Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Blade and Petal
2
00:00:05,270 --> 00:00:08,410
I am the general who defeated the Sui.
3
00:00:10,680 --> 00:00:15,410
I will not lose any war, not even with the Tang.
4
00:00:16,870 --> 00:00:18,600
However,
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,240
Goguryeo cannot go to war at this time.
6
00:00:22,240 --> 00:00:25,270
Now that Tang has united the continent, it will surely come for Goguryeo.
7
00:00:25,270 --> 00:00:28,630
Appointing a courageous Prime Minister
8
00:00:28,630 --> 00:00:30,570
is the only way to protect Goguryeo.
9
00:00:30,570 --> 00:00:34,490
Installing the Crown Prince should come before electing a new Prime Minister.
10
00:00:34,490 --> 00:00:40,010
The Crown Prince is too weak to go against Tang.
11
00:00:40,010 --> 00:00:42,680
We both know that in the end
12
00:00:43,810 --> 00:00:46,920
Tang will invade us.
13
00:00:46,920 --> 00:00:53,020
However, Your Majesty and I differ in our ways of dealing with Tang.
14
00:00:53,020 --> 00:00:56,480
The best preparation for facing Tang that we can do
15
00:00:56,480 --> 00:00:59,270
is to finish the construction of the wall as soon as possible.
16
00:00:59,270 --> 00:01:02,530
Since General Yeon Gaesomun has exceptional leadership,
17
00:01:02,530 --> 00:01:06,840
why don't you go oversee the construction?
18
00:01:06,840 --> 00:01:09,170
Today, we have gathered here...
19
00:01:09,170 --> 00:01:12,810
The day of the Crown Prince installation will be the beginning.
20
00:01:12,810 --> 00:01:17,560
Due to unexpected circumstances in the palace, the ceremony has been postponed.
21
00:01:17,560 --> 00:01:22,710
The new heir to the throne of Goguryeo will be the Princess.
22
00:01:22,710 --> 00:01:28,280
General Yeon Gaesomun, leave for the wall
23
00:01:28,280 --> 00:01:31,390
after the parade tomorrow as scheduled.
24
00:01:31,390 --> 00:01:34,130
Cheollijangsung construction overseer
25
00:01:34,130 --> 00:01:36,780
Yeon Gaesomun... !
26
00:02:02,310 --> 00:02:06,330
Ask the kings before you that have protected Goguryeo for 600 years.
27
00:02:20,210 --> 00:02:24,560
Your Majesty! Your Majesty!
28
00:02:32,130 --> 00:02:33,730
Your Majesty!
29
00:02:55,230 --> 00:02:59,120
You must protect the Princess.
30
00:03:00,410 --> 00:03:03,270
I will protect the Princess at all costs.
31
00:03:08,520 --> 00:03:15,060
Fa... Fa..Father!!!
32
00:03:31,260 --> 00:03:34,170
Episode 9
33
00:03:39,410 --> 00:03:40,270
34
00:03:40,270 --> 00:03:42,110
Your Majesty!!
35
00:04:01,430 --> 00:04:03,080
Your Majesty!
36
00:04:27,620 --> 00:04:29,230
Shi Woo!
37
00:04:31,940 --> 00:04:33,730
The Princess!
38
00:04:35,210 --> 00:04:37,330
Go join your father!
39
00:05:12,910 --> 00:05:14,530
Step aside.
40
00:05:22,290 --> 00:05:24,180
I said, step aside!!
41
00:05:41,580 --> 00:05:43,060
Your Majesty!
42
00:06:01,440 --> 00:06:03,750
Is this the best you can do?
43
00:06:42,020 --> 00:06:45,450
Father, what now?
44
00:07:06,120 --> 00:07:09,830
Shi Woo, you escort the Princess.
45
00:07:15,710 --> 00:07:17,140
Father!!
46
00:07:17,140 --> 00:07:18,520
Hurry.
47
00:07:33,360 --> 00:07:35,210
Drop your swords!!
48
00:07:41,370 --> 00:07:43,940
Boo Chi! Seol Young!
49
00:07:54,400 --> 00:07:55,950
Withdraw your swords.
50
00:08:02,230 --> 00:08:04,270
I said withdraw your swords!
51
00:08:10,020 --> 00:08:11,600
Step aside.
52
00:08:29,790 --> 00:08:31,820
This is enough.
53
00:08:35,170 --> 00:08:37,910
You've stalled us long enough.
54
00:09:17,900 --> 00:09:19,360
Your Majesty,
55
00:09:20,350 --> 00:09:24,750
Goguryeo is now yours.
56
00:10:09,750 --> 00:10:12,710
Your Majesty!
57
00:13:18,080 --> 00:13:21,850
We must go back to the palace. We can't just leave like this!
58
00:13:21,850 --> 00:13:24,320
No. You must leave!
59
00:13:24,320 --> 00:13:26,720
I must cut off the traitor's head right now!!
60
00:13:26,720 --> 00:13:29,820
I will kill them all!
Let me go!
61
00:13:29,820 --> 00:13:33,480
I'm telling you to let me go!
62
00:15:43,190 --> 00:15:44,880
Princess!
63
00:15:48,580 --> 00:15:50,770
Princess!!
64
00:15:52,240 --> 00:15:54,540
Princess!
65
00:15:59,720 --> 00:16:02,290
Princess!
66
00:16:03,310 --> 00:16:05,580
Princess!
67
00:16:07,730 --> 00:16:10,330
Princess!
68
00:16:12,140 --> 00:16:14,100
Princess!
69
00:16:14,870 --> 00:16:16,900
Princess!
70
00:16:18,970 --> 00:16:21,240
Princess!
71
00:16:57,930 --> 00:17:00,830
Search every nook and cranny!
72
00:17:18,150 --> 00:17:21,360
I'm sure the Princess is still alive.
73
00:17:44,480 --> 00:17:47,920
Is it over now?
74
00:17:48,380 --> 00:17:51,100
This is just the beginning.
75
00:18:09,030 --> 00:18:11,320
General!
76
00:18:11,320 --> 00:18:15,040
His Majesty has been killed by Yeon Gaesomun!
77
00:18:15,040 --> 00:18:19,130
I think it was heaven's blessing that you did not go to the parade!
78
00:18:19,130 --> 00:18:22,270
You should leave Pyongyang at once...
79
00:19:20,430 --> 00:19:24,720
General, a new Goguryeo is finally here.
80
00:19:24,720 --> 00:19:27,300
Congratulations.
81
00:19:28,950 --> 00:19:33,440
By the way, General Yang Moon didn't come to the parade.
82
00:19:34,930 --> 00:19:37,720
That little bastard!
83
00:19:37,720 --> 00:19:39,980
We should go raid his house and cut off...
84
00:19:39,980 --> 00:19:42,410
What about the Princess?
85
00:19:42,410 --> 00:19:45,420
There is still no word.
86
00:19:45,420 --> 00:19:48,630
It's only a matter of time now.
87
00:19:48,630 --> 00:19:52,640
With all our soldiers looking for her, she'll surely turn up.
88
00:19:53,410 --> 00:19:56,730
What will you do with the King's corpse?
89
00:19:56,730 --> 00:20:00,250
I trust that you know fully well what the law says
90
00:20:00,250 --> 00:20:03,190
about how to take care of a traitor's corpse.
91
00:20:12,600 --> 00:20:17,370
[Residence of Prime Minister Yeon Jung Ro]
92
00:20:17,720 --> 00:20:19,110
General,
93
00:20:19,110 --> 00:20:22,920
please forgive my father's mistake!
94
00:20:22,920 --> 00:20:25,220
I will forgive.
95
00:20:32,930 --> 00:20:37,510
I will give you a chance to undo the disgrace your father had brought to your family.
96
00:20:43,210 --> 00:20:45,820
Take your life.
97
00:21:06,810 --> 00:21:09,410
Son .. Son..
98
00:21:23,600 --> 00:21:25,570
Kill him.
99
00:21:29,240 --> 00:21:31,110
Stop.
100
00:21:41,770 --> 00:21:46,300
Why didn't you come to the parade?
101
00:21:50,230 --> 00:21:54,090
For you to go oversee the construction of the wall
102
00:21:54,110 --> 00:21:56,350
is expected.
103
00:21:56,390 --> 00:21:58,970
I didn't think
104
00:21:58,970 --> 00:22:01,340
there was any need to go to the parade
105
00:22:01,340 --> 00:22:03,510
to see you off.
106
00:22:04,940 --> 00:22:06,820
Is that all?
107
00:22:06,820 --> 00:22:08,940
If not,
108
00:22:08,970 --> 00:22:11,260
does there have to be another reason?
109
00:22:12,680 --> 00:22:14,410
By chance,
110
00:22:14,430 --> 00:22:17,840
did you not attend because you were already informed?
111
00:22:19,060 --> 00:22:24,000
If that were the case, I wouldn't have been caught by you like this.
112
00:22:28,700 --> 00:22:31,960
As long as I live,
113
00:22:32,000 --> 00:22:35,480
I cannot serve two masters.
114
00:22:39,110 --> 00:22:41,420
What is important to you,
115
00:22:41,420 --> 00:22:45,470
the king that's already dead or this nation, Goguryeo?
116
00:22:54,070 --> 00:22:56,660
Goguryeo will now
117
00:22:56,660 --> 00:22:59,800
be run according to your philosophy.
118
00:23:01,350 --> 00:23:06,400
I can do nothing for Goguryeo.
119
00:23:12,280 --> 00:23:13,740
General,
120
00:23:13,750 --> 00:23:17,310
what are you waiting for? Cut off his head.
121
00:23:32,190 --> 00:23:34,630
Go back to your hometown.
122
00:23:35,200 --> 00:23:37,250
But, General!
123
00:23:38,750 --> 00:23:41,820
Goguryeo still needs you.
124
00:23:42,980 --> 00:23:45,070
However,
125
00:23:45,070 --> 00:23:48,920
what Goguryeo needs is not traitor Yang Moon.
126
00:23:51,680 --> 00:23:54,670
Once you're back in your hometown,
127
00:23:54,670 --> 00:23:57,430
I will always wonder
128
00:23:57,430 --> 00:24:00,450
what you're eating,
129
00:24:00,480 --> 00:24:03,280
where you're sleeping,
130
00:24:05,880 --> 00:24:08,680
and with whom you play Go.
131
00:24:18,750 --> 00:24:20,910
Why are you letting him live?
132
00:24:20,910 --> 00:24:23,040
He has quite a few followers.
133
00:24:23,040 --> 00:24:25,080
We shouldn't leave any potential threats!
134
00:24:25,080 --> 00:24:28,600
Yang Moon has great influence in the Yodong and Yoseo areas.
135
00:24:28,600 --> 00:24:32,080
Killing him now will only kindle an uproar.
136
00:24:32,080 --> 00:24:36,200
At least Yang Moon is not someone who'd divide the nation into a civil war.
137
00:25:40,730 --> 00:25:43,720
Father. Father. Father.
138
00:25:50,170 --> 00:25:53,230
She's so pretty.
139
00:25:53,230 --> 00:25:56,640
Father, what happened?
140
00:26:14,740 --> 00:26:17,440
Hey!
141
00:26:57,480 --> 00:27:00,130
Huh, she's up.
142
00:27:00,760 --> 00:27:03,570
I found you unconscious by the river.
143
00:27:03,570 --> 00:27:05,890
It's been three days now.
144
00:27:08,280 --> 00:27:10,380
Father.
145
00:27:10,380 --> 00:27:12,390
Father!
146
00:27:12,390 --> 00:27:14,060
Unni...
147
00:27:15,030 --> 00:27:16,790
No.
148
00:27:16,820 --> 00:27:18,390
I must go.
149
00:27:18,390 --> 00:27:21,400
I have to go.
150
00:27:28,080 --> 00:27:30,350
Princess.
151
00:27:30,350 --> 00:27:32,670
Aren't you the Princess?
152
00:27:35,700 --> 00:27:38,120
His Majesty...
153
00:27:38,150 --> 00:27:40,420
has passed away.
154
00:27:42,450 --> 00:27:44,240
Going back to the palace now
155
00:27:44,240 --> 00:27:47,450
is basically offering your head to the enemy.
156
00:27:50,120 --> 00:27:52,230
Even if I die,
157
00:27:52,230 --> 00:27:55,550
I won't die alone!
158
00:28:01,730 --> 00:28:05,740
At this rate, you'll die even before you get to the palace!
159
00:28:12,070 --> 00:28:14,240
I'm a close friend of So Sa Bun.
160
00:28:14,240 --> 00:28:16,190
I'll let you explain later.
161
00:28:16,190 --> 00:28:20,130
For now, please do as I say.
162
00:30:17,190 --> 00:30:19,310
Buddy!
163
00:30:19,310 --> 00:30:21,630
Eh, that...
164
00:30:21,630 --> 00:30:23,960
Hey, Jin Goo!
165
00:30:49,760 --> 00:30:52,220
This is his last viewing.
166
00:30:52,220 --> 00:30:54,830
You must only watch.
167
00:30:59,780 --> 00:31:02,640
Your Majesty!
168
00:31:16,260 --> 00:31:20,020
My goodness. How could this be!
169
00:31:39,230 --> 00:31:41,720
Father.
170
00:31:41,720 --> 00:31:46,440
Father...
171
00:32:09,930 --> 00:32:14,920
The sinner Go Gun Moo has cowardly bowed
his head to Tang,
172
00:32:14,920 --> 00:32:19,860
violating the the sanctity of Goguryeo which
our forefathers have protected thus far.
173
00:32:19,870 --> 00:32:21,230
In addition,
174
00:32:21,230 --> 00:32:26,010
he threatened the nation's finance and
its subjects' lives through his profligate ways,
175
00:32:26,010 --> 00:32:28,030
and planned to commit an atrocious act of
176
00:32:28,030 --> 00:32:32,850
selling seven cities in the Yo Dong region
to the enemy
177
00:32:32,850 --> 00:32:36,640
for money worth mere 200 Nyang (~$1.4 million).
178
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
As such, we put this Go Gun Moo
who committed a high treason
179
00:32:39,740 --> 00:32:42,730
to death, according to Goguryeo's law.
180
00:32:42,730 --> 00:32:45,140
Kill that bastard!
181
00:32:45,140 --> 00:32:49,070
He should be killed! That S.O.B!
182
00:32:49,970 --> 00:32:53,140
183
00:32:54,840 --> 00:32:58,070
That S.O.B...
184
00:35:00,860 --> 00:35:03,160
Farewell.
185
00:35:03,160 --> 00:35:07,120
Your Goguryeo ends here.
186
00:35:19,990 --> 00:35:21,890
I will never
187
00:35:22,780 --> 00:35:25,940
forgive you, Father.
188
00:35:41,170 --> 00:35:42,690
Your Majesty!
189
00:35:45,030 --> 00:35:46,710
Your Majesty...
190
00:35:54,680 --> 00:35:58,440
We don't know for sure if the Princess is alive or dead.
191
00:35:58,440 --> 00:36:02,930
Since she fell from the cliff, it'd be difficult to survive.
192
00:36:02,930 --> 00:36:07,080
We are thoroughly searching the river area
so either we will soon find her corpse
193
00:36:07,080 --> 00:36:10,660
or she would have been eaten by the beasts.
194
00:36:10,660 --> 00:36:14,850
We haven't been able to capture
the former King's secret agents either.
195
00:36:14,850 --> 00:36:20,640
They're like rusted blades. What could they
possibly do when the master has died?
196
00:36:22,590 --> 00:36:24,920
Did you find the Princess?
197
00:36:27,140 --> 00:36:30,610
She must have become fish food already.
198
00:37:00,560 --> 00:37:03,110
Is this truly
199
00:37:03,110 --> 00:37:05,120
the way of a human?
200
00:37:05,150 --> 00:37:09,010
Did the way of a human serve you in anyway?
201
00:37:11,830 --> 00:37:15,380
The way of a human cannot prevent war,
cannot protect you,
202
00:37:15,380 --> 00:37:18,900
and cannot protect your Princess either.
203
00:37:18,900 --> 00:37:22,750
The reason you could not protect the Princess
is because you lacked power.
204
00:37:24,550 --> 00:37:28,050
I was faithful to the path I must take.
205
00:37:28,050 --> 00:37:30,430
An incompetent king would
206
00:37:30,430 --> 00:37:33,400
lead to Goguryeo's fall in the end,
207
00:37:33,400 --> 00:37:34,830
then
208
00:37:34,830 --> 00:37:40,160
my family and mouths to feed will become
subjects of a fallen nation.
209
00:37:40,210 --> 00:37:44,940
I made the decision in order to protect
the things that I need to protect.
210
00:37:44,940 --> 00:37:46,950
On the other hand,
211
00:37:47,580 --> 00:37:52,230
given that you have no power or ability to stop me,
212
00:37:56,490 --> 00:37:58,740
do you dare to judge me?
213
00:37:58,740 --> 00:38:03,700
I am ashamed of the way you protected your people
214
00:38:03,700 --> 00:38:05,990
by fabricating the King's crimes and fooling the people.
215
00:38:07,590 --> 00:38:10,210
I will ask again.
216
00:38:11,730 --> 00:38:15,360
Will you remain as a member of the Yeon family
217
00:38:16,310 --> 00:38:19,060
or take death on this spot?
218
00:38:19,060 --> 00:38:21,380
I'd rather die than
219
00:38:21,910 --> 00:38:26,280
remain as a shameful descendant of the Yeon family.
220
00:38:32,020 --> 00:38:35,550
Then you are no longer person of the Yeon family.
221
00:38:38,450 --> 00:38:42,160
Because you are not of the Yeon family,
222
00:38:42,160 --> 00:38:45,340
you cannot even die here.
223
00:38:48,200 --> 00:38:50,900
Our tie
224
00:38:51,710 --> 00:38:54,570
ends as of today.
225
00:39:17,670 --> 00:39:20,410
All our work could have come to naught.
226
00:39:20,410 --> 00:39:23,570
As we haven't been able to locate the Princess,
227
00:39:23,570 --> 00:39:25,700
why do you let your son walk away free?
228
00:39:25,700 --> 00:39:28,500
If the Princess were to be alive,
229
00:39:29,830 --> 00:39:34,080
who do you suppose would find her first?
230
00:39:34,080 --> 00:39:37,630
Then...
-If she's still alive,
231
00:39:38,070 --> 00:39:42,290
he'll be the first to find her.
232
00:39:45,360 --> 00:39:48,040
Follow him.
233
00:40:14,900 --> 00:40:18,270
Have you been on a falcon hunt?
234
00:40:22,420 --> 00:40:22,800
Falcons...
235
00:40:25,140 --> 00:40:29,170
never miss their target.
236
00:40:31,780 --> 00:40:37,130
Soaring high into the sky, hovering in patience,
237
00:40:37,130 --> 00:40:41,280
and waiting for the opportune moment with their watchful eyes.
238
00:40:41,280 --> 00:40:48,010
Even before the game on earth realize that they're being hunted.
239
00:40:50,000 --> 00:40:53,570
Then, when the timing is right,
240
00:40:54,980 --> 00:40:57,930
they snatch their game with lightning speed.
241
00:41:02,150 --> 00:41:06,150
You must become a falcon, Princess.
242
00:41:13,240 --> 00:41:17,480
What should I do now?
243
00:41:17,480 --> 00:41:23,960
My father and brother have left me, and I don't even know if the others are alive or not.
244
00:41:28,010 --> 00:41:30,940
You must go to Jolbon.
245
00:41:32,430 --> 00:41:37,670
If it hasn't been changed yet, in case of emergency, the place for Geumhwadan to meet
246
00:41:38,850 --> 00:41:41,110
is in Jolbon.
247
00:41:41,960 --> 00:41:45,660
You know about Geumhwadan?
248
00:41:45,660 --> 00:41:50,000
So Sa Bun and I were in Geumhwadan together.
249
00:41:51,310 --> 00:41:56,660
Once my daughter was born, I chose the life of an umbrella vendor over Geumhwadan.
250
00:42:02,760 --> 00:42:07,870
What good is being king? Look, he died so suddenly before his time!
251
00:42:07,870 --> 00:42:13,500
I'm telling you. Not even buried in a tomb! What a king!
252
00:43:21,970 --> 00:43:25,190
Somebody has taken the remains of His Majesty
253
00:43:25,190 --> 00:43:27,450
before us!
254
00:43:27,450 --> 00:43:32,400
This is all that bastard Yeon Gaesomun's fault. He wrecks the corpse,
255
00:43:32,400 --> 00:43:35,810
and then just buries it in the mountain, and now this happened!
256
00:43:36,620 --> 00:43:39,370
What's important now is
257
00:43:39,630 --> 00:43:42,930
for us to find the Princess before Yeon Gaesomun does.
258
00:43:43,870 --> 00:43:47,130
I hear that Yeon Gaesomun's soldiers are still searching near the river.
259
00:43:49,740 --> 00:43:52,000
That means the Princess is still alive.
260
00:43:52,000 --> 00:43:55,820
Of course, she is. She's got to be alive.
261
00:44:03,800 --> 00:44:06,550
When something happens to Geumhwadan in Pyongyang,
262
00:44:06,980 --> 00:44:09,860
we must gather in Jolbon.
263
00:44:09,860 --> 00:44:13,160
Would the Princess know about that?
264
00:44:14,130 --> 00:44:16,940
She either does or doesn't.
265
00:44:19,030 --> 00:44:21,640
I'll bet that she does.
266
00:44:33,930 --> 00:44:46,400
267
00:45:06,300 --> 00:45:10,290
The remains of the late Majesty and the Prince.
268
00:45:10,290 --> 00:45:14,060
No one must know about this.
269
00:45:21,890 --> 00:45:27,920
From now on, regardless of what hardships may come,
you will have to protect the palace.
270
00:45:33,120 --> 00:45:36,230
Yes.
271
00:45:36,230 --> 00:45:39,830
Just like you said, I'll protect Goguryeo.
272
00:45:41,250 --> 00:45:44,220
The throne was mine to begin with.
273
00:45:45,640 --> 00:45:48,230
You were wrong.
274
00:45:49,180 --> 00:45:52,270
You were wrong!
275
00:45:54,050 --> 00:45:56,670
Nobody can be perfect,
276
00:45:57,550 --> 00:45:59,870
but I trust
277
00:46:00,540 --> 00:46:02,880
that you'll do your part just fine.
278
00:46:06,130 --> 00:46:09,400
I am the King of Goguryeo! I am!
279
00:46:10,250 --> 00:46:15,200
Soon, even Yeon Gaesomun will be kneeling before me, too.
280
00:46:15,880 --> 00:46:18,440
I will definitely
281
00:46:20,140 --> 00:46:23,010
become a great king in history.
282
00:46:24,900 --> 00:46:27,170
Definitely!
283
00:46:28,880 --> 00:46:31,120
I will definitely!
284
00:46:46,070 --> 00:47:00,420
285
00:48:32,440 --> 00:48:47,710
286
00:48:54,500 --> 00:48:59,260
I heard that General Yang Moon has gone back to his hometown.
287
00:49:02,570 --> 00:49:05,940
It must mean that he doesn't acknowledge me as king.
288
00:49:07,140 --> 00:49:09,570
Is it that important,
289
00:49:10,850 --> 00:49:12,850
for him to acknowledge you?
290
00:49:12,850 --> 00:49:16,380
He has quite a few followers.
291
00:49:18,640 --> 00:49:21,690
Besides, we still don't know whether
292
00:49:22,820 --> 00:49:25,680
the Princess and the secret agents are still alive or not.
293
00:49:31,670 --> 00:49:34,770
Worries only beget more worries.
294
00:49:35,630 --> 00:49:39,330
What you need right now, Your Majesty,
295
00:49:39,330 --> 00:49:41,700
is conviction about the new Goguryeo.
296
00:49:42,440 --> 00:49:48,610
I have the conviction that I will make the best Goguryeo ever.
297
00:49:58,510 --> 00:50:02,630
To have a loyal subject like you to trust and follow me,
298
00:50:03,250 --> 00:50:05,680
nothing is more secure.
299
00:50:07,760 --> 00:50:09,320
Don't you agree?
300
00:50:22,760 --> 00:50:24,190
By the way,
301
00:50:26,750 --> 00:50:29,500
what is your illegitimate son
302
00:50:30,630 --> 00:50:32,730
doing these days?
303
00:50:35,540 --> 00:50:39,060
Just sticking to your dad would bring wealth and glory!
304
00:50:39,060 --> 00:50:42,650
Yet you want to look for the Princess, who might be dead?
305
00:50:44,600 --> 00:50:46,850
Alright, let's say she's still alive.
306
00:50:46,850 --> 00:50:49,570
Still, Goguryeo is no small town!
307
00:50:49,570 --> 00:50:52,350
How are you going to find her?
308
00:50:52,350 --> 00:50:56,620
Also, what if you do find her? Will you two get married or something?
309
00:50:56,620 --> 00:51:00,450
No. I'll ask her for my penalty.
310
00:51:12,600 --> 00:51:15,070
Go to Jolbon.
311
00:51:15,130 --> 00:51:16,650
Some day,
312
00:51:17,560 --> 00:51:20,330
I promise I'll look for you.
313
00:51:22,140 --> 00:51:24,110
Let's go to Jolbon.
314
00:51:24,110 --> 00:51:26,970
Your son has left for Jolbon.
315
00:51:26,970 --> 00:51:29,190
Once he finds the Princess,
316
00:51:30,610 --> 00:51:32,940
you must kill her first.
317
00:51:34,060 --> 00:51:36,030
I'll keep that in mind.
318
00:51:37,230 --> 00:51:41,870
But what do I do with your son after finding the Princess?
319
00:52:18,030 --> 00:52:21,460
[Jolbon City]
320
00:52:43,070 --> 00:52:44,580
Aigoo, you're here!
321
00:52:44,580 --> 00:52:46,630
Hello.
- Yes, yes!
322
00:52:46,630 --> 00:52:50,860
You know, these umbrellas are sturdy
323
00:52:50,860 --> 00:52:54,910
and don't leak, so they're popular!
324
00:52:54,910 --> 00:52:56,810
Besides, the drawings are cool, too!
325
00:52:56,810 --> 00:52:59,400
Can't you make more?
326
00:52:59,400 --> 00:53:01,440
We'll make more, even if we have to stay up all night.
327
00:53:01,440 --> 00:53:04,600
So please don't forget to tell the merchants that
328
00:53:04,600 --> 00:53:05,730
they're made in Jolbon, alright?
329
00:53:05,730 --> 00:53:08,540
Alright, alright. I'll make sure that word spreads.
330
00:53:08,540 --> 00:53:12,600
Just bring in more. Please!
331
00:53:14,930 --> 00:53:17,030
Wow!
332
00:53:20,230 --> 00:53:22,080
Awesome!
333
00:53:23,930 --> 00:53:27,600
Wow! Wow!
334
00:53:31,210 --> 00:53:33,580
Wow!
335
00:53:41,610 --> 00:53:45,650
[Youngnyu (the late king's posthumous title)]
336
00:53:50,990 --> 00:53:55,000
[Youngnyu: The glory has stopped]
337
00:53:55,000 --> 00:53:57,510
Wow!
338
00:54:46,630 --> 00:54:49,660
By the way, where are we going to look today?
339
00:54:51,080 --> 00:54:53,200
Let's focus on the downtown area.
340
00:55:46,250 --> 00:55:47,690
Soon,
341
00:55:49,980 --> 00:55:52,060
we'll hear some news.
342
00:56:13,020 --> 00:56:17,900
So Hee, which do you think is stronger?
343
00:56:17,900 --> 00:56:20,640
The sword or the flower?
344
00:56:22,480 --> 00:56:25,320
It seems obvious that the sword is stronger,
345
00:56:25,320 --> 00:56:28,520
but I don't think that's the answer you want.
346
00:56:31,850 --> 00:56:36,190
Once the sword cuts off the flower, it would be over,
347
00:56:36,190 --> 00:56:39,120
so people would think the sword is stronger.
348
00:56:39,120 --> 00:56:42,520
But the flower can bloom again after being cut.
349
00:56:42,520 --> 00:56:46,610
However, the sword will cut off the flower again.
350
00:56:46,610 --> 00:56:49,280
The flower will bloom yet again.
351
00:56:50,430 --> 00:56:56,900
And while cutting the flower like that, the sword will rust.
352
00:57:00,620 --> 00:57:04,120
The sword is not for cutting the flower,
353
00:57:04,120 --> 00:57:06,900
but for protecting the flower.
354
00:57:11,200 --> 00:57:15,900
Goguryeo has had many insurgences by the nobles.
355
00:57:15,900 --> 00:57:19,660
Geumhwadan, which means the sword and the flower,
356
00:57:19,660 --> 00:57:22,020
was organized in order to protect the royal family and the people
357
00:57:22,020 --> 00:57:25,400
from such uprisings and wars.
358
00:57:37,110 --> 00:57:39,570
Wow, an umbrella that doesn't get wet?
359
00:57:39,570 --> 00:57:41,870
I've never seen one like this before!
360
00:57:41,870 --> 00:57:45,200
Waterproof umbrella for a rockbottom price!
361
00:57:45,200 --> 00:57:46,850
Even the dandiest man in Tang
362
00:57:46,850 --> 00:57:49,750
can't buy this because it gets sold out!
363
00:57:50,520 --> 00:57:52,680
It's waterproof!
364
00:57:54,190 --> 00:57:55,070
Aigoo.
365
00:57:55,070 --> 00:57:55,890
Give me one.
366
00:57:55,890 --> 00:57:56,900
Aigoo.
367
00:57:56,900 --> 00:57:58,630
Maybe we should get one, too.
368
00:57:58,630 --> 00:58:00,460
Lord Yang Moon is here!
369
00:58:00,460 --> 00:58:03,490
The Lord of the city is here!
370
00:58:36,240 --> 00:58:39,180
Ah, it's really crowded here, too!
371
00:58:43,740 --> 00:58:45,540
Since we sold a lot of umbrellas today,
372
00:58:45,540 --> 00:58:48,560
we should have something yummy for dinner!
373
00:58:48,560 --> 00:58:49,490
Yes.
374
00:58:49,490 --> 00:58:53,460
If we could sell so much every day, we could have...
375
00:59:04,740 --> 00:59:06,430
Unni are you okay?
376
00:59:47,460 --> 00:59:48,060
Aish,
377
00:59:48,060 --> 00:59:49,370
listen, Hyung.
378
00:59:49,370 --> 00:59:51,110
The brothel, the jewelry vender, the grains vendor,
379
00:59:51,110 --> 00:59:52,860
the inn run by Tibetans,
380
00:59:52,860 --> 00:59:54,780
the fruit store run by Tang people,
381
00:59:54,780 --> 00:59:57,790
the butcher's, the tailor's, and even the upscale brothels!
382
00:59:57,790 --> 00:59:59,940
We looked everywhere!
383
01:00:01,610 --> 01:00:03,650
There's nothing unusual around Yang Moon, is there?
384
01:00:03,650 --> 01:00:05,900
Nope!
385
01:00:05,900 --> 01:00:10,100
Just like a haunted house, not even an ant is to be seen near him!
386
01:00:14,270 --> 01:00:16,640
So, I mean,
387
01:00:16,640 --> 01:00:19,230
we should give up on the Princess,
388
01:00:19,230 --> 01:00:21,560
and go back to Pyongyang.
389
01:00:25,610 --> 01:00:28,530
Why is Young Hae taking so long to get water?
390
01:00:28,530 --> 01:00:30,980
She'll come when she comes.
391
01:00:30,980 --> 01:00:32,350
Hmm.
392
01:00:34,560 --> 01:00:36,990
Are you sure we're supposed to meet in Jolbon?
393
01:00:37,830 --> 01:00:40,230
How come we haven't
394
01:00:40,230 --> 01:00:42,350
seen neither hair nor hide of the Princess
395
01:00:42,350 --> 01:00:45,920
even though we looked everywhere?
396
01:00:45,920 --> 01:00:48,460
Don't you agree, Shi Woo?
397
01:00:48,460 --> 01:00:50,690
Where the heck did he run off to?
398
01:01:00,520 --> 01:01:02,840
Look, look! Isn't that her?
399
01:01:05,960 --> 01:01:08,110
Look there! The symbol of Geumhwa (sword and flower)!
400
01:01:08,110 --> 01:01:11,570
What else could it mean?
401
01:01:11,570 --> 01:01:15,140
The Princess is looking for us, right?
402
01:01:17,090 --> 01:01:21,490
This is a signal from the Princess. I'm sure of it!
403
01:01:25,420 --> 01:01:26,770
Let's go.
404
01:03:24,190 --> 01:03:26,530
[The Blade and the Petal]
~ Preview ~
405
01:03:39,600 --> 01:03:42,990
You're using me to find the Princess and kill her?
406
01:03:42,990 --> 01:03:47,160
I heard that you woke up twice last night at the hour of the ox (1-3AM).
407
01:03:47,160 --> 01:03:50,390
Do you have me on surveillance or something?
408
01:03:51,310 --> 01:03:53,280
May you sleep in peace.
409
01:03:54,810 --> 01:03:58,810
I don't exist in this world.
410
01:03:58,810 --> 01:04:01,280
Neither day nor night.
411
01:04:01,280 --> 01:04:03,700
I don't even have a shadow.
412
01:04:10,570 --> 01:04:13,110
Where is Yeon Gaesomun by now?
413
01:04:13,110 --> 01:04:17,670
I think he'll get to Jolbon in a day or two.
414
01:04:21,530 --> 01:04:24,410
With one strike!
415
01:04:24,410 --> 01:04:26,020
I'm Mu Young.
416
01:04:33,530 --> 01:04:40,450
♪ To love on my own ♪
417
01:04:40,450 --> 01:04:47,460
♪ To leave on my own ♪
30508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.