All language subtitles for Teketeke.2009.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,470 --> 00:00:43,430 Oshima Yuko 2 00:00:46,100 --> 00:00:50,190 Yamasaki Mami 3 00:00:53,860 --> 00:00:56,690 Nishida Mai 4 00:02:13,690 --> 00:02:18,150 Hey hey, did you know that, on the roof of the community center, severed heads appear? 5 00:02:18,270 --> 00:02:21,900 It used to be a death penalty execution spot, so many heads were cut off there. 6 00:02:21,950 --> 00:02:27,450 No way. I heard that it happens in the girls bathroom at school too. Is it the same? 7 00:02:34,000 --> 00:02:40,050 Hey, why are you guys making so much noise about a stupid story. 8 00:03:23,840 --> 00:03:25,880 So disgusting. 9 00:03:27,090 --> 00:03:30,100 I'm just tired from work today. 10 00:05:59,410 --> 00:06:02,370 Listen to me. 11 00:06:03,830 --> 00:06:08,420 Do you know what you can see in the mirror? 12 00:06:08,630 --> 00:06:13,380 Yeah I know, when you look into the mirror at 12 o'clock at night, you can see a death god 13 00:06:13,550 --> 00:06:16,930 No, you can see your dead face. 14 00:06:17,220 --> 00:06:19,140 No, a death god 15 00:06:20,270 --> 00:06:21,770 I said dead face. 16 00:06:21,770 --> 00:06:24,850 No that's not right 17 00:07:14,610 --> 00:07:16,740 No, death god. 18 00:07:16,740 --> 00:07:20,370 You're so stupid Everyone said it 19 00:07:20,370 --> 00:07:23,040 Then, do you know... 20 00:07:24,210 --> 00:07:25,330 Teke Teke. 21 00:07:50,110 --> 00:07:53,820 Kana! Please, I'm asking this just once in a lifetime favor! 22 00:07:54,570 --> 00:07:56,650 Once in a lifetime means only once, right? 23 00:07:57,200 --> 00:07:59,820 For you it's three times. 24 00:08:00,320 --> 00:08:04,950 That because I just have fun living with three lives! 25 00:08:05,790 --> 00:08:08,040 So please, just this once in a lifetime favor. 26 00:08:15,510 --> 00:08:18,050 I didn't know you were OK with such a carefree guy. 27 00:08:18,340 --> 00:08:20,720 But he's cool. 28 00:08:20,970 --> 00:08:23,600 He's the ace in soccer. 29 00:08:24,180 --> 00:08:27,020 Hey Kana, you guys were in the same class in middle school right. 30 00:08:27,020 --> 00:08:29,850 Just for one year, and we didn't even talk at all. 31 00:08:30,190 --> 00:08:32,190 I'm too lazy to ask him out for you. 32 00:08:32,190 --> 00:08:34,650 You need to do these things on your own. 33 00:08:34,940 --> 00:08:36,610 But... 34 00:08:36,610 --> 00:08:38,530 Stop behaving like a spoiled kid! 35 00:08:42,410 --> 00:08:47,790 Kana-sama, next week's lunch is on me. 36 00:08:50,580 --> 00:08:52,710 Well, fine then. 37 00:08:53,670 --> 00:08:55,130 Sekiguchi Ayaka? 38 00:08:55,880 --> 00:08:56,710 Who's she? 39 00:08:56,960 --> 00:08:58,340 You know in my class. 40 00:08:58,760 --> 00:08:59,840 I don't know her. 41 00:09:00,470 --> 00:09:02,300 She likes you Utsumi-kun. 42 00:09:07,270 --> 00:09:08,930 Does that mean that she wants to go out with me? 43 00:09:09,730 --> 00:09:12,060 Yeah, I guess. 44 00:09:16,980 --> 00:09:17,570 OK. 45 00:09:18,900 --> 00:09:19,440 What? 46 00:09:19,820 --> 00:09:21,280 I will go out with Sekiguchi. 47 00:09:21,700 --> 00:09:23,160 But I thought you don't know her. 48 00:09:23,370 --> 00:09:27,080 Yeah, but I know about you. 49 00:09:27,830 --> 00:09:28,540 What?! 50 00:09:29,080 --> 00:09:32,830 Be more polite. You're not even an adult 51 00:09:37,090 --> 00:09:39,340 You're so quick as usual. 52 00:09:40,010 --> 00:09:42,630 Never mind about me, so what do you think about Ayaka. 53 00:09:42,840 --> 00:09:45,760 I said I will go out with her, you guys think of something we can do. 54 00:09:45,760 --> 00:09:47,390 See ya. 55 00:09:51,020 --> 00:09:52,390 What the... 56 00:10:03,860 --> 00:10:04,780 How was it? 57 00:10:05,160 --> 00:10:06,240 He will go out with you. 58 00:10:06,870 --> 00:10:08,540 What really? 59 00:10:08,870 --> 00:10:10,450 I can't believe it. 60 00:10:10,450 --> 00:10:14,370 Good for you, you get to go out with that carefree guy. 61 00:10:14,380 --> 00:10:17,460 Oh no, what should I do. You're not lying right? 62 00:10:18,000 --> 00:10:18,960 It's true. 63 00:10:20,380 --> 00:10:23,170 That's so great. 64 00:10:24,340 --> 00:10:24,970 Hey. 65 00:10:25,340 --> 00:10:27,970 I wonder what type of clothes he likes. 66 00:10:28,560 --> 00:10:30,720 Should I grow my hair longer? 67 00:10:31,100 --> 00:10:33,390 Isn't the usual Ayaka-san just fine? 68 00:10:33,560 --> 00:10:37,560 - Hey, this is someone else's business, get serious. - Yeah, someone else's business. 69 00:10:40,480 --> 00:10:41,230 Kana. 70 00:10:42,150 --> 00:10:43,110 Yes. 71 00:10:43,530 --> 00:10:44,490 Thanks. 72 00:10:47,370 --> 00:10:49,280 Next week's lunch please. 73 00:10:50,160 --> 00:10:51,700 Yes, Kana-sama. 74 00:11:09,220 --> 00:11:10,510 I'm home. 75 00:11:10,510 --> 00:11:11,890 Welcome home. 76 00:11:18,520 --> 00:11:20,230 Hello, Rie-nee chan, what is it? 77 00:11:21,190 --> 00:11:23,990 Where do you think I am right now? 78 00:11:24,610 --> 00:11:26,360 I have no idea. 79 00:11:27,660 --> 00:11:30,410 Hey, Rie-chan is upstairs. 80 00:11:36,370 --> 00:11:39,420 I told you not to come In without permission. 81 00:11:42,170 --> 00:11:44,510 Get out, I have to study. 82 00:11:44,840 --> 00:11:46,670 It's trespassing. 83 00:11:46,970 --> 00:11:50,760 So mean, although I brought good things. 84 00:11:51,180 --> 00:11:51,760 What is it? 85 00:11:57,310 --> 00:11:57,940 Well? 86 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 Your new boyfriend? 87 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Too wild. 88 00:12:05,190 --> 00:12:06,400 The other guy was better. 89 00:12:06,650 --> 00:12:07,490 Oh, really. 90 00:12:17,160 --> 00:12:18,330 I have to change. 91 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 I'll watch. 92 00:12:22,670 --> 00:12:24,130 But we re cousins. 93 00:12:24,210 --> 00:12:25,840 So what. 94 00:12:25,840 --> 00:12:27,300 You've really grown up huh? 95 00:12:27,590 --> 00:12:29,470 You're the kid! 96 00:12:29,470 --> 00:12:30,840 Well, I am the cuter one. 97 00:12:30,850 --> 00:12:32,140 No way! 98 00:12:33,510 --> 00:12:36,520 Aunty, Kana is in her rebellious phase! 99 00:13:05,300 --> 00:13:06,420 How did it go? 100 00:13:08,720 --> 00:13:10,470 He only talks about you. 101 00:13:10,470 --> 00:13:12,470 What the hell is that. 102 00:13:12,680 --> 00:13:13,760 Because... 103 00:13:13,930 --> 00:13:16,930 The only common subject is about you. 104 00:13:18,350 --> 00:13:21,190 Oh, but he's a really nice guy. 105 00:13:23,400 --> 00:13:25,860 Also, he said 'let's go home together today." 106 00:13:27,030 --> 00:13:28,990 That's great! 107 00:13:31,360 --> 00:13:33,700 Can you come along? 108 00:13:34,160 --> 00:13:35,700 Huh? Why? 109 00:13:36,040 --> 00:13:39,620 Because, I'm nervous if it's just the 2 of us. 110 00:13:40,830 --> 00:13:42,670 Just this once in a... I meant urn. 111 00:13:43,960 --> 00:13:45,840 Just for today. Please! 112 00:13:46,500 --> 00:13:47,960 Can't you come along? 113 00:13:49,380 --> 00:13:50,670 Please! 114 00:13:51,510 --> 00:13:52,090 Ok? 115 00:13:53,050 --> 00:13:55,550 I got a new cell phone, I can watch TV. 116 00:13:55,850 --> 00:13:58,060 Cool. Lot of people have those nowadays. 117 00:13:58,060 --> 00:13:59,390 I want one too. 118 00:13:59,390 --> 00:14:00,350 Look at this. 119 00:14:00,350 --> 00:14:02,350 We II be broadcasting from the scene of the crime. 120 00:14:02,850 --> 00:14:06,860 The day before yesterday the body of the of ice worker, Shimizu Hiromi, was found here in Nagoya shi 121 00:14:06,860 --> 00:14:08,820 The day before yesterday the body of the of ice worker, Shimizu Hiromi, was found here in Nagoya shi. 122 00:14:09,150 --> 00:14:14,360 The lower half of her body has been cut off. No one knows the cause. 123 00:14:15,120 --> 00:14:20,580 We asked the people in the area, and they said that during the after hours, the area is deserted 124 00:14:20,790 --> 00:14:24,500 There are no witnesses to this case. 125 00:14:24,500 --> 00:14:25,380 Scary! 126 00:14:26,040 --> 00:14:28,460 Is this well known? 127 00:14:28,710 --> 00:14:30,960 Yeah, didn't you see on it TV? 128 00:14:31,220 --> 00:14:32,800 That's all you hear on the news. 129 00:14:33,720 --> 00:14:36,800 In Elementary, wasn't there a story of Teke Teke? 130 00:14:37,350 --> 00:14:38,930 I know that! 131 00:14:38,930 --> 00:14:39,970 What is that? 132 00:14:39,970 --> 00:14:42,020 It's a ghost that doesn't have the lower extremities. 133 00:14:42,430 --> 00:14:45,850 At night, when you walk on the overpass. 134 00:14:46,520 --> 00:14:49,020 It makes a 'teke teke" noise and comes closer. 135 00:14:49,730 --> 00:14:54,150 When you look back, It will cut your body in half, and you will die. 136 00:14:54,530 --> 00:14:58,280 And if you don't die at that time, you will die 3 days later for sure. 137 00:14:58,280 --> 00:14:59,830 I don't know that much. 138 00:15:00,490 --> 00:15:01,790 You never heard of it? 139 00:15:01,790 --> 00:15:03,790 Nope, never. 140 00:15:04,250 --> 00:15:05,790 She heard it, but she just forgets. 141 00:15:06,210 --> 00:15:08,840 Kana even forgets what we talked about yesterday. 142 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 Isn't that a little bad at your age. 143 00:15:10,960 --> 00:15:13,170 No way. 144 00:15:15,880 --> 00:15:17,300 I'll be right back. 145 00:15:24,690 --> 00:15:26,350 Ayaka's cute right? 146 00:15:26,350 --> 00:15:28,100 Urn., well., yeah. 147 00:15:29,900 --> 00:15:31,070 It's not like I like her. 148 00:15:31,070 --> 00:15:31,610 Huh? 149 00:15:31,980 --> 00:15:34,150 You asked, so I'm just doing it. 150 00:15:34,400 --> 00:15:35,490 What do you mean? 151 00:15:35,780 --> 00:15:39,370 Well, because we re in the same grade, so yeah. 152 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 You don't make sense. 153 00:15:54,920 --> 00:15:56,800 We have a test right? 154 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 - Did we have? - For English. 155 00:15:59,550 --> 00:16:03,140 I get bad grades in English. 156 00:16:03,220 --> 00:16:04,890 OK, I'm this way so. 157 00:16:05,180 --> 00:16:06,890 - OK, bye. - Bye bye. 158 00:16:18,780 --> 00:16:19,700 What's wrong? 159 00:16:20,370 --> 00:16:23,200 It was like you two were dating. 160 00:16:23,490 --> 00:16:25,490 Huh? What are you saying? 161 00:16:25,500 --> 00:16:27,120 I don't really care. 162 00:16:27,830 --> 00:16:30,250 What do you think about Utsumi-kun. 163 00:16:30,750 --> 00:16:34,710 I don't have any feelings for him. I told you before, we're not that close. 164 00:16:40,680 --> 00:16:42,010 You may be the only one... 165 00:16:43,640 --> 00:16:45,180 thinking like that 166 00:16:47,560 --> 00:16:48,520 What do you mean? 167 00:16:50,600 --> 00:16:52,810 I'm going home this way. 168 00:16:56,070 --> 00:16:56,860 Ayaka. 169 00:16:58,860 --> 00:17:01,610 I only came along because you asked me to. 170 00:17:02,870 --> 00:17:04,870 You're always like that Kana. 171 00:17:06,120 --> 00:17:10,410 You're always looking down at me. You think I'm stupid right? 172 00:17:11,750 --> 00:17:13,080 Give me a break! 173 00:17:54,580 --> 00:17:56,380 Did I say too much? 174 00:18:01,930 --> 00:18:04,050 Ok, I'll go apologize. 175 00:19:01,690 --> 00:19:03,110 The top and bottom is apart. 176 00:19:03,610 --> 00:19:06,780 They said that there was blood everywhere. 177 00:19:06,780 --> 00:19:08,280 It's creepy. 178 00:19:17,170 --> 00:19:18,540 Ohashi-san. 179 00:19:20,590 --> 00:19:22,460 Ohashi-san.. are you Ok? 180 00:19:23,760 --> 00:19:25,300 Can you come with me? 181 00:19:41,480 --> 00:19:43,070 Thank you for coming. 182 00:19:45,070 --> 00:19:46,030 Excuse me. 183 00:19:51,410 --> 00:19:52,740 Sit over there. 184 00:19:54,040 --> 00:19:54,910 Have a seat. 185 00:20:06,130 --> 00:20:08,180 OK so. 186 00:20:09,970 --> 00:20:13,890 You must have been close friends with the deceased, Sekiguchi-san. 187 00:20:19,100 --> 00:20:20,650 Ohashi-san? 188 00:20:21,860 --> 00:20:25,320 Are you Ok? just take your time. 189 00:20:28,570 --> 00:20:30,450 Ayaka was... 190 00:20:33,540 --> 00:20:36,370 the first person I talked to in class. 191 00:20:39,460 --> 00:20:41,460 We lived near to each other... 192 00:20:43,630 --> 00:20:45,500 and stayed over at each others house a lot. 193 00:20:49,840 --> 00:20:51,260 We studied... 194 00:20:53,970 --> 00:20:55,260 together. 195 00:21:01,940 --> 00:21:08,650 Last night, Sekiguchi Ayaka, Utsumi Keita and yourself were with each other? 196 00:21:09,240 --> 00:21:10,650 Is this correct? 197 00:21:13,830 --> 00:21:14,660 Yes. 198 00:21:16,620 --> 00:21:20,410 Keita said that he left both of you and went home. 199 00:21:20,750 --> 00:21:23,380 We would like to know what happened after that. 200 00:21:27,260 --> 00:21:30,130 It was like you two were dating. 201 00:21:30,470 --> 00:21:32,720 What are you talking about? 202 00:21:35,510 --> 00:21:37,310 Nothing really happened. 203 00:21:42,520 --> 00:21:45,690 About half way home we split up into different directions. 204 00:21:46,650 --> 00:21:48,360 That's it. 205 00:21:50,320 --> 00:21:51,990 Are you sure nothing happened? 206 00:21:54,030 --> 00:21:55,820 Any little detail is fine. 207 00:22:01,330 --> 00:22:03,750 What do you think about Utsumi-kun. 208 00:22:04,290 --> 00:22:06,420 I don't have any feelings for him. I told you before. 209 00:22:07,170 --> 00:22:08,590 You maybe the only one thinking.. 210 00:22:10,220 --> 00:22:11,880 like that. 211 00:22:13,970 --> 00:22:15,220 What do you mean? 212 00:22:24,900 --> 00:22:29,570 Sekiguchi-san didn't return home the usual way. 213 00:22:30,240 --> 00:22:31,570 I wonder why? 214 00:22:35,280 --> 00:22:37,570 You're always like that Kana. 215 00:22:38,540 --> 00:22:39,990 You look down at me! 216 00:22:40,790 --> 00:22:42,960 You think I'm stupid right? 217 00:22:44,210 --> 00:22:45,710 Give me a break! 218 00:22:56,760 --> 00:22:58,050 I don't know. 219 00:23:45,390 --> 00:23:47,640 News about the Nagoya office worker murder case. 220 00:23:47,850 --> 00:23:51,980 The victim's boyfriend, 28 years old... 221 00:23:52,150 --> 00:23:55,280 has been arrested for murder, by the Aichi-ken police department. 222 00:23:55,610 --> 00:23:56,990 Now to the live broadcast 223 00:23:57,860 --> 00:24:02,080 The suspect Hashimoto, was very nervous during the investigation. 224 00:24:02,080 --> 00:24:07,370 He has denied any involvement and has stated seeing 3 woman with no lower extremities. 225 00:24:33,570 --> 00:24:34,320 Kana? 226 00:24:38,200 --> 00:24:39,530 Are you alright? 227 00:24:42,280 --> 00:24:44,370 You can stay home from school, if you want. 228 00:24:46,450 --> 00:24:47,330 I'm Ok. 229 00:25:25,660 --> 00:25:27,740 Stop fussing around. 230 00:25:27,750 --> 00:25:30,210 You're going to get killed by Teke Teke. 231 00:25:30,210 --> 00:25:32,290 You believe in that stuff? Brat! 232 00:25:32,290 --> 00:25:33,710 Shut up stupid! 233 00:25:33,920 --> 00:25:35,000 Cut it out! 234 00:25:49,520 --> 00:25:50,930 You skipped school huh. 235 00:25:51,690 --> 00:25:53,150 You should talk. 236 00:25:53,440 --> 00:25:55,730 Can't you see I was worried, looking for you? 237 00:26:00,030 --> 00:26:01,820 I lied to the police. 238 00:26:03,740 --> 00:26:06,660 that on that day, we split up as usual. 239 00:26:07,410 --> 00:26:09,080 We actually got into a fight 240 00:26:11,910 --> 00:26:13,790 Hey you. Do you have some time? 241 00:26:15,000 --> 00:26:16,340 Be more polite. 242 00:26:51,450 --> 00:26:54,540 I talked with Sekiguchi, only once but... 243 00:26:55,120 --> 00:26:57,130 What do you think we talked about? 244 00:26:58,090 --> 00:26:59,170 It was about you. 245 00:26:59,550 --> 00:27:03,170 She was bragging about you, saying that you were the best friend ever. 246 00:27:05,470 --> 00:27:09,350 Even when you fight, the next day, you guys would forget about it. 247 00:27:11,100 --> 00:27:13,730 She said it was good that both of you were forgetful. 248 00:27:14,940 --> 00:27:15,730 She was laughing. 249 00:28:20,040 --> 00:28:20,920 Right here is fine. 250 00:28:23,420 --> 00:28:25,010 I'll take you home. 251 00:28:25,210 --> 00:28:26,670 It's OK, we re in different directions right? 252 00:28:30,300 --> 00:28:31,800 Next time, let's go somewhere together. 253 00:28:37,890 --> 00:28:39,640 I guess that's a "no". 254 00:28:43,400 --> 00:28:46,900 Did you see the news in Nagoya. 255 00:28:47,360 --> 00:28:47,780 Huh? 256 00:28:48,650 --> 00:28:52,700 The culprit said that he saw a woman with no lower body. 257 00:28:54,790 --> 00:28:57,910 Are you talking about Teke Teke? 258 00:28:58,660 --> 00:28:59,580 Because. 259 00:29:00,000 --> 00:29:02,540 Maybe Ayaka got killed the same way. 260 00:29:03,040 --> 00:29:05,960 Well it may be the same culprit. 261 00:29:06,340 --> 00:29:08,630 It's OK. It's just a made up story for brats. 262 00:29:14,060 --> 00:29:16,640 I guess you're right... sorry. 263 00:31:03,010 --> 00:31:07,680 When you look back, it will cut your body in half, and you will die. 264 00:31:53,720 --> 00:31:54,810 Kana! 265 00:31:57,480 --> 00:31:58,640 Ayaka? 266 00:32:45,520 --> 00:32:47,030 Get on? Go! 267 00:32:47,030 --> 00:32:48,280 Hurry! 268 00:33:04,170 --> 00:33:05,880 Faster! 269 00:33:05,880 --> 00:33:07,250 Why. 270 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 Ouch... 271 00:33:38,870 --> 00:33:40,080 Utsumi-kun. 272 00:34:03,850 --> 00:34:07,610 You can't enter the competition anymore. 273 00:34:08,820 --> 00:34:10,980 Now I can rest 274 00:34:14,240 --> 00:34:16,700 That time I... 275 00:34:16,870 --> 00:34:20,740 It's OK, you must be tired, you should rest. 276 00:34:21,290 --> 00:34:21,740 OK 277 00:34:23,160 --> 00:34:25,210 Ohashi-san, please have some. 278 00:34:26,920 --> 00:34:29,710 No thanks, I'll be leaving now. 279 00:35:28,060 --> 00:35:29,600 Historical City Legends 280 00:35:49,670 --> 00:35:52,790 Teke Teke 281 00:35:55,340 --> 00:35:56,380 Rie-nee chan? 282 00:35:58,880 --> 00:36:00,720 Were you interested in ghosts? 283 00:36:03,680 --> 00:36:06,890 Are you researching Teke Teke too? 284 00:36:07,810 --> 00:36:08,600 You too? 285 00:36:09,520 --> 00:36:10,480 Ah, no. 286 00:36:16,820 --> 00:36:18,440 Sorry... 287 00:36:24,120 --> 00:36:27,370 I didn't know you teach, Cultural Anthropology. 288 00:36:28,000 --> 00:36:29,460 Didn't I mention it before? 289 00:36:29,460 --> 00:36:32,040 You only talk about boys. 290 00:36:32,580 --> 00:36:37,710 Well, so I'm researching about these things. 291 00:36:37,710 --> 00:36:40,420 Even about Teke Teke? 292 00:36:41,130 --> 00:36:45,470 Hey, why are you interested in Teke Teke? 293 00:36:46,310 --> 00:36:48,060 You won't believe me anyways. 294 00:36:49,940 --> 00:36:51,020 I'm also... 295 00:36:52,520 --> 00:36:54,940 researching about the murder cases too. 296 00:36:56,820 --> 00:37:00,150 She's your friend right? 297 00:37:06,700 --> 00:37:07,870 Look at this. 298 00:37:21,550 --> 00:37:28,970 At night, Teke Teke will appear by the overpass, and look fora target 299 00:37:29,520 --> 00:37:32,600 When the victim looks back, they will surely get killed. 300 00:37:33,150 --> 00:37:37,980 If you are able to run away you will be killed three days later, no matter what 301 00:37:39,610 --> 00:37:46,410 Nowadays, there are corpses that are split into two. 302 00:37:46,580 --> 00:37:50,950 Rumors are spreading around kids, that it is the Teke Teke. 303 00:37:54,330 --> 00:37:56,130 Were there cases like this before too? 304 00:37:57,670 --> 00:37:58,790 Yes there were. 305 00:37:59,800 --> 00:38:02,800 Well, we couldn't find the culprit for those cases. 306 00:38:03,050 --> 00:38:05,800 Even when we found suspicious people, there was no evidence. 307 00:38:08,180 --> 00:38:13,810 Right after the war, there was a famous ghost story in Kakogawa city, about a woman that committed suicide. 308 00:38:14,060 --> 00:38:17,190 That story was the beginning of the legend of Teke Teke. 309 00:38:18,270 --> 00:38:22,440 So then, a professor introduced me to a Kakogawa city scholar. 310 00:38:22,570 --> 00:38:24,950 I'm going to meet him and talk about this case. 311 00:38:25,450 --> 00:38:26,360 See you. 312 00:38:26,820 --> 00:38:27,990 Wait. 313 00:38:31,330 --> 00:38:35,290 If I saw Teke Teke the night before last. 314 00:38:37,540 --> 00:38:40,380 I will be dead by tomorrow? 315 00:38:42,880 --> 00:38:44,260 What are you saying? 316 00:38:50,310 --> 00:38:51,430 Kana? 317 00:39:06,150 --> 00:39:08,070 Why do you need so much junk food? 318 00:39:08,370 --> 00:39:10,070 I need energy. 319 00:39:10,660 --> 00:39:12,740 OK let's hurry. 320 00:39:12,740 --> 00:39:14,290 Why. 321 00:39:14,830 --> 00:39:17,460 Your life is on the line. 322 00:39:17,920 --> 00:39:19,460 I know that very well. 323 00:39:42,270 --> 00:39:44,110 It's still a ways more, get more rest 324 00:39:51,530 --> 00:39:53,370 I got a mail from mom. 325 00:39:53,830 --> 00:39:55,370 She must be worried about you. 326 00:39:58,500 --> 00:39:59,870 What should I say? 327 00:40:00,630 --> 00:40:02,710 Tell her you're with me. 328 00:40:03,250 --> 00:40:04,710 That's right 329 00:40:06,760 --> 00:40:08,510 Let's take a picture. 330 00:40:09,550 --> 00:40:11,720 Make sure you take a cute one. 331 00:40:33,530 --> 00:40:37,160 Do you remember the Australopithecus experiment? 332 00:40:37,160 --> 00:40:37,580 Huh? 333 00:40:38,210 --> 00:40:42,290 When I was studying for collage, you helped me with history. 334 00:40:43,340 --> 00:40:47,250 When I said the ape man's name is austo latex. 335 00:40:47,760 --> 00:40:52,590 You said, no its Australopithecus and we fought for who was right. 336 00:40:52,590 --> 00:40:57,260 Yeah, and we promised that the wrong person will get a slap in the face. 337 00:40:58,310 --> 00:41:02,980 When I saw the textbook, you were correct, it was Australopithecus. 338 00:41:03,150 --> 00:41:04,610 So I slapped you in the face. 339 00:41:04,610 --> 00:41:09,530 Really hard. If I won, I was just going to do it lightly. 340 00:41:09,530 --> 00:41:12,150 Then you started to cry loudly. 341 00:41:12,160 --> 00:41:14,820 Loud weeping because of you. 342 00:41:17,410 --> 00:41:19,870 Huh? Was it Australopithecus? 343 00:41:21,210 --> 00:41:23,000 Aust latex. 344 00:41:26,090 --> 00:41:29,260 Oh, Professor Morita... it's been a while. 345 00:41:29,920 --> 00:41:31,050 Is he doing well? 346 00:41:31,050 --> 00:41:33,260 Yes, he sends his regards. 347 00:41:34,430 --> 00:41:37,350 Usually we only exchange greeting cards for the New Year's. 348 00:41:38,810 --> 00:41:40,430 Ah, it's this one. 349 00:41:43,940 --> 00:41:46,060 Mikasa-cho lchoume. 350 00:41:46,940 --> 00:41:52,150 About sixty years ago, a woman committed suicide by jumping off the overpass. 351 00:41:54,070 --> 00:41:57,660 The corpse's lower body was cut off. 352 00:41:57,910 --> 00:42:03,830 Then a rumor spread about a ghost with no lower body. 353 00:42:07,130 --> 00:42:09,880 Why did that woman decide to commit suicide? 354 00:42:10,170 --> 00:42:13,260 Takeda-kun! The coffee is too weak, make it stronger! 355 00:42:15,640 --> 00:42:17,930 Oh, I'm sorry. 356 00:42:22,100 --> 00:42:26,770 I didn't research it much but, I guess she got involved with a crime. 357 00:42:27,860 --> 00:42:30,900 That must be the reason why she became half crazed too. 358 00:42:33,450 --> 00:42:39,950 When something unusual happens, people make fun and start rumors. 359 00:42:45,000 --> 00:42:49,170 It's too strong now! Do you get addition and subtraction? 360 00:42:49,460 --> 00:42:49,880 Um. 361 00:42:52,760 --> 00:42:54,670 What? If you have something you want to say, just say it. 362 00:43:01,060 --> 00:43:02,970 Ah no, sorry. 363 00:43:09,020 --> 00:43:12,980 But, it sounds much more than a kid's rumor. 364 00:43:14,070 --> 00:43:18,110 To make someone's death into a stupid rumor. 365 00:43:20,830 --> 00:43:23,700 Do you know where she lived? 366 00:43:23,830 --> 00:43:25,040 Yeah, I know where. 367 00:43:25,460 --> 00:43:29,000 I'll have him show you the way. It's not that easy. 368 00:43:31,800 --> 00:43:38,300 But, that murder case? I don't think it's related. 369 00:43:38,590 --> 00:43:41,180 I don't know if it will help by researching this. 370 00:43:41,600 --> 00:43:44,640 You said that she became half crazed right? 371 00:43:44,930 --> 00:43:47,890 Specifically, in what way? 372 00:43:51,210 --> 00:43:54,670 She kept on throwing away red objects. 373 00:43:56,290 --> 00:43:57,590 Red objects? 374 00:43:58,000 --> 00:44:00,760 Clothes and furniture, anything that was red. 375 00:44:01,590 --> 00:44:05,050 I don't know the reason though. Even, if It's true or not. 376 00:44:28,370 --> 00:44:29,790 Down there. 377 00:44:30,160 --> 00:44:33,410 Ah, go down here and go around. 378 00:44:33,410 --> 00:44:35,540 There used to be a training camp here. 379 00:44:36,630 --> 00:44:38,590 Oh yeah. 380 00:44:38,590 --> 00:44:40,880 Thank you very much. 381 00:44:46,550 --> 00:44:51,890 She said thatthe landlord's daughter still lives around here. 382 00:44:53,730 --> 00:44:54,640 So what do you want to do? 383 00:44:54,980 --> 00:44:56,650 OK, take us there. 384 00:45:06,860 --> 00:45:12,040 Every few years people come to ask about Kashima Reiko-san. 385 00:45:12,660 --> 00:45:16,250 She was a beautiful nurse. 386 00:45:17,000 --> 00:45:20,210 She past away in 19... 387 00:45:20,210 --> 00:45:22,210 1948. 388 00:45:22,210 --> 00:45:26,630 Oh, that's when I was six or seven years old. 389 00:45:26,630 --> 00:45:29,720 Is it true that she was discarding all red objects? 390 00:45:29,720 --> 00:45:32,510 Yes, it was horrible. 391 00:45:33,100 --> 00:45:37,810 Clothes and everything. She threw it out from the second floor window. 392 00:45:40,650 --> 00:45:43,150 Do you know why Reiko committed suicide? 393 00:45:43,990 --> 00:45:44,860 No. 394 00:45:45,280 --> 00:45:50,240 Keep this between us, an American soldier assaulted her. 395 00:45:51,030 --> 00:45:54,330 Returning home from work, it happened in fields. 396 00:45:55,370 --> 00:45:59,210 Since she was beautiful, she was being targeted. 397 00:45:59,630 --> 00:46:02,090 By many people around her. 398 00:46:02,380 --> 00:46:04,710 You mean she got raped? 399 00:46:06,050 --> 00:46:07,300 Also... 400 00:46:07,970 --> 00:46:10,390 I don't know If It's true or not but, 401 00:46:11,300 --> 00:46:14,930 she was still a virgin, when it happened. 402 00:46:17,770 --> 00:46:21,150 So she would bleed right? 403 00:46:22,610 --> 00:46:26,400 That was.. It became., that.. 404 00:46:26,740 --> 00:46:29,860 I don't know what it's called. 405 00:46:30,240 --> 00:46:31,700 Trauma? 406 00:46:32,120 --> 00:46:33,910 Yes that, trauma! 407 00:46:34,540 --> 00:46:38,410 That's the reason why she doesn't like the color red. 408 00:46:38,410 --> 00:46:42,420 You shouldn't believe half of what she is saying. 409 00:46:43,210 --> 00:46:47,840 I also lived close too but I've never heard of that story. 410 00:46:47,920 --> 00:46:49,670 You just be quiet 411 00:46:50,720 --> 00:46:52,840 I heard my parents talking about it. 412 00:46:52,850 --> 00:46:55,100 There's no evidence. 413 00:46:55,810 --> 00:46:59,980 Anyway, no American soldier would be in this country area. 414 00:47:00,440 --> 00:47:02,230 Just shut your mouth. 415 00:47:03,480 --> 00:47:06,070 He doesn't know anything. 416 00:47:14,620 --> 00:47:16,030 Thank you very much. 417 00:47:19,620 --> 00:47:21,790 Thank the professor for us. 418 00:47:35,970 --> 00:47:37,060 Excuse me. 419 00:47:37,810 --> 00:47:41,770 Since I wasn't sure, I didn't say anything but. 420 00:47:43,940 --> 00:47:48,610 Teke Teke may actually exist. 421 00:47:50,610 --> 00:47:55,660 I also think that there is something between the woman who committed suicide too. 422 00:47:56,990 --> 00:47:58,160 Do you know something? 423 00:48:01,290 --> 00:48:04,580 It's a rumor when I was in Middle school. 424 00:48:05,540 --> 00:48:09,840 A memorial was built at the area where she died. 425 00:48:10,340 --> 00:48:15,680 So her younger sister went there everyday. 426 00:48:15,680 --> 00:48:18,560 She put snacks and flowers, offerings there. 427 00:48:19,140 --> 00:48:22,020 The younger sister past away and... 428 00:48:23,060 --> 00:48:26,900 The memorial fell down too. 429 00:48:29,530 --> 00:48:34,530 The rumor is that the Teke Teke legend started from about that time. 430 00:48:35,160 --> 00:48:40,990 So maybe that if you put the memorial back into place... 431 00:48:43,620 --> 00:48:44,370 Kana. 432 00:49:03,230 --> 00:49:04,770 Cho. 433 00:49:08,690 --> 00:49:11,520 Enter the name of the area. 434 00:49:14,110 --> 00:49:16,950 That's what I'm doing right now! 435 00:49:18,450 --> 00:49:20,330 We got a discount for this rental car. 436 00:49:22,330 --> 00:49:23,950 Please follow the directions. 437 00:49:23,950 --> 00:49:25,790 Finally. 438 00:49:30,250 --> 00:49:32,840 Do you think that person's story is true? 439 00:49:35,380 --> 00:49:40,220 I don't know, but we should do what we can, until it gets dark. 440 00:49:40,550 --> 00:49:42,850 The memorial is just a stone right? 441 00:49:45,770 --> 00:49:47,020 What do you think? 442 00:49:53,820 --> 00:49:55,030 Are you listening? 443 00:49:57,740 --> 00:50:00,740 Hey Rie-nee chan? Rie-nee chan? 444 00:50:00,830 --> 00:50:03,580 Are you listening? Then what should we do?! 445 00:50:04,950 --> 00:50:07,910 We need to do something or we're going to die! 446 00:50:08,500 --> 00:50:09,670 Why us? 447 00:50:13,000 --> 00:50:16,340 I saw it too. 448 00:50:18,380 --> 00:50:20,140 I saw the ghost too. 449 00:50:24,390 --> 00:50:29,230 While I was researching, I got curious, so I went to the overpass. 450 00:50:39,740 --> 00:50:41,360 I didn't think it was real. 451 00:50:41,370 --> 00:50:44,490 Why didn't you tell me? What good would that do! 452 00:50:51,540 --> 00:50:53,250 What time did you see it? 453 00:50:54,040 --> 00:50:55,250 How about you? 454 00:50:56,260 --> 00:50:57,420 I don't know. 455 00:50:59,340 --> 00:51:00,510 I think. 456 00:51:01,510 --> 00:51:03,390 It still wasn't seven. 457 00:51:05,850 --> 00:51:07,560 Then right after you. 458 00:51:15,360 --> 00:51:17,860 We both only have two hours left 459 00:51:47,770 --> 00:51:51,020 Hey is it really here? 460 00:51:53,400 --> 00:51:54,810 There should be train tracks! 461 00:51:54,810 --> 00:51:57,480 I'm just following the directions! 462 00:52:01,070 --> 00:52:03,200 We only have one hour left! 463 00:52:04,780 --> 00:52:10,080 That can't be. I though they got rid of the overpass. 464 00:52:10,080 --> 00:52:12,460 The train track should still be there. 465 00:52:12,460 --> 00:52:15,540 Then what is this thing in front ofrme? 466 00:52:16,130 --> 00:52:18,090 There's nothing here! Stupid! 467 00:52:18,090 --> 00:52:20,960 Um... I'm going to research it right now. 468 00:52:20,970 --> 00:52:25,590 Just calm down a little, just calm down. 469 00:52:28,220 --> 00:52:31,930 The maps may have changed. 470 00:52:34,520 --> 00:52:37,560 If the professor catches me, I will be in trouble. 471 00:52:39,690 --> 00:52:40,980 Hurry up! 472 00:52:40,990 --> 00:52:42,570 W...w...wait a minute. 473 00:52:53,290 --> 00:52:54,000 Huh? 474 00:52:55,080 --> 00:52:56,290 It's the same. 475 00:52:58,670 --> 00:53:03,880 Um hello? Are you really sure you are at Mikasa-cho? 476 00:53:03,880 --> 00:53:05,880 Yes we are here. 477 00:53:13,180 --> 00:53:15,020 What did you just say. 478 00:53:15,020 --> 00:53:17,020 I said we are at Misaka. 479 00:53:17,020 --> 00:53:17,650 Misa? 480 00:53:19,650 --> 00:53:23,610 What are you saying? Not Misaka-cho. 481 00:53:23,610 --> 00:53:25,900 It's Mikasa-cho, Mikasa. 482 00:53:25,900 --> 00:53:30,160 It's the kanji with three and the umbrella. 483 00:53:32,950 --> 00:53:34,790 He said it's not Misaka-cho, it's Mikasa-cho. 484 00:53:40,250 --> 00:53:42,170 Oh, it was my mistake. 485 00:53:42,920 --> 00:53:44,170 Can you hear me? 486 00:53:44,720 --> 00:53:45,590 Hello. 487 00:53:46,090 --> 00:53:48,630 Are you at Misaka-cho? 488 00:53:49,050 --> 00:53:50,640 Huh? Oh yeah. 489 00:53:51,760 --> 00:53:57,850 Then if you need to get there by night, you should hurry. There is 8 km from there to Mikasa-cho. 490 00:53:57,850 --> 00:53:58,520 What? 491 00:53:58,770 --> 00:53:59,900 What happened? 492 00:54:25,380 --> 00:54:27,760 He's so slow. 493 00:54:43,860 --> 00:54:45,070 Which way? 494 00:54:45,650 --> 00:54:47,610 Please continue straight ahead. 495 00:54:48,030 --> 00:54:51,570 Which way. I don't know! 496 00:54:51,570 --> 00:54:53,570 Please continue straight ahead. 497 00:54:53,580 --> 00:54:55,580 Give me a break! 498 00:54:58,620 --> 00:55:00,710 30 minutes past already. 499 00:55:01,080 --> 00:55:04,340 Um that is...l see I see. 500 00:55:04,340 --> 00:55:05,920 Which way do we go? 501 00:55:06,300 --> 00:55:09,420 Um you go, um. 502 00:55:09,430 --> 00:55:11,180 I think. 503 00:55:13,050 --> 00:55:15,430 Hey you, what are you doing? 504 00:55:15,430 --> 00:55:17,350 Um, nothing much. 505 00:55:17,350 --> 00:55:19,730 This is the Namekata professor's laboratory. 506 00:55:20,350 --> 00:55:22,560 Ah yes, yes I know. 507 00:55:22,940 --> 00:55:24,400 Hello? Takeda-san? 508 00:55:24,480 --> 00:55:28,610 He told me to come here, to check the cabinet 509 00:55:31,320 --> 00:55:32,200 So how is it. 510 00:55:34,280 --> 00:55:36,490 OK so see you. Wait. 511 00:55:37,080 --> 00:55:39,040 I'm going home. You can't. 512 00:55:39,370 --> 00:55:41,910 I going to go home. No no. 513 00:55:45,710 --> 00:55:48,090 Ouch ouch. Be quiet. 514 00:55:49,670 --> 00:55:50,920 Did he hang up? 515 00:55:51,590 --> 00:55:53,720 Give it to me! Hello? 516 00:55:54,180 --> 00:55:55,890 Hello? Hello? 517 00:55:59,180 --> 00:56:00,480 What should we do? 518 00:56:05,400 --> 00:56:06,440 Kana. 519 00:56:07,270 --> 00:56:09,780 Choose which way. What? 520 00:56:11,860 --> 00:56:14,950 Now, we need to choose one road. 521 00:56:25,750 --> 00:56:26,460 Ok. 522 00:56:28,050 --> 00:56:30,340 Turn right! Hello? 523 00:56:30,460 --> 00:56:33,260 Turn right! Right! Right! 524 00:57:00,910 --> 00:57:01,910 It's not here. 525 00:57:02,410 --> 00:57:03,450 It's not here. 526 00:57:04,540 --> 00:57:07,380 Why did I choose to pick Teke Teke as my research paper. 527 00:57:07,380 --> 00:57:09,380 Don't give up! 528 00:57:10,630 --> 00:57:12,960 I'm not sure which one of us is older. 529 00:57:15,800 --> 00:57:17,260 Wait, there! 530 00:57:46,540 --> 00:57:52,550 Kashiwa... Eriko.. 531 00:57:53,000 --> 00:57:54,050 This is it! 532 00:58:07,560 --> 00:58:10,560 It's too late! Hurry! Hurry! 533 00:58:58,320 --> 00:59:00,110 It's past eight already. 534 00:59:42,160 --> 00:59:46,410 Was it, Australopithecus? 535 00:59:47,200 --> 00:59:49,160 Australopithecus. 536 00:59:53,170 --> 00:59:56,840 Huh? Was it Australopithecusle? 537 00:59:59,300 --> 01:00:01,340 We have to study more when we get home. 538 01:00:24,610 --> 01:00:26,660 Damn it' What's happening? 539 01:00:29,950 --> 01:00:32,620 Maybe the red is not good! What red?! 540 01:00:32,710 --> 01:00:36,000 She doesn't like red right? 541 01:00:36,420 --> 01:00:39,250 People that has red close by, they get killed too! 542 01:00:41,380 --> 01:00:43,720 This car is red! 543 01:00:43,720 --> 01:00:44,930 Yes! 544 01:00:56,150 --> 01:00:57,100 Let's go! 545 01:01:09,700 --> 01:01:11,620 Take off all your red! 546 01:01:16,500 --> 01:01:18,790 Hurry! Run! 547 01:01:27,760 --> 01:01:31,100 Rie-nee chan! Where are you? 548 01:01:44,610 --> 01:01:45,530 NO! 549 01:02:46,970 --> 01:02:49,130 Kana! Kana! 550 01:02:51,300 --> 01:02:52,590 Here! 551 01:02:54,100 --> 01:02:55,510 Are you alive? 552 01:02:56,140 --> 01:02:57,520 I'm fine! 553 01:02:59,850 --> 01:03:01,900 You made me worried. 554 01:03:03,310 --> 01:03:05,360 I'm coming, so wait there. 555 01:04:01,750 --> 01:04:04,170 The person who lived there moved. 556 01:04:04,540 --> 01:04:05,920 No she died. 557 01:04:05,920 --> 01:04:07,670 Isn't she at the hospital? 558 01:04:07,670 --> 01:04:11,130 People say that she threw red things out of the window. What?! 559 01:04:11,470 --> 01:04:13,300 Why. I don't know. 560 01:05:46,770 --> 01:05:50,860 One year later 561 01:06:12,250 --> 01:06:15,670 Oh really, when you went to Kakogawa? Yes. 562 01:06:16,300 --> 01:06:17,970 Sorry, to intrude. 563 01:06:17,970 --> 01:06:21,470 It's OK. I get no visitors after I moved here. 564 01:06:25,060 --> 01:06:26,270 Where's Kana-san? 565 01:06:27,060 --> 01:06:28,270 She's in her room. 566 01:06:28,810 --> 01:06:31,190 Ah, please tell her. 567 01:06:31,400 --> 01:06:33,190 Because she wont come out on her own. 568 01:06:54,090 --> 01:06:55,460 I'm entering. 569 01:07:03,640 --> 01:07:05,140 It's been a while. 570 01:07:07,770 --> 01:07:11,850 Do you remember me? It's.. Takeda. 571 01:07:13,730 --> 01:07:16,900 Um, it was me at the Kakogawa. 572 01:07:18,240 --> 01:07:22,910 I will be going to college here. 573 01:07:23,320 --> 01:07:24,910 This area. 574 01:07:32,460 --> 01:07:34,040 It was sad. 575 01:07:35,800 --> 01:07:36,840 About Rie-san. 576 01:07:41,930 --> 01:07:43,930 I'm going to do the puzzle. 577 01:07:54,150 --> 01:07:56,270 Would you like some tea? 578 01:07:57,610 --> 01:08:01,280 Kana-chan, it's such a nice day today. Don't you want to go outside. 579 01:08:06,080 --> 01:08:08,620 Ever since her cousin died, she's been like this. 580 01:08:09,700 --> 01:08:12,120 All year? 581 01:08:12,750 --> 01:08:15,790 People said time will heal her, but.. 582 01:08:16,960 --> 01:08:18,670 For her it's the opposite. 583 01:08:25,760 --> 01:08:28,390 Does Kana-chan like sweets? 584 01:08:28,970 --> 01:08:31,390 I bought this for you. 585 01:08:37,860 --> 01:08:39,400 Kana-chan are you OK? 586 01:08:40,400 --> 01:08:43,400 Are you OK? 40541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.