Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,225
♪ Hark how the bells,
sweet silver bells ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:08,269 --> 00:00:10,053
♪ All seem to say,
"Throw cares away" ♪
5
00:00:10,097 --> 00:00:12,490
♪ Christmas is here,
bringing good cheer ♪
6
00:00:12,577 --> 00:00:13,752
♪ To young and old
7
00:00:13,796 --> 00:00:14,797
♪ Meek and the bold
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,233
♪ Ding dong, ding dong
9
00:00:16,277 --> 00:00:17,713
♪ That is their song
10
00:00:17,756 --> 00:00:19,367
♪ With joyful ring,
all caroling ♪
11
00:00:19,410 --> 00:00:21,891
♪ One seems to hear,
words of good cheer ♪
12
00:00:21,934 --> 00:00:24,241
♪ From everywhere,
filling the air ♪
13
00:00:24,285 --> 00:00:26,722
♪ Oh, how they pound,
raising the sound ♪
14
00:00:26,765 --> 00:00:29,072
♪ O'er hill and dale,
telling their tale ♪
15
00:00:29,116 --> 00:00:31,379
♪ Merrily they ring
while people sing ♪
16
00:00:31,422 --> 00:00:33,772
♪ Songs of good cheer,
Christmas is here ♪
17
00:00:33,816 --> 00:00:36,253
♪ Merry, merry, merry,
merry Christmas ♪
18
00:00:36,297 --> 00:00:38,255
♪ Merry, merry, merry,
merry Christmas ♪
19
00:00:38,342 --> 00:00:40,910
♪ On, on they send,
on without end ♪
20
00:00:40,953 --> 00:00:43,304
♪ Their joyful tone
to every home ♪
21
00:00:43,347 --> 00:00:44,479
♪ Hark how the bells
22
00:00:44,522 --> 00:00:45,958
♪ Sweet silver bells
23
00:00:46,002 --> 00:00:47,917
♪ All seem to say,
"Throw cares away" ♪
24
00:00:47,960 --> 00:00:50,354
♪ Christmas is here,
bringing good cheer ♪
25
00:00:50,441 --> 00:00:51,529
♪ To young and old
26
00:00:51,616 --> 00:00:52,661
♪ Meek and the bold
27
00:00:52,748 --> 00:00:53,836
♪ To every home
28
00:00:53,923 --> 00:00:55,185
♪ On, on they send
29
00:00:55,272 --> 00:00:56,360
♪ On without end
30
00:00:56,447 --> 00:00:57,535
♪ Their joyful tone
31
00:00:57,579 --> 00:01:02,062
♪ To every home
32
00:01:39,664 --> 00:01:42,450
Happy holidays, uglies.
33
00:01:42,493 --> 00:01:45,975
At first glance, the Christmas
season can seem joyful,
34
00:01:46,018 --> 00:01:47,629
warm and inviting.
35
00:01:47,716 --> 00:01:49,892
The glow of twinkling lights.
36
00:01:49,935 --> 00:01:52,286
The laughter around the fire.
37
00:01:53,852 --> 00:01:56,116
Oh, the scent of
pine and cinnamon.
38
00:01:56,159 --> 00:01:58,422
But turn the
diamond just slightly
39
00:01:58,466 --> 00:02:01,991
and those happy images
can turn very cold.
40
00:02:02,034 --> 00:02:04,863
The kind of chill that
seeps into the marrow
41
00:02:04,950 --> 00:02:06,952
and gnaws at the soul.
42
00:02:07,039 --> 00:02:09,303
The laughter becomes strained.
43
00:02:09,390 --> 00:02:13,263
The crackling fire whispers
of secrets best left buried.
44
00:02:13,307 --> 00:02:15,570
- For some,
- Christmas is not joy,
45
00:02:15,613 --> 00:02:17,659
but a pageant of isolation.
46
00:02:18,921 --> 00:02:21,228
Empty rooms where
laughter once echoed.
47
00:02:21,271 --> 00:02:24,448
Gifts left unopened
beneath a dying tree.
48
00:02:24,492 --> 00:02:27,712
And even for those wrapped
in the warmth of family,
49
00:02:27,799 --> 00:02:30,454
there are other horrors.
50
00:02:30,498 --> 00:02:34,023
The smiling Santa who
lingers outside your window.
51
00:02:34,066 --> 00:02:36,852
The cheerful gift,
all glitter and bows,
52
00:02:36,895 --> 00:02:38,941
with something sharp
beneath the ribbon.
53
00:02:38,984 --> 00:02:43,337
Yes, for every tale of
joy there is one of terror.
54
00:02:43,380 --> 00:02:46,122
Christmas is a time of
gifts and gatherings,
55
00:02:46,166 --> 00:02:49,473
but also of ghosts and grief.
56
00:02:49,517 --> 00:02:52,563
And sometimes the
most frightening thing
57
00:02:52,607 --> 00:02:54,174
about the holidays...
58
00:02:55,479 --> 00:02:57,046
Is the company you keep.
59
00:02:58,482 --> 00:03:01,398
Which reminds me,
even we ourselves
60
00:03:01,485 --> 00:03:04,532
have a special guest
this Christmas.
61
00:03:04,575 --> 00:03:08,666
Drac, do me a dear and
illuminate our guest.
62
00:03:10,929 --> 00:03:13,323
After all, nothing
says holiday cheer
63
00:03:13,367 --> 00:03:16,892
quite like the flicker
of Christmas lights.
64
00:03:16,935 --> 00:03:17,980
Ah, yes.
65
00:03:18,023 --> 00:03:19,547
The true spirit of giving.
66
00:03:19,590 --> 00:03:23,028
Giving someone a
little spark of life.
67
00:03:23,072 --> 00:03:25,683
Or rather, a lot.
68
00:03:50,578 --> 00:03:52,275
Oh, don't struggle, darling.
69
00:03:52,362 --> 00:03:55,060
It's just the thrill
of reanimation.
70
00:03:55,104 --> 00:03:57,237
It never quite loses its charm.
71
00:04:01,110 --> 00:04:02,111
My...
72
00:04:02,764 --> 00:04:03,765
Darlings.
73
00:04:04,983 --> 00:04:06,115
I should have known
I'd be spending
74
00:04:06,158 --> 00:04:08,552
the holidays with you two.
75
00:04:08,596 --> 00:04:09,988
Whether I liked it or not.
76
00:04:10,032 --> 00:04:11,729
David, really?
77
00:04:11,816 --> 00:04:14,515
What is Christmas without a
few forcibly festive guests
78
00:04:14,558 --> 00:04:15,951
gracing the gathering?
79
00:04:15,994 --> 00:04:17,779
Yes, but I must
say there is nothing
80
00:04:17,822 --> 00:04:21,696
more horrifying than
waking up here with you two
81
00:04:21,739 --> 00:04:24,307
year after year.
82
00:04:24,351 --> 00:04:27,310
It's like the ghost
of Christmas Past.
83
00:04:27,354 --> 00:04:28,877
With a vendetta.
84
00:04:28,920 --> 00:04:32,446
Well, now that you're awake
and appropriately charged,
85
00:04:32,533 --> 00:04:35,971
let's begin our
festivities properly.
86
00:04:36,014 --> 00:04:39,279
Yes, to truly capture
the season's spirit,
87
00:04:39,322 --> 00:04:42,630
it's time for our first
tale of holiday cheer.
88
00:04:42,673 --> 00:04:44,327
A story about family.
89
00:04:44,371 --> 00:04:46,982
About the bonds that
never truly break.
90
00:04:47,025 --> 00:04:48,636
Not even in death.
91
00:04:48,679 --> 00:04:51,639
Because sometimes
the greatest horrors
92
00:04:51,682 --> 00:04:55,207
aren't the ones that
arrive uninvited.
93
00:04:55,251 --> 00:04:58,167
But the ones you welcome in.
94
00:04:59,299 --> 00:05:01,301
Now gather around
and remember,
95
00:05:01,388 --> 00:05:06,480
for some the cold embrace of
death is just the beginning.
96
00:05:07,742 --> 00:05:10,005
This tale is aptly
titled, "Gaudete."
97
00:05:55,398 --> 00:05:58,967
Look, I know it's
not the happiest time.
98
00:05:59,054 --> 00:06:00,447
But it's Christmas Eve.
99
00:06:01,230 --> 00:06:02,579
We need to make the best of it.
100
00:06:02,623 --> 00:06:04,059
She'd want us to be happy.
101
00:06:07,018 --> 00:06:09,064
We're not even unpacked yet.
102
00:06:09,934 --> 00:06:11,545
Like, at all.
103
00:06:11,588 --> 00:06:14,983
All of my shit is
still in boxes.
104
00:06:15,026 --> 00:06:16,811
All her stuff is still here.
105
00:06:16,854 --> 00:06:18,813
Everywhere I look I see her.
106
00:06:18,856 --> 00:06:20,075
I know, it...
107
00:06:20,858 --> 00:06:22,686
Look, it just...
108
00:06:22,730 --> 00:06:25,341
it didn't feel right getting
rid of anything, it's too soon.
109
00:06:26,168 --> 00:06:27,561
You guys should be happy.
110
00:06:30,259 --> 00:06:33,262
She left us this huge
house, fresh start.
111
00:06:38,746 --> 00:06:42,880
It's sad what happened to her,
but she lived a full life.
112
00:06:51,106 --> 00:06:52,586
We all gotta go sometime.
113
00:06:54,588 --> 00:06:55,371
He's right.
114
00:06:57,025 --> 00:06:59,680
We could have never afforded
a house after your dad left.
115
00:06:59,723 --> 00:07:02,596
I mean, we were barely making
it before John showed up.
116
00:07:04,249 --> 00:07:07,209
How did John help, exactly?
117
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Grandma left us the
house and the money.
118
00:07:11,213 --> 00:07:13,389
Judy, don't be difficult.
119
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
Okay, this is
already hard enough.
120
00:07:32,321 --> 00:07:33,322
Okay.
121
00:08:06,834 --> 00:08:08,183
God damn it.
122
00:08:09,532 --> 00:08:13,667
Why did you leave me
here alone with them?
123
00:08:23,024 --> 00:08:24,199
Judy.
124
00:08:25,156 --> 00:08:26,375
Honey.
125
00:08:27,115 --> 00:08:28,464
I'm so sorry.
126
00:08:29,987 --> 00:08:32,033
Look, I know this happening
so close to Christmas
127
00:08:32,076 --> 00:08:34,209
makes it 100 times worse.
128
00:08:35,471 --> 00:08:38,518
But I miss her too, so much.
129
00:08:41,782 --> 00:08:44,393
I can't even believe
this is our life now.
130
00:08:47,918 --> 00:08:49,529
I don't like it, Mom.
131
00:08:51,313 --> 00:08:53,750
I don't... I don't
wanna be here with him.
132
00:08:53,794 --> 00:08:56,710
I think it's gross that
he's even in this house!
133
00:08:56,753 --> 00:08:59,016
Judy, please.
134
00:08:59,103 --> 00:09:00,583
Try to understand.
135
00:09:00,670 --> 00:09:03,064
Your dad has been
gone a long time.
136
00:09:06,720 --> 00:09:09,418
Would you prefer me just
to be alone forever?
137
00:09:11,246 --> 00:09:13,248
If this is the alternative.
138
00:09:14,466 --> 00:09:15,729
Then yeah, I would.
139
00:09:21,082 --> 00:09:22,736
You know what, forget it, Mom.
140
00:09:23,911 --> 00:09:25,434
Merry Christmas.
141
00:14:53,414 --> 00:14:56,069
- Bon appetit, my little
- Christmas cadavers.
142
00:14:57,548 --> 00:15:01,248
We're getting a head start
on our holiday feast.
143
00:15:01,291 --> 00:15:03,119
Ha, ha, ha.
144
00:15:03,163 --> 00:15:04,599
Oh!
145
00:15:04,642 --> 00:15:08,429
Please, spare us the
calamitous cuisine.
146
00:15:08,472 --> 00:15:10,344
Honestly, Drac,
your foray into food
147
00:15:10,431 --> 00:15:12,781
is positively frightful.
148
00:15:14,435 --> 00:15:15,871
It's beautiful.
149
00:15:15,915 --> 00:15:18,656
I can still feel it twitching.
150
00:15:18,700 --> 00:15:20,571
How festive.
151
00:15:21,877 --> 00:15:22,878
Ingrates!
152
00:15:25,794 --> 00:15:29,102
Anyways, since we're
on to gifts now,
153
00:15:29,189 --> 00:15:31,843
we have a gift for all of you.
154
00:15:31,931 --> 00:15:34,759
A story about true
holiday horror.
155
00:15:34,803 --> 00:15:37,632
And a most abominable appetite.
156
00:15:37,675 --> 00:15:40,243
A little winter's
tale about a beast
157
00:15:40,287 --> 00:15:43,638
who doesn't just haunt the
mountains, but hunts them.
158
00:15:43,681 --> 00:15:47,424
And remember the scariest
part of the holidays
159
00:15:47,468 --> 00:15:50,601
isn't what's hiding
under your tree,
160
00:15:50,645 --> 00:15:53,604
it's what's clawing
at your door.
161
00:15:55,302 --> 00:15:58,958
We call this
one, "Yeti or Not."
162
00:16:25,767 --> 00:16:26,986
It's getting closer!
163
00:16:27,029 --> 00:16:27,987
This way!
164
00:16:29,292 --> 00:16:32,513
Come on, over here,
this way! Over here!
165
00:16:32,556 --> 00:16:35,995
Come on, hurry, the
track's this way!
166
00:16:46,309 --> 00:16:47,832
We've been going
at this for hours.
167
00:16:47,876 --> 00:16:49,138
Okay, we need to
make a decision.
168
00:16:49,182 --> 00:16:50,705
I said it a thousand times.
169
00:16:50,748 --> 00:16:52,359
We kill it and when
the sun comes up,
170
00:16:52,446 --> 00:16:54,143
we try to find our
way back to the car.
171
00:16:54,187 --> 00:16:56,015
Plus, look what that
fucker did to my arm.
172
00:16:56,058 --> 00:16:57,842
It's an animal, what
do you expect it to do?
173
00:16:57,886 --> 00:16:58,800
Look at it.
174
00:16:58,843 --> 00:16:59,975
It's scared, it's hurt.
175
00:17:00,019 --> 00:17:01,672
Oh, it's hurt? It's scared?
176
00:17:01,759 --> 00:17:03,631
It tried to kill us and it's
definitely what took Tara.
177
00:17:03,674 --> 00:17:05,111
No, no, no.
178
00:17:05,154 --> 00:17:06,808
We... we don't know
that for sure, okay?
179
00:17:06,851 --> 00:17:08,766
Yes, it's the reason why
eight people are missing.
180
00:17:08,810 --> 00:17:10,159
We don't know that this is
what took those eight people.
181
00:17:10,203 --> 00:17:11,552
My sister was one
of those people.
182
00:17:11,595 --> 00:17:14,294
Exactly, plus
look at its eyes.
183
00:17:14,337 --> 00:17:15,556
Don't!
184
00:17:15,599 --> 00:17:16,992
Just because we
trapped it doesn't mean
185
00:17:17,036 --> 00:17:18,559
that you have to be cruel to it.
186
00:17:18,602 --> 00:17:20,387
Guys, look, the sun
will be up any minute.
187
00:17:20,430 --> 00:17:22,041
Let's just leave it in
the snare and go get help.
188
00:17:22,128 --> 00:17:23,346
That's the smart thing to do.
189
00:17:23,390 --> 00:17:24,521
Look, look, it waved at me.
190
00:17:24,565 --> 00:17:26,088
Raven, shut up.
191
00:17:26,132 --> 00:17:28,656
It just moved its
arm! You're crazy!
192
00:17:28,743 --> 00:17:29,831
Don't, stop it!
193
00:17:29,874 --> 00:17:31,615
All right, stop, all right?
194
00:17:31,659 --> 00:17:33,052
We're here for Tara, okay?
195
00:17:33,095 --> 00:17:34,792
And I wanna know
what happened to her.
196
00:17:34,836 --> 00:17:35,924
And I wanna know if this thing
is the thing that took her.
197
00:17:35,967 --> 00:17:36,838
It is!
198
00:17:36,881 --> 00:17:37,969
Don't!
199
00:17:38,013 --> 00:17:39,014
Don't fucking touch me.
200
00:17:39,058 --> 00:17:40,363
You're being an asshole!
201
00:17:40,407 --> 00:17:42,844
No. Jesus Christ, Raven, fuck!
202
00:17:42,931 --> 00:17:44,237
Zoe, are you okay?
203
00:17:44,280 --> 00:17:45,238
- I'm sorry, I'm sorry.
- I'm fine.
204
00:17:45,325 --> 00:17:46,500
No, that's it. I'm done.
205
00:17:46,587 --> 00:17:47,675
I'm fucking done.
206
00:17:47,718 --> 00:17:49,372
This is ridiculous, okay?
207
00:17:49,416 --> 00:17:50,982
I'm gonna try to get back
to the car one more time.
208
00:17:51,026 --> 00:17:52,071
It's gonna be light out soon.
209
00:17:52,158 --> 00:17:53,637
I probably won't get lost and...
210
00:17:53,681 --> 00:17:55,378
Hopefully there'll
still be a signal there.
211
00:17:55,422 --> 00:17:59,208
But guys, we need to
stick together, okay?
212
00:17:59,948 --> 00:18:01,080
For Tara.
213
00:18:03,952 --> 00:18:05,084
Take care of them.
214
00:18:06,607 --> 00:18:07,564
Them?
215
00:18:15,833 --> 00:18:17,270
The snare is choking it.
216
00:18:17,313 --> 00:18:18,314
Raven, get the fuck
away from that thing.
217
00:18:18,358 --> 00:18:19,750
Sorry.
218
00:18:19,794 --> 00:18:21,056
This is supposed to be humane.
219
00:18:21,100 --> 00:18:22,013
Raven stop.
220
00:18:22,057 --> 00:18:23,058
Stop, stop, stop!
221
00:18:24,015 --> 00:18:25,104
There.
222
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
It's okay.
223
00:18:28,368 --> 00:18:29,282
If it was gonna hurt me
it would have already...
224
00:18:46,995 --> 00:18:48,127
You guys.
225
00:18:48,170 --> 00:18:49,215
Fuck, shit.
226
00:18:49,258 --> 00:18:51,391
I got completely lost again.
227
00:18:51,434 --> 00:18:52,609
There is no signal.
228
00:19:21,551 --> 00:19:24,859
♪ Jingle bells
ringing in my ear ♪
229
00:19:24,902 --> 00:19:28,515
♪ Jingle bell, a sound
that's oh so dear ♪
230
00:19:30,256 --> 00:19:32,606
♪ Frosty the snowman
is all around town ♪
231
00:19:32,649 --> 00:19:36,305
♪ Watch out for
reindeer falling down ♪
232
00:19:36,349 --> 00:19:39,743
♪ We stay up waiting
for Santa tonight ♪
233
00:19:39,787 --> 00:19:43,617
♪ He climbs down the chimney
at the speed of light ♪
234
00:19:43,660 --> 00:19:46,663
♪ While we're dancing
around the Christmas tree ♪
235
00:19:46,707 --> 00:19:50,667
Okay, what is a five
letter word for blameworthy?
236
00:19:52,843 --> 00:19:54,323
No...
237
00:19:54,367 --> 00:19:56,325
Help is a four letter word, Zoe.
238
00:20:00,721 --> 00:20:01,548
I got it.
239
00:20:03,027 --> 00:20:04,333
Shame.
240
00:20:04,420 --> 00:20:06,335
Yup, that's it.
241
00:20:09,599 --> 00:20:12,211
Aren't you glad I helped
you find your sister?
242
00:20:13,734 --> 00:20:14,996
Ha.
243
00:20:15,039 --> 00:20:20,219
♪ A merry Christmas day
244
00:20:21,089 --> 00:20:25,354
♪ A merry Christmas day
245
00:20:32,448 --> 00:20:34,233
Ah! There you are.
246
00:20:34,276 --> 00:20:36,060
I thought you
naughty little things
247
00:20:36,104 --> 00:20:39,586
had untied yourselves
and escaped.
248
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
Trust us, don't bother.
249
00:20:41,718 --> 00:20:43,590
It'd be a waste of your time.
250
00:20:43,633 --> 00:20:45,113
You'd either just
freeze to death
251
00:20:45,156 --> 00:20:46,723
or the hounds would
tear you to little
252
00:20:46,767 --> 00:20:49,248
delicious bits of minced meat.
253
00:20:49,291 --> 00:20:50,901
Ha, ha.
254
00:20:50,945 --> 00:20:52,599
So tell me again why I
haven't already untied them?
255
00:20:54,862 --> 00:20:56,994
Christmas isn't the
only winter holiday.
256
00:20:57,038 --> 00:21:00,433
There is also the horror
of New Year's Eve.
257
00:21:00,520 --> 00:21:03,392
A night of resolutions,
fresh starts,
258
00:21:03,436 --> 00:21:05,176
and ticking clocks
that sound just
259
00:21:05,220 --> 00:21:09,572
a little bit too much like
a countdown to the end.
260
00:21:09,616 --> 00:21:12,140
A time to remember
those we've lost
261
00:21:12,183 --> 00:21:17,450
and sometimes a time for
those lost to remember us.
262
00:21:18,799 --> 00:21:21,018
After all, the dead
have nothing but time.
263
00:21:21,105 --> 00:21:23,717
And they do love
to stay in touch.
264
00:21:25,371 --> 00:21:28,330
The calls from beyond come
when you least expect them.
265
00:21:28,374 --> 00:21:32,856
A voice on the line, a
whisper in the attic.
266
00:21:32,943 --> 00:21:35,729
A message from the
dearly departed
267
00:21:35,772 --> 00:21:38,862
who just can't take a hint.
268
00:21:38,949 --> 00:21:41,865
They say dead
men tell no tale.
269
00:21:41,909 --> 00:21:45,652
But they never mention
the dead calling Collect.
270
00:21:47,393 --> 00:21:50,483
So tonight, we invite
you to ring in the New Year
271
00:21:50,526 --> 00:21:53,224
with a message from
the other side.
272
00:21:53,268 --> 00:21:55,836
Let's raise a glass,
my fiendish friends,
273
00:21:55,923 --> 00:21:58,186
because our next tale
is a little story
274
00:21:58,229 --> 00:22:01,711
about goodbyes that
come far too late.
275
00:22:01,755 --> 00:22:06,977
We call this one,
"Old Acquaintance."
276
00:22:38,748 --> 00:22:40,750
I can't
do this anymore.
277
00:22:40,794 --> 00:22:42,709
Ain't nobody
making you stay here.
278
00:22:42,752 --> 00:22:45,059
You wanna leave
baby girl, leave.
279
00:22:45,102 --> 00:22:47,844
But you walk out that
door, don't come back!
280
00:22:47,888 --> 00:22:49,933
Daddy, what
are you so afraid of?
281
00:22:50,020 --> 00:22:52,022
Get the
hell outta my house!
282
00:22:54,198 --> 00:22:55,504
Oh!
283
00:22:55,591 --> 00:22:57,811
It's getting late.
284
00:23:28,363 --> 00:23:31,410
I guess it's been awhile
since you've been back here.
285
00:23:33,586 --> 00:23:34,717
Graduation.
286
00:23:35,675 --> 00:23:36,763
Right.
287
00:23:39,461 --> 00:23:40,419
You know...
288
00:23:42,421 --> 00:23:43,944
No one blames you for leaving.
289
00:23:45,336 --> 00:23:47,948
Everyone knows that your
father had his demons.
290
00:23:58,611 --> 00:24:00,090
How did my father die?
291
00:24:05,226 --> 00:24:06,270
Violently.
292
00:24:09,491 --> 00:24:13,452
If you don't mind, I'm
running late, so...
293
00:24:13,495 --> 00:24:14,453
Oh, yeah.
294
00:24:15,454 --> 00:24:17,760
Oh and happy New Year.
295
00:25:01,500 --> 00:25:02,501
Ah!
296
00:25:04,590 --> 00:25:06,287
What?
297
00:25:08,985 --> 00:25:10,378
What the hell?
298
00:25:26,612 --> 00:25:28,265
Where's the phone?
299
00:25:32,269 --> 00:25:37,405
♪ Should old
acquaintance be forgot ♪
300
00:25:38,319 --> 00:25:41,801
♪ And never brought to mind
301
00:25:43,933 --> 00:25:48,634
♪ Should old
acquaintance be forgot ♪
302
00:25:48,677 --> 00:25:53,377
♪ And auld lang syne
303
00:25:54,988 --> 00:25:56,424
What the hell?
304
00:25:58,600 --> 00:25:59,558
Oh!
305
00:26:07,870 --> 00:26:09,089
Maya?
306
00:26:10,133 --> 00:26:12,179
Are you there, baby girl?
307
00:26:12,222 --> 00:26:13,441
I know you came home.
308
00:26:14,485 --> 00:26:16,009
I'm sorry.
309
00:26:16,052 --> 00:26:17,358
For all of it.
310
00:26:17,401 --> 00:26:19,273
I'm so sorry.
311
00:26:20,666 --> 00:26:23,233
But Maya, listen to me,
you have to find the phone.
312
00:26:24,017 --> 00:26:24,887
You have to...
313
00:26:24,931 --> 00:26:25,845
Couldn't do...
314
00:26:25,932 --> 00:26:27,890
Have to answer the call.
315
00:26:28,891 --> 00:26:30,850
Answer it before
it finds you too.
316
00:26:30,893 --> 00:26:32,286
Daddy?
317
00:26:32,329 --> 00:26:34,723
Answer it
before it finds...
318
00:26:34,767 --> 00:26:35,898
Gah.
319
00:26:37,421 --> 00:26:39,032
What the hell?
320
00:26:39,075 --> 00:26:40,424
What the hell?
321
00:26:40,468 --> 00:26:41,425
What is going on?
322
00:26:42,383 --> 00:26:44,211
Ah! God damn it!
323
00:26:44,254 --> 00:26:45,604
Where the fuck is it?
324
00:26:45,647 --> 00:26:46,996
Where is it!
325
00:26:50,391 --> 00:26:54,003
For auld
lang syne, my dear,
326
00:26:54,047 --> 00:26:55,918
for auld lang syne!
327
00:26:57,398 --> 00:27:02,011
♪ Should old
acquaintance be forgot ♪
328
00:27:02,055 --> 00:27:05,580
♪ And auld lang syne
329
00:27:24,904 --> 00:27:25,992
Shit.
330
00:27:26,993 --> 00:27:28,777
Where the fuck is it!
331
00:27:37,003 --> 00:27:38,744
You were right.
332
00:27:38,787 --> 00:27:40,441
You were all right.
333
00:27:41,311 --> 00:27:43,662
I had my demons. It got me.
334
00:27:44,663 --> 00:27:46,447
Now it's gonna get you.
335
00:27:54,585 --> 00:27:55,674
No.
336
00:27:55,717 --> 00:27:56,892
No!
337
00:27:59,242 --> 00:28:02,550
For auld
lang syne, my dear
338
00:28:03,594 --> 00:28:05,335
For auld lang syne!
339
00:28:07,207 --> 00:28:09,513
Should old acquaintance...
340
00:28:44,374 --> 00:28:45,158
Hello?
341
00:28:45,201 --> 00:28:46,550
Maya.
342
00:28:46,594 --> 00:28:47,595
Oh! Daddy.
343
00:28:49,075 --> 00:28:50,990
Daddy, I found the phone.
344
00:28:51,033 --> 00:28:52,078
I answered.
345
00:28:52,992 --> 00:28:55,385
I know, baby girl.
346
00:28:55,472 --> 00:28:58,693
But you shouldn't have
broken the answering machine.
347
00:29:01,435 --> 00:29:04,090
Now, it's truly free.
348
00:29:18,365 --> 00:29:21,629
Back so soon, my
calamitous little carolers?
349
00:29:21,672 --> 00:29:24,066
And scratching at the
door for more, I see.
350
00:29:24,110 --> 00:29:25,502
Ha, ha, ha!
351
00:29:25,589 --> 00:29:28,767
Fear can be a real
dopamine rush, can't it?
352
00:29:28,854 --> 00:29:31,682
And sometimes the
scariest holiday tales
353
00:29:31,770 --> 00:29:35,599
are filled with
merriment and misfortune.
354
00:29:35,643 --> 00:29:37,776
A Christmas tree
caught on fire.
355
00:29:37,819 --> 00:29:39,865
The screams not
naughty little brats
356
00:29:39,908 --> 00:29:42,389
being gobbled up by Krampus.
357
00:29:42,432 --> 00:29:44,652
A yule log to the skull.
358
00:29:44,695 --> 00:29:47,655
These truly are a few
of my favorite things.
359
00:29:48,917 --> 00:29:52,312
Well, the holidays
are all about family
360
00:29:52,355 --> 00:29:57,230
and nothing brings people
together like fear.
361
00:29:57,273 --> 00:30:00,929
Tonight we've prepared
another holiday tale of our own.
362
00:30:00,973 --> 00:30:03,540
So grab your
coco, gather round,
363
00:30:03,584 --> 00:30:06,021
and don't forget to look up.
364
00:30:06,065 --> 00:30:10,417
You never know who or what
might come creeping down
365
00:30:10,460 --> 00:30:11,679
in the dead of night.
366
00:30:12,941 --> 00:30:15,161
We call this one,
"Down the Chimney."
367
00:30:15,204 --> 00:30:19,600
And trust us, the real
horror isn't who comes in,
368
00:30:19,643 --> 00:30:22,255
it's who doesn't make it out.
369
00:31:02,251 --> 00:31:04,036
Ho, ho, ho, ho.
370
00:31:04,123 --> 00:31:04,993
Hoo!
371
00:31:20,400 --> 00:31:21,575
Ha, ha!
372
00:32:37,129 --> 00:32:38,521
Rudolph.
373
00:32:38,565 --> 00:32:40,523
Ra... Rudolph!
374
00:32:43,396 --> 00:32:44,963
No, no, no.
375
00:32:45,006 --> 00:32:45,920
No, no.
376
00:32:45,964 --> 00:32:48,357
Come back, come back.
377
00:32:48,444 --> 00:32:49,402
Yeah.
378
00:32:49,445 --> 00:32:50,403
Good boy, good boy.
379
00:33:36,275 --> 00:33:37,189
Huh.
380
00:34:33,027 --> 00:34:34,942
Ha, ha! Ho, ho, ho!
381
00:34:57,530 --> 00:34:58,444
No!
382
00:35:29,257 --> 00:35:31,390
Good morning,
merry Christmas!
383
00:35:31,477 --> 00:35:32,956
It's Christmas!
384
00:35:33,000 --> 00:35:34,871
Let's see
what Santa got us.
385
00:35:39,093 --> 00:35:40,616
There's no presents?
386
00:35:40,660 --> 00:35:42,009
No presents?
387
00:35:42,096 --> 00:35:44,707
We must have been
really bad this year.
388
00:35:44,751 --> 00:35:46,883
Christmas is ruined!
389
00:35:46,927 --> 00:35:48,624
Christmas is ruined!
390
00:36:36,411 --> 00:36:37,543
Huh?
391
00:36:37,630 --> 00:36:38,500
Oh.
392
00:37:18,845 --> 00:37:22,196
Well my darlings, it seems
we've come to the bitter end
393
00:37:22,240 --> 00:37:23,589
of our holiday of horrors.
394
00:37:24,807 --> 00:37:27,288
But yours have
hopefully just begun.
395
00:37:27,332 --> 00:37:30,596
Whether it's a fire in
your church at midnight mass,
396
00:37:30,639 --> 00:37:33,555
where the doors have
been conveniently locked.
397
00:37:33,599 --> 00:37:36,428
Or a lonely
predator hiding behind
398
00:37:36,471 --> 00:37:40,388
your bushes on Christmas
Eve, his breath freezing
399
00:37:40,475 --> 00:37:42,564
on the air as he watches.
400
00:37:44,000 --> 00:37:47,830
- Or perhaps, a slashing
- Salvation Army Santa,
401
00:37:47,874 --> 00:37:50,920
hunting you down through
the empty mall parking lot,
402
00:37:50,964 --> 00:37:54,837
his bell ringing with
each bloody step.
403
00:37:54,881 --> 00:37:56,970
We have high hopes
that this holiday season
404
00:37:57,013 --> 00:37:59,886
will be full of horror,
wrapped up in a bow,
405
00:37:59,929 --> 00:38:04,499
stuffed under your tree,
and designed just for you.
406
00:38:06,849 --> 00:38:10,375
Thank you all for joining us
on this festive fright night.
407
00:38:10,418 --> 00:38:14,988
We hope our little tales
left you warm, but shivering.
408
00:38:15,031 --> 00:38:18,426
Filled with cheer and
a little bit of fear.
409
00:38:18,470 --> 00:38:21,124
So lock you doors,
dim your lights,
410
00:38:21,168 --> 00:38:23,257
but don't bother
hanging the mistletoe,
411
00:38:23,301 --> 00:38:25,999
because the only kisses
you'll be getting this year
412
00:38:26,042 --> 00:38:28,001
are those of death.
413
00:38:28,044 --> 00:38:30,786
- So may your
- Christmases be cursed
414
00:38:30,830 --> 00:38:33,920
and your New Year's
Eve nightmarish.
26977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.