 --> 00:22:05,116 Good. That's what you have to keep telling yourself. 307 00:22:22,467 --> 00:22:24,595 We're monitoring phones, chat groups, 308 00:22:24,678 --> 00:22:27,055 and military communiques in Slovakia. 309 00:22:27,138 --> 00:22:28,140 If our enemy leaks 310 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 to the current Slovakian administration 311 00:22:29,724 --> 00:22:32,227 the travel details of Klovach's secret return, 312 00:22:32,310 --> 00:22:33,604 we'll know about it. 313 00:22:33,687 --> 00:22:35,606 And we'll have a damn good idea where it came from. 314 00:22:35,689 --> 00:22:37,482 -Thank you. -Yeah, 315 00:22:37,565 --> 00:22:39,067 that's actually not why I'm here, dear. 316 00:22:39,150 --> 00:22:42,779 We've been tracking the signal from Alexander for weeks now. 317 00:22:43,738 --> 00:22:45,866 The pattern's never the same. 318 00:22:45,949 --> 00:22:47,992 Alternating between satellites. 319 00:22:48,535 --> 00:22:51,037 But you see this... right there? 320 00:22:52,122 --> 00:22:53,456 The signal splits. 321 00:22:53,998 --> 00:22:56,585 One is hazier, more heavily encrypted. 322 00:22:56,668 --> 00:22:57,920 And one is cleaner. 323 00:22:58,003 --> 00:22:59,463 And what do you think that means? 324 00:22:59,546 --> 00:23:01,340 -Well, it... it... -it could be a signal bleed 325 00:23:01,423 --> 00:23:03,228 or it's going to two different places. 326 00:23:04,926 --> 00:23:07,638 Is that something we knew this technology could do? 327 00:23:07,721 --> 00:23:08,847 No. 328 00:23:08,930 --> 00:23:10,807 But then again, none of the previous trials 329 00:23:10,890 --> 00:23:13,143 had a signal this strong or consistent. 330 00:23:13,226 --> 00:23:14,436 So, inside Alexander 331 00:23:14,519 --> 00:23:16,939 is a new version of the Cassandra tech. 332 00:23:17,022 --> 00:23:18,523 Modified somehow. 333 00:23:19,858 --> 00:23:21,565 -Wonderful. -I... I'm working on it. 334 00:23:21,651 --> 00:23:24,571 In my hovel. Far, far away. 335 00:23:34,414 --> 00:23:35,582 Better news, please? 336 00:23:35,665 --> 00:23:38,293 His friends, family, old military buddies, 337 00:23:38,376 --> 00:23:40,295 they're all clean. They didn't hack him. 338 00:23:40,378 --> 00:23:41,380 Victor Simonek? 339 00:23:41,463 --> 00:23:43,298 Fifty-year career in intelligence. 340 00:23:43,381 --> 00:23:45,801 Patriot. Invested his money wisely. 341 00:23:45,884 --> 00:23:46,551 No vices. 342 00:23:46,634 --> 00:23:48,262 Is he capable of this? 343 00:23:48,345 --> 00:23:50,221 Anyone is capable of anything. 344 00:23:50,513 --> 00:23:52,432 What he's missing is a motive. 345 00:23:52,515 --> 00:23:55,560 He genuinely cares for Alexander. 346 00:23:55,643 --> 00:23:57,229 And the ex-fiancee... 347 00:23:57,312 --> 00:23:59,022 Doctor Rachel Kasperian? 348 00:23:59,105 --> 00:24:00,857 We've been following her around the clock. 349 00:24:00,940 --> 00:24:02,734 Remy's handling surveillance. 350 00:24:02,817 --> 00:24:05,904 Monitoring her phones, routers. She's clean so far. 351 00:24:06,237 --> 00:24:09,074 The ex-fiancee might not've known what was in the pills, 352 00:24:10,075 --> 00:24:11,743 but I'm not ready to clear her yet. 353 00:24:11,826 --> 00:24:12,911 Why? 354 00:24:13,745 --> 00:24:14,996 Call it a feeling. 355 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 And we're out of eggs. 356 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 It's your turn to get groceries. 357 00:24:23,546 --> 00:24:25,674 It most certainly is not. 358 00:24:28,677 --> 00:24:31,013 Removing Cobb would've seemed suspicious, 359 00:24:31,096 --> 00:24:32,014 but I handled it. 360 00:24:32,097 --> 00:24:33,724 He shouldn't be a problem anymore. 361 00:24:33,807 --> 00:24:36,768 Now Alexander just has to go through with it. 362 00:24:48,738 --> 00:24:50,115 Doctor Kasperian? 363 00:25:18,476 --> 00:25:20,812 -Sorry, are you new? -Where's John? 364 00:25:21,312 --> 00:25:23,148 Oh, he's sick. 365 00:25:24,482 --> 00:25:25,859 I usually work the first floor. 366 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 It's a little nicer up here. 367 00:25:29,487 --> 00:25:31,239 -Nice office. -Thank you. 368 00:25:35,744 --> 00:25:37,078 -Thanks. -Yeah. 369 00:26:13,573 --> 00:26:15,283 Alexander! Over here! 370 00:26:15,867 --> 00:26:17,411 Let him through, please! 371 00:26:17,494 --> 00:26:19,371 That's my son! He's a veteran. 372 00:26:19,454 --> 00:26:20,872 Hey, Mom. Hi. 373 00:26:21,581 --> 00:26:23,041 Oh... 374 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 Ah, you've lost weight. 375 00:26:25,877 --> 00:26:27,254 Look at you, you're all skin and bones! 376 00:26:27,337 --> 00:26:28,630 -Mom, I'm fine. -Why aren't you feeding him? 377 00:26:28,713 --> 00:26:30,465 Because I can't cook like you can. 378 00:26:30,548 --> 00:26:31,508 -Hey. -Hey, man. 379 00:26:31,883 --> 00:26:33,635 -Thanks for being here. -Yeah, yeah. 380 00:26:33,718 --> 00:26:34,636 -Where's Dad? -Oh. 381 00:26:34,719 --> 00:26:36,138 -Uh, Preston! -There. 382 00:26:36,221 --> 00:26:37,723 Preston! Preston! 383 00:26:37,806 --> 00:26:38,724 -Hey! -Hey, go join him. 384 00:26:38,807 --> 00:26:40,267 He would love that. 385 00:26:40,350 --> 00:26:41,852 Nah, not today. 386 00:26:41,935 --> 00:26:43,895 Um, I'm gonna go get some water. Do you want anything? 387 00:26:43,978 --> 00:26:44,980 Well, your father wants 388 00:26:45,063 --> 00:26:46,815 a fried Snickers and a funnel cake. 389 00:26:46,898 --> 00:26:48,483 It's not a state fair, Mom. 390 00:26:48,566 --> 00:26:49,818 Tell him that. 391 00:26:54,531 --> 00:26:55,907 -Here you go. -That'll be three minutes 392 00:26:55,990 --> 00:26:57,909 -on that funnel cake. -Thanks. 393 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 -You're like a real soldier now! -I am! I am! 394 00:27:12,132 --> 00:27:13,547 Why aren't ya out there? 395 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 Me? Oh, no. 396 00:27:16,720 --> 00:27:19,014 I've done enough marching for a lifetime. 397 00:27:19,097 --> 00:27:21,391 -I'm Roger. -Alexander. Hey. 398 00:27:21,933 --> 00:27:23,352 -Army? -Yeah, you? 399 00:27:23,435 --> 00:27:24,811 Uh, not me. My son. 400 00:27:24,894 --> 00:27:27,147 He was Marines. Fifth Battalion. 401 00:27:27,939 --> 00:27:30,734 Kevin Mathison? I don't guess you crossed paths. 402 00:27:30,817 --> 00:27:32,085 I don't think we did, no. 403 00:27:32,610 --> 00:27:33,778 Is he in the parade? 404 00:27:35,280 --> 00:27:36,365 He died in combat. 405 00:27:36,448 --> 00:27:37,323 Oh. 406 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 -I'm so sorry to hear that. -Thank you. 407 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 It, uh... It took a while, 408 00:27:45,790 --> 00:27:47,167 but I'm not sorry. 409 00:27:47,917 --> 00:27:50,045 I mean, we all lose people, you know? 410 00:27:50,128 --> 00:27:52,505 How many get to know it was for a good reason? 411 00:27:54,132 --> 00:27:56,134 That's what makes the difference. 412 00:27:57,010 --> 00:28:00,138 My son's death had a purpose. 413 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 Thank you for your service. 414 00:28:09,481 --> 00:28:10,857 Thank you for your son's. 415 00:28:27,874 --> 00:28:29,542 Oh, hi! 416 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 Oh, Preston! 417 00:28:38,802 --> 00:28:39,844 Oh... 418 00:29:47,746 --> 00:29:49,664 Looks like your speech worked. 419 00:30:00,800 --> 00:30:02,385 Can you incinerate this, please? 420 00:30:22,572 --> 00:30:24,533 Oh, we intercepted a communication 421 00:30:24,616 --> 00:30:26,079 sent between Klovach's people. 422 00:30:26,326 --> 00:30:28,745 If that's credible, they're moving up the mission 423 00:30:28,828 --> 00:30:30,974 and changing the location at the last minute. 424 00:30:35,502 --> 00:30:36,795 This source is unreliable at best. 425 00:30:36,878 --> 00:30:38,439 I'd grade it "lowest confidence." 426 00:30:39,339 --> 00:30:40,966 If we're wrong about that... 427 00:30:41,049 --> 00:30:42,175 we could miss the entire operation. 428 00:30:42,258 --> 00:30:43,301 It's my call. 429 00:30:44,344 --> 00:30:46,388 Bury it. Please. 430 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Oh. 431 00:30:51,559 --> 00:30:52,561 Here's the five-sixty-eights you asked for. 432 00:30:52,644 --> 00:30:53,895 Do you have the diplomatic cables? 433 00:30:53,978 --> 00:30:55,564 -I have summaries. -They'll want the full cables. 434 00:30:55,647 --> 00:30:58,108 I'll pull those once I get back to my office. 435 00:30:58,191 --> 00:30:59,276 What's that? 436 00:30:59,359 --> 00:31:01,528 -Raw intel. -Lowest confidence. 437 00:31:01,611 --> 00:31:03,071 I'll get you those cables. 438 00:31:06,116 --> 00:31:07,618 It came out of Poseidon. 439 00:31:07,701 --> 00:31:08,868 They tried to bury it. 440 00:31:09,369 --> 00:31:10,704 How'd you get it from them? 441 00:31:10,787 --> 00:31:12,289 Oh, I cloned their printer when we got oversight 442 00:31:12,372 --> 00:31:14,708 so we'd get our own copy of whatever they print. 443 00:31:17,919 --> 00:31:20,380 What? I just thought it might come in handy. 444 00:31:22,382 --> 00:31:24,259 Fair enough. 445 00:31:24,342 --> 00:31:26,761 Okay. How do we fix this? 446 00:31:27,887 --> 00:31:29,139 Whoever's watching through Alexander 447 00:31:29,222 --> 00:31:31,308 needs to see the details hours in advance 448 00:31:31,391 --> 00:31:34,311 or they won't be able to tell the Slovakian regime in time. 449 00:31:34,394 --> 00:31:35,520 Then there's no ambush. 450 00:31:35,895 --> 00:31:37,856 We need to get the new time and location, 451 00:31:37,939 --> 00:31:39,608 and Alexander needs to see it. 452 00:31:39,691 --> 00:31:42,235 -And quickly. -The new safehouse location 453 00:31:42,318 --> 00:31:44,488 we'll get from a friend in Langley who can help. 454 00:31:44,571 --> 00:31:46,698 We'll figure out a way to have Alexander 455 00:31:46,781 --> 00:31:48,158 get the new travel itinerary. 456 00:31:48,241 --> 00:31:50,118 We can't give him time to question. 457 00:31:53,413 --> 00:31:55,165 We need to make him think about the how 458 00:31:55,248 --> 00:31:57,500 so he doesn't stop to think about the why. 459 00:32:02,088 --> 00:32:03,590 It's a chance to prove himself to us 460 00:32:03,673 --> 00:32:04,967 in the field. We just say that... 461 00:32:05,050 --> 00:32:06,885 Klovach's people fucked us. 462 00:32:06,968 --> 00:32:08,220 They're changing the plan at the last minute. 463 00:32:08,303 --> 00:32:11,097 And we can't do our job if we're in the dark. 464 00:32:11,723 --> 00:32:12,975 We need to know now 465 00:32:13,058 --> 00:32:14,559 or we could be losing our window. 466 00:32:14,642 --> 00:32:17,437 You haven't done any field work for us yet. 467 00:32:17,771 --> 00:32:19,773 But I have a feeling you can handle this. 468 00:32:23,443 --> 00:32:24,903 What do you need me to do? 469 00:32:26,279 --> 00:32:28,532 Ilana Lexmann is the power broker 470 00:32:28,615 --> 00:32:30,242 behind Klovach's candidacy. 471 00:32:30,325 --> 00:32:33,203 She's stateside, consolidating support. 472 00:32:33,286 --> 00:32:34,871 She's scheduled to appear this afternoon 473 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 at a fundraiser in Georgetown. 474 00:32:41,544 --> 00:32:43,505 Hi. Am I too late to join? 475 00:32:43,588 --> 00:32:45,549 Unfortunately, the event is closed. 476 00:32:45,632 --> 00:32:46,883 That's a shame. 477 00:32:46,966 --> 00:32:50,470 I was looking to make a, uh, size able donation. 478 00:32:52,889 --> 00:32:54,725 We had a wire on her until two days ago 479 00:32:54,808 --> 00:32:56,059 when she switched her phone. 480 00:32:56,142 --> 00:32:57,352 Now, we're betting that she is the one 481 00:32:57,435 --> 00:32:59,062 that switched the plan for Klovach's arrival. 482 00:32:59,145 --> 00:33:01,481 It's a protective move. It's what I would do. 483 00:33:01,564 --> 00:33:03,650 So now we need two things. 484 00:33:03,733 --> 00:33:05,569 The first is the safehouse location, 485 00:33:05,652 --> 00:33:07,487 which we'll get from another source. 486 00:33:08,613 --> 00:33:10,272 It's time to pay a debt, Clarissa. 487 00:33:10,407 --> 00:33:12,784 And the second is when it's happening. 488 00:33:12,867 --> 00:33:14,077 That's where you come in. 489 00:33:14,160 --> 00:33:15,829 There's a reason why she switched that phone. 490 00:33:15,912 --> 00:33:17,998 It has to be part of the intel chain. 491 00:33:18,081 --> 00:33:19,416 We need to get to it. 492 00:33:21,167 --> 00:33:22,874 Her phone will be locked. 493 00:33:23,169 --> 00:33:25,559 We won't have enough time to break the encryption. 494 00:33:26,881 --> 00:33:29,271 There's one thing you can do with a locked phone. 495 00:33:42,272 --> 00:33:44,399 9-1-1, what's the nature of your emergency? 496 00:33:44,482 --> 00:33:46,568 -Got it. -Working. 497 00:33:46,901 --> 00:33:48,445 Should take about three minutes. 498 00:33:48,528 --> 00:33:49,613 Stay on the call. 499 00:33:49,696 --> 00:33:51,865 When we hang up, you'll know it's done. 500 00:34:09,758 --> 00:34:10,842 Thank you. 501 00:34:23,897 --> 00:34:25,232 Excuse me, Miss Lexmann. 502 00:34:25,315 --> 00:34:27,525 Hi. It's so good to see you again. 503 00:34:28,109 --> 00:34:30,779 Um, uh, you probably don't remember me, 504 00:34:30,862 --> 00:34:33,240 -but we met in New York. -Of course. Of course. 505 00:34:33,323 --> 00:34:35,408 Apologies, I have a plane to catch. 506 00:34:36,284 --> 00:34:37,411 It's just, um... 507 00:34:37,494 --> 00:34:41,039 I wanted to tell you about the election. Um... 508 00:34:42,082 --> 00:34:45,669 I think Slovakia deserves to have a better government. 509 00:34:45,752 --> 00:34:49,130 And I'm so sorry it doesn't. 510 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 Thank you. Thank you. 511 00:35:05,480 --> 00:35:06,690 Oh! 512 00:35:06,773 --> 00:35:08,274 I am so sorry. 513 00:35:09,442 --> 00:35:12,278 That's funny. Uh, make sure you got the right one. 514 00:35:16,408 --> 00:35:17,450 Yes. 515 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 Hey, here. Here. 516 00:35:40,265 --> 00:35:41,975 I need to know which CIA safehouse 517 00:35:42,058 --> 00:35:43,727 is codenamed "Greengrass." 518 00:35:44,144 --> 00:35:45,646 We're still waiting. 519 00:35:45,729 --> 00:35:47,105 Back from your break, Lee? 520 00:35:47,188 --> 00:35:48,231 Thought I'd miss you. 521 00:35:48,314 --> 00:35:50,400 Good to see you too, Agent Kaiser. 522 00:35:50,817 --> 00:35:53,195 Are you in possession of any classified documents or property 523 00:35:53,278 --> 00:35:55,238 that may bring harm to any officer of the CIA 524 00:35:55,321 --> 00:35:56,882 or the United States Government? 525 00:35:57,949 --> 00:35:59,284 Just one today. 526 00:36:01,870 --> 00:36:03,138 Get the fuck out of here. 527 00:36:13,173 --> 00:36:14,591 Standby for safehouse. 528 00:36:17,344 --> 00:36:19,512 Okay, "Greengrass" coordinates are... 529 00:36:20,388 --> 00:36:22,932 Forty-eight-point-five-four- nine-four. November. 530 00:36:23,600 --> 00:36:26,227 Twenty-one-point-five-five- three-zero-echo. 531 00:36:26,770 --> 00:36:27,688 Yep, go. 532 00:36:50,460 --> 00:36:52,170 We have some updated intel for you. 533 00:36:54,172 --> 00:36:55,632 -Thank you. -Thank you. 534 00:37:07,811 --> 00:37:10,230 Kolvach's time and location has changed. 535 00:37:16,236 --> 00:37:17,737 It's all in this new intel. 536 00:37:43,346 --> 00:37:44,431 We're tapped in. 537 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 We're up. 538 00:37:50,562 --> 00:37:51,563 Moving. 539 00:37:52,731 --> 00:37:54,232 Ten clicks out. 540 00:37:55,734 --> 00:37:57,277 There, two SUVs. 541 00:38:05,118 --> 00:38:07,313 Taking out the heat of the engines. 542 00:38:10,665 --> 00:38:12,000 Eight total. 543 00:38:17,088 --> 00:38:18,548 Seven clicks. 544 00:38:19,883 --> 00:38:21,493 Where'd this new intel come from? 545 00:38:22,093 --> 00:38:23,595 We've got lots of sources. 546 00:38:24,262 --> 00:38:26,555 I think that's why Claymore was given oversight. 547 00:38:26,765 --> 00:38:27,974 Better intel. 548 00:38:32,645 --> 00:38:33,855 Five clicks. 549 00:38:43,823 --> 00:38:44,949 Touchdown. 550 00:38:45,867 --> 00:38:46,951 We're in the clear. 551 00:39:01,257 --> 00:39:02,884 Why is the family here? 552 00:39:02,967 --> 00:39:04,430 They weren't supposed to come. 553 00:39:25,240 --> 00:39:26,366 Send the backup team in now! 554 00:39:26,449 --> 00:39:28,076 -No, it's too late. -They'll get slaughtered. 555 00:40:42,984 --> 00:40:44,194 Now we follow... 556 00:40:44,277 --> 00:40:46,071 ...where the blue dye went. 557 00:40:51,618 --> 00:40:53,078 Good job. 558 00:41:13,139 --> 00:41:15,017 We'll need to do a full analysis 559 00:41:15,100 --> 00:41:16,685 of what went wrong here, 560 00:41:16,768 --> 00:41:20,147 but the analysis is going to come to the conclusion 561 00:41:20,230 --> 00:41:23,066 that you made a judgment call on a piece of intel, 562 00:41:23,149 --> 00:41:25,276 and it turns out, it was the wrong call. 563 00:41:26,778 --> 00:41:29,114 We almost missed what we were there to oversee. 564 00:41:37,122 --> 00:41:38,289 It happens. 565 00:41:39,124 --> 00:41:40,500 You're a good operative. 566 00:41:42,168 --> 00:41:43,628 There will be more missions. 567 00:41:48,508 --> 00:41:50,594 Why wouldn't I be subject to an internal review? 568 00:41:50,677 --> 00:41:52,554 Why wouldn't everyone on that operation... 569 00:41:52,637 --> 00:41:54,306 We were monitoring because we thought 570 00:41:54,389 --> 00:41:57,100 the CIA or the locals couldn't be completely trusted, 571 00:41:57,183 --> 00:41:58,393 and it looks like we were right. 572 00:41:58,476 --> 00:42:00,437 The CIA found out about the change 573 00:42:00,520 --> 00:42:02,189 in time and location when we did, 574 00:42:02,272 --> 00:42:04,774 so, it had to be Klovach's people. 575 00:42:10,280 --> 00:42:12,324 Your discomfort with Alexander Hale 576 00:42:12,407 --> 00:42:14,076 is documented, so let's not pretend 577 00:42:14,159 --> 00:42:15,410 that burying that piece of intel 578 00:42:15,493 --> 00:42:17,245 wasn't at least partially motivated 579 00:42:17,328 --> 00:42:19,289 by waiting to see what happened. 580 00:42:19,372 --> 00:42:21,833 You wanted to be certain. And now you know. 581 00:42:22,459 --> 00:42:24,419 You and Hale were briefed at the same time 582 00:42:24,502 --> 00:42:26,546 and then spent the next twelve hours 583 00:42:26,629 --> 00:42:28,673 on call, here, 584 00:42:29,174 --> 00:42:30,842 and the ambush still happened. 585 00:42:32,260 --> 00:42:33,804 Unless you can think of any way 586 00:42:33,887 --> 00:42:35,513 Hale could be responsible. 587 00:42:39,184 --> 00:42:40,935 No, sir. 588 00:42:43,021 --> 00:42:44,481 Then that must be a relief. 589 00:43:08,546 --> 00:43:10,215 You can sit right there. 590 00:43:17,722 --> 00:43:21,643 It's a little acoustic quirk of this room. 591 00:43:21,726 --> 00:43:22,897 No one else can hear us. 592 00:43:24,688 --> 00:43:27,482 I assume from your endearing paranoia, 593 00:43:27,565 --> 00:43:30,319 there's a sensitive matter to discuss. 594 00:43:30,402 --> 00:43:33,071 Do you remember my friend that I try to watch out for? 595 00:43:33,154 --> 00:43:34,489 Alexander? 596 00:43:34,572 --> 00:43:35,490 Mm-hmm. 597 00:43:35,573 --> 00:43:37,951 Uh, he's a little too trusting. 598 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 A little too loyal. 599 00:43:41,246 --> 00:43:43,081 And we both know what that place does 600 00:43:43,164 --> 00:43:45,458 to people who are too trusting. 601 00:43:47,127 --> 00:43:48,444 You think he's in trouble. 602 00:43:50,839 --> 00:43:53,008 I... I don't know. 603 00:43:54,551 --> 00:43:57,179 Would your nephew be able to look into anything? 604 00:43:57,262 --> 00:44:00,598 Maybe find out how worried I should be. 605 00:44:03,977 --> 00:44:06,188 I'm sorry, my old friend, 606 00:44:06,271 --> 00:44:09,775 but I'm really more of a sounding board for Edmund. 607 00:44:09,858 --> 00:44:11,068 He and I never talk about 608 00:44:11,151 --> 00:44:13,528 what happens inside The Orphanage. 609 00:44:13,987 --> 00:44:16,073 And given my role 610 00:44:16,156 --> 00:44:19,368 at the National Intelligence office, I... I... 611 00:44:19,451 --> 00:44:21,286 I don't think it would be proper. 612 00:44:23,413 --> 00:44:25,707 Right. Right. 613 00:44:26,124 --> 00:44:28,210 Well, um, sorry 614 00:44:28,293 --> 00:44:30,212 if the suggestion made you uncomfortable. 615 00:44:30,295 --> 00:44:31,546 Oh, not at all. 616 00:44:31,629 --> 00:44:33,882 We've been through far worse together, you and I. 617 00:44:33,965 --> 00:44:37,469 And I can tell your... 618 00:44:38,136 --> 00:44:40,680 your friend means a great deal to you. 619 00:44:43,308 --> 00:44:44,809 I wouldn't worry. 620 00:44:46,311 --> 00:44:50,482 These things have a way of working themselves out. 621 00:45:13,213 --> 00:45:15,548 -Hey. -Hey. 622 00:45:18,510 --> 00:45:20,637 Do you want to know why you're here? 623 00:45:21,429 --> 00:45:23,515 -Yeah. -Well, 624 00:45:24,683 --> 00:45:27,227 you asked me where I go to center myself. 625 00:45:27,310 --> 00:45:29,896 And I said cemeteries. 626 00:45:30,897 --> 00:45:32,065 That was a lie. 627 00:45:33,233 --> 00:45:34,818 I actually come here. 628 00:45:36,611 --> 00:45:39,030 There's something about old churches. 629 00:45:40,198 --> 00:45:42,367 When I'm in here, I feel... 630 00:45:43,410 --> 00:45:45,746 connected to every single person 631 00:45:45,829 --> 00:45:47,872 that has passed through here before me. 632 00:45:48,456 --> 00:45:52,419 Makes me feel small in the grand scheme of things. 633 00:45:54,546 --> 00:45:56,673 And that's nice sometimes. 634 00:46:03,888 --> 00:46:06,057 Do you wanna see some place even better? 635 00:46:07,809 --> 00:46:09,060 Come. 636 00:46:13,106 --> 00:46:14,566 Watch your head. 637 00:46:29,247 --> 00:46:30,123 You good? 638 00:46:31,416 --> 00:46:32,917 Yeah, I'm good. 639 00:46:36,713 --> 00:46:38,590 They told me about the mission. 640 00:46:39,549 --> 00:46:41,426 And the collateral damage. 641 00:46:43,970 --> 00:46:45,430 I'm sorry. 642 00:46:51,686 --> 00:46:53,689 You should know they asked me to watch you 643 00:46:53,772 --> 00:46:56,900 and report back on how you're handling it. 644 00:46:57,692 --> 00:47:00,153 See if you have any doubts about what you're doing. 645 00:47:02,572 --> 00:47:04,426 I'll tell them whatever you want me to. 646 00:47:09,537 --> 00:47:10,872 I've been there. 647 00:47:16,169 --> 00:47:19,130 These agencies... 648 00:47:20,840 --> 00:47:23,385 they ask you to do something unthinkable 649 00:47:23,468 --> 00:47:26,054 and then worry if you think about it too much. 650 00:47:26,638 --> 00:47:29,474 But they don't know the real cost. 651 00:47:30,850 --> 00:47:32,769 The only ones that know that 652 00:47:33,478 --> 00:47:35,480 are the people in it. 653 00:47:37,148 --> 00:47:38,650 Like us. 654 00:47:40,318 --> 00:47:41,695 You're one of us now. 655 00:47:47,784 --> 00:47:49,577 If you wanna talk about it, 656 00:47:51,830 --> 00:47:53,081 you should. 657 00:47:53,164 --> 00:47:54,624 It doesn't have to be me. 658 00:47:56,334 --> 00:47:58,128 Find someone that you can trust. 659 00:48:12,851 --> 00:48:15,270 We had to sacrifice a real mission. 660 00:48:15,937 --> 00:48:17,897 Innocent people died because of me. 661 00:48:22,527 --> 00:48:24,320 Hey... 662 00:48:25,030 --> 00:48:26,615 But I also don't know how many people 663 00:48:26,698 --> 00:48:29,117 we might save if we pull this off, so, I... 664 00:48:30,035 --> 00:48:31,119 I don't know. 665 00:48:33,288 --> 00:48:34,873 I've been there, too. 666 00:48:39,085 --> 00:48:40,295 What are you going to do? 667 00:48:44,215 --> 00:48:45,216 We have to win. 668 00:48:46,468 --> 00:48:47,594 Whatever it takes. 669 00:48:49,888 --> 00:48:52,057 It... It can't be for nothing. 670 00:48:57,270 --> 00:48:58,563 He trusts me. 671 00:49:00,231 --> 00:49:01,358 He's conflicted, 672 00:49:01,983 --> 00:49:03,818 -but he's onboard. -Thank you. 673 00:49:04,569 --> 00:49:06,071 Get some sleep. 674 00:49:22,420 --> 00:49:25,256 We know more about our enemy's allegiances now. 675 00:49:26,091 --> 00:49:27,843 -They have none. -Mm. 676 00:49:27,926 --> 00:49:32,263 Leaks from North Korea, Syria, and now Slovakia. 677 00:49:33,014 --> 00:49:35,517 No ideological connection or national strategy. 678 00:49:35,600 --> 00:49:37,936 They're selling intel to whoever wants it, 679 00:49:38,019 --> 00:49:38,979 regardless of how 680 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 it destabilizes political alliances. 681 00:49:42,148 --> 00:49:44,943 Our enemy is an independent non-state actor. 682 00:49:45,777 --> 00:49:46,695 So, 683 00:49:47,320 --> 00:49:48,822 we're hunting a lone wolf. 684 00:49:52,492 --> 00:49:54,327 We learned something else, too. 685 00:49:56,454 --> 00:49:58,123 We followed the blue dye, 686 00:49:58,915 --> 00:50:01,126 the words "Poseidon" showed up in communications 687 00:50:01,209 --> 00:50:04,338 with the current administration of Slovakia, 688 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 and those messages... 689 00:50:09,592 --> 00:50:11,344 originated from here. 690 00:50:14,431 --> 00:50:15,557 Somewhere in Eastern Europe 691 00:50:15,640 --> 00:50:17,726 is where our enemy processes the hack. 692 00:50:19,310 --> 00:50:21,229 Independent, but connected. 693 00:50:22,188 --> 00:50:25,192 Probably former GRU or Russian Intelligence. 694 00:50:35,493 --> 00:50:37,912 -Can I walk you out? -Thank you, Peter. 695 00:50:38,413 --> 00:50:39,664 No. 696 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 I have one thing left to do. 697 00:51:22,374 --> 00:51:24,125 The things you can't carry... 698 00:51:27,504 --> 00:51:30,799 write it all down, then bury it away, 699 00:51:30,882 --> 00:51:32,967 and try not to dig it back up. 700 00:52:05,083 --> 00:52:07,711 Now that Slovakia's done, we need to lay low. 701 00:52:07,794 --> 00:52:09,379 Let everyone get comfortable. 702 00:52:10,171 --> 00:52:12,758 My nephew has confirmed our Asset is no longer 703 00:52:12,841 --> 00:52:14,426 under suspicion at The Orphanage. 704 00:52:14,509 --> 00:52:16,177 I'd like to keep it that way. 705 00:52:17,762 --> 00:52:18,764 But... 706 00:52:18,847 --> 00:52:20,891 Our Asset is gonna figure out 707 00:52:20,974 --> 00:52:23,768 that he's compromised eventually. 708 00:52:25,020 --> 00:52:27,814 We should be prepared to use someone as leverage. 709 00:52:28,356 --> 00:52:29,816 Someone close to him. 710 00:52:30,442 --> 00:52:31,943 Someone he loves. 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.