Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
The Blade and Petal
2
00:00:03,590 --> 00:00:07,330
Many people will be watching you die.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,830
Keep your head high in dignity.
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,150
It doesn't matter who's son he is.
5
00:00:12,150 --> 00:00:16,310
...to die because of who his father is
6
00:00:17,010 --> 00:00:19,970
...is too unfair!
7
00:00:36,350 --> 00:00:39,360
The night before the execution
8
00:00:46,420 --> 00:00:48,700
Move the inmate to a different cell.
9
00:01:12,270 --> 00:01:14,910
Your father
10
00:01:14,910 --> 00:01:17,950
did not lack in any way to become
11
00:01:17,950 --> 00:01:20,470
the king of Goguryeo.
12
00:01:22,710 --> 00:01:25,070
He could have become the king, but
13
00:01:26,070 --> 00:01:29,370
he stayed behind the shadow of his brother
14
00:01:31,000 --> 00:01:33,650
and lived a lonely life all his days.
15
00:01:35,890 --> 00:01:38,980
Since your father has passed away already,
16
00:01:39,890 --> 00:01:43,270
only you can lift up his name.
17
00:01:49,140 --> 00:01:51,120
You have mercy, but are not weak,
18
00:01:51,120 --> 00:01:54,170
and you know pleasure, but are not given to it.
19
00:01:54,170 --> 00:01:57,010
You are the only and one member of the royal family of Goguryeo that has both
20
00:01:57,010 --> 00:01:58,980
literary and military skills.
21
00:01:59,650 --> 00:02:02,330
The throne is
22
00:02:02,330 --> 00:02:05,580
only for those with qualifications to sit!
23
00:02:05,580 --> 00:02:08,400
I did not hear anything today.
24
00:02:08,400 --> 00:02:11,240
Destiny is something you choose.
25
00:02:21,550 --> 00:02:24,270
Episode 5
26
00:02:26,180 --> 00:02:28,570
27
00:02:30,240 --> 00:02:32,410
28
00:02:34,460 --> 00:02:37,900
29
00:02:40,870 --> 00:02:44,580
We have moved the inmate to the cell reserved for capital punishment.
30
00:03:05,140 --> 00:03:09,500
Your life and death is all up to your destiny.
31
00:03:13,600 --> 00:03:17,430
It is time for him to go to the execution.
32
00:03:30,080 --> 00:03:32,500
This tea will help you endure the pain.
33
00:03:32,500 --> 00:03:34,020
Drink it.
34
00:03:46,850 --> 00:03:49,280
Has Yeon Gaesomun
35
00:03:51,890 --> 00:03:53,960
returned to his place?
36
00:03:55,440 --> 00:03:57,120
Yes, Your Majesty.
37
00:03:58,670 --> 00:04:00,160
Also,
38
00:04:01,870 --> 00:04:04,740
he made the request to
39
00:04:04,740 --> 00:04:06,140
return the body in one piece
40
00:04:06,140 --> 00:04:09,530
so that the Yeon family can give him a funeral.
41
00:04:15,120 --> 00:04:17,040
Your Majesty,
42
00:04:17,040 --> 00:04:19,920
how about accepting General Yeon Gaesomun's request
43
00:04:19,940 --> 00:04:22,660
and changing the sentence from beheading to hanging
44
00:04:22,660 --> 00:04:24,640
instead?
45
00:04:26,310 --> 00:04:28,280
Go ahead.
46
00:04:30,090 --> 00:04:32,130
Your wish is my command.
47
00:04:50,790 --> 00:04:56,960
Buddy!
48
00:04:57,620 --> 00:05:01,230
Why are you up there? Why the heck are you up there?
49
00:06:46,930 --> 00:06:53,730
♫ I loved you on my own
50
00:06:53,730 --> 00:07:00,880
♫ and I leave on my own.
51
00:07:00,880 --> 00:07:07,790
♫ I wait only for you
52
00:07:07,790 --> 00:07:13,760
♫ and there's no place for me to stay.
53
00:07:14,990 --> 00:07:21,540
♫ Some day, when I miss you,
54
00:07:21,540 --> 00:07:28,070
♫ when I miss you so much I cry,
55
00:07:28,660 --> 00:07:35,780
♫ then will you come?
56
00:07:35,780 --> 00:07:42,160
♫ Back to when we didn't have sad memories?
57
00:07:42,160 --> 00:07:49,460
♫ My love, obstinate love
58
00:07:49,460 --> 00:07:56,150
♫ Love, leave me behind
59
00:07:56,150 --> 00:08:04,330
♫ Piercing my heart like a stake
60
00:08:04,330 --> 00:08:10,370
♫ is our irreversible love.
61
00:08:10,370 --> 00:08:19,090
♫ Love, my love.
62
00:08:24,230 --> 00:08:32,170
♫ Piercing my heart like a stake
63
00:08:32,170 --> 00:08:38,860
♫ is our irreversible love.
64
00:08:39,190 --> 00:08:44,490
♫ Our irreversible
65
00:08:45,690 --> 00:08:49,840
♫ love...
66
00:08:56,590 --> 00:08:58,160
Oh my!
67
00:08:59,370 --> 00:09:00,340
Buddy!
68
00:09:00,340 --> 00:09:02,250
Hey!
69
00:09:02,250 --> 00:09:04,760
Hey, hey, hey!
70
00:09:04,760 --> 00:09:08,120
Hey!
71
00:09:08,790 --> 00:09:13,000
Stop crying like that.
72
00:09:41,150 --> 00:09:43,420
Move him to the side building
73
00:09:43,420 --> 00:09:45,660
and make ready for the funeral.
74
00:10:05,810 --> 00:10:08,170
General!
75
00:10:20,470 --> 00:10:22,630
You said
76
00:10:23,310 --> 00:10:26,440
that destiny is something you choose.
77
00:10:57,550 --> 00:11:00,470
Protecting Goguryeo and the royal family
78
00:11:01,370 --> 00:11:03,790
is my destiny.
79
00:11:06,760 --> 00:11:09,830
Although His Majesty ordered for your son to be executed,
80
00:11:09,830 --> 00:11:13,190
there should be no more conflict between you and His Majesty
81
00:11:13,190 --> 00:11:16,200
for Goguryeo to go on.
82
00:11:19,830 --> 00:11:22,440
That's why I decided to take action
83
00:11:22,470 --> 00:11:24,860
and brought your son here.
84
00:12:07,600 --> 00:12:09,740
At the time of the hanging,
85
00:12:10,370 --> 00:12:14,520
a wedge was placed on the rope so as not to strangle him completely.
86
00:12:18,770 --> 00:12:20,470
Also,
87
00:12:22,860 --> 00:12:25,010
the tea he drank to lessen the pain
88
00:12:25,030 --> 00:12:29,360
contained some poisonous herbs that slow one's pulse.
89
00:12:32,490 --> 00:12:36,070
Make sure that no one talks about it.
90
00:12:36,090 --> 00:12:37,670
Yes, sir.
91
00:12:42,700 --> 00:12:45,670
Prepare for a small funeral.
92
00:12:59,760 --> 00:13:03,670
You've come home.
93
00:15:05,270 --> 00:15:07,400
So Hee,
94
00:15:09,490 --> 00:15:13,600
you must not forget that
95
00:15:13,600 --> 00:15:16,820
you are a daughter of Goguryeo before being my daughter.
96
00:15:22,890 --> 00:15:25,730
I'll ask you as a daughter of Goguryeo.
97
00:15:27,300 --> 00:15:30,230
So far, the reason why
98
00:15:31,180 --> 00:15:34,700
you haven't killed General Yeon Gaesomun
99
00:15:34,700 --> 00:15:39,060
was because the nobles may revolt.
100
00:15:40,080 --> 00:15:42,220
Now,
101
00:15:43,840 --> 00:15:47,580
with his son's loss, Yeon Gaesomun will want to retaliate.
102
00:15:48,090 --> 00:15:50,680
Why did you kill him?
103
00:15:50,710 --> 00:15:53,750
Recently, many things have happened,
104
00:15:53,750 --> 00:15:58,670
and even though there is no hard evidence, we know who's behind.
105
00:15:58,710 --> 00:16:00,800
Then,
106
00:16:00,850 --> 00:16:04,980
even though he protected the royal family risking his own life,
107
00:16:05,310 --> 00:16:08,900
he had to die to give the nobles a lesson?
108
00:16:08,900 --> 00:16:11,920
At any rate, he was a criminal.
109
00:16:14,400 --> 00:16:17,340
He saved my life.
110
00:16:18,610 --> 00:16:22,200
Do you really not understand how I felt
111
00:16:22,380 --> 00:16:24,860
as I had to watch him die?
112
00:16:24,860 --> 00:16:29,300
For a royal, sadness or pain is not affordable.
113
00:16:29,300 --> 00:16:34,310
Are you saying that a royal must live without any feelings?
114
00:16:34,730 --> 00:16:37,870
Has that been your life, Father?
115
00:16:42,920 --> 00:16:45,720
I won't live like that.
116
00:16:48,110 --> 00:16:50,860
I feel bad for him
117
00:16:51,700 --> 00:16:54,170
over and over.
118
00:17:00,590 --> 00:17:02,520
I will go see him.
119
00:17:02,540 --> 00:17:04,200
What do you mean?
120
00:17:04,240 --> 00:17:06,450
I want to see
121
00:17:06,730 --> 00:17:09,870
him for the last time.
122
00:17:10,180 --> 00:17:12,340
So Hee.
123
00:17:12,370 --> 00:17:14,880
There's nobody in this world
124
00:17:14,880 --> 00:17:18,860
including you, Father, that can stop my heart.
125
00:17:26,570 --> 00:17:31,180
This is all I can do for him.
126
00:17:33,110 --> 00:17:35,570
Just
127
00:17:36,750 --> 00:17:40,280
this is all I can do.
128
00:18:08,890 --> 00:18:11,740
Are you feeling better?
129
00:18:16,760 --> 00:18:19,850
You had chosen the royal family,
130
00:18:20,610 --> 00:18:23,710
but that was not your path.
131
00:18:32,200 --> 00:18:34,050
Sit down.
132
00:18:48,600 --> 00:18:51,200
A member of the Yeon family
133
00:18:52,980 --> 00:18:55,740
does not go off one's path.
134
00:18:56,520 --> 00:18:59,560
Does that mean I'm a member of the Yeon family now?
135
00:19:02,370 --> 00:19:04,950
Isn't that why you saved me?
136
00:19:26,740 --> 00:19:29,040
Please answer me.
137
00:19:29,770 --> 00:19:32,340
Stay or leave,
138
00:19:33,110 --> 00:19:35,810
do as you wish.
139
00:19:38,130 --> 00:19:40,410
However,
140
00:19:41,260 --> 00:19:44,160
if you do choose to stay here,
141
00:19:45,840 --> 00:19:48,660
don't do anything foolish.
142
00:19:55,010 --> 00:19:59,140
You must keep in mind that your involvement with the royal family
143
00:20:00,560 --> 00:20:03,300
has ended.
144
00:24:26,180 --> 00:24:27,890
My father
145
00:24:29,370 --> 00:24:31,690
sends his sincere regrets
146
00:24:33,690 --> 00:24:36,880
about your son.
147
00:24:41,080 --> 00:24:44,510
To have your presence here, Your Highness,
148
00:24:45,720 --> 00:24:48,230
is a great honor.
149
00:24:51,470 --> 00:24:53,140
I hope
150
00:24:54,190 --> 00:24:56,630
there will be no more conflicts.
151
00:24:58,490 --> 00:25:01,190
I think that's what we can do
152
00:25:02,840 --> 00:25:05,520
for your lost son.
153
00:25:08,380 --> 00:25:10,180
Your son
154
00:25:12,590 --> 00:25:15,610
will agree with me.
155
00:25:22,640 --> 00:25:25,310
May you be safe on your way back.
156
00:26:44,300 --> 00:26:46,000
Cousin,
157
00:26:46,260 --> 00:26:48,890
you go back to the palace ahead.
158
00:29:14,800 --> 00:29:17,900
If you choose to stay here,
159
00:29:19,540 --> 00:29:22,120
don't do anything foolish.
160
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
You must keep in mind that your involvement with the royal family
161
00:29:30,540 --> 00:29:33,120
has ended.
162
00:30:30,440 --> 00:30:35,480
Staying at a place like this, you must be able to
163
00:30:35,480 --> 00:30:39,720
leave freely whenever you want.
164
00:30:43,240 --> 00:30:47,940
I will only remember the good memories between us.
165
00:30:47,940 --> 00:30:51,350
In my heart,
166
00:30:51,350 --> 00:30:55,780
only your happy face will remain.
167
00:32:36,790 --> 00:32:42,180
I bought these downtown, but I forgot to give them to you.
168
00:33:45,160 --> 00:33:50,010
Is he alive?
169
00:34:23,330 --> 00:34:29,670
Well then... shall I give you a hard one this time?
170
00:34:31,790 --> 00:34:40,040
What is the character where the words in one's heart are stuck between threads? (Ryun for love)
171
00:34:45,390 --> 00:34:48,090
I guess it's too hard for you.
172
00:34:54,140 --> 00:34:58,130
I guess General Yeon Gaesomun has no other choice
173
00:34:58,130 --> 00:35:01,810
but to go oversee the construction of the wall.
174
00:35:01,810 --> 00:35:03,600
So what,
175
00:35:03,600 --> 00:35:08,200
are you worried about your weakened position now?
176
00:35:08,200 --> 00:35:11,140
That's not what I mean...
- If not,
177
00:35:11,140 --> 00:35:15,760
are you regretting for siding with the wrong party?
178
00:35:15,760 --> 00:35:18,840
General.
179
00:35:49,840 --> 00:35:55,160
How could His Majesty do this to your son?!
180
00:35:56,280 --> 00:36:02,300
He wants you to oversee the construction of the wall, and now he even killed your son!
181
00:36:03,040 --> 00:36:09,320
His Majesty has basically declared war on you, General!
182
00:36:15,280 --> 00:36:18,120
His Majesty has gone too far.
183
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
It's unforgivable!
184
00:36:22,020 --> 00:36:26,040
If it's unforgivable,
185
00:36:26,040 --> 00:36:29,400
what do you plan to do?
186
00:36:34,290 --> 00:36:39,020
He has mocked the Yeon Family twice.
187
00:36:39,610 --> 00:36:43,100
What shall we do with him?
188
00:37:08,440 --> 00:37:11,800
Let's see here...
189
00:37:13,350 --> 00:37:16,950
Boo Chi (Member of Geumhwadan)
190
00:37:41,330 --> 00:37:43,370
Who am I?
191
00:37:43,370 --> 00:37:47,490
I'm Boo Chi! I'm Boo Chi!
192
00:37:57,450 --> 00:38:00,180
Alright, alright. Later, later.
193
00:38:00,180 --> 00:38:03,650
Ah, potty. Potty.
194
00:38:10,160 --> 00:38:13,290
Seol Young (member of Geumhwadan)
195
00:38:13,290 --> 00:38:17,190
What's up with him?
196
00:38:36,090 --> 00:38:38,030
Young Hae (member of Geumhwadan)
197
00:38:38,030 --> 00:38:47,390
Noona (older sister)! Noona!
198
00:38:47,390 --> 00:38:49,580
Noona!
199
00:38:49,580 --> 00:38:52,650
Are you alright? Who did this to you?
200
00:38:52,650 --> 00:38:56,510
Noona!
201
00:39:10,680 --> 00:39:14,420
Fruits and rice cakes will be delivered to downtown today.
202
00:39:14,420 --> 00:39:17,470
The time has come for us to take action!
203
00:39:17,470 --> 00:39:18,960
Shi Woo (member of Geumhwadan)
204
00:39:34,080 --> 00:39:38,570
It is a map of Yeon Gaesomun's mansion.
205
00:39:56,840 --> 00:40:00,810
Yeon Gaesomun has lost the position of Prime Minister and his son.
206
00:40:00,810 --> 00:40:05,030
His Majesty thinks that he'll try to do something.
207
00:40:05,030 --> 00:40:10,050
What Yeon Gaesomun plans to do, what he is scheming,
208
00:40:10,050 --> 00:40:14,100
is what we Geumhwadan must find out.
209
00:40:14,100 --> 00:40:16,990
Today,
210
00:40:16,990 --> 00:40:19,680
we take action.
211
00:40:40,330 --> 00:40:44,090
I heard that a misfortune fell on this house lately.
212
00:40:44,090 --> 00:40:46,880
I would like to pray for the peace of the deceased.
213
00:40:46,880 --> 00:40:49,070
No need. Go away.
214
00:40:49,070 --> 00:40:52,000
Think of the poor soul roaming in the afterlife
215
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
and please offer me something.
216
00:40:55,000 --> 00:41:00,040
What good is peace after death?
217
00:41:07,270 --> 00:41:11,560
Lately, the aura of this house has been unclear.
218
00:41:11,900 --> 00:41:13,800
If you don't clear this aura,
219
00:41:13,880 --> 00:41:17,640
another misfortune may befall on this house!
220
00:41:19,610 --> 00:41:22,670
If you were to offer five quarts of rice,
221
00:41:22,670 --> 00:41:26,210
you could clear all the bad aura with a charm.
222
00:41:26,210 --> 00:41:29,030
What can you do with a charm?
223
00:41:29,030 --> 00:41:31,150
Why don't you keep your mouth shut, monk?
224
00:41:31,150 --> 00:41:34,020
Namo Bodhisattva of compassion!
225
00:41:34,020 --> 00:41:38,120
Pitiful mortal...
226
00:41:38,200 --> 00:41:40,400
What did you say?
227
00:41:49,520 --> 00:41:51,370
I don't know who you are,
228
00:41:51,370 --> 00:41:54,290
but do you
229
00:41:54,290 --> 00:41:56,360
know whose house this is?
230
00:42:13,410 --> 00:42:15,490
What's the commotion about?
231
00:42:17,810 --> 00:42:20,270
Are all the members of this house present?
232
00:42:20,270 --> 00:42:23,560
I think a round of exorcism is in order, monk.
233
00:42:23,560 --> 00:42:26,550
What?
234
00:42:36,250 --> 00:42:40,050
Monk, I think you get to flex your muscles for once.
235
00:42:40,050 --> 00:42:43,580
Namo Bodhisattva...
236
00:42:43,600 --> 00:42:46,700
I don't know anything.
237
00:44:19,100 --> 00:44:23,200
From now on, nobody enters or leaves from this room until the guests arrive.
238
00:45:07,470 --> 00:45:09,750
As you all know,
239
00:45:10,610 --> 00:45:12,740
I have buried
240
00:45:13,700 --> 00:45:16,370
my son in my heart.
241
00:45:30,340 --> 00:45:32,130
What more
242
00:45:33,590 --> 00:45:36,520
explanation do you need?
243
00:45:48,090 --> 00:45:50,470
For a new future,
244
00:45:51,070 --> 00:45:53,770
we have gathered here today.
245
00:45:55,710 --> 00:45:57,620
The day of the Crown Prince installation
246
00:45:57,620 --> 00:46:00,590
will be the beginning.
247
00:46:13,600 --> 00:46:15,260
At dawn of the day of the installation,
248
00:46:15,260 --> 00:46:18,220
the palace will distribute free rice to the people.
249
00:46:32,800 --> 00:46:35,000
[The hour of Hare (5AM)]
[East Gate of the Palace]
250
00:46:35,100 --> 00:46:35,800
Pass!
251
00:46:36,020 --> 00:46:40,390
The first group will infiltrate the palace disguised as servants.
252
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
[Site of installation]
253
00:46:55,400 --> 00:46:58,500
Before the site of the ceremony is set up,
254
00:46:58,520 --> 00:47:01,640
the first group will station themselves in ambush there.
255
00:47:03,680 --> 00:47:06,750
[The hour of Dragon (7AM)]
[Front Gate of the Palace]
256
00:47:09,100 --> 00:47:10,700
Just like other nobles,
257
00:47:10,900 --> 00:47:14,300
we will cooperate with the security check at the palace.
258
00:47:14,650 --> 00:47:18,870
You mean, we are going in unarmed?
259
00:47:44,500 --> 00:47:49,500
What I'm wondering is, on the day...
260
00:48:45,940 --> 00:48:47,630
On the day of the ceremony,
261
00:48:47,700 --> 00:48:51,600
there's no guarantee that the prince will fall off his horse at the right moment...
262
00:48:51,640 --> 00:48:53,690
I've already
263
00:48:53,690 --> 00:48:59,110
made sure that the heir to the throne will die.
264
00:49:04,400 --> 00:49:08,400
Last night, the horse bit has been replaced with a poisoned one.
265
00:49:16,440 --> 00:49:19,190
The soldiers at the ceremony
266
00:49:19,190 --> 00:49:22,570
as well as the guards of the palace could rush at once
267
00:49:22,570 --> 00:49:25,600
to attack us!
268
00:49:26,200 --> 00:49:27,400
[The hour of the Serpent (9AM)]
[North Gate of the Palace]
269
00:49:27,630 --> 00:49:30,960
The second group will
270
00:49:30,960 --> 00:49:32,770
scale the wall near the north gate
271
00:49:32,770 --> 00:49:35,790
as it is watched less because of the tall wall.
272
00:50:08,390 --> 00:50:13,130
Also, the dormitory of the palace guards will be attacked to distract them.
273
00:50:13,130 --> 00:50:16,620
Fire! Fire!
274
00:50:16,620 --> 00:50:19,210
Fire! Put out the fire!
275
00:50:19,210 --> 00:50:20,910
Fire!
276
00:50:21,000 --> 00:50:24,500
Fire!
277
00:50:34,650 --> 00:50:39,290
The rest will rush to the ceremony site according to a set time.
278
00:50:43,100 --> 00:50:47,720
The prince's crowning ceremony will start at the hour of the Serpent (9AM).
279
00:51:24,410 --> 00:51:27,810
After 2 hours has passed since the bit has been put on the horse,
280
00:51:27,810 --> 00:51:31,230
the poison would have spread through enough
that the horse will start to buck.
281
00:51:48,590 --> 00:51:51,290
When all eyes are on the prince,
282
00:51:51,310 --> 00:51:55,700
The first team that's been planted in ambush will make the first move.
283
00:52:18,860 --> 00:52:21,960
And our other soldiers that have infiltrated the palace
284
00:52:21,990 --> 00:52:24,790
will penetrate the ceremonial ground in one swoop.
285
00:53:28,620 --> 00:53:31,020
All that is left
286
00:53:31,980 --> 00:53:34,720
will be taking off the king's head.
287
00:53:39,200 --> 00:53:41,390
Yeon Gaesomun.
288
00:54:00,670 --> 00:54:05,580
General, I will gladly give my life for this country.
289
00:54:07,330 --> 00:54:11,880
Our Go Goo Ryeo will most definitely succeed.
290
00:54:11,880 --> 00:54:13,250
Please leave it to us.
291
00:54:13,250 --> 00:54:16,540
We will give our lives for the Yeon family.
292
00:54:23,490 --> 00:54:26,020
Go Goo Ryeo will now
293
00:54:26,520 --> 00:54:29,760
embrace a new history.
294
00:54:46,060 --> 00:54:49,790
General. The princess has come.
295
00:55:13,010 --> 00:55:15,810
I believe your son
296
00:55:16,810 --> 00:55:19,850
is alive.
297
00:55:23,430 --> 00:55:26,590
It's my understanding that you have
298
00:55:26,590 --> 00:55:29,370
visited his funeral.
299
00:55:30,290 --> 00:55:34,730
I didn't get to view his face myself.
300
00:55:35,350 --> 00:55:37,600
If so,
301
00:55:37,960 --> 00:55:42,040
shall I open the casket and let you check?
302
00:55:42,050 --> 00:55:44,490
I wish
303
00:55:44,740 --> 00:55:47,960
for your son to be alive more than anybody else.
304
00:55:50,670 --> 00:55:52,900
Therefore
305
00:55:53,570 --> 00:55:56,740
even if I were to find out your son is alive
306
00:55:56,740 --> 00:55:59,700
nothing will come of it.
307
00:56:01,930 --> 00:56:04,270
If he is here
308
00:56:04,590 --> 00:56:07,160
please let me meet him.
309
00:56:09,520 --> 00:56:11,720
I beg you.
310
00:56:21,000 --> 00:56:24,800
The royal court's rule is
311
00:56:26,080 --> 00:56:28,900
such a strange thing.
312
00:56:33,670 --> 00:56:36,820
To ask to meet a person whose
313
00:56:36,820 --> 00:56:39,510
funeral has been held and is already dead...
314
00:56:49,690 --> 00:56:52,650
Due to my inability
315
00:56:54,850 --> 00:56:58,210
I am unable to grant your wish.
316
00:56:59,560 --> 00:57:01,920
I suppose the general doesn't wish
317
00:57:01,920 --> 00:57:04,250
for his son to be alive, then?
318
00:57:04,280 --> 00:57:07,520
Didn't I say he is already dead?
319
00:57:09,600 --> 00:57:13,760
Your Highness, mind your manners as you're dealing with a mourning family.
320
00:57:15,800 --> 00:57:18,110
You don't
321
00:57:18,130 --> 00:57:23,300
seem to know what's best for his son.
322
00:57:25,600 --> 00:57:28,020
Perhaps, from the beginning,
323
00:57:28,580 --> 00:57:31,720
you had no heart for your son.
324
00:57:39,940 --> 00:57:42,170
Please,
325
00:57:42,630 --> 00:57:45,050
I bid you good day.
326
00:57:46,330 --> 00:57:51,620
I will never come to visit you again.
327
00:57:59,860 --> 00:58:03,330
I have warned you not to do anything foolish.
328
00:58:03,790 --> 00:58:05,760
That is precisely why
329
00:58:05,800 --> 00:58:08,590
I did not appear in front of the princess.
330
00:58:08,610 --> 00:58:11,630
You will need to end your relationship with the princess.
331
00:58:14,980 --> 00:58:17,470
How can you end a relationship?
332
00:58:17,480 --> 00:58:20,830
If you are to become a member of Yeon family,
you must follow my order.
333
00:58:20,840 --> 00:58:23,140
Is that why
334
00:58:23,930 --> 00:58:26,910
you abandoned me and my mother?
335
00:58:30,400 --> 00:58:33,910
I'm only able to be here
336
00:58:33,930 --> 00:58:36,910
because mother did not abandon me.
337
00:58:39,050 --> 00:58:41,400
The princess
338
00:58:41,420 --> 00:58:44,510
is the most important person
339
00:58:45,000 --> 00:58:47,630
that I have got to know in my life.
340
00:58:49,860 --> 00:58:55,660
To sever a person like that from me?
I cannot.
341
00:59:02,140 --> 00:59:06,710
Then will you visit her at the palace
and show that you're alive?
342
00:59:12,170 --> 00:59:15,480
I won't live like you, father.
343
00:59:18,590 --> 00:59:22,050
I will protect what is precious to me.
344
00:59:22,420 --> 00:59:28,260
I'm certain you are aware of what to do
in order to become a member of Yeon family.
345
00:59:30,770 --> 00:59:34,180
If the only way to become a member of Yeon family
346
00:59:34,180 --> 00:59:37,110
is to abandon a precious person
347
00:59:38,430 --> 00:59:43,080
then I will leave the family instead.
348
01:00:08,690 --> 01:00:14,380
If it wasn't you, then who has given this to me?
349
01:00:19,500 --> 01:00:22,780
Believing that I'm alive,
350
01:00:22,780 --> 01:00:25,740
don't be in pain any longer.
351
01:00:26,540 --> 01:00:29,940
Though I cannot appear in front of you,
352
01:00:30,250 --> 01:00:35,530
when all is settled, I will find you.
353
01:02:23,200 --> 01:02:25,500
Love (Yeon Mo Yeon - heart that loves)
354
01:03:01,670 --> 01:03:08,610
What is the character where the words in the heart are stuck between threads?
355
01:03:11,740 --> 01:03:15,740
Yeon - to love
356
01:03:53,570 --> 01:03:56,720
General. The uprising has started at last.
357
01:03:56,770 --> 01:03:58,980
We will definitely succeed.
358
01:03:58,980 --> 01:04:01,200
We can suppress the rebellion completely.
359
01:04:01,200 --> 01:04:03,380
We must behead all the rebels.
360
01:04:03,380 --> 01:04:05,540
That cannot happen. I must save him.
361
01:04:05,540 --> 01:04:07,630
Whomsoever wishes to harm the princess,
362
01:04:07,630 --> 01:04:09,490
I will not forgive them.
363
01:04:09,490 --> 01:04:12,660
Are you saying you may even cut my head off?
364
01:04:12,660 --> 01:04:14,740
His Majesty might be in danger!
365
01:04:14,740 --> 01:04:17,750
Are you saying we should stop at this juncture?
366
01:04:17,750 --> 01:04:19,400
Princess!
26495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.