All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:07,925 -Help me, please! -I can't. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,228 I only have room for one. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,011 No, I'm an American citizen, please! 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 I can't leave him. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,389 No, they'll kill me! Please! 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,142 You've been an intelligence analyst 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,978 at The Orphanage for two years, correct? 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,313 That's right. 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,148 I saw something on your file 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,942 about a panic attack? 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 One time thing? 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,569 Yeah. 13 00:00:28,069 --> 00:00:29,696 Never happened again. 14 00:00:29,779 --> 00:00:30,822 On the house. 15 00:00:30,905 --> 00:00:32,783 -Alexander. -Michelle. 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 Don't leave me. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,412 Hey, weird question, do you like to travel? 18 00:00:38,246 --> 00:00:41,541 Upstairs is triggering a review of all personnel in this room. 19 00:00:41,791 --> 00:00:43,835 Our intel chain is compromised. 20 00:00:43,918 --> 00:00:45,089 Someone's turned on us. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,339 That's a Wi-Fi signal. 22 00:00:47,422 --> 00:00:51,134 Broadcasting everything you see and hear. 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,678 You're the mole, Alexander. 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,846 If they think the hack is still undiscovered, 25 00:00:54,929 --> 00:00:56,223 we can use that. 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 We need to find whoever is watching 27 00:00:58,224 --> 00:00:59,518 and destroy them. 28 00:00:59,601 --> 00:01:00,560 Are you in? 29 00:01:19,454 --> 00:01:21,164 -Okay, we're on. -Get ready. 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,586 So, who is this guy? 31 00:01:27,253 --> 00:01:29,255 -Jesus, are you new? -Don't ask that. 32 00:01:29,547 --> 00:01:31,466 It helps me do my job better. 33 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 You don't need to know anything about him. 34 00:01:33,301 --> 00:01:36,263 You just got to be a helpless, super grateful piece of ass. 35 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 Think you can handle that 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,040 or do I need to find someone else? 37 00:01:40,684 --> 00:01:41,643 It's not my first time. 38 00:01:41,726 --> 00:01:43,437 I bet it's not. 39 00:01:46,731 --> 00:01:47,607 Hey. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 It's got to look real, Juilliard. 41 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Help me. 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 Please, help me. 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 That's what Chinese intelligence 44 00:03:03,266 --> 00:03:05,727 passed on to the North Korean secret police. 45 00:03:05,810 --> 00:03:08,980 It's likely how they knew the identity of our Assets. 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,401 That computer screen is one of ours. 47 00:03:14,402 --> 00:03:17,238 An intelligence analyst named Alexander Hale. 48 00:03:20,784 --> 00:03:21,955 Who else has seen this? 49 00:03:23,244 --> 00:03:24,621 I thought our screens were photo-protected? 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 Yeah, they weren't using a camera. 51 00:03:27,332 --> 00:03:28,667 That's the, uh, 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 shadow of a nose. 53 00:03:37,926 --> 00:03:38,844 You were right. 54 00:03:38,927 --> 00:03:40,762 The issue was inside our house. 55 00:03:43,390 --> 00:03:46,101 I take no pleasure in always being right, you know. 56 00:03:46,184 --> 00:03:47,394 I've noticed. 57 00:03:48,603 --> 00:03:51,022 We don't know for how long we've been exposed. 58 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 We'll need to use it, obviously. 59 00:04:07,288 --> 00:04:09,499 Forty-five years without a crack. 60 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 It's nice not to be dreading it anymore. 61 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Peter, 62 00:04:19,384 --> 00:04:20,761 somewhere out there is someone 63 00:04:20,844 --> 00:04:22,887 who tried to warn us this could happen. 64 00:04:23,388 --> 00:04:24,639 We didn't listen. 65 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Give that person a job. 66 00:04:53,335 --> 00:04:54,544 How's the salmon? 67 00:04:56,504 --> 00:04:57,964 It's really good. 68 00:05:00,050 --> 00:05:01,468 Do you know who I am? 69 00:05:03,345 --> 00:05:04,554 Then tell me. 70 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Tell you who you are? 71 00:05:09,601 --> 00:05:10,977 You're Director Moira. 72 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 And? 73 00:05:17,067 --> 00:05:18,026 I'm sorry. 74 00:05:19,903 --> 00:05:22,281 You're Samantha Parker, predictive analyst. 75 00:05:22,364 --> 00:05:24,462 You've been with us about a year and a half. 76 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Before that, you worked for the Cobble Hill Group 77 00:05:26,659 --> 00:05:28,120 after quitting Yale Drama 78 00:05:28,203 --> 00:05:30,414 because you couldn't quite find your niche as a playwright. 79 00:05:30,497 --> 00:05:32,999 It's a tough business. Theater. 80 00:05:33,249 --> 00:05:34,751 You think you're twenty-nine, 81 00:05:34,834 --> 00:05:37,296 but your parents lied to you about how old you are. 82 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 You used to be in our Narrative group, 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,591 but the cover stories you wrote for field agents 84 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 were deemed overly complicated 85 00:05:42,550 --> 00:05:45,304 and too "outside the box." 86 00:05:45,387 --> 00:05:46,555 You then requested to be moved 87 00:05:46,638 --> 00:05:48,307 to our predictive analysis group 88 00:05:48,390 --> 00:05:49,891 to imagine potential threats, 89 00:05:49,974 --> 00:05:53,728 where, so far, everything you predicted has been thrown out. 90 00:05:53,937 --> 00:05:55,480 And sometimes, 91 00:05:55,563 --> 00:05:58,483 you get so obsessed with the trees, 92 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 you miss the forest. 93 00:06:03,738 --> 00:06:04,656 Now, 94 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 who am I? 95 00:06:15,542 --> 00:06:17,669 You're Director of Operations. 96 00:06:18,712 --> 00:06:20,255 You share second-in-command powers 97 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 with the Director of Intelligence, 98 00:06:22,298 --> 00:06:24,467 but everyone is more scared of you. 99 00:06:25,260 --> 00:06:27,679 The rumor is, you came up working Assets on the ground, 100 00:06:27,762 --> 00:06:30,140 so you're suspicious of intelligence 101 00:06:30,223 --> 00:06:31,934 that doesn't use real informants. 102 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 You're overly competitive, 103 00:06:33,101 --> 00:06:34,603 so I'd guess that you have siblings. 104 00:06:34,686 --> 00:06:36,146 You're probably the oldest. 105 00:06:41,443 --> 00:06:43,069 And what's a weakness of mine? 106 00:06:51,161 --> 00:06:53,872 I was in a briefing with you about five months ago. 107 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 And it seemed... 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,588 You hate not making decisions. 109 00:07:01,963 --> 00:07:03,882 So, you'd rather make one, even if it's wrong. 110 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 You're impatient. 111 00:07:08,011 --> 00:07:08,928 Sir. 112 00:07:09,637 --> 00:07:11,598 And the salmon here is awful. 113 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 You wrote a memo 114 00:07:14,976 --> 00:07:17,896 warning about the need to protect ourselves 115 00:07:17,979 --> 00:07:20,065 from hacking inside of our brains. 116 00:07:20,148 --> 00:07:21,692 That's ridiculous. 117 00:07:21,775 --> 00:07:24,278 We should be worrying about more likely scenarios, 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 don't you agree? 119 00:07:26,863 --> 00:07:27,781 No, sir. 120 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 I stand by what I wrote. 121 00:07:34,204 --> 00:07:35,580 Good. 122 00:07:39,334 --> 00:07:41,252 And I'm the youngest, by the way. 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,505 Was that true about my age? 124 00:07:46,174 --> 00:07:47,759 Welcome to the team, Parker. 125 00:08:00,689 --> 00:08:01,607 To the rest of The Orphanage, 126 00:08:01,690 --> 00:08:03,942 we are a boring training exercise. 127 00:08:04,025 --> 00:08:05,694 They can't know what we're doing. 128 00:08:05,777 --> 00:08:08,863 We report only to the head of The Orphanage, St. George. 129 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Wait, s-she's real? 130 00:08:14,452 --> 00:08:16,647 I thought that that was just something that... 131 00:08:19,374 --> 00:08:20,875 Meet our mole. 132 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 Alexander Hale. 133 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 His eyes and ears have been hacked 134 00:08:26,131 --> 00:08:29,676 using the Cassandra RU-two-five-eight technology. 135 00:08:32,971 --> 00:08:34,306 There's a chance he doesn't know 136 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 that he's been hacked. 137 00:08:35,473 --> 00:08:36,475 But either way, 138 00:08:36,558 --> 00:08:37,726 every moment that he's broadcasting 139 00:08:37,809 --> 00:08:40,979 compromises our Assets and our organization. 140 00:08:41,980 --> 00:08:44,441 So, I wanna build a world around him 141 00:08:44,524 --> 00:08:47,486 and control everything he hears and sees 142 00:08:47,569 --> 00:08:50,655 without him or whoever's watching on the other end 143 00:08:51,823 --> 00:08:53,658 ever knowing that we know. 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 You're gonna leave the hack open. 145 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Yeah. 146 00:08:58,413 --> 00:09:00,072 We know nothing about who did this, 147 00:09:00,540 --> 00:09:02,209 but we know one thing that they don't, 148 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 that we found the hack. 149 00:09:03,793 --> 00:09:05,403 That's how we're gonna catch them. 150 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 I need someone who thinks outside the box. 151 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 You saw this coming when no one else did, 152 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 and now I need you to think ahead of our enemy. 153 00:09:16,931 --> 00:09:18,267 I need a story 154 00:09:18,350 --> 00:09:20,435 that will play out in front of Hale's eyes and ears 155 00:09:20,518 --> 00:09:24,189 that will explain why we are moving him into our new world. 156 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 And, most of all, 157 00:09:25,815 --> 00:09:27,859 I need to know what Hale's gonna do next. 158 00:09:28,526 --> 00:09:30,612 I need you to predict him. 159 00:09:30,695 --> 00:09:32,739 He's the ultimate unknown in all of this. 160 00:09:33,073 --> 00:09:36,284 Study him, figure out what's driving him. 161 00:09:37,786 --> 00:09:39,413 Something simple, don't let it get complicated. 162 00:09:39,496 --> 00:09:41,247 Put it into seven words or less. 163 00:09:43,750 --> 00:09:45,669 And then we'll know how to use him. 164 00:09:53,551 --> 00:09:54,553 We would speak Mandarin 165 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 if it was just us in the house. 166 00:09:56,012 --> 00:09:58,974 Uh... Unless my dad was mad at me. 167 00:09:59,057 --> 00:10:01,018 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 168 00:10:01,101 --> 00:10:02,811 But if there were guests in the house, 169 00:10:02,894 --> 00:10:04,563 or, uh, if we were in public, 170 00:10:04,646 --> 00:10:05,856 or even just on the phone, 171 00:10:05,939 --> 00:10:06,898 it was always English. 172 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Um, my parents were careful 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,610 not to draw any extra attention. 174 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Why do you think your parents 175 00:10:12,278 --> 00:10:13,254 raised you that way? 176 00:10:13,738 --> 00:10:14,906 I think it's because they knew 177 00:10:14,989 --> 00:10:16,325 they had to work harder than everyone else 178 00:10:16,408 --> 00:10:17,575 in order to fit in. 179 00:10:18,034 --> 00:10:19,911 How'd that make you feel? 180 00:10:21,496 --> 00:10:22,872 I don't know. 181 00:10:24,374 --> 00:10:25,691 No one asked us to be here. 182 00:10:26,251 --> 00:10:28,253 How long were you Special Forces? 183 00:10:28,336 --> 00:10:29,755 A couple years. 184 00:10:29,838 --> 00:10:31,632 And why'd they pull you from the field? 185 00:10:31,715 --> 00:10:32,925 I don't know. 186 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 I was just assigned to a desk job one day. 187 00:10:35,385 --> 00:10:36,762 Why'd you wanna be a spy? 188 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 Well, I'm fluent in Mandarin and Cantonese. 189 00:10:38,596 --> 00:10:40,223 -...Cantonese. I guess I... -I, uh... I guess... 190 00:10:40,306 --> 00:10:42,059 I thought that I could be useful. 191 00:10:42,142 --> 00:10:44,895 Why are you applying to go Upstairs? 192 00:10:44,978 --> 00:10:46,938 I applied for Operation Poseidon. 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,066 It just happened to be Upstairs. 194 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 That's a lie. Try again. 195 00:10:52,652 --> 00:10:54,112 I wanna work in the field. 196 00:10:55,321 --> 00:10:57,321 I feel like it's where I'd be more useful. 197 00:10:57,615 --> 00:11:00,827 And you can't work in the field unless you work Upstairs, so... 198 00:11:00,910 --> 00:11:03,038 I'm gonna ask you again. 199 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 Why did you wanna be a spy? 200 00:11:07,334 --> 00:11:09,794 Because only the people we really trust 201 00:11:10,545 --> 00:11:11,921 get to be spies. 202 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 We need to infiltrate his life. 203 00:11:19,179 --> 00:11:21,848 Someone who has deep cover experience. 204 00:11:21,931 --> 00:11:23,975 She can be by his side in the wild. 205 00:11:24,642 --> 00:11:25,727 With combat training 206 00:11:25,810 --> 00:11:27,896 in case she needs to save his life... 207 00:11:28,480 --> 00:11:29,898 or take him out. 208 00:11:33,693 --> 00:11:35,279 If you're selected, 209 00:11:35,362 --> 00:11:37,281 the assignment will limit your ability 210 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 to do work in the future. 211 00:11:38,823 --> 00:11:40,325 Your face will become known. 212 00:11:40,992 --> 00:11:42,619 Because I'd be on camera. 213 00:11:42,702 --> 00:11:44,604 And we don't know who's watching. 214 00:11:45,413 --> 00:11:47,457 I'd be considered burned. 215 00:11:47,540 --> 00:11:49,125 For our purposes, yes. 216 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 When it's over, you'd be done. 217 00:11:55,840 --> 00:11:57,342 You can live with that? 218 00:12:00,470 --> 00:12:01,471 Yes, sir. 219 00:12:02,597 --> 00:12:03,848 Who am I? 220 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 Uh, you're Michelle. 221 00:12:08,978 --> 00:12:09,855 You're a bartender. 222 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Probably from 223 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 a lower-to-middle class upbringing, 224 00:12:12,565 --> 00:12:13,483 but you're working to... 225 00:12:13,566 --> 00:12:14,610 I'll take it from here. 226 00:12:14,693 --> 00:12:15,860 Oh. 227 00:12:16,695 --> 00:12:18,863 Oh, my God. 228 00:12:19,823 --> 00:12:21,282 You're so funny. 229 00:12:22,033 --> 00:12:23,368 This one's on the house. 230 00:12:23,660 --> 00:12:25,287 You remind me so much of my dad... 231 00:12:25,370 --> 00:12:26,538 No, that's wrong. 232 00:12:27,914 --> 00:12:30,291 Sorry, I... I just... I mean... 233 00:12:31,001 --> 00:12:33,128 Well, he's not gonna respond to that. 234 00:12:33,211 --> 00:12:35,881 The giggling little girl in trouble thing? 235 00:12:35,964 --> 00:12:37,924 He responds to challenges. 236 00:12:38,758 --> 00:12:40,302 You're throwing him a gauntlet. 237 00:12:40,385 --> 00:12:43,388 You're saying, "Here's the kind of person I wanna be with." 238 00:12:44,597 --> 00:12:46,266 "Here's the man you can be." 239 00:12:50,687 --> 00:12:52,022 It's funny. 240 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 My dad used to work homicide, 241 00:12:56,526 --> 00:12:57,569 and he was... 242 00:12:58,236 --> 00:13:00,572 Well, he was very obsessive. 243 00:13:01,990 --> 00:13:03,033 He had the highest clearance rate 244 00:13:03,116 --> 00:13:04,534 in the entire precinct. 245 00:13:05,035 --> 00:13:05,910 He was the best. 246 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 His buddies always thought he was trying to show them up. 247 00:13:09,956 --> 00:13:10,958 Hmm. 248 00:13:11,041 --> 00:13:12,751 But they didn't get it. 249 00:13:13,335 --> 00:13:15,587 No, he wasn't competing with them. 250 00:13:15,670 --> 00:13:16,671 Exactly. 251 00:13:17,255 --> 00:13:20,050 He was trying to prove something to himself. 252 00:13:20,133 --> 00:13:22,386 Because that's the voice that keeps you up at night. 253 00:13:22,469 --> 00:13:24,012 Hmm. 254 00:13:24,095 --> 00:13:26,723 Yeah, something tells me you understand that. 255 00:13:26,806 --> 00:13:28,475 We have a cross-contamination. 256 00:13:30,435 --> 00:13:33,814 I found the un-redacted Copenhagen test results. 257 00:13:33,897 --> 00:13:35,148 Look at the date. 258 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 The CIA used her for his test. 259 00:13:40,653 --> 00:13:42,197 Why didn't she tell us? 260 00:13:42,280 --> 00:13:44,408 She interacted with him three years ago 261 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 for roughly sixty seconds. 262 00:13:46,242 --> 00:13:48,787 They might not recognize each other. 263 00:13:48,870 --> 00:13:50,997 It might not stay that way. 264 00:13:52,165 --> 00:13:54,001 -We can't switch yet. -It'd be too sudden. 265 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 We'll have to wait. 266 00:13:56,544 --> 00:13:58,255 What're the odds of two different agencies 267 00:13:58,338 --> 00:14:00,590 picking her for an op on the same guy? 268 00:14:00,882 --> 00:14:03,134 We were both just doing our jobs. 269 00:14:05,512 --> 00:14:06,471 She's his type. 270 00:14:09,140 --> 00:14:10,603 The trick is just... 271 00:14:11,142 --> 00:14:14,312 learning to accept that it just happened to be you. 272 00:14:16,731 --> 00:14:17,607 Yeah. 273 00:14:18,900 --> 00:14:20,151 Wow, you are, uh... 274 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 very good at your job. 275 00:14:22,987 --> 00:14:25,365 I know. Now, go. Live your life. 276 00:14:25,990 --> 00:14:27,367 Get out of here. 277 00:14:37,085 --> 00:14:38,336 Something wrong? 278 00:14:40,005 --> 00:14:41,468 Hey, weird question, 279 00:14:42,674 --> 00:14:43,592 do you like to travel? 280 00:14:47,137 --> 00:14:48,596 You think he knows? 281 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 If he knows, 282 00:14:52,600 --> 00:14:54,060 what would he do next? 283 00:14:57,188 --> 00:14:59,315 Why aren't you running? 284 00:14:59,566 --> 00:15:01,109 Why aren't you running? 285 00:15:01,526 --> 00:15:03,153 Why aren't you running? 286 00:15:04,654 --> 00:15:05,948 I know I'm being watched. 287 00:15:06,031 --> 00:15:07,157 I know they lied to me about being watched. 288 00:15:07,240 --> 00:15:09,409 Therefore, they don't trust me. Therefore... 289 00:15:24,924 --> 00:15:26,485 When you know you're not trusted, 290 00:15:27,093 --> 00:15:28,553 what do you do? 291 00:15:32,474 --> 00:15:34,517 Is he going to the ground floor? 292 00:15:34,893 --> 00:15:36,186 Yes, sir. 293 00:15:36,269 --> 00:15:37,646 Remy, are you there? 294 00:15:37,729 --> 00:15:38,802 I'm in position. 295 00:15:39,105 --> 00:15:40,274 I think it's because they knew 296 00:15:40,357 --> 00:15:41,566 they had to work harder than everyone else 297 00:15:41,649 --> 00:15:42,651 in order to fit in. 298 00:15:42,734 --> 00:15:44,402 Intercept him, please. 299 00:15:44,778 --> 00:15:45,737 Understood. 300 00:15:46,529 --> 00:15:48,282 Well, I'm fluent in Mandarin and Cantonese. 301 00:15:48,365 --> 00:15:50,575 And I figured those skills would be useful. 302 00:15:54,245 --> 00:15:56,414 Because only the people we really trust 303 00:15:57,457 --> 00:15:58,416 get to be spies. 304 00:15:59,084 --> 00:16:00,418 Everyone, wait! 305 00:16:02,420 --> 00:16:03,380 He'll come back. 306 00:16:03,922 --> 00:16:05,465 He wants to be trusted. 307 00:16:06,758 --> 00:16:07,676 Hold. 308 00:16:24,776 --> 00:16:25,860 Are you in? 309 00:16:33,326 --> 00:16:34,328 What're they saying? 310 00:16:34,411 --> 00:16:36,454 The terms of his involvement. 311 00:16:40,917 --> 00:16:42,460 Hi. Samantha Parker. 312 00:16:43,795 --> 00:16:44,671 Patricia. 313 00:16:44,754 --> 00:16:46,297 And what do you do, Patricia? 314 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Prep Ellie. 315 00:17:12,073 --> 00:17:13,116 We'll say a secure briefing 316 00:17:13,199 --> 00:17:14,576 eliminated any doubt. 317 00:17:17,037 --> 00:17:18,621 You saved his life today. 318 00:17:20,665 --> 00:17:22,209 Now we need to see if he can help us 319 00:17:22,292 --> 00:17:24,252 figure out how this happened. 320 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 Now arriving, Kohl Street. 321 00:18:17,889 --> 00:18:20,308 Doors will open on the right. 322 00:18:32,028 --> 00:18:33,113 For your safety, 323 00:18:33,196 --> 00:18:35,324 stand behind the yellow line. 324 00:18:35,407 --> 00:18:39,077 Please allow passengers to exit before boarding the train. 325 00:19:26,666 --> 00:19:29,669 Some sort of metallic nanite residue inside. 326 00:19:31,713 --> 00:19:32,630 What is this? 327 00:19:34,674 --> 00:19:36,509 It's anti-anxiety medication. 328 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 For panic attacks. 329 00:19:41,056 --> 00:19:42,099 I didn't want it to impact 330 00:19:42,182 --> 00:19:44,184 my chances of getting in the field. 331 00:19:46,186 --> 00:19:48,188 When did the panic attacks start? 332 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Three years ago, there was an op in Belarus 333 00:19:50,940 --> 00:19:53,235 that went wrong. And... 334 00:19:53,318 --> 00:19:54,879 I thought I left someone to die. 335 00:19:55,528 --> 00:19:58,198 And after that, in unpredictable moments, um, 336 00:19:58,865 --> 00:20:00,784 it felt like I was back there again. 337 00:20:00,867 --> 00:20:02,119 The Copenhagen test. 338 00:20:02,202 --> 00:20:04,251 Yeah, well, now I know it's not even real. 339 00:20:07,874 --> 00:20:09,337 How frequent are the attacks? 340 00:20:11,044 --> 00:20:12,712 I haven't had one in a while now. 341 00:20:16,549 --> 00:20:18,010 How long have you been taking the pills? 342 00:20:18,093 --> 00:20:19,261 About eight months. 343 00:20:19,344 --> 00:20:21,638 Uh, but the headaches started four months ago. 344 00:20:21,721 --> 00:20:24,683 That's probably when it started broadcasting. 345 00:20:24,766 --> 00:20:26,434 That gives us a timeline. Good. 346 00:20:27,143 --> 00:20:28,561 Where'd the pills come from? 347 00:20:37,570 --> 00:20:40,240 Your entire life is the mission now, remember? 348 00:20:40,323 --> 00:20:42,908 There's no part of you that I don't get to know about. 349 00:20:45,495 --> 00:20:47,080 It's all in play. 350 00:20:50,333 --> 00:20:52,836 -Rachel Kasperian. -My ex-fiancée. 351 00:20:53,712 --> 00:20:54,880 She's a doctor, 352 00:20:54,963 --> 00:20:57,012 but I don't know where the pills came from. 353 00:20:57,424 --> 00:20:59,676 I doubt that she even knows what's inside. 354 00:21:03,972 --> 00:21:05,484 We'll get you some clean pills. 355 00:21:05,765 --> 00:21:07,601 They might take a bit to work. 356 00:21:07,684 --> 00:21:09,311 We can take it from here. 357 00:21:09,394 --> 00:21:11,771 -Okay, so... -what do I do? 358 00:21:13,064 --> 00:21:13,940 Nothing. 359 00:21:14,441 --> 00:21:15,609 Well, if you're looking into Rachel, 360 00:21:15,692 --> 00:21:16,777 you're gonna wanna use me. 361 00:21:16,860 --> 00:21:19,237 They see everything you see, Alexander. 362 00:21:19,320 --> 00:21:20,572 If you're looking at Rachel, 363 00:21:20,655 --> 00:21:22,115 they're wondering why you're looking at Rachel. 364 00:21:22,198 --> 00:21:24,200 They will start to wonder if you know. 365 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 She's not involved, 366 00:21:26,202 --> 00:21:28,121 and you suddenly come back into her life, 367 00:21:28,204 --> 00:21:32,292 it might encourage them to eliminate any loose ends. 368 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 You wanna protect her? 369 00:21:37,756 --> 00:21:39,658 Show them you're not thinking about her. 370 00:21:42,927 --> 00:21:45,722 Convince them you're not worried about anything. 371 00:21:46,556 --> 00:21:48,016 How was the secure briefing? 372 00:21:48,516 --> 00:21:50,519 -Yeah, fascinating. -Hmm. 373 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Should I be jealous of all the secrets 374 00:21:52,020 --> 00:21:54,147 I don't get to hear or should I be grateful? 375 00:21:54,230 --> 00:21:55,815 I should be grateful, right? 376 00:21:56,983 --> 00:21:58,568 -Jealous. -Oh! 377 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 -Definitely jealous. -I knew it. 378 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 Think like the enemy for a moment. 379 00:22:07,077 --> 00:22:08,687 What do you think they'll do next? 380 00:22:09,329 --> 00:22:10,914 What should we be prepared for? 381 00:22:13,166 --> 00:22:15,627 Well, the story that we've told them 382 00:22:15,710 --> 00:22:18,004 is that he's no longer under investigation. 383 00:22:18,546 --> 00:22:20,507 He's welcomed into the inner circle. 384 00:22:21,424 --> 00:22:22,759 They'll need to see if that's true. 385 00:22:22,842 --> 00:22:24,094 That we haven't found the hack. 386 00:22:24,177 --> 00:22:25,596 And if they didn't buy the story? 387 00:22:25,679 --> 00:22:27,777 Well, they'll have to destroy the evidence. 388 00:22:28,014 --> 00:22:29,265 And either way? 389 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 They're sending someone. 390 00:22:33,144 --> 00:22:34,813 They have to check his feed somehow. 391 00:22:34,896 --> 00:22:37,440 Make sure that we haven't mirrored the signal... 392 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 or inserted a tracing code or something. 393 00:22:40,985 --> 00:22:42,112 And if it appears to be clean, 394 00:22:42,195 --> 00:22:44,364 well, they resume operation, and if not... 395 00:22:46,324 --> 00:22:47,409 they kill him. 396 00:22:48,451 --> 00:22:50,829 This is our chance to see who shows up. 397 00:22:51,913 --> 00:22:53,332 But they can't know that we're watching them. 398 00:22:53,415 --> 00:22:54,958 We have to observe from a distance 399 00:22:55,041 --> 00:22:56,960 but be close enough to save his life. 400 00:22:57,419 --> 00:22:58,712 How're we gonna do that? 401 00:22:59,921 --> 00:23:01,381 I was hoping you'd tell me. 402 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Write me a scenario for out there. 403 00:23:04,426 --> 00:23:05,344 Something we control. 404 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 Keep telling the story 405 00:23:06,761 --> 00:23:08,096 that he's starting over, 406 00:23:08,179 --> 00:23:09,681 that he has no doubts. 407 00:23:12,350 --> 00:23:14,603 He lied to me about the panic attacks. 408 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 Because he doesn't trust us yet, 409 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 and I need him to trust us implicitly. 410 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 To earn his trust, 411 00:23:22,193 --> 00:23:24,404 we have to know what's driving him. 412 00:23:27,198 --> 00:23:28,905 You have it down to seven words yet? 413 00:23:42,756 --> 00:23:43,590 Wait... 414 00:23:44,132 --> 00:23:45,258 Which way's the exit? 415 00:23:45,800 --> 00:23:47,386 Weren't you paying attention? 416 00:25:06,840 --> 00:25:08,633 Please just help me get out of here! 417 00:25:11,928 --> 00:25:14,014 You know you can tell me anything, right? 418 00:25:18,101 --> 00:25:20,394 I don't want us to have secrets from each other. 419 00:25:32,991 --> 00:25:33,950 What's he doing? 420 00:25:36,870 --> 00:25:38,705 Trying to not look like he's distracted 421 00:25:38,788 --> 00:25:41,124 and questioning everything about his life. 422 00:25:44,377 --> 00:25:45,503 Ellie, 423 00:25:47,088 --> 00:25:48,673 how are you at picking pockets? 424 00:25:55,138 --> 00:25:56,014 Alexander. 425 00:25:56,890 --> 00:25:57,891 Hey! 426 00:25:58,558 --> 00:26:00,978 I think you might've dropped this. 427 00:26:01,061 --> 00:26:02,479 It was in the kitchen. 428 00:26:03,480 --> 00:26:05,190 I know protocol is to log it, 429 00:26:05,607 --> 00:26:07,109 but I don't know, it seemed personal. 430 00:26:07,192 --> 00:26:08,318 Yeah, thank you. 431 00:26:08,401 --> 00:26:09,569 Is it? 432 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 Personal? 433 00:26:14,115 --> 00:26:14,991 Kinda. 434 00:26:15,992 --> 00:26:17,411 Are you into this Michelle? 435 00:26:17,494 --> 00:26:20,747 -Uh... yeah. -But, uh, 436 00:26:21,289 --> 00:26:22,752 I'm not sure if she's into me. 437 00:26:22,874 --> 00:26:24,584 You know you can find that out. 438 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Text her. 439 00:26:30,006 --> 00:26:31,591 Don't wait too long. 440 00:26:32,634 --> 00:26:33,510 Yeah. 441 00:27:46,041 --> 00:27:48,251 Yeah, I got to figure that part out. 442 00:27:55,925 --> 00:27:58,470 I wanna be an Upstairs field operative. 443 00:27:58,553 --> 00:27:59,888 The Upstairs watches the other 444 00:27:59,971 --> 00:28:03,225 clandestine organizations and internal affairs. 445 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 Some people would have a problem 446 00:28:04,392 --> 00:28:05,852 with that kind of work. 447 00:28:06,728 --> 00:28:07,937 You? 448 00:28:08,813 --> 00:28:10,023 I just wanna know that what I do 449 00:28:10,106 --> 00:28:11,608 for my country matters. 450 00:28:17,072 --> 00:28:18,156 I just wanna know that what I do 451 00:28:18,239 --> 00:28:19,574 for my country matters. 452 00:29:17,424 --> 00:29:19,801 This bookstore on Seventeenth Street. 453 00:29:20,301 --> 00:29:22,252 People go to bookstores on first dates? 454 00:29:23,138 --> 00:29:24,347 You do. 455 00:29:26,141 --> 00:29:27,475 You'll enter here. 456 00:29:29,310 --> 00:29:31,312 Spend at least an hour in the store. 457 00:29:34,315 --> 00:29:36,026 You're using us as bait. 458 00:29:38,361 --> 00:29:41,031 What makes you think the enemy shows up to check him? 459 00:29:41,906 --> 00:29:42,908 We're telegraphing for them 460 00:29:42,991 --> 00:29:44,747 exactly when and where he's gonna be. 461 00:29:44,909 --> 00:29:46,370 And it's in a public place, 462 00:29:46,453 --> 00:29:48,413 so they won't draw attention to themselves. 463 00:29:48,496 --> 00:29:50,207 It's too good an opportunity to miss. 464 00:29:50,290 --> 00:29:52,042 Whoever shows up to check on you 465 00:29:52,125 --> 00:29:54,086 is our link to who did this. 466 00:29:54,169 --> 00:29:55,796 But you can't see or hear any of that 467 00:29:55,879 --> 00:29:57,130 while it's happening. 468 00:29:57,213 --> 00:29:58,507 -Do nothing. -If the two of you 469 00:29:58,590 --> 00:29:59,758 need to communicate openly, 470 00:29:59,841 --> 00:30:01,426 there's a rare book room in the basement 471 00:30:01,509 --> 00:30:02,969 where signals are blocked. 472 00:30:05,972 --> 00:30:07,266 Uh, that's a fallback plan 473 00:30:07,349 --> 00:30:09,101 in case Alexander's life is in danger. 474 00:30:09,184 --> 00:30:10,560 If this goes the wrong way, 475 00:30:10,643 --> 00:30:11,853 we abort and you get out of there. 476 00:30:11,936 --> 00:30:14,022 You'll exit through here. To the back. 477 00:30:14,939 --> 00:30:16,108 A van will pick you up. 478 00:30:16,191 --> 00:30:18,527 If I run, they'll know that we know. 479 00:30:18,610 --> 00:30:20,070 It's not worth your life. 480 00:30:20,153 --> 00:30:22,030 If you can get out, get out. 481 00:30:22,572 --> 00:30:24,824 Except he won't run from danger. 482 00:30:25,533 --> 00:30:27,826 He'll follow his conscience instead of an order. 483 00:30:29,037 --> 00:30:30,663 What makes you think that? 484 00:30:31,706 --> 00:30:33,875 Because about three years ago, 485 00:30:33,958 --> 00:30:36,795 he left you behind in a forest to save the life of a child. 486 00:30:39,172 --> 00:30:41,675 You recognized him, didn't you? 487 00:30:43,635 --> 00:30:45,262 Does he know who I am? 488 00:30:45,345 --> 00:30:47,306 -He figured it out. -You should've told me 489 00:30:47,389 --> 00:30:49,391 you'd been assigned to him before. 490 00:30:55,438 --> 00:30:57,148 Okay... 491 00:30:59,943 --> 00:31:02,041 I don't know what your relationship was like 492 00:31:02,278 --> 00:31:04,156 with your other handlers, 493 00:31:04,239 --> 00:31:06,239 and I know that I'm new to this. I mean... 494 00:31:07,158 --> 00:31:08,785 I literally sit at a desk all day 495 00:31:08,868 --> 00:31:10,329 writing instructions in that novel 496 00:31:10,412 --> 00:31:13,192 while you're the one actually out there risking your life. 497 00:31:14,916 --> 00:31:16,126 But this can work. 498 00:31:17,377 --> 00:31:19,045 We just have to trust each other. 499 00:31:21,756 --> 00:31:24,634 I think you're going to do just fine at this job. 500 00:31:27,595 --> 00:31:29,514 They all say something like that. 501 00:31:33,560 --> 00:31:35,938 The brief said we either save the mission 502 00:31:36,021 --> 00:31:37,480 or save his life. 503 00:31:38,648 --> 00:31:39,868 You're trying to do both. 504 00:31:41,067 --> 00:31:42,235 Yeah. 505 00:31:42,318 --> 00:31:44,446 This guy has to walk an impossible tight rope 506 00:31:44,529 --> 00:31:46,614 without making a single mistake. 507 00:31:47,157 --> 00:31:48,742 Are you sure this will work? 508 00:31:58,209 --> 00:32:00,503 Shadowboxer approaching from around the corner. 509 00:32:02,714 --> 00:32:04,049 Any sign of our visitors? 510 00:32:04,424 --> 00:32:06,843 -Rooftop's clear. -Clear. 511 00:32:08,928 --> 00:32:10,973 -Hi. -Hi. 512 00:32:11,056 --> 00:32:12,557 Um... 513 00:32:12,640 --> 00:32:13,641 how was your shift? 514 00:32:14,642 --> 00:32:15,894 Uneventful. 515 00:32:16,478 --> 00:32:18,480 I realized I never asked you what you do. 516 00:32:19,314 --> 00:32:20,899 Yeah, I'm a, um... 517 00:32:21,566 --> 00:32:24,486 I'm a National Archives, uh, researcher. 518 00:32:26,029 --> 00:32:27,113 Okay. 519 00:32:27,781 --> 00:32:30,325 -So, what do you do? -Yeah, so, basically 520 00:32:30,408 --> 00:32:32,035 whenever we need to establish 521 00:32:32,118 --> 00:32:34,579 if a letter or document is authentic, um... 522 00:32:35,372 --> 00:32:36,706 I'm a part of that team. 523 00:32:37,791 --> 00:32:39,084 -Yeah. -Impressive. 524 00:32:39,668 --> 00:32:41,211 -So, how many... -And what do you do besides... 525 00:32:41,294 --> 00:32:42,588 -Sorry, I didn't mean to inter... -No, what were you say... 526 00:32:44,673 --> 00:32:46,174 -You go. -Okay. Okay. 527 00:32:46,257 --> 00:32:47,593 Um, I was just gonna ask 528 00:32:47,676 --> 00:32:49,803 what you did besides bartending. 529 00:32:51,513 --> 00:32:52,764 "Besides"? 530 00:32:52,847 --> 00:32:54,141 Yeah, sorry, I didn't mean 531 00:32:54,224 --> 00:32:55,309 to assume that you had another job. 532 00:32:55,392 --> 00:32:56,435 There's nothing wrong with bartending. 533 00:32:56,518 --> 00:32:58,103 Just bartenders sometimes have 534 00:32:58,186 --> 00:32:59,313 a, like a passion, or... Sorry... 535 00:32:59,396 --> 00:33:01,148 I'm playing with you. 536 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 Okay. 537 00:33:03,525 --> 00:33:05,402 I'm going to divinity school. 538 00:33:06,277 --> 00:33:08,614 -Divinity... Really? -Yeah. 539 00:33:08,697 --> 00:33:09,823 Uh... 540 00:33:11,032 --> 00:33:12,283 Prove it. 541 00:33:13,702 --> 00:33:14,703 What? 542 00:33:16,996 --> 00:33:17,872 How... 543 00:33:19,791 --> 00:33:22,127 -What do you... -You know, it... it's a bad joke. 544 00:33:22,210 --> 00:33:24,212 Oh, no, sorry. Yeah. 545 00:33:24,295 --> 00:33:26,048 -Yeah? -Yeah, I'm... 546 00:33:26,131 --> 00:33:27,215 -Yep. -Sorry, yeah. 547 00:33:27,298 --> 00:33:28,425 It's a first date. 548 00:33:28,508 --> 00:33:30,719 It's supposed to be excruciating to watch. 549 00:33:30,802 --> 00:33:32,596 But next time, brief her. 550 00:33:32,679 --> 00:33:34,222 Good. 551 00:33:34,305 --> 00:33:37,100 Osiris and Shadowboxer are headed in. Falling back. 552 00:33:37,183 --> 00:33:38,893 Remy, it's your show now. 553 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 Thanks. 554 00:33:48,570 --> 00:33:50,864 Once more unto the breach, dear friends. 555 00:33:54,576 --> 00:33:55,618 Once more. 556 00:33:56,286 --> 00:33:57,204 Show me inside. 557 00:34:02,125 --> 00:34:03,793 Now we see what surfaces. 558 00:34:12,260 --> 00:34:13,470 I know what we can do. 559 00:34:14,971 --> 00:34:17,599 Why don't we each pick a book 560 00:34:18,099 --> 00:34:20,185 that we either loved or hated 561 00:34:20,268 --> 00:34:22,729 from this general area. 562 00:34:22,812 --> 00:34:24,898 A little "get to know you" exercise. 563 00:34:24,981 --> 00:34:26,733 -Sure. -Okay. 564 00:34:27,233 --> 00:34:28,360 Okay. 565 00:34:46,378 --> 00:34:47,796 We got company. 566 00:35:04,896 --> 00:35:06,356 There's two more. 567 00:35:28,837 --> 00:35:30,505 Do they know that we're watching? 568 00:35:32,549 --> 00:35:33,967 If they knew, they wouldn't have tipped us off 569 00:35:34,050 --> 00:35:35,510 that they knew. 570 00:35:36,177 --> 00:35:38,957 They just don't want a record of what's gonna happen next. 571 00:35:44,060 --> 00:35:45,061 They're coming. 572 00:36:03,872 --> 00:36:04,748 You ready? 573 00:36:06,124 --> 00:36:07,375 Yeah. 574 00:36:15,467 --> 00:36:17,802 Is that the one you loved or hated? 575 00:36:18,762 --> 00:36:19,721 You first. 576 00:36:20,972 --> 00:36:22,474 You know what? 577 00:36:22,557 --> 00:36:24,309 This was a bad idea, wasn't it? 578 00:36:24,392 --> 00:36:25,727 For a first date. 579 00:36:33,860 --> 00:36:34,820 Well, maybe we just 580 00:36:34,903 --> 00:36:36,863 haven't found the right books yet. 581 00:36:38,740 --> 00:36:40,909 Let's find the right books. 582 00:37:04,432 --> 00:37:05,895 There's something in his hand. 583 00:37:19,114 --> 00:37:20,573 He's standing there. 584 00:37:29,165 --> 00:37:30,458 I can hear it. 585 00:37:32,252 --> 00:37:33,795 It's a scanning device. 586 00:37:35,797 --> 00:37:37,424 He's checking Alexander's data stream. 587 00:37:37,507 --> 00:37:38,675 Seeing if the signal's been modified 588 00:37:38,758 --> 00:37:40,344 or tampered with in any way. 589 00:37:40,427 --> 00:37:41,928 Remy, back away. 590 00:37:57,193 --> 00:37:58,236 That's a good one. 591 00:38:04,909 --> 00:38:05,827 They're leaving. 592 00:38:08,496 --> 00:38:09,748 All right, Afterparty, 593 00:38:10,165 --> 00:38:11,833 our three new friends are gettin' ready to leave. 594 00:38:11,916 --> 00:38:13,669 Make sure you follow at maximum distance. 595 00:38:13,752 --> 00:38:15,003 -Rooftops, are we clear for... -Hi, folks, 596 00:38:15,086 --> 00:38:17,589 just a reminder, the bookstore will be closing 597 00:38:17,672 --> 00:38:18,548 in fifteen minutes. 598 00:38:52,248 --> 00:38:53,124 Hey. 599 00:38:54,376 --> 00:38:55,919 I'm going to use the bathroom. 600 00:38:56,628 --> 00:38:59,311 I think, uh, you should keep browsing and I'll find you. 601 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Sorry. 602 00:41:43,586 --> 00:41:44,922 It's okay. 603 00:41:45,005 --> 00:41:47,382 Hey, it's okay. 604 00:41:47,465 --> 00:41:48,685 It's just the adrenaline. 605 00:41:49,175 --> 00:41:50,552 You're gonna feel something real 606 00:41:50,635 --> 00:41:51,886 in the room. Grab that. 607 00:41:53,346 --> 00:41:54,389 Here. 608 00:41:55,140 --> 00:41:56,307 Feel its texture. 609 00:41:57,642 --> 00:41:59,728 I'm gonna grab your hand now, okay? 610 00:42:01,146 --> 00:42:02,188 Feel my heartbeat. 611 00:42:07,527 --> 00:42:08,737 Good. 612 00:42:11,489 --> 00:42:13,241 That was incredibly brave. 613 00:42:13,783 --> 00:42:15,160 And incredibly dumb. 614 00:42:15,910 --> 00:42:17,537 You knew you were supposed to run 615 00:42:17,620 --> 00:42:19,414 if you were compromised. 616 00:42:19,914 --> 00:42:21,791 Then the mission would've failed. 617 00:42:24,419 --> 00:42:26,755 Hi. I'm Alexander. 618 00:42:29,424 --> 00:42:30,759 Natalie. 619 00:42:31,843 --> 00:42:33,762 Thanks for not leaving me behind. 620 00:42:34,346 --> 00:42:35,805 Well, again. 621 00:42:38,600 --> 00:42:39,768 -It's okay. -I... 622 00:42:39,851 --> 00:42:41,478 You know how many of those I did? 623 00:42:41,561 --> 00:42:42,646 Every single one decided 624 00:42:42,729 --> 00:42:44,648 to leave the kid behind except for you. 625 00:42:44,731 --> 00:42:45,732 It was a nice change of pace 626 00:42:45,815 --> 00:42:47,474 to have someone do the right thing. 627 00:42:48,818 --> 00:42:51,530 -I'm just glad you're okay. -Yeah. 628 00:42:51,613 --> 00:42:52,864 We have a contingency in place, 629 00:42:52,947 --> 00:42:55,450 so we can't be down here too long. Are you good? 630 00:42:56,618 --> 00:42:57,786 -Yeah. -Come on. 631 00:42:58,912 --> 00:43:00,872 Oh, and I'm... 632 00:43:00,955 --> 00:43:03,917 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 633 00:43:04,417 --> 00:43:06,961 -It's between us. -Yeah, sure. 634 00:43:09,464 --> 00:43:10,423 Hey, um, 635 00:43:10,924 --> 00:43:12,843 -when we get back up there... -Yeah. 636 00:43:12,926 --> 00:43:15,887 ...is there anything you need me to do differently? 637 00:43:17,681 --> 00:43:19,808 I've never done field work before. 638 00:43:21,935 --> 00:43:23,729 You're doing great. 639 00:43:23,812 --> 00:43:27,565 Maybe just relax a little bit. Be yourself. 640 00:43:28,733 --> 00:43:29,818 Yeah. 641 00:43:31,236 --> 00:43:32,904 Is there anything you need from me? 642 00:43:32,987 --> 00:43:35,282 -Oh, no. You're... -You're already good at this. 643 00:43:35,365 --> 00:43:36,617 Well, 644 00:43:36,700 --> 00:43:38,535 you're easy to pretend to fall for. 645 00:43:51,423 --> 00:43:52,382 Oh. 646 00:43:57,262 --> 00:43:58,513 -Hey. -Hi. 647 00:43:59,472 --> 00:44:00,390 What happened? 648 00:44:00,473 --> 00:44:02,225 Oh, customer had a heart attack. 649 00:44:02,308 --> 00:44:03,727 -Oh, wow. -Yeah. 650 00:44:03,810 --> 00:44:04,895 -How awful. -Mm. 651 00:44:04,978 --> 00:44:06,521 Yeah. 652 00:44:09,649 --> 00:44:10,859 Thanks. 653 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 Osiris and Shadowboxer coming out. 654 00:44:19,492 --> 00:44:20,614 Broadcast stayed clean. 655 00:44:21,327 --> 00:44:22,412 Operation intact. 656 00:44:46,019 --> 00:44:47,629 How's the head, Clarissa? 657 00:44:48,938 --> 00:44:50,482 We know who you are. 658 00:44:50,565 --> 00:44:52,067 We know you're CIA. 659 00:44:52,150 --> 00:44:53,860 We also know you've been taking payments 660 00:44:53,943 --> 00:44:55,653 from foreign governments. 661 00:44:56,821 --> 00:44:58,281 This is what we do. 662 00:44:58,948 --> 00:45:01,535 We keep track of compromised agents 663 00:45:01,618 --> 00:45:03,036 like yourself. 664 00:45:06,206 --> 00:45:08,292 Here's what happened tonight, 665 00:45:08,375 --> 00:45:09,960 one of the two had a heart attack, 666 00:45:10,043 --> 00:45:11,962 which almost blew your cover, 667 00:45:12,045 --> 00:45:14,590 but you were able to get his scanning device. 668 00:45:14,673 --> 00:45:15,591 You're gonna send 669 00:45:15,674 --> 00:45:17,217 the encrypted result of the scan. 670 00:45:17,300 --> 00:45:20,136 Results that show no change in the data stream. 671 00:45:20,970 --> 00:45:23,390 Everything's on track. You're done. 672 00:45:23,473 --> 00:45:26,893 You want your money. Don't contact you again. 673 00:45:27,519 --> 00:45:29,270 That's what you're going to say. 674 00:45:30,397 --> 00:45:31,815 Then you're gonna tell me everything you know 675 00:45:31,898 --> 00:45:33,410 about the person who hired you. 676 00:45:37,737 --> 00:45:40,198 By the way, your other friend is in our custody, 677 00:45:40,281 --> 00:45:41,658 so you're gonna do this quickly 678 00:45:41,741 --> 00:45:42,826 before I change my mind 679 00:45:42,909 --> 00:45:44,828 about which of you gets a second chance. 680 00:45:48,248 --> 00:45:51,418 A man with a cane with a flawless American accent. 681 00:45:51,960 --> 00:45:53,628 She never saw his face. 682 00:45:54,462 --> 00:45:58,091 He threatened to expose her if she didn't work for him. 683 00:45:58,174 --> 00:45:59,384 He knew that she was compromised. 684 00:45:59,467 --> 00:46:00,886 In fact, all three of them tonight 685 00:46:00,969 --> 00:46:03,472 were American agents we've been looking into. 686 00:46:03,555 --> 00:46:04,431 Yeah. 687 00:46:04,931 --> 00:46:06,350 Whoever's behind this is using the hack 688 00:46:06,433 --> 00:46:10,270 to find compromised agents and then they flip them. 689 00:46:14,482 --> 00:46:16,276 We supplied them with an army. 690 00:46:17,027 --> 00:46:18,653 A man with a cane. 691 00:46:19,446 --> 00:46:22,282 Sounds like the beginning of a fantastic limerick. 692 00:46:27,287 --> 00:46:28,830 I like the Parker girl. 693 00:46:52,312 --> 00:46:54,481 This guy has to walk an impossible tight rope 694 00:46:54,564 --> 00:46:56,566 without making a single mistake. 695 00:46:58,151 --> 00:47:00,320 Are you sure this will work? 696 00:47:01,988 --> 00:47:03,406 No. 697 00:47:05,075 --> 00:47:06,076 I'm missing something, 698 00:47:06,159 --> 00:47:07,818 I just can't figure out what it is. 699 00:47:14,959 --> 00:47:16,419 Well, if... 700 00:47:16,920 --> 00:47:18,672 if he's such a good guy, then... 701 00:47:20,256 --> 00:47:21,758 part of him will feel guilty 702 00:47:22,467 --> 00:47:24,469 that I've been assigned to fall for him. 703 00:47:25,136 --> 00:47:26,429 That's good. 704 00:47:36,690 --> 00:47:39,443 "You're easy to pretend to fall for." 705 00:47:39,526 --> 00:47:41,087 You should tell him a real name. 706 00:47:42,445 --> 00:47:44,114 You look like a "Natalie." 707 00:47:44,197 --> 00:47:46,616 -Really? -A little. 708 00:47:48,576 --> 00:47:49,494 I'm Natalie. 709 00:47:50,203 --> 00:47:51,330 And don't worry about Belarus. 710 00:47:51,413 --> 00:47:52,789 Do you know how many of those I did? 711 00:47:52,872 --> 00:47:56,334 Every single one decided to leave the kid behind. 712 00:47:57,043 --> 00:47:58,211 Except for you. 713 00:47:58,962 --> 00:47:59,963 It was a nice change of pace 714 00:48:00,046 --> 00:48:01,705 to have someone do the right thing. 715 00:48:02,716 --> 00:48:03,634 That'll work. 716 00:48:03,717 --> 00:48:05,260 I'll update the pages. 717 00:48:06,094 --> 00:48:07,095 Pretty confident, 718 00:48:07,178 --> 00:48:09,264 given you've never even met the guy. 719 00:48:13,768 --> 00:48:16,312 I think we're both chasing the same kinda thing. 720 00:48:42,047 --> 00:48:43,090 Thanks for meeting me. 721 00:48:43,173 --> 00:48:44,549 I really needed your advice. 722 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 -How's that little... -problem inside your house going? 723 00:48:51,431 --> 00:48:52,849 It's been answered. 724 00:48:53,808 --> 00:48:55,268 To their satisfaction. 725 00:48:55,852 --> 00:48:57,270 But not to yours. 726 00:48:59,105 --> 00:49:00,857 I think there's a risk 727 00:49:01,483 --> 00:49:03,943 that they are not taking seriously. 728 00:49:04,652 --> 00:49:05,570 Hmm. 729 00:49:06,029 --> 00:49:07,614 It's a challenge we all encounter 730 00:49:07,697 --> 00:49:10,325 in this life at one time or another. 731 00:49:11,368 --> 00:49:13,662 My first mentor at MI6 used to say 732 00:49:13,745 --> 00:49:17,249 "Sometimes, the greatest service you can provide those above you 733 00:49:17,332 --> 00:49:19,751 is to assume they're fallible." 734 00:49:21,211 --> 00:49:23,046 Find out who shares your concern. 735 00:49:23,755 --> 00:49:27,801 It's your duty to ask the hardest questions. 736 00:49:29,427 --> 00:49:30,762 To be continued. 737 00:49:33,139 --> 00:49:34,891 The meal was a triumph, my old friend! 738 00:49:34,974 --> 00:49:36,602 Oh, you're too kind, Henry. 739 00:49:36,685 --> 00:49:40,772 This young man is the nephew I've told you so much about. 740 00:49:41,481 --> 00:49:44,943 And this is the man who once saved my life. 741 00:49:45,026 --> 00:49:46,111 Ah. 742 00:49:46,194 --> 00:49:47,613 It's always nice to meet a fellow traveler. 743 00:49:47,696 --> 00:49:49,114 Likewise. 744 00:49:49,197 --> 00:49:50,157 Come, join us for a drink. 745 00:49:50,240 --> 00:49:51,366 If I must. 746 00:49:52,158 --> 00:49:53,910 We can tell some war stories together. 747 00:49:53,993 --> 00:49:55,078 All right. 748 00:49:55,161 --> 00:49:56,496 Oh, let me move that. 48064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.