Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,893 --> 00:00:09,077
Not long ago, there was a guy in the market that had amazing skill.
2
00:00:09,077 --> 00:00:11,551
What in the world was he doing
3
00:00:12,619 --> 00:00:15,536
Would you like to trust me once?
4
00:00:41,097 --> 00:00:43,939
I shall be the knight to serve you, princess.
5
00:01:01,218 --> 00:01:05,720
This person is suspected of spying after his palace infiltration.
6
00:01:05,720 --> 00:01:08,058
Who are you?
7
00:01:09,257 --> 00:01:11,139
He's my son.
8
00:01:11,139 --> 00:01:12,512
I will not allow it.
9
00:01:12,512 --> 00:01:13,538
Father.
10
00:01:13,538 --> 00:01:16,321
I love your passion, but
11
00:01:16,321 --> 00:01:20,257
because of your royal status this cannot be.
12
00:01:20,257 --> 00:01:21,915
I will change the world.
13
00:01:21,915 --> 00:01:24,217
Are you saying that you admit it?
14
00:01:24,217 --> 00:01:27,155
As the princess' knight,
15
00:01:27,813 --> 00:01:30,123
I will not fail.
16
00:01:30,123 --> 00:01:33,986
Yeon Choong, are you saying that yuo will slay me?
17
00:01:33,986 --> 00:01:38,132
Princess, I will rescue you.
18
00:01:49,244 --> 00:01:51,629
Father!
19
00:02:01,051 --> 00:02:04,242
You must go to Jo Il Geum, Princess!
20
00:02:04,242 --> 00:02:09,633
During emergency, the Geum Hwa Dan's headquarters will be 절번.
21
00:02:10,772 --> 00:02:15,433
Princess!
22
00:02:18,874 --> 00:02:23,626
~ Episode 10 ~
23
00:03:20,605 --> 00:03:25,075
Have you come all the way here just to kill me?
24
00:04:00,569 --> 00:04:02,488
Boo Chi and Shi Woo take the East,
25
00:04:02,488 --> 00:04:04,919
Seol Young you take the West and Young Hae take the North.
26
00:04:11,182 --> 00:04:13,921
I will find you without fail.
27
00:04:15,353 --> 00:04:20,100
They've only been at Jo Il Bon for a short while but his reputation has spread throughout.
28
00:04:20,100 --> 00:04:24,206
The very construct is different. Look! Even the colorful pattern is different!
29
00:04:24,206 --> 00:04:27,061
You can definitely tell they're from Pyeong Yang castle.
31
00:04:46,774 --> 00:04:49,420
Did you say they just arrived from Pyong Yang castle?
32
00:04:49,420 --> 00:04:51,345
Yes? Yes.
33
00:04:51,345 --> 00:04:52,882
Again?
34
00:04:52,882 --> 00:04:55,517
You've already met with everyone who came from Pyong Yang castle!
35
00:04:55,517 --> 00:04:58,218
Let's just stop!
36
00:04:58,218 --> 00:05:00,379
You go on ahead.
37
00:06:09,208 --> 00:06:11,239
Perhaps...
38
00:06:15,640 --> 00:06:17,643
Could you
39
00:06:18,530 --> 00:06:21,638
tell me the person who made this parasol?
40
00:06:21,638 --> 00:06:23,553
Why do you ask that?
41
00:06:23,553 --> 00:06:27,021
Because we're looking for the person who drew this painting.
42
00:06:27,021 --> 00:06:29,042
I don't...know.
43
00:06:29,042 --> 00:06:30,937
Do you want to die?!
44
00:06:31,994 --> 00:06:35,093
Hey, take your hands off me, you bastard!
45
00:06:35,093 --> 00:06:38,449
Pretty lady. Take a good look, okay?
46
00:06:45,260 --> 00:06:46,935
It is!
47
00:06:48,022 --> 00:06:49,757
You go and spread the word.
48
00:06:49,757 --> 00:06:53,226
I will go with this girl to meet with the Princess.
49
00:06:54,440 --> 00:06:55,309
Be careful, Uncle.
50
00:06:55,309 --> 00:06:58,284
Don't you worry!
51
00:06:58,284 --> 00:07:00,633
Hey, common.
52
00:07:20,790 --> 00:07:24,693
I came to find out about the people from Pyong Yang castle who make these parasols.
53
00:07:24,693 --> 00:07:29,226
Well, let's see. I don't think it's been long since they came from Pyong Yang castle.
54
00:07:30,037 --> 00:07:33,129
Is it possible to find the little parasol selling girl's house?
55
00:07:33,129 --> 00:07:35,017
Her house?
56
00:08:01,920 --> 00:08:04,086
Here.
57
00:09:29,209 --> 00:09:30,320
Princess!
58
00:09:30,320 --> 00:09:31,561
You were safe!
59
00:09:31,561 --> 00:09:34,086
Princess, how have you been?
60
00:09:34,086 --> 00:09:35,584
Let's talk about the specifics, later.
61
00:09:35,584 --> 00:09:38,292
The traitor's son is here.
62
00:09:40,713 --> 00:09:43,782
It'll be too difficult with the arrow in this crowd.
63
00:09:43,782 --> 00:09:47,283
Then, am I to just let him go?!
64
00:09:58,813 --> 00:10:02,715
You should never forgive us while we live.
65
00:10:04,855 --> 00:10:06,000
For the sin of
66
00:10:06,046 --> 00:10:08,861
not being able to protect His Majesty and the Crown Prince.
67
00:10:08,861 --> 00:10:12,022
We deserve to die hundred times over.
68
00:10:15,581 --> 00:10:17,688
How is your person?
69
00:10:23,095 --> 00:10:28,125
I lost the traitor right before my eyes.
70
00:10:28,125 --> 00:10:30,311
That was a good thing.
71
00:10:34,354 --> 00:10:40,224
Right now there are not only Yeon Gaesomun's son but his subordinates throughout.
72
00:10:41,640 --> 00:10:46,686
With one false move, your life could have been in danger.
73
00:10:51,264 --> 00:10:53,281
I've seen my father and brother's
74
00:10:54,414 --> 00:10:57,642
corpse burning.
75
00:11:01,557 --> 00:11:03,271
The common people spat
76
00:11:04,791 --> 00:11:07,973
at my father who is the Emperor of Goguryeo
77
00:11:09,870 --> 00:11:11,612
and mocked him.
78
00:11:14,690 --> 00:11:16,667
The very people who have spent the past 24 years
79
00:11:18,732 --> 00:11:22,974
under my father's protection, peacefully without a war,
80
00:11:26,639 --> 00:11:31,230
are now calling my father,
81
00:11:33,845 --> 00:11:37,164
the Emperor of Goguryeo as the traitor who tried to sell his country off.
82
00:11:48,388 --> 00:11:50,468
I will not forgive.
83
00:11:53,809 --> 00:11:58,970
The traitor Jang, the leader of traitors Yeon Gaesomun,
84
00:11:58,970 --> 00:12:01,320
and the traitor's son Yeon Choong,
85
00:12:03,387 --> 00:12:05,902
before I kill them with my own hands,
86
00:12:06,809 --> 00:12:10,441
I'll never be able to close my eyes, even if I die.
87
00:12:46,533 --> 00:12:49,648
Excuse me, where is the little parasol maker's house?
88
00:12:49,648 --> 00:12:52,223
If you go around the bend there, you will see.
89
00:12:52,223 --> 00:12:53,743
Thank you.
91
00:13:28,704 --> 00:13:32,212
The chief tracker from Yeon Gaesomun has arrived.
92
00:13:35,401 --> 00:13:38,621
I'll cut off and bring their heads.
93
00:13:38,621 --> 00:13:40,445
This isn't the time.
94
00:13:40,445 --> 00:13:42,818
He is coming to us on his own accord.
95
00:13:42,818 --> 00:13:47,387
If we kill him now, we will be giving out our whereabouts.
96
00:13:47,387 --> 00:13:52,309
Then Yeon Gaesomun will track us til the end.
97
00:13:52,309 --> 00:13:54,567
You must leave this place, quickly.
98
00:14:05,594 --> 00:14:08,609
Look here. What are you about?
99
00:14:08,609 --> 00:14:12,140
Just what makes you act like this?
100
00:14:12,140 --> 00:14:14,205
Who are you to behave like this?
101
00:14:16,473 --> 00:14:19,469
Where is the woman supposedly from Pyong Yang castle?
102
00:14:19,469 --> 00:14:22,414
She died a few days ago.
103
00:14:25,958 --> 00:14:28,095
Was it this woman?
104
00:14:28,805 --> 00:14:29,777
I think so.
105
00:14:29,777 --> 00:14:33,773
I'll ask again.
106
00:14:33,773 --> 00:14:36,583
I told you she's dead.
107
00:14:36,583 --> 00:14:40,975
If you don't tell the truth, this man will die.
108
00:14:42,583 --> 00:14:45,979
It's okay Choo Hee. It's okay.
109
00:14:47,388 --> 00:14:50,309
Unni, Unni...
110
00:14:51,900 --> 00:14:53,856
is dead!
111
00:15:06,878 --> 00:15:09,266
What did you do with the corpse?
112
00:15:11,807 --> 00:15:16,022
We buried her cremated ashes under a boulder near that mountain behind.
113
00:15:17,335 --> 00:15:20,136
You will not survive were to have lied.
114
00:15:49,225 --> 00:15:51,326
Please take another look.
115
00:15:54,247 --> 00:15:56,315
Was it truly this person?
116
00:15:58,230 --> 00:16:01,018
I was on my way back from Pyong Yang castle to Jo Il Bon,
117
00:16:01,018 --> 00:16:04,128
when I discovered her collapsed by riverside.
118
00:16:04,128 --> 00:16:09,892
After that her illness dragged on for a while then died a few days ago.
119
00:16:59,453 --> 00:17:03,562
You will be able to deceive him with this.
120
00:17:22,646 --> 00:17:26,214
Ah really, I'm sorry. I'm sorry.
121
00:17:33,154 --> 00:17:35,032
Man, I'm not sure who you might be,
122
00:17:35,032 --> 00:17:37,654
but just think of this as you're saving the nation
123
00:17:37,654 --> 00:17:40,016
and forgive us, please.
124
00:17:40,016 --> 00:17:43,602
I mean, since you've saved the country in past life,
125
00:17:43,602 --> 00:17:46,933
you will reap huge reward in next life.
126
00:17:50,196 --> 00:17:51,822
There, there, there.
127
00:17:51,822 --> 00:17:54,631
Thank you. Thank you. Thank you.
128
00:18:17,279 --> 00:18:18,622
Let's go.
129
00:18:21,386 --> 00:18:24,228
-Hurry up! -There's nothing better suited than a lie!
130
00:20:06,896 --> 00:20:09,691
Did my father order this?
131
00:20:09,691 --> 00:20:12,000
To find the Princess and kill her, using me!
132
00:20:13,791 --> 00:20:18,211
This is the reason why he released me?
133
00:20:32,634 --> 00:20:35,519
The Princess is dead.
135
00:22:38,303 --> 00:22:40,784
I am to blame.
136
00:22:40,795 --> 00:22:42,787
Everything is
137
00:22:43,308 --> 00:22:46,260
this powerless man's fault
138
00:22:46,269 --> 00:22:49,560
who couldn't protect you.
139
00:23:02,413 --> 00:23:05,281
I think they've checked the grave.
140
00:23:06,263 --> 00:23:10,197
I believe we have succeeded in deceiving them for the moment.
141
00:23:11,204 --> 00:23:15,878
Now I would be a dead person to them?
142
00:23:28,503 --> 00:23:30,847
Princess So Hee is
143
00:23:32,750 --> 00:23:35,243
dead.
144
00:23:37,213 --> 00:23:41,741
I am now a person who doesn't exist in this world.
145
00:23:42,812 --> 00:23:44,686
In daytime
146
00:23:44,686 --> 00:23:46,956
or at night.
147
00:23:46,956 --> 00:23:49,755
I won't even have a shadow.
148
00:23:50,942 --> 00:23:53,125
From now on,
149
00:23:54,977 --> 00:23:56,866
I'm Moo Young.
150
00:23:57,966 --> 00:23:58,963
Princess.
151
00:23:58,963 --> 00:24:01,716
I am no longer the princess.
152
00:24:02,838 --> 00:24:04,696
Now I am
153
00:24:04,706 --> 00:24:06,796
Moo Yeong.
154
00:25:27,306 --> 00:25:29,958
You say the Princess is dead?
155
00:25:30,814 --> 00:25:33,100
Are you certain?
156
00:25:33,104 --> 00:25:36,608
I verified the things left by the deceased.
157
00:25:36,624 --> 00:25:38,020
What about my son?
158
00:25:38,020 --> 00:25:42,548
He disappeared after leaving the Princess' gravesite.
159
00:25:46,588 --> 00:25:47,936
Should I track him down?
160
00:25:47,936 --> 00:25:49,696
Never mind.
161
00:25:50,707 --> 00:25:53,351
He has cut off his ties with this family.
162
00:27:47,983 --> 00:27:51,420
In current situation, the military supply of 500,000 seok (counting measure for rice bags) is difficult.
163
00:27:52,647 --> 00:27:58,409
As you well know, the crop harvest situation has been bad for the past 3 years, even procuring 구일미 is difficult.
164
00:27:58,409 --> 00:28:00,110
However, Your Majesty!
165
00:28:00,131 --> 00:28:05,622
If we are to protect 12 castles in Cheon Ri Great Wall, that is the amount most necessary.
166
00:28:05,622 --> 00:28:09,662
Even for a King who has no war experience... (You're clueless)
167
00:28:14,006 --> 00:28:19,956
To supply such vast amount of food for the military we will have to squeeze more tax out of my subjects,
168
00:28:19,956 --> 00:28:23,217
then we will lose people's sentiment.
169
00:28:24,306 --> 00:28:26,321
Or is it that
170
00:28:27,625 --> 00:28:31,227
you are willing to donate your private funds?
171
00:28:39,786 --> 00:28:44,695
Even the public sentiment can be only obtained after the nation's safety has been secured.
172
00:28:44,715 --> 00:28:48,553
We have the reserve we saved thus far. Let's first use...
173
00:28:48,553 --> 00:28:50,911
This is not a war time.
174
00:28:50,937 --> 00:28:55,724
How can you suggest we use the emergency reserve saved for war during a non-war time?
175
00:28:56,685 --> 00:29:00,302
I'm glad you mentioned that, General.
176
00:29:00,302 --> 00:29:02,858
This is not war time.
177
00:29:02,862 --> 00:29:07,530
It's customary to put bow and arrow back to a shed, once the hunt is over.
178
00:29:08,383 --> 00:29:10,839
This is the time to promote internal stability
179
00:29:10,839 --> 00:29:14,132
rather than preparation for war.
180
00:29:16,306 --> 00:29:18,374
Isn't that the reason why
181
00:29:18,374 --> 00:29:22,139
you, General, is here
182
00:29:22,139 --> 00:29:25,452
rather than in Cheon Ri Great Wall fortification site?
183
00:29:28,654 --> 00:29:31,804
Then I'll take myself off to Cheon Ri Great Wall.
184
00:29:32,749 --> 00:29:35,733
I'll go there and support the fortification process,
185
00:29:35,733 --> 00:29:39,593
and inspect the military supply issues myself before I return.
186
00:29:39,593 --> 00:29:43,341
I shall consult you on the supply issue at that time.
187
00:29:45,334 --> 00:29:47,452
I concur.
188
00:30:02,348 --> 00:30:04,929
Are you feeling better?
189
00:30:11,177 --> 00:30:14,560
I think you may have trained too hard on martial arts.
190
00:30:15,871 --> 00:30:18,810
You came in without a sound, didn't you.
191
00:30:21,590 --> 00:30:24,787
The Princess died
192
00:30:27,401 --> 00:30:29,000
in Do Il Bon.
193
00:30:34,909 --> 00:30:39,053
I hear you have awakened twice at 2am?
194
00:30:41,754 --> 00:30:45,352
Do you have me watched?
195
00:30:46,614 --> 00:30:49,810
The Princess has died
196
00:30:49,810 --> 00:30:53,951
and I will be leaving for Cheon Ri Great Wall soon,
197
00:30:55,396 --> 00:30:57,374
I wish you a restful sleep.
198
00:31:09,542 --> 00:31:11,969
Your Majesty should protect Your throne
199
00:31:11,969 --> 00:31:14,318
and I must protect the borders.
200
00:31:14,318 --> 00:31:17,705
in order to protect the Gorguryeo that you and I dream of.
201
00:31:29,002 --> 00:31:31,645
I think His Majesty is deluding himself
202
00:31:31,645 --> 00:31:34,871
thinking that he rose to the throne all on his own.
203
00:31:34,871 --> 00:31:37,843
We should nip that habit in the bud.
204
00:31:37,843 --> 00:31:40,330
In such important time, how can you go to Cheon Ri Great Wall?
205
00:31:40,330 --> 00:31:43,931
Regional public sentiment is serious.
206
00:31:43,931 --> 00:31:46,184
The rebellion could make a move.
207
00:31:46,184 --> 00:31:49,037
That is why I must personally go.
208
00:31:49,037 --> 00:31:53,896
I will take this opportunity to root out even the sprouts of the poisonous plants.
209
00:32:42,099 --> 00:32:44,863
Why have you returned?
210
00:32:48,842 --> 00:32:50,220
Father.
211
00:32:50,220 --> 00:32:53,689
That is not a thing that someone who left his family would say.
212
00:32:54,589 --> 00:32:57,536
I will follow your path.
213
00:32:57,536 --> 00:33:00,526
Did you not say that my ways were embarrassing?
214
00:33:00,526 --> 00:33:04,196
I realized that disrespect is more embarrassing
215
00:33:07,086 --> 00:33:09,791
I will stand with those who have power
216
00:33:09,791 --> 00:33:12,716
and I will become a man with power.
217
00:33:14,065 --> 00:33:15,562
Then,
218
00:33:16,377 --> 00:33:19,610
will you align your purposes with mine?
219
00:33:23,609 --> 00:33:25,276
How can purpose
220
00:33:26,272 --> 00:33:28,333
be of any importance?
221
00:33:31,530 --> 00:33:35,735
Whether that is treason, fraud, or cunningness
222
00:33:35,735 --> 00:33:40,276
I will not hold back anything in order to gain power.
223
00:33:40,276 --> 00:33:44,874
In order to protect what is mine, I will throw away duty
224
00:33:44,874 --> 00:33:47,616
and all else that remains.
225
00:33:51,971 --> 00:33:53,994
And if need be,
226
00:33:55,798 --> 00:33:59,515
I will use use as a stepping stone to rise.
227
00:34:21,964 --> 00:34:24,833
I will depart for the Cheolli Great Wall soon.
228
00:34:24,833 --> 00:34:27,978
I will entrust my safety to you.
229
00:34:27,978 --> 00:34:32,375
If you succeed, I will accept you as one of us.
230
00:36:01,168 --> 00:36:02,906
Geez, stop pushing me around.
231
00:36:02,906 --> 00:36:04,847
232
00:36:27,308 --> 00:36:29,193
Begin to depart.
233
00:36:40,243 --> 00:36:43,503
Wow, you never know what the fate will bring you.
234
00:36:43,503 --> 00:36:47,266
Look what he's become!
235
00:36:47,266 --> 00:36:48,828
He's changed,
236
00:36:48,828 --> 00:36:52,648
Hyung-nim. He's just changed so much!
237
00:36:52,648 --> 00:36:55,946
I hear people change when they're approaching death.
238
00:36:55,946 --> 00:36:57,042
But that can't happen!
239
00:36:57,042 --> 00:37:00,336
Tsk, tsk, tsk.
240
00:37:00,336 --> 00:37:03,195
Worrying about useless things.
241
00:37:29,841 --> 00:37:34,455
I hear that Yeon Gaesomun, who wiped out my Hyung-nim's family, is approaching here.
242
00:37:34,455 --> 00:37:38,378
Yeong Jeong Mo (Yeon Jeong Ro's younger brother) We now have opportunity for revenge. Please help me.
243
00:37:38,940 --> 00:37:41,708
I will not take part in your personal revenge.
244
00:37:41,708 --> 00:37:43,347
General Yang!
245
00:37:44,314 --> 00:37:48,298
Whatever you say, I will pretend I didn't hear it.
246
00:37:49,679 --> 00:37:51,880
Doing nothing to the traitor who revolted.
247
00:37:51,880 --> 00:37:53,779
Is that a right thing to do?
248
00:37:53,779 --> 00:37:57,492
The revengeful sword will only bring more blood.
249
00:37:57,492 --> 00:38:00,721
Goguryeo can't afford another bloodshed right now.
250
00:38:00,721 --> 00:38:03,035
I'm disappointed in you, General!
251
00:38:03,852 --> 00:38:06,149
You owed Yeon Gaesomun your life.
252
00:38:06,149 --> 00:38:09,815
So you've already taken his side?
253
00:38:14,802 --> 00:38:17,159
Watch your word.
254
00:38:39,024 --> 00:38:42,525
Yeon Jeong Mo was turned away by Yang Moon.
255
00:38:44,557 --> 00:38:46,111
Maybe,
256
00:38:47,438 --> 00:38:51,482
we might be able to use Yeong Jeong Mo's desire for revenge.
257
00:38:52,920 --> 00:38:57,541
Wouldn't it be better to contact General Yang Moon and link hands with him?
258
00:39:00,347 --> 00:39:03,741
The reason why Yeon Gaesomun didn't kill him is
259
00:39:03,741 --> 00:39:09,099
to prevent Yang Moon's people from revolting, and to gather up the local noblemen.
260
00:39:09,099 --> 00:39:15,695
Therefore, General Yang's every move will be reported to Yeon Gaesomun.
261
00:39:16,447 --> 00:39:20,660
So it will be dangerous to contact him hastily.
262
00:39:24,423 --> 00:39:27,917
Where is Yeon Gaesomun now?
263
00:39:28,567 --> 00:39:33,646
He will probably arrive at Jol Bon Castle in a couple of days.
264
00:39:34,169 --> 00:39:36,389
We don't have much time.
265
00:39:36,389 --> 00:39:41,489
To make Yeon Jeong Mo reach out to us, we will need a bait.
266
00:40:09,015 --> 00:40:11,073
What is all the fuss?
267
00:40:41,518 --> 00:40:44,659
Do not act rashly.
268
00:40:44,700 --> 00:40:50,400
How dare Yeon Gaesomun send an assassin to my bedroom and threaten me like this?
269
00:40:51,570 --> 00:40:54,541
I can't just sit here and be killed.
270
00:40:56,143 --> 00:40:59,105
How many Yeon Gaesomun's procession soldiers are there?
271
00:40:59,105 --> 00:41:04,779
There are a little more than 50 of them, but I believe there are more than 500 in the second group.
272
00:41:06,202 --> 00:41:09,001
Our military isn't enough.
273
00:41:09,001 --> 00:41:12,828
We need a meticulous plan and skillful men.
274
00:41:14,746 --> 00:41:17,434
Look into assassins.
275
00:41:28,261 --> 00:41:34,514
I heard that, thanks to you, local people feel more settled.
276
00:41:36,987 --> 00:41:40,318
At any rate, I know you're going through a lot.
277
00:41:41,126 --> 00:41:44,192
To help us get to the Cheolli Great Wall safely,
278
00:41:44,192 --> 00:41:47,747
you'll have to continue to exert your influence.
279
00:41:51,044 --> 00:41:55,697
Have you met with Yeon Jeong Mo, who's the younger brother of Yeon Jeong Ro?
280
00:42:01,818 --> 00:42:06,141
Do you share his ideas?
281
00:42:17,405 --> 00:42:22,261
Not all thoughts can turn into actions.
282
00:42:25,976 --> 00:42:30,271
That's what I hope for as well.
283
00:42:55,017 --> 00:42:58,625
Go to Yeon Jeong Mo's private house right now. Keep a very close eye on him all day.
284
00:42:58,625 --> 00:43:03,670
What kind of people enter and exit the house. You have to report everything, even a 3 year old.
286
00:44:06,138 --> 00:44:08,823
- I saw him running to this direction. - Try that direction.
287
00:44:18,699 --> 00:44:23,034
With this, you'll be able to deceive him.
288
00:45:09,955 --> 00:45:14,956
Your Majesty! Honored Father! Your Majesty!
289
00:45:40,854 --> 00:45:46,780
As promised, behead the Princess personally, and prove that you're General Yeon's son.
290
00:45:49,721 --> 00:45:51,197
Your Highness!
291
00:46:26,131 --> 00:46:29,508
I received a word from Yeon Jeong Mo, telling us to come in tonight.
292
00:46:30,624 --> 00:46:33,237
That's great.
293
00:46:33,634 --> 00:46:35,987
If you continue to use the sword like that,
294
00:46:38,230 --> 00:46:40,080
you'll get yourself hurt, Princess.
295
00:46:40,387 --> 00:46:42,558
I already told you that I wasn't a Princess anymore.
296
00:46:49,650 --> 00:46:52,688
Yeon Jeong Mo might recognize your face.
297
00:46:55,609 --> 00:47:00,015
He's a very distrustful guy, so he might not be so quick to use us.
298
00:47:03,252 --> 00:47:07,085
I have an idea, so trust me.
300
00:48:21,520 --> 00:48:23,450
Have you looked into them?
301
00:48:24,129 --> 00:48:28,079
I asked around, but they're not local people,
302
00:48:28,079 --> 00:48:30,873
but rootless wanderers.
303
00:48:30,873 --> 00:48:33,501
That's enough.
304
00:48:38,802 --> 00:48:43,311
- Where have you come from? - We wander around different places.
305
00:48:46,131 --> 00:48:48,168
Are you all families?
306
00:48:48,168 --> 00:48:53,200
We go deeper than the family, so you can rest assured.
307
00:49:02,549 --> 00:49:05,904
Could it be... that you're a woman?
308
00:49:10,923 --> 00:49:14,339
That has never been a problem.
309
00:49:51,118 --> 00:49:56,740
Who sent you here? Was it Yeon Gaesomun?
310
00:50:22,656 --> 00:50:27,196
Make the swordsmen leave.
311
00:50:42,649 --> 00:50:47,208
Have you not seen me at the palace?
312
00:50:50,398 --> 00:50:52,061
I am.
313
00:50:55,974 --> 00:50:57,274
I am.
314
00:51:02,790 --> 00:51:04,223
Who is it?
315
00:51:04,223 --> 00:51:06,092
It's General Yeon Gaesomun.
316
00:51:06,092 --> 00:51:08,316
Open up the door.
317
00:51:09,988 --> 00:51:11,999
You wait here for a moment.
318
00:51:11,999 --> 00:51:13,588
What?
319
00:51:32,148 --> 00:51:33,387
I am
320
00:51:34,923 --> 00:51:38,723
Goguryeo Tae King's daughter, Princess So Hee.
321
00:51:44,318 --> 00:51:48,692
I heard the Princess was killed during the upheaval.
322
00:51:48,692 --> 00:51:51,781
There's no one who's seen her corpse.
323
00:51:51,781 --> 00:51:56,450
This year, I was invited to the King's birthday ceremony,
324
00:51:56,450 --> 00:51:59,186
and went to the palace.
325
00:51:59,186 --> 00:52:01,925
It was the 14th day of Janurary.
326
00:52:03,352 --> 00:52:08,468
It was a celebration party where every local castle lord, not just the one from Pyeong Yang, attended.
327
00:52:08,468 --> 00:52:10,643
That day,
328
00:52:10,643 --> 00:52:15,524
my father drank a lot of bitter melon wine, and sang twice.
329
00:52:29,393 --> 00:52:32,619
What bring you, who're already dead,
330
00:52:32,619 --> 00:52:34,296
here, Princess?
331
00:52:34,296 --> 00:52:37,624
The one who's your enemy as well as my enemy.
332
00:52:37,624 --> 00:52:41,318
We now have a chance to cut off Yeon Gaesomun's head.
333
00:52:44,215 --> 00:52:45,492
General.
334
00:52:46,605 --> 00:52:49,981
Now is the time for us to combine our strengths.
335
00:52:55,280 --> 00:52:56,862
General!
336
00:52:59,145 --> 00:53:03,642
Right now, outside... General Yeon Gaesomun has arrived.
337
00:53:07,985 --> 00:53:09,976
I told you General Yeon Gaesomun was here.
338
00:53:09,976 --> 00:53:11,709
Open the door!
339
00:53:37,027 --> 00:53:38,855
What happened?
340
00:53:40,075 --> 00:53:42,700
This is absolutely unexpected.
341
00:53:42,700 --> 00:53:48,464
General! What should I tell General Yeon Gaesomun?
342
00:53:49,888 --> 00:53:53,669
Is General Yeon Gaesomun with soldiers?
343
00:53:54,111 --> 00:53:58,810
I believe he's with about ten soldiers.
344
00:54:05,709 --> 00:54:09,071
He will get suspicious if you hold off any longer.
345
00:54:11,822 --> 00:54:13,466
Let him come in for now.
346
00:54:13,466 --> 00:54:18,436
But have the soldiers stand by around the house.
347
00:54:18,436 --> 00:54:22,901
And see if there are any other Yeon Gaesomun's soldiers around the house.
348
00:54:22,901 --> 00:54:24,329
Yes.
349
00:55:29,621 --> 00:55:34,529
If it's just Yeon Gaesomun and a little over 10 soldiers, we can suppress them ourselves.
350
00:55:37,179 --> 00:55:41,371
Today, you and I will cut off Yeon Gaesomun's head,
351
00:55:41,371 --> 00:55:44,345
and straighten the history that was in chaos.
352
00:55:46,483 --> 00:55:49,432
You will avenge the death of your brother, who was the prime minister,
353
00:55:49,432 --> 00:55:54,190
and become Goguryeo's new prime minister.
354
00:55:54,985 --> 00:55:56,709
Today
355
00:55:57,461 --> 00:56:03,205
will be the first day for our new Goguryeo.
356
00:57:42,393 --> 00:57:45,491
Did you have a guest?
357
00:57:46,126 --> 00:57:52,813
You didn't come here because you were curious about who I was meeting with, did you?
358
00:57:52,813 --> 00:57:56,071
You might be sad for your brother's death.
359
00:57:57,084 --> 00:57:59,868
But that is how the end of a betrayer should be.
360
00:57:59,868 --> 00:58:05,242
Are you here now to enlighten me on what will become of a betrayer?
361
00:58:06,380 --> 00:58:09,106
I hear that you're trying to kill me.
362
00:58:53,236 --> 00:58:56,590
Do you think you can kill me?
363
00:59:10,677 --> 00:59:13,560
If you can't kill me,
364
00:59:15,542 --> 00:59:18,180
it is only natural for you to die.
365
00:59:23,789 --> 00:59:26,951
But there is a way for you to live.
366
00:59:29,962 --> 00:59:33,078
We are both Yeon family.
367
00:59:37,766 --> 00:59:41,331
Will you die as a betrayer?
368
00:59:41,331 --> 00:59:45,450
Or will you survive and bring honor to Goguryeo's family?
369
00:59:50,082 --> 00:59:55,315
For you, I have left the prime minister seat unoccupied.
370
00:59:59,759 --> 01:00:01,707
Prime minister...
371
01:00:03,251 --> 01:00:07,046
Succeed to my brother's seat...
372
01:00:19,031 --> 01:00:24,177
Fine. I will accept your offer, General.
373
01:00:59,021 --> 01:01:00,716
General.
374
01:01:00,716 --> 01:01:03,710
I have the drinks ready.
375
01:01:03,710 --> 01:01:06,928
Should we bring them in?
376
01:01:09,565 --> 01:01:12,646
Do the drinks have nice aroma?
377
01:01:15,294 --> 01:01:17,321
Ye.. yes.
378
01:01:18,645 --> 01:01:22,484
It's not a proper manner to send away an honorable guest with nothing.
379
01:01:22,484 --> 01:01:25,035
Take extra care.
380
01:01:32,767 --> 01:01:34,363
Father,
381
01:01:38,768 --> 01:01:42,020
it's late at night, so have the drinks at another time.
382
01:01:50,261 --> 01:01:52,044
I hope that
383
01:01:53,690 --> 01:01:56,155
you won't regret this decision.
384
01:03:15,916 --> 01:03:21,618
Father. Today at last, the traitors will be punished.29574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.