Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:07,925
-Help me, please!
-I can't.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,228
I only have room for one.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,011
No, I'm an American citizen,
please!
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
I can't leave him.
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,389
No,
they'll kill me! Please!
6
00:00:15,598 --> 00:00:17,142
You've been
an intelligence analyst
7
00:00:17,225 --> 00:00:19,978
at The Orphanage
for two years, correct?
8
00:00:20,061 --> 00:00:21,313
That's right.
9
00:00:21,396 --> 00:00:23,148
I saw
something on your file
10
00:00:23,231 --> 00:00:24,942
about a panic attack?
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
One time thing?
12
00:00:26,693 --> 00:00:27,569
Yeah.
13
00:00:28,069 --> 00:00:29,696
Never happened again.
14
00:00:29,779 --> 00:00:30,822
On the house.
15
00:00:30,905 --> 00:00:32,783
-Alexander.
-Michelle.
16
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
Don't leave me.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,412
Hey, weird question,
do you like to travel?
18
00:00:38,246 --> 00:00:41,541
Upstairs is triggering a review
of all personnel in this room.
19
00:00:41,791 --> 00:00:43,835
Our intel chain is compromised.
20
00:00:43,918 --> 00:00:45,089
Someone's turned on us.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,339
That's a Wi-Fi signal.
22
00:00:47,422 --> 00:00:51,134
Broadcasting everything
you see and hear.
23
00:00:51,217 --> 00:00:52,678
You're the mole, Alexander.
24
00:00:52,761 --> 00:00:54,846
If they think the hack
is still undiscovered,
25
00:00:54,929 --> 00:00:56,223
we can use that.
26
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
We need to find
whoever is watching
27
00:00:58,224 --> 00:00:59,518
and destroy them.
28
00:00:59,601 --> 00:01:00,560
Are you in?
29
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
-Okay, we're on.
-Get ready.
30
00:01:25,210 --> 00:01:26,586
So, who is this guy?
31
00:01:27,253 --> 00:01:29,255
-Jesus, are you new?
-Don't ask that.
32
00:01:29,547 --> 00:01:31,466
It helps me do my job better.
33
00:01:31,549 --> 00:01:33,218
You don't need to know
anything about him.
34
00:01:33,301 --> 00:01:36,263
You just got to be a helpless,
super grateful piece of ass.
35
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Think you can handle that
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,040
or do I need to find
someone else?
37
00:01:40,684 --> 00:01:41,643
It's not my first time.
38
00:01:41,726 --> 00:01:43,437
I bet it's not.
39
00:01:46,731 --> 00:01:47,607
Hey.
40
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
It's got to look real,
Juilliard.
41
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
Help me.
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,630
Please, help me.
43
00:03:01,765 --> 00:03:03,183
That's what
Chinese intelligence
44
00:03:03,266 --> 00:03:05,727
passed on to the North Korean
secret police.
45
00:03:05,810 --> 00:03:08,980
It's likely how they knew
the identity of our Assets.
46
00:03:10,982 --> 00:03:13,401
That computer screen
is one of ours.
47
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
An intelligence analyst
named Alexander Hale.
48
00:03:20,784 --> 00:03:21,955
Who else has seen this?
49
00:03:23,244 --> 00:03:24,621
I thought our screens
were photo-protected?
50
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
Yeah, they weren't
using a camera.
51
00:03:27,332 --> 00:03:28,667
That's the, uh,
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,460
shadow of a nose.
53
00:03:37,926 --> 00:03:38,844
You were right.
54
00:03:38,927 --> 00:03:40,762
The issue was inside our house.
55
00:03:43,390 --> 00:03:46,101
I take no pleasure in always
being right, you know.
56
00:03:46,184 --> 00:03:47,394
I've noticed.
57
00:03:48,603 --> 00:03:51,022
We don't know for how long
we've been exposed.
58
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
We'll need to use it, obviously.
59
00:04:07,288 --> 00:04:09,499
Forty-five years
without a crack.
60
00:04:11,793 --> 00:04:13,878
It's nice not to be
dreading it anymore.
61
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Peter,
62
00:04:19,384 --> 00:04:20,761
somewhere out there is someone
63
00:04:20,844 --> 00:04:22,887
who tried to warn us
this could happen.
64
00:04:23,388 --> 00:04:24,639
We didn't listen.
65
00:04:25,306 --> 00:04:26,683
Give that person a job.
66
00:04:53,335 --> 00:04:54,544
How's the salmon?
67
00:04:56,504 --> 00:04:57,964
It's really good.
68
00:05:00,050 --> 00:05:01,468
Do you know who I am?
69
00:05:03,345 --> 00:05:04,554
Then tell me.
70
00:05:06,431 --> 00:05:08,016
Tell you who you are?
71
00:05:09,601 --> 00:05:10,977
You're Director Moira.
72
00:05:13,688 --> 00:05:14,731
And?
73
00:05:17,067 --> 00:05:18,026
I'm sorry.
74
00:05:19,903 --> 00:05:22,281
You're Samantha Parker,
predictive analyst.
75
00:05:22,364 --> 00:05:24,462
You've been with us
about a year and a half.
76
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Before that, you worked
for the Cobble Hill Group
77
00:05:26,659 --> 00:05:28,120
after quitting Yale Drama
78
00:05:28,203 --> 00:05:30,414
because you couldn't quite find
your niche as a playwright.
79
00:05:30,497 --> 00:05:32,999
It's a tough business.
Theater.
80
00:05:33,249 --> 00:05:34,751
You think you're twenty-nine,
81
00:05:34,834 --> 00:05:37,296
but your parents lied to you
about how old you are.
82
00:05:37,379 --> 00:05:38,630
You used to be
in our Narrative group,
83
00:05:38,713 --> 00:05:40,591
but the cover stories
you wrote for field agents
84
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
were deemed overly complicated
85
00:05:42,550 --> 00:05:45,304
and too "outside the box."
86
00:05:45,387 --> 00:05:46,555
You then requested to be moved
87
00:05:46,638 --> 00:05:48,307
to our predictive analysis group
88
00:05:48,390 --> 00:05:49,891
to imagine potential threats,
89
00:05:49,974 --> 00:05:53,728
where, so far, everything you
predicted has been thrown out.
90
00:05:53,937 --> 00:05:55,480
And sometimes,
91
00:05:55,563 --> 00:05:58,483
you get so obsessed
with the trees,
92
00:05:58,566 --> 00:06:00,068
you miss the forest.
93
00:06:03,738 --> 00:06:04,656
Now,
94
00:06:06,157 --> 00:06:07,742
who am I?
95
00:06:15,542 --> 00:06:17,669
You're Director of Operations.
96
00:06:18,712 --> 00:06:20,255
You share
second-in-command powers
97
00:06:20,338 --> 00:06:22,215
with the Director
of Intelligence,
98
00:06:22,298 --> 00:06:24,467
but everyone
is more scared of you.
99
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
The rumor is, you came up
working Assets on the ground,
100
00:06:27,762 --> 00:06:30,140
so you're suspicious
of intelligence
101
00:06:30,223 --> 00:06:31,934
that doesn't use
real informants.
102
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
You're overly competitive,
103
00:06:33,101 --> 00:06:34,603
so I'd guess that
you have siblings.
104
00:06:34,686 --> 00:06:36,146
You're probably the oldest.
105
00:06:41,443 --> 00:06:43,069
And what's a weakness of mine?
106
00:06:51,161 --> 00:06:53,872
I was in a briefing with you
about five months ago.
107
00:06:54,998 --> 00:06:56,082
And it seemed...
108
00:06:59,794 --> 00:07:01,588
You hate not making decisions.
109
00:07:01,963 --> 00:07:03,882
So, you'd rather make one,
even if it's wrong.
110
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
You're impatient.
111
00:07:08,011 --> 00:07:08,928
Sir.
112
00:07:09,637 --> 00:07:11,598
And the salmon here is awful.
113
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
You wrote a memo
114
00:07:14,976 --> 00:07:17,896
warning about the need
to protect ourselves
115
00:07:17,979 --> 00:07:20,065
from hacking
inside of our brains.
116
00:07:20,148 --> 00:07:21,692
That's ridiculous.
117
00:07:21,775 --> 00:07:24,278
We should be worrying
about more likely scenarios,
118
00:07:24,361 --> 00:07:25,612
don't you agree?
119
00:07:26,863 --> 00:07:27,781
No, sir.
120
00:07:28,990 --> 00:07:30,241
I stand by what I wrote.
121
00:07:34,204 --> 00:07:35,580
Good.
122
00:07:39,334 --> 00:07:41,252
And I'm the youngest,
by the way.
123
00:07:41,711 --> 00:07:43,505
Was that true about my age?
124
00:07:46,174 --> 00:07:47,759
Welcome to the team, Parker.
125
00:08:00,689 --> 00:08:01,607
To the rest of The Orphanage,
126
00:08:01,690 --> 00:08:03,942
we are a boring
training exercise.
127
00:08:04,025 --> 00:08:05,694
They can't know
what we're doing.
128
00:08:05,777 --> 00:08:08,863
We report only to the head
of The Orphanage, St. George.
129
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Wait, s-she's real?
130
00:08:14,452 --> 00:08:16,647
I thought that that was just
something that...
131
00:08:19,374 --> 00:08:20,875
Meet our mole.
132
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
Alexander Hale.
133
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
His eyes and ears
have been hacked
134
00:08:26,131 --> 00:08:29,676
using the Cassandra
RU-two-five-eight technology.
135
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
There's a chance he doesn't know
136
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
that he's been hacked.
137
00:08:35,473 --> 00:08:36,475
But either way,
138
00:08:36,558 --> 00:08:37,726
every moment
that he's broadcasting
139
00:08:37,809 --> 00:08:40,979
compromises our Assets
and our organization.
140
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
So, I wanna build
a world around him
141
00:08:44,524 --> 00:08:47,486
and control everything
he hears and sees
142
00:08:47,569 --> 00:08:50,655
without him or whoever's
watching on the other end
143
00:08:51,823 --> 00:08:53,658
ever knowing that we know.
144
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
You're gonna leave
the hack open.
145
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Yeah.
146
00:08:58,413 --> 00:09:00,072
We know nothing
about who did this,
147
00:09:00,540 --> 00:09:02,209
but we know one thing
that they don't,
148
00:09:02,292 --> 00:09:03,710
that we found the hack.
149
00:09:03,793 --> 00:09:05,403
That's how
we're gonna catch them.
150
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
I need someone who thinks
outside the box.
151
00:09:10,717 --> 00:09:12,970
You saw this coming
when no one else did,
152
00:09:13,053 --> 00:09:15,889
and now I need you
to think ahead of our enemy.
153
00:09:16,931 --> 00:09:18,267
I need a story
154
00:09:18,350 --> 00:09:20,435
that will play out in front
of Hale's eyes and ears
155
00:09:20,518 --> 00:09:24,189
that will explain why we are
moving him into our new world.
156
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
And, most of all,
157
00:09:25,815 --> 00:09:27,859
I need to know
what Hale's gonna do next.
158
00:09:28,526 --> 00:09:30,612
I need you to predict him.
159
00:09:30,695 --> 00:09:32,739
He's the ultimate unknown
in all of this.
160
00:09:33,073 --> 00:09:36,284
Study him, figure out
what's driving him.
161
00:09:37,786 --> 00:09:39,413
Something simple,
don't let it get complicated.
162
00:09:39,496 --> 00:09:41,247
Put it into seven words or less.
163
00:09:43,750 --> 00:09:45,669
And then we'll know
how to use him.
164
00:09:53,551 --> 00:09:54,553
We would speak Mandarin
165
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
if it was just us in the house.
166
00:09:56,012 --> 00:09:58,974
Uh...
Unless my dad was mad at me.
167
00:09:59,057 --> 00:10:01,018
If I was really in trouble,
he'd speak Hakka.
168
00:10:01,101 --> 00:10:02,811
But if there were guests
in the house,
169
00:10:02,894 --> 00:10:04,563
or, uh, if we were in public,
170
00:10:04,646 --> 00:10:05,856
or even just on the phone,
171
00:10:05,939 --> 00:10:06,898
it was always English.
172
00:10:06,981 --> 00:10:08,775
Um, my parents were careful
173
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
not to draw any extra attention.
174
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
Why do you think
your parents
175
00:10:12,278 --> 00:10:13,254
raised you that way?
176
00:10:13,738 --> 00:10:14,906
I think
it's because they knew
177
00:10:14,989 --> 00:10:16,325
they had to work harder
than everyone else
178
00:10:16,408 --> 00:10:17,575
in order to fit in.
179
00:10:18,034 --> 00:10:19,911
How'd that make you feel?
180
00:10:21,496 --> 00:10:22,872
I don't know.
181
00:10:24,374 --> 00:10:25,691
No one asked us to be here.
182
00:10:26,251 --> 00:10:28,253
How long
were you Special Forces?
183
00:10:28,336 --> 00:10:29,755
A couple years.
184
00:10:29,838 --> 00:10:31,632
And why'd they
pull you from the field?
185
00:10:31,715 --> 00:10:32,925
I don't know.
186
00:10:33,008 --> 00:10:35,302
I was just assigned
to a desk job one day.
187
00:10:35,385 --> 00:10:36,762
Why'd you wanna be a spy?
188
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
Well, I'm fluent
in Mandarin and Cantonese.
189
00:10:38,596 --> 00:10:40,223
-...Cantonese. I guess I...
-I, uh... I guess...
190
00:10:40,306 --> 00:10:42,059
I thought
that I could be useful.
191
00:10:42,142 --> 00:10:44,895
Why are you
applying to go Upstairs?
192
00:10:44,978 --> 00:10:46,938
I applied
for Operation Poseidon.
193
00:10:47,480 --> 00:10:49,066
It just happened to be Upstairs.
194
00:10:49,149 --> 00:10:51,276
That's a lie. Try again.
195
00:10:52,652 --> 00:10:54,112
I wanna work in the field.
196
00:10:55,321 --> 00:10:57,321
I feel like it's where
I'd be more useful.
197
00:10:57,615 --> 00:11:00,827
And you can't work in the field
unless you work Upstairs, so...
198
00:11:00,910 --> 00:11:03,038
I'm gonna ask you again.
199
00:11:03,121 --> 00:11:05,290
Why did you wanna be a spy?
200
00:11:07,334 --> 00:11:09,794
Because only the people
we really trust
201
00:11:10,545 --> 00:11:11,921
get to be spies.
202
00:11:17,677 --> 00:11:19,096
We need to infiltrate his life.
203
00:11:19,179 --> 00:11:21,848
Someone who has
deep cover experience.
204
00:11:21,931 --> 00:11:23,975
She can be by his side
in the wild.
205
00:11:24,642 --> 00:11:25,727
With combat training
206
00:11:25,810 --> 00:11:27,896
in case she needs
to save his life...
207
00:11:28,480 --> 00:11:29,898
or take him out.
208
00:11:33,693 --> 00:11:35,279
If you're selected,
209
00:11:35,362 --> 00:11:37,281
the assignment
will limit your ability
210
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
to do work in the future.
211
00:11:38,823 --> 00:11:40,325
Your face will become known.
212
00:11:40,992 --> 00:11:42,619
Because I'd be on camera.
213
00:11:42,702 --> 00:11:44,604
And we don't know
who's watching.
214
00:11:45,413 --> 00:11:47,457
I'd be considered burned.
215
00:11:47,540 --> 00:11:49,125
For our purposes, yes.
216
00:11:49,501 --> 00:11:51,086
When it's over, you'd be done.
217
00:11:55,840 --> 00:11:57,342
You can live with that?
218
00:12:00,470 --> 00:12:01,471
Yes, sir.
219
00:12:02,597 --> 00:12:03,848
Who am I?
220
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
Uh, you're Michelle.
221
00:12:08,978 --> 00:12:09,855
You're a bartender.
222
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Probably from
223
00:12:11,022 --> 00:12:12,482
a lower-to-middle class
upbringing,
224
00:12:12,565 --> 00:12:13,483
but you're working to...
225
00:12:13,566 --> 00:12:14,610
I'll take it from here.
226
00:12:14,693 --> 00:12:15,860
Oh.
227
00:12:16,695 --> 00:12:18,863
Oh, my God.
228
00:12:19,823 --> 00:12:21,282
You're so funny.
229
00:12:22,033 --> 00:12:23,368
This one's on the house.
230
00:12:23,660 --> 00:12:25,287
You remind me
so much of my dad...
231
00:12:25,370 --> 00:12:26,538
No, that's wrong.
232
00:12:27,914 --> 00:12:30,291
Sorry, I... I just...
I mean...
233
00:12:31,001 --> 00:12:33,128
Well, he's not gonna
respond to that.
234
00:12:33,211 --> 00:12:35,881
The giggling little girl
in trouble thing?
235
00:12:35,964 --> 00:12:37,924
He responds to challenges.
236
00:12:38,758 --> 00:12:40,302
You're throwing him a gauntlet.
237
00:12:40,385 --> 00:12:43,388
You're saying, "Here's the kind
of person I wanna be with."
238
00:12:44,597 --> 00:12:46,266
"Here's the man you can be."
239
00:12:50,687 --> 00:12:52,022
It's funny.
240
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
My dad used to work homicide,
241
00:12:56,526 --> 00:12:57,569
and he was...
242
00:12:58,236 --> 00:13:00,572
Well, he was very obsessive.
243
00:13:01,990 --> 00:13:03,033
He had the highest
clearance rate
244
00:13:03,116 --> 00:13:04,534
in the entire precinct.
245
00:13:05,035 --> 00:13:05,910
He was the best.
246
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
His buddies always thought
he was trying to show them up.
247
00:13:09,956 --> 00:13:10,958
Hmm.
248
00:13:11,041 --> 00:13:12,751
But they didn't get it.
249
00:13:13,335 --> 00:13:15,587
No, he wasn't
competing with them.
250
00:13:15,670 --> 00:13:16,671
Exactly.
251
00:13:17,255 --> 00:13:20,050
He was trying to prove
something to himself.
252
00:13:20,133 --> 00:13:22,386
Because that's the voice
that keeps you up at night.
253
00:13:22,469 --> 00:13:24,012
Hmm.
254
00:13:24,095 --> 00:13:26,723
Yeah, something
tells me you understand that.
255
00:13:26,806 --> 00:13:28,475
We have a cross-contamination.
256
00:13:30,435 --> 00:13:33,814
I found the un-redacted
Copenhagen test results.
257
00:13:33,897 --> 00:13:35,148
Look at the date.
258
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
The CIA used her for his test.
259
00:13:40,653 --> 00:13:42,197
Why didn't she tell us?
260
00:13:42,280 --> 00:13:44,408
She interacted with him
three years ago
261
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
for roughly sixty seconds.
262
00:13:46,242 --> 00:13:48,787
They might not recognize
each other.
263
00:13:48,870 --> 00:13:50,997
It might not stay that way.
264
00:13:52,165 --> 00:13:54,001
-We can't switch yet.
-It'd be too sudden.
265
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
We'll have to wait.
266
00:13:56,544 --> 00:13:58,255
What're the odds
of two different agencies
267
00:13:58,338 --> 00:14:00,590
picking her for an op
on the same guy?
268
00:14:00,882 --> 00:14:03,134
We were both
just doing our jobs.
269
00:14:05,512 --> 00:14:06,471
She's his type.
270
00:14:09,140 --> 00:14:10,603
The trick is just...
271
00:14:11,142 --> 00:14:14,312
learning to accept that
it just happened to be you.
272
00:14:16,731 --> 00:14:17,607
Yeah.
273
00:14:18,900 --> 00:14:20,151
Wow, you are, uh...
274
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
very good at your job.
275
00:14:22,987 --> 00:14:25,365
I know.
Now, go. Live your life.
276
00:14:25,990 --> 00:14:27,367
Get out of here.
277
00:14:37,085 --> 00:14:38,336
Something wrong?
278
00:14:40,005 --> 00:14:41,468
Hey, weird question,
279
00:14:42,674 --> 00:14:43,592
do you like to travel?
280
00:14:47,137 --> 00:14:48,596
You think he knows?
281
00:14:50,098 --> 00:14:51,474
If he knows,
282
00:14:52,600 --> 00:14:54,060
what would he do next?
283
00:14:57,188 --> 00:14:59,315
Why aren't you running?
284
00:14:59,566 --> 00:15:01,109
Why aren't you running?
285
00:15:01,526 --> 00:15:03,153
Why aren't you running?
286
00:15:04,654 --> 00:15:05,948
I know I'm being watched.
287
00:15:06,031 --> 00:15:07,157
I know they lied to me
about being watched.
288
00:15:07,240 --> 00:15:09,409
Therefore, they don't trust me.
Therefore...
289
00:15:24,924 --> 00:15:26,485
When you know
you're not trusted,
290
00:15:27,093 --> 00:15:28,553
what do you do?
291
00:15:32,474 --> 00:15:34,517
Is he going to the ground floor?
292
00:15:34,893 --> 00:15:36,186
Yes, sir.
293
00:15:36,269 --> 00:15:37,646
Remy, are you there?
294
00:15:37,729 --> 00:15:38,802
I'm in position.
295
00:15:39,105 --> 00:15:40,274
I think
it's because they knew
296
00:15:40,357 --> 00:15:41,566
they had to work harder
than everyone else
297
00:15:41,649 --> 00:15:42,651
in order to fit in.
298
00:15:42,734 --> 00:15:44,402
Intercept him, please.
299
00:15:44,778 --> 00:15:45,737
Understood.
300
00:15:46,529 --> 00:15:48,282
Well, I'm fluent
in Mandarin and Cantonese.
301
00:15:48,365 --> 00:15:50,575
And I figured those skills
would be useful.
302
00:15:54,245 --> 00:15:56,414
Because only the people
we really trust
303
00:15:57,457 --> 00:15:58,416
get to be spies.
304
00:15:59,084 --> 00:16:00,418
Everyone, wait!
305
00:16:02,420 --> 00:16:03,380
He'll come back.
306
00:16:03,922 --> 00:16:05,465
He wants to be trusted.
307
00:16:06,758 --> 00:16:07,676
Hold.
308
00:16:24,776 --> 00:16:25,860
Are you in?
309
00:16:33,326 --> 00:16:34,328
What're they saying?
310
00:16:34,411 --> 00:16:36,454
The terms of his involvement.
311
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Hi. Samantha Parker.
312
00:16:43,795 --> 00:16:44,671
Patricia.
313
00:16:44,754 --> 00:16:46,297
And what do you do, Patricia?
314
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Prep Ellie.
315
00:17:12,073 --> 00:17:13,116
We'll say a secure briefing
316
00:17:13,199 --> 00:17:14,576
eliminated any doubt.
317
00:17:17,037 --> 00:17:18,621
You saved his life today.
318
00:17:20,665 --> 00:17:22,209
Now we need to see
if he can help us
319
00:17:22,292 --> 00:17:24,252
figure out how this happened.
320
00:18:15,929 --> 00:18:17,806
Now arriving,
Kohl Street.
321
00:18:17,889 --> 00:18:20,308
Doors will open on the right.
322
00:18:32,028 --> 00:18:33,113
For your safety,
323
00:18:33,196 --> 00:18:35,324
stand behind the yellow line.
324
00:18:35,407 --> 00:18:39,077
Please allow passengers to exit
before boarding the train.
325
00:19:26,666 --> 00:19:29,669
Some sort of
metallic nanite residue inside.
326
00:19:31,713 --> 00:19:32,630
What is this?
327
00:19:34,674 --> 00:19:36,509
It's anti-anxiety medication.
328
00:19:37,635 --> 00:19:39,262
For panic attacks.
329
00:19:41,056 --> 00:19:42,099
I didn't want it to impact
330
00:19:42,182 --> 00:19:44,184
my chances
of getting in the field.
331
00:19:46,186 --> 00:19:48,188
When did
the panic attacks start?
332
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Three years ago,
there was an op in Belarus
333
00:19:50,940 --> 00:19:53,235
that went wrong.
And...
334
00:19:53,318 --> 00:19:54,879
I thought I left someone to die.
335
00:19:55,528 --> 00:19:58,198
And after that,
in unpredictable moments, um,
336
00:19:58,865 --> 00:20:00,784
it felt like
I was back there again.
337
00:20:00,867 --> 00:20:02,119
The Copenhagen test.
338
00:20:02,202 --> 00:20:04,251
Yeah, well, now I know
it's not even real.
339
00:20:07,874 --> 00:20:09,337
How frequent are the attacks?
340
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
I haven't had one
in a while now.
341
00:20:16,549 --> 00:20:18,010
How long have you
been taking the pills?
342
00:20:18,093 --> 00:20:19,261
About eight months.
343
00:20:19,344 --> 00:20:21,638
Uh, but the headaches
started four months ago.
344
00:20:21,721 --> 00:20:24,683
That's probably
when it started broadcasting.
345
00:20:24,766 --> 00:20:26,434
That gives us
a timeline. Good.
346
00:20:27,143 --> 00:20:28,561
Where'd the pills come from?
347
00:20:37,570 --> 00:20:40,240
Your entire life
is the mission now, remember?
348
00:20:40,323 --> 00:20:42,908
There's no part of you
that I don't get to know about.
349
00:20:45,495 --> 00:20:47,080
It's all in play.
350
00:20:50,333 --> 00:20:52,836
-Rachel Kasperian.
-My ex-fiancée.
351
00:20:53,712 --> 00:20:54,880
She's a doctor,
352
00:20:54,963 --> 00:20:57,012
but I don't know
where the pills came from.
353
00:20:57,424 --> 00:20:59,676
I doubt that she even knows
what's inside.
354
00:21:03,972 --> 00:21:05,484
We'll get you some clean pills.
355
00:21:05,765 --> 00:21:07,601
They might take a bit to work.
356
00:21:07,684 --> 00:21:09,311
We can take it from here.
357
00:21:09,394 --> 00:21:11,771
-Okay, so...
-what do I do?
358
00:21:13,064 --> 00:21:13,940
Nothing.
359
00:21:14,441 --> 00:21:15,609
Well, if you're looking
into Rachel,
360
00:21:15,692 --> 00:21:16,777
you're gonna wanna use me.
361
00:21:16,860 --> 00:21:19,237
They see everything
you see, Alexander.
362
00:21:19,320 --> 00:21:20,572
If you're looking at Rachel,
363
00:21:20,655 --> 00:21:22,115
they're wondering
why you're looking at Rachel.
364
00:21:22,198 --> 00:21:24,200
They will start to wonder
if you know.
365
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
She's not involved,
366
00:21:26,202 --> 00:21:28,121
and you suddenly
come back into her life,
367
00:21:28,204 --> 00:21:32,292
it might encourage them
to eliminate any loose ends.
368
00:21:35,045 --> 00:21:36,171
You wanna protect her?
369
00:21:37,756 --> 00:21:39,658
Show them
you're not thinking about her.
370
00:21:42,927 --> 00:21:45,722
Convince them you're
not worried about anything.
371
00:21:46,556 --> 00:21:48,016
How was the secure briefing?
372
00:21:48,516 --> 00:21:50,519
-Yeah, fascinating.
-Hmm.
373
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Should I be jealous
of all the secrets
374
00:21:52,020 --> 00:21:54,147
I don't get to hear
or should I be grateful?
375
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
I should be grateful, right?
376
00:21:56,983 --> 00:21:58,568
-Jealous.
-Oh!
377
00:21:58,651 --> 00:22:00,653
-Definitely jealous.
-I knew it.
378
00:22:04,491 --> 00:22:06,659
Think like the enemy
for a moment.
379
00:22:07,077 --> 00:22:08,687
What do you think
they'll do next?
380
00:22:09,329 --> 00:22:10,914
What should we be prepared for?
381
00:22:13,166 --> 00:22:15,627
Well, the story
that we've told them
382
00:22:15,710 --> 00:22:18,004
is that he's no longer
under investigation.
383
00:22:18,546 --> 00:22:20,507
He's welcomed
into the inner circle.
384
00:22:21,424 --> 00:22:22,759
They'll need to see
if that's true.
385
00:22:22,842 --> 00:22:24,094
That we haven't found the hack.
386
00:22:24,177 --> 00:22:25,596
And if they
didn't buy the story?
387
00:22:25,679 --> 00:22:27,777
Well, they'll have
to destroy the evidence.
388
00:22:28,014 --> 00:22:29,265
And either way?
389
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
They're sending someone.
390
00:22:33,144 --> 00:22:34,813
They have to check
his feed somehow.
391
00:22:34,896 --> 00:22:37,440
Make sure that we haven't
mirrored the signal...
392
00:22:38,149 --> 00:22:40,485
or inserted a tracing code
or something.
393
00:22:40,985 --> 00:22:42,112
And if it appears to be clean,
394
00:22:42,195 --> 00:22:44,364
well, they resume operation,
and if not...
395
00:22:46,324 --> 00:22:47,409
they kill him.
396
00:22:48,451 --> 00:22:50,829
This is our chance
to see who shows up.
397
00:22:51,913 --> 00:22:53,332
But they can't know
that we're watching them.
398
00:22:53,415 --> 00:22:54,958
We have to observe
from a distance
399
00:22:55,041 --> 00:22:56,960
but be close enough
to save his life.
400
00:22:57,419 --> 00:22:58,712
How're we gonna do that?
401
00:22:59,921 --> 00:23:01,381
I was hoping you'd tell me.
402
00:23:03,133 --> 00:23:04,343
Write me a scenario
for out there.
403
00:23:04,426 --> 00:23:05,344
Something we control.
404
00:23:05,427 --> 00:23:06,678
Keep telling the story
405
00:23:06,761 --> 00:23:08,096
that he's starting over,
406
00:23:08,179 --> 00:23:09,681
that he has no doubts.
407
00:23:12,350 --> 00:23:14,603
He lied to me
about the panic attacks.
408
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
Because he doesn't trust us yet,
409
00:23:15,770 --> 00:23:17,897
and I need him
to trust us implicitly.
410
00:23:19,983 --> 00:23:21,401
To earn his trust,
411
00:23:22,193 --> 00:23:24,404
we have to know
what's driving him.
412
00:23:27,198 --> 00:23:28,905
You have it down
to seven words yet?
413
00:23:42,756 --> 00:23:43,590
Wait...
414
00:23:44,132 --> 00:23:45,258
Which way's the exit?
415
00:23:45,800 --> 00:23:47,386
Weren't you
paying attention?
416
00:25:06,840 --> 00:25:08,633
Please just help me
get out of here!
417
00:25:11,928 --> 00:25:14,014
You know you can tell me
anything, right?
418
00:25:18,101 --> 00:25:20,394
I don't want us to have
secrets from each other.
419
00:25:32,991 --> 00:25:33,950
What's he doing?
420
00:25:36,870 --> 00:25:38,705
Trying to not look
like he's distracted
421
00:25:38,788 --> 00:25:41,124
and questioning
everything about his life.
422
00:25:44,377 --> 00:25:45,503
Ellie,
423
00:25:47,088 --> 00:25:48,673
how are you at picking pockets?
424
00:25:55,138 --> 00:25:56,014
Alexander.
425
00:25:56,890 --> 00:25:57,891
Hey!
426
00:25:58,558 --> 00:26:00,978
I think you might've
dropped this.
427
00:26:01,061 --> 00:26:02,479
It was in the kitchen.
428
00:26:03,480 --> 00:26:05,190
I know protocol is to log it,
429
00:26:05,607 --> 00:26:07,109
but I don't know,
it seemed personal.
430
00:26:07,192 --> 00:26:08,318
Yeah, thank you.
431
00:26:08,401 --> 00:26:09,569
Is it?
432
00:26:10,362 --> 00:26:11,613
Personal?
433
00:26:14,115 --> 00:26:14,991
Kinda.
434
00:26:15,992 --> 00:26:17,411
Are you into this Michelle?
435
00:26:17,494 --> 00:26:20,747
-Uh... yeah.
-But, uh,
436
00:26:21,289 --> 00:26:22,752
I'm not sure if she's into me.
437
00:26:22,874 --> 00:26:24,584
You know you can find that out.
438
00:26:26,169 --> 00:26:27,420
Text her.
439
00:26:30,006 --> 00:26:31,591
Don't wait too long.
440
00:26:32,634 --> 00:26:33,510
Yeah.
441
00:27:46,041 --> 00:27:48,251
Yeah, I got to figure
that part out.
442
00:27:55,925 --> 00:27:58,470
I wanna be
an Upstairs field operative.
443
00:27:58,553 --> 00:27:59,888
The Upstairs
watches the other
444
00:27:59,971 --> 00:28:03,225
clandestine organizations
and internal affairs.
445
00:28:03,308 --> 00:28:04,309
Some people would have a problem
446
00:28:04,392 --> 00:28:05,852
with that kind of work.
447
00:28:06,728 --> 00:28:07,937
You?
448
00:28:08,813 --> 00:28:10,023
I just wanna
know that what I do
449
00:28:10,106 --> 00:28:11,608
for my country matters.
450
00:28:17,072 --> 00:28:18,156
I just wanna know that what I do
451
00:28:18,239 --> 00:28:19,574
for my country matters.
452
00:29:17,424 --> 00:29:19,801
This bookstore
on Seventeenth Street.
453
00:29:20,301 --> 00:29:22,252
People go to bookstores
on first dates?
454
00:29:23,138 --> 00:29:24,347
You do.
455
00:29:26,141 --> 00:29:27,475
You'll enter here.
456
00:29:29,310 --> 00:29:31,312
Spend at least an hour
in the store.
457
00:29:34,315 --> 00:29:36,026
You're using us as bait.
458
00:29:38,361 --> 00:29:41,031
What makes you think
the enemy shows up to check him?
459
00:29:41,906 --> 00:29:42,908
We're telegraphing for them
460
00:29:42,991 --> 00:29:44,747
exactly when and where
he's gonna be.
461
00:29:44,909 --> 00:29:46,370
And it's in a public place,
462
00:29:46,453 --> 00:29:48,413
so they won't draw attention
to themselves.
463
00:29:48,496 --> 00:29:50,207
It's too good
an opportunity to miss.
464
00:29:50,290 --> 00:29:52,042
Whoever shows up to check on you
465
00:29:52,125 --> 00:29:54,086
is our link to who did this.
466
00:29:54,169 --> 00:29:55,796
But you can't see or hear
any of that
467
00:29:55,879 --> 00:29:57,130
while it's happening.
468
00:29:57,213 --> 00:29:58,507
-Do nothing.
-If the two of you
469
00:29:58,590 --> 00:29:59,758
need to communicate openly,
470
00:29:59,841 --> 00:30:01,426
there's a rare book room
in the basement
471
00:30:01,509 --> 00:30:02,969
where signals are blocked.
472
00:30:05,972 --> 00:30:07,266
Uh, that's a fallback plan
473
00:30:07,349 --> 00:30:09,101
in case Alexander's life
is in danger.
474
00:30:09,184 --> 00:30:10,560
If this goes the wrong way,
475
00:30:10,643 --> 00:30:11,853
we abort
and you get out of there.
476
00:30:11,936 --> 00:30:14,022
You'll exit through here.
To the back.
477
00:30:14,939 --> 00:30:16,108
A van will pick you up.
478
00:30:16,191 --> 00:30:18,527
If I run,
they'll know that we know.
479
00:30:18,610 --> 00:30:20,070
It's not worth your life.
480
00:30:20,153 --> 00:30:22,030
If you can get out, get out.
481
00:30:22,572 --> 00:30:24,824
Except he won't run from danger.
482
00:30:25,533 --> 00:30:27,826
He'll follow his conscience
instead of an order.
483
00:30:29,037 --> 00:30:30,663
What makes you think that?
484
00:30:31,706 --> 00:30:33,875
Because about three years ago,
485
00:30:33,958 --> 00:30:36,795
he left you behind in a forest
to save the life of a child.
486
00:30:39,172 --> 00:30:41,675
You recognized him, didn't you?
487
00:30:43,635 --> 00:30:45,262
Does he know who I am?
488
00:30:45,345 --> 00:30:47,306
-He figured it out.
-You should've told me
489
00:30:47,389 --> 00:30:49,391
you'd been assigned
to him before.
490
00:30:55,438 --> 00:30:57,148
Okay...
491
00:30:59,943 --> 00:31:02,041
I don't know what
your relationship was like
492
00:31:02,278 --> 00:31:04,156
with your other handlers,
493
00:31:04,239 --> 00:31:06,239
and I know that
I'm new to this. I mean...
494
00:31:07,158 --> 00:31:08,785
I literally sit
at a desk all day
495
00:31:08,868 --> 00:31:10,329
writing instructions
in that novel
496
00:31:10,412 --> 00:31:13,192
while you're the one actually
out there risking your life.
497
00:31:14,916 --> 00:31:16,126
But this can work.
498
00:31:17,377 --> 00:31:19,045
We just have to
trust each other.
499
00:31:21,756 --> 00:31:24,634
I think you're going to do
just fine at this job.
500
00:31:27,595 --> 00:31:29,514
They all say
something like that.
501
00:31:33,560 --> 00:31:35,938
The brief said we either
save the mission
502
00:31:36,021 --> 00:31:37,480
or save his life.
503
00:31:38,648 --> 00:31:39,868
You're trying to do both.
504
00:31:41,067 --> 00:31:42,235
Yeah.
505
00:31:42,318 --> 00:31:44,446
This guy has to walk
an impossible tight rope
506
00:31:44,529 --> 00:31:46,614
without making a single mistake.
507
00:31:47,157 --> 00:31:48,742
Are you sure this will work?
508
00:31:58,209 --> 00:32:00,503
Shadowboxer approaching
from around the corner.
509
00:32:02,714 --> 00:32:04,049
Any sign of our visitors?
510
00:32:04,424 --> 00:32:06,843
-Rooftop's clear.
-Clear.
511
00:32:08,928 --> 00:32:10,973
-Hi.
-Hi.
512
00:32:11,056 --> 00:32:12,557
Um...
513
00:32:12,640 --> 00:32:13,641
how was your shift?
514
00:32:14,642 --> 00:32:15,894
Uneventful.
515
00:32:16,478 --> 00:32:18,480
I realized I never asked you
what you do.
516
00:32:19,314 --> 00:32:20,899
Yeah, I'm a, um...
517
00:32:21,566 --> 00:32:24,486
I'm a National Archives,
uh, researcher.
518
00:32:26,029 --> 00:32:27,113
Okay.
519
00:32:27,781 --> 00:32:30,325
-So, what do you do?
-Yeah, so, basically
520
00:32:30,408 --> 00:32:32,035
whenever we need to establish
521
00:32:32,118 --> 00:32:34,579
if a letter or document
is authentic, um...
522
00:32:35,372 --> 00:32:36,706
I'm a part of that team.
523
00:32:37,791 --> 00:32:39,084
-Yeah.
-Impressive.
524
00:32:39,668 --> 00:32:41,211
-So, how many...
-And what do you do besides...
525
00:32:41,294 --> 00:32:42,588
-Sorry, I didn't mean to inter...
-No, what were you say...
526
00:32:44,673 --> 00:32:46,174
-You go.
-Okay. Okay.
527
00:32:46,257 --> 00:32:47,593
Um, I was just gonna ask
528
00:32:47,676 --> 00:32:49,803
what you did besides bartending.
529
00:32:51,513 --> 00:32:52,764
"Besides"?
530
00:32:52,847 --> 00:32:54,141
Yeah, sorry, I didn't mean
531
00:32:54,224 --> 00:32:55,309
to assume that
you had another job.
532
00:32:55,392 --> 00:32:56,435
There's nothing wrong
with bartending.
533
00:32:56,518 --> 00:32:58,103
Just bartenders sometimes have
534
00:32:58,186 --> 00:32:59,313
a, like a passion, or...
Sorry...
535
00:32:59,396 --> 00:33:01,148
I'm playing with you.
536
00:33:02,524 --> 00:33:03,442
Okay.
537
00:33:03,525 --> 00:33:05,402
I'm going to divinity school.
538
00:33:06,277 --> 00:33:08,614
-Divinity... Really?
-Yeah.
539
00:33:08,697 --> 00:33:09,823
Uh...
540
00:33:11,032 --> 00:33:12,283
Prove it.
541
00:33:13,702 --> 00:33:14,703
What?
542
00:33:16,996 --> 00:33:17,872
How...
543
00:33:19,791 --> 00:33:22,127
-What do you...
-You know, it... it's a bad joke.
544
00:33:22,210 --> 00:33:24,212
Oh, no, sorry. Yeah.
545
00:33:24,295 --> 00:33:26,048
-Yeah?
-Yeah, I'm...
546
00:33:26,131 --> 00:33:27,215
-Yep.
-Sorry, yeah.
547
00:33:27,298 --> 00:33:28,425
It's a first date.
548
00:33:28,508 --> 00:33:30,719
It's supposed to be
excruciating to watch.
549
00:33:30,802 --> 00:33:32,596
But next time, brief her.
550
00:33:32,679 --> 00:33:34,222
Good.
551
00:33:34,305 --> 00:33:37,100
Osiris and Shadowboxer
are headed in. Falling back.
552
00:33:37,183 --> 00:33:38,893
Remy, it's your show now.
553
00:33:46,192 --> 00:33:47,318
Thanks.
554
00:33:48,570 --> 00:33:50,864
Once more unto the breach,
dear friends.
555
00:33:54,576 --> 00:33:55,618
Once more.
556
00:33:56,286 --> 00:33:57,204
Show me inside.
557
00:34:02,125 --> 00:34:03,793
Now we see what surfaces.
558
00:34:12,260 --> 00:34:13,470
I know what we can do.
559
00:34:14,971 --> 00:34:17,599
Why don't we each pick a book
560
00:34:18,099 --> 00:34:20,185
that we either loved or hated
561
00:34:20,268 --> 00:34:22,729
from this general area.
562
00:34:22,812 --> 00:34:24,898
A little "get to know you"
exercise.
563
00:34:24,981 --> 00:34:26,733
-Sure.
-Okay.
564
00:34:27,233 --> 00:34:28,360
Okay.
565
00:34:46,378 --> 00:34:47,796
We got company.
566
00:35:04,896 --> 00:35:06,356
There's two more.
567
00:35:28,837 --> 00:35:30,505
Do they know
that we're watching?
568
00:35:32,549 --> 00:35:33,967
If they knew,
they wouldn't have tipped us off
569
00:35:34,050 --> 00:35:35,510
that they knew.
570
00:35:36,177 --> 00:35:38,957
They just don't want a record
of what's gonna happen next.
571
00:35:44,060 --> 00:35:45,061
They're coming.
572
00:36:03,872 --> 00:36:04,748
You ready?
573
00:36:06,124 --> 00:36:07,375
Yeah.
574
00:36:15,467 --> 00:36:17,802
Is that the one
you loved or hated?
575
00:36:18,762 --> 00:36:19,721
You first.
576
00:36:20,972 --> 00:36:22,474
You know what?
577
00:36:22,557 --> 00:36:24,309
This was a bad idea, wasn't it?
578
00:36:24,392 --> 00:36:25,727
For a first date.
579
00:36:33,860 --> 00:36:34,820
Well, maybe we just
580
00:36:34,903 --> 00:36:36,863
haven't found
the right books yet.
581
00:36:38,740 --> 00:36:40,909
Let's find the right books.
582
00:37:04,432 --> 00:37:05,895
There's something in his hand.
583
00:37:19,114 --> 00:37:20,573
He's standing there.
584
00:37:29,165 --> 00:37:30,458
I can hear it.
585
00:37:32,252 --> 00:37:33,795
It's a scanning device.
586
00:37:35,797 --> 00:37:37,424
He's checking
Alexander's data stream.
587
00:37:37,507 --> 00:37:38,675
Seeing if the signal's
been modified
588
00:37:38,758 --> 00:37:40,344
or tampered with in any way.
589
00:37:40,427 --> 00:37:41,928
Remy, back away.
590
00:37:57,193 --> 00:37:58,236
That's a good one.
591
00:38:04,909 --> 00:38:05,827
They're leaving.
592
00:38:08,496 --> 00:38:09,748
All right, Afterparty,
593
00:38:10,165 --> 00:38:11,833
our three new friends
are gettin' ready to leave.
594
00:38:11,916 --> 00:38:13,669
Make sure you follow
at maximum distance.
595
00:38:13,752 --> 00:38:15,003
-Rooftops, are we clear for...
-Hi, folks,
596
00:38:15,086 --> 00:38:17,589
just a reminder,
the bookstore will be closing
597
00:38:17,672 --> 00:38:18,548
in fifteen minutes.
598
00:38:52,248 --> 00:38:53,124
Hey.
599
00:38:54,376 --> 00:38:55,919
I'm going to use the bathroom.
600
00:38:56,628 --> 00:38:59,311
I think, uh, you should
keep browsing and I'll find you.
601
00:39:30,829 --> 00:39:32,038
Sorry.
602
00:41:43,586 --> 00:41:44,922
It's okay.
603
00:41:45,005 --> 00:41:47,382
Hey, it's okay.
604
00:41:47,465 --> 00:41:48,685
It's just the adrenaline.
605
00:41:49,175 --> 00:41:50,552
You're gonna feel something real
606
00:41:50,635 --> 00:41:51,886
in the room. Grab that.
607
00:41:53,346 --> 00:41:54,389
Here.
608
00:41:55,140 --> 00:41:56,307
Feel its texture.
609
00:41:57,642 --> 00:41:59,728
I'm gonna grab your hand
now, okay?
610
00:42:01,146 --> 00:42:02,188
Feel my heartbeat.
611
00:42:07,527 --> 00:42:08,737
Good.
612
00:42:11,489 --> 00:42:13,241
That was incredibly brave.
613
00:42:13,783 --> 00:42:15,160
And incredibly dumb.
614
00:42:15,910 --> 00:42:17,537
You knew
you were supposed to run
615
00:42:17,620 --> 00:42:19,414
if you were compromised.
616
00:42:19,914 --> 00:42:21,791
Then the mission
would've failed.
617
00:42:24,419 --> 00:42:26,755
Hi. I'm Alexander.
618
00:42:29,424 --> 00:42:30,759
Natalie.
619
00:42:31,843 --> 00:42:33,762
Thanks for not
leaving me behind.
620
00:42:34,346 --> 00:42:35,805
Well, again.
621
00:42:38,600 --> 00:42:39,768
-It's okay.
-I...
622
00:42:39,851 --> 00:42:41,478
You know how many
of those I did?
623
00:42:41,561 --> 00:42:42,646
Every single one decided
624
00:42:42,729 --> 00:42:44,648
to leave the kid behind
except for you.
625
00:42:44,731 --> 00:42:45,732
It was a nice change of pace
626
00:42:45,815 --> 00:42:47,474
to have someone
do the right thing.
627
00:42:48,818 --> 00:42:51,530
-I'm just glad you're okay.
-Yeah.
628
00:42:51,613 --> 00:42:52,864
We have a contingency in place,
629
00:42:52,947 --> 00:42:55,450
so we can't be down here
too long. Are you good?
630
00:42:56,618 --> 00:42:57,786
-Yeah.
-Come on.
631
00:42:58,912 --> 00:43:00,872
Oh, and I'm...
632
00:43:00,955 --> 00:43:03,917
I wasn't really supposed
to give you my real name, so.
633
00:43:04,417 --> 00:43:06,961
-It's between us.
-Yeah, sure.
634
00:43:09,464 --> 00:43:10,423
Hey, um,
635
00:43:10,924 --> 00:43:12,843
-when we get back up there...
-Yeah.
636
00:43:12,926 --> 00:43:15,887
...is there anything
you need me to do differently?
637
00:43:17,681 --> 00:43:19,808
I've never done
field work before.
638
00:43:21,935 --> 00:43:23,729
You're doing great.
639
00:43:23,812 --> 00:43:27,565
Maybe just relax a little bit.
Be yourself.
640
00:43:28,733 --> 00:43:29,818
Yeah.
641
00:43:31,236 --> 00:43:32,904
Is there anything
you need from me?
642
00:43:32,987 --> 00:43:35,282
-Oh, no. You're...
-You're already good at this.
643
00:43:35,365 --> 00:43:36,617
Well,
644
00:43:36,700 --> 00:43:38,535
you're easy
to pretend to fall for.
645
00:43:51,423 --> 00:43:52,382
Oh.
646
00:43:57,262 --> 00:43:58,513
-Hey.
-Hi.
647
00:43:59,472 --> 00:44:00,390
What happened?
648
00:44:00,473 --> 00:44:02,225
Oh, customer had a heart attack.
649
00:44:02,308 --> 00:44:03,727
-Oh, wow.
-Yeah.
650
00:44:03,810 --> 00:44:04,895
-How awful.
-Mm.
651
00:44:04,978 --> 00:44:06,521
Yeah.
652
00:44:09,649 --> 00:44:10,859
Thanks.
653
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
Osiris and Shadowboxer
coming out.
654
00:44:19,492 --> 00:44:20,614
Broadcast stayed clean.
655
00:44:21,327 --> 00:44:22,412
Operation intact.
656
00:44:46,019 --> 00:44:47,629
How's the head, Clarissa?
657
00:44:48,938 --> 00:44:50,482
We know who you are.
658
00:44:50,565 --> 00:44:52,067
We know you're CIA.
659
00:44:52,150 --> 00:44:53,860
We also know
you've been taking payments
660
00:44:53,943 --> 00:44:55,653
from foreign governments.
661
00:44:56,821 --> 00:44:58,281
This is what we do.
662
00:44:58,948 --> 00:45:01,535
We keep track
of compromised agents
663
00:45:01,618 --> 00:45:03,036
like yourself.
664
00:45:06,206 --> 00:45:08,292
Here's what happened tonight,
665
00:45:08,375 --> 00:45:09,960
one of the two
had a heart attack,
666
00:45:10,043 --> 00:45:11,962
which almost blew your cover,
667
00:45:12,045 --> 00:45:14,590
but you were able
to get his scanning device.
668
00:45:14,673 --> 00:45:15,591
You're gonna send
669
00:45:15,674 --> 00:45:17,217
the encrypted result
of the scan.
670
00:45:17,300 --> 00:45:20,136
Results that show no change
in the data stream.
671
00:45:20,970 --> 00:45:23,390
Everything's on track.
You're done.
672
00:45:23,473 --> 00:45:26,893
You want your money.
Don't contact you again.
673
00:45:27,519 --> 00:45:29,270
That's what you're going to say.
674
00:45:30,397 --> 00:45:31,815
Then you're gonna tell me
everything you know
675
00:45:31,898 --> 00:45:33,410
about the person who hired you.
676
00:45:37,737 --> 00:45:40,198
By the way, your other friend
is in our custody,
677
00:45:40,281 --> 00:45:41,658
so you're gonna do this quickly
678
00:45:41,741 --> 00:45:42,826
before I change my mind
679
00:45:42,909 --> 00:45:44,828
about which of you
gets a second chance.
680
00:45:48,248 --> 00:45:51,418
A man with a cane
with a flawless American accent.
681
00:45:51,960 --> 00:45:53,628
She never saw his face.
682
00:45:54,462 --> 00:45:58,091
He threatened to expose her
if she didn't work for him.
683
00:45:58,174 --> 00:45:59,384
He knew
that she was compromised.
684
00:45:59,467 --> 00:46:00,886
In fact,
all three of them tonight
685
00:46:00,969 --> 00:46:03,472
were American agents
we've been looking into.
686
00:46:03,555 --> 00:46:04,431
Yeah.
687
00:46:04,931 --> 00:46:06,350
Whoever's behind this
is using the hack
688
00:46:06,433 --> 00:46:10,270
to find compromised agents
and then they flip them.
689
00:46:14,482 --> 00:46:16,276
We supplied them with an army.
690
00:46:17,027 --> 00:46:18,653
A man with a cane.
691
00:46:19,446 --> 00:46:22,282
Sounds like the beginning
of a fantastic limerick.
692
00:46:27,287 --> 00:46:28,830
I like the Parker girl.
693
00:46:52,312 --> 00:46:54,481
This guy has to walk
an impossible tight rope
694
00:46:54,564 --> 00:46:56,566
without making a single mistake.
695
00:46:58,151 --> 00:47:00,320
Are you sure this will work?
696
00:47:01,988 --> 00:47:03,406
No.
697
00:47:05,075 --> 00:47:06,076
I'm missing something,
698
00:47:06,159 --> 00:47:07,818
I just can't figure out
what it is.
699
00:47:14,959 --> 00:47:16,419
Well, if...
700
00:47:16,920 --> 00:47:18,672
if he's such a good guy, then...
701
00:47:20,256 --> 00:47:21,758
part of him will feel guilty
702
00:47:22,467 --> 00:47:24,469
that I've been assigned
to fall for him.
703
00:47:25,136 --> 00:47:26,429
That's good.
704
00:47:36,690 --> 00:47:39,443
"You're easy
to pretend to fall for."
705
00:47:39,526 --> 00:47:41,087
You should tell him a real name.
706
00:47:42,445 --> 00:47:44,114
You look like a "Natalie."
707
00:47:44,197 --> 00:47:46,616
-Really?
-A little.
708
00:47:48,576 --> 00:47:49,494
I'm Natalie.
709
00:47:50,203 --> 00:47:51,330
And don't worry about Belarus.
710
00:47:51,413 --> 00:47:52,789
Do you know how many
of those I did?
711
00:47:52,872 --> 00:47:56,334
Every single one decided
to leave the kid behind.
712
00:47:57,043 --> 00:47:58,211
Except for you.
713
00:47:58,962 --> 00:47:59,963
It was a nice change of pace
714
00:48:00,046 --> 00:48:01,705
to have someone
do the right thing.
715
00:48:02,716 --> 00:48:03,634
That'll work.
716
00:48:03,717 --> 00:48:05,260
I'll update the pages.
717
00:48:06,094 --> 00:48:07,095
Pretty confident,
718
00:48:07,178 --> 00:48:09,264
given you've never even
met the guy.
719
00:48:13,768 --> 00:48:16,312
I think we're both chasing
the same kinda thing.
720
00:48:42,047 --> 00:48:43,090
Thanks for meeting me.
721
00:48:43,173 --> 00:48:44,549
I really needed your advice.
722
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
-How's that little...
-problem inside your house going?
723
00:48:51,431 --> 00:48:52,849
It's been answered.
724
00:48:53,808 --> 00:48:55,268
To their satisfaction.
725
00:48:55,852 --> 00:48:57,270
But not to yours.
726
00:48:59,105 --> 00:49:00,857
I think there's a risk
727
00:49:01,483 --> 00:49:03,943
that they are not
taking seriously.
728
00:49:04,652 --> 00:49:05,570
Hmm.
729
00:49:06,029 --> 00:49:07,614
It's a challenge
we all encounter
730
00:49:07,697 --> 00:49:10,325
in this life
at one time or another.
731
00:49:11,368 --> 00:49:13,662
My first mentor at MI6
used to say
732
00:49:13,745 --> 00:49:17,249
"Sometimes, the greatest service
you can provide those above you
733
00:49:17,332 --> 00:49:19,751
is to assume they're fallible."
734
00:49:21,211 --> 00:49:23,046
Find out
who shares your concern.
735
00:49:23,755 --> 00:49:27,801
It's your duty
to ask the hardest questions.
736
00:49:29,427 --> 00:49:30,762
To be continued.
737
00:49:33,139 --> 00:49:34,891
The meal was a triumph,
my old friend!
738
00:49:34,974 --> 00:49:36,602
Oh, you're too kind, Henry.
739
00:49:36,685 --> 00:49:40,772
This young man is the nephew
I've told you so much about.
740
00:49:41,481 --> 00:49:44,943
And this is the man
who once saved my life.
741
00:49:45,026 --> 00:49:46,111
Ah.
742
00:49:46,194 --> 00:49:47,613
It's always nice to meet
a fellow traveler.
743
00:49:47,696 --> 00:49:49,114
Likewise.
744
00:49:49,197 --> 00:49:50,157
Come,
join us for a drink.
745
00:49:50,240 --> 00:49:51,366
If I must.
746
00:49:52,158 --> 00:49:53,910
We can tell
some war stories together.
747
00:49:53,993 --> 00:49:55,078
All right.
748
00:49:55,161 --> 00:49:56,496
Oh, let me move that.
48064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.