All language subtitles for Strange.Harvest.2024.1080p.WEB-DL.EAC3.H264-NoGrp.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,415 --> 00:00:42,543 Il y a tant de choses qu'on comprend pas sur l'affaire 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 et qu'on comprendra jamais. 3 00:00:46,505 --> 00:00:51,010 Nous n'avions que des bribes d'un étrange puzzle. 4 00:00:51,093 --> 00:00:54,263 Et même si nous pouvions les rassembler, 5 00:00:54,764 --> 00:00:57,516 je suis pas sûr de vouloir voir l'image que ça donnerait. 6 00:00:59,101 --> 00:01:05,524 CETTE AFFAIRE EST L'UNE DES MOINS MÉDIATISÉES DE CALIFORNIE DU SUD 7 00:01:07,318 --> 00:01:12,406 Certaines scènes peuvent heurter la sensibilité des téléspectateurs. 8 00:01:19,455 --> 00:01:20,748 Voilà. 9 00:01:20,831 --> 00:01:22,166 Ouais. 10 00:01:22,249 --> 00:01:23,793 Je m'appelle Joseph Kirby. 11 00:01:23,876 --> 00:01:27,838 J'ai été enquêteur de police judiciaire dans le comté de San Bernardino. 12 00:01:27,922 --> 00:01:30,424 J'ai supervisé l'unité des crimes violents 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,511 entre 2007 et 2015. 14 00:01:34,595 --> 00:01:38,307 Le comté de San Bernardino est à 100 km à l'est de Los Angeles. 15 00:01:38,390 --> 00:01:41,268 Elle fait partie de la région d'Inland Empire. 16 00:01:41,769 --> 00:01:44,563 Nous comptons environ deux millions d'habitants. 17 00:01:44,647 --> 00:01:47,775 Nous avons des crimes violents, des meurtres de gangs, 18 00:01:47,858 --> 00:01:50,861 de grosses saisies de drogue, etc. 19 00:01:50,945 --> 00:01:55,658 Nous enregistrons probablement plus de 65 meurtres par an 20 00:01:56,492 --> 00:01:59,245 au service des homicides du comté de San Bernardino, 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 c'est supérieur à la moyenne nationale. 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,583 Mais jamais rien de tel que ce qu'a subi 23 00:02:04,667 --> 00:02:07,086 la famille Sheridan sur Alton Avenue. 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,463 Personne n'a jamais vu ça. 25 00:02:11,382 --> 00:02:13,634 911, quelle est votre urgence ? 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,720 Je sais pas si j'appelle au bon endroit. 27 00:02:16,804 --> 00:02:21,725 J'aimerais savoir s'il est possible de faire une vérification chez quelqu'un ? 28 00:02:21,809 --> 00:02:23,936 Je peux avoir votre nom ? 29 00:02:24,019 --> 00:02:25,563 Je m'appelle… 30 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Je m'appelle Kacie Porter, 31 00:02:28,816 --> 00:02:31,652 et j'étais amie avec Tiffany Sheridan. 32 00:02:32,152 --> 00:02:35,406 Nos enfants sont allés à la même école primaire. 33 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Quand on a des enfants de cet âge, 34 00:02:37,491 --> 00:02:41,453 on rencontre beaucoup de parents avec lesquels on s'entend pas, 35 00:02:41,537 --> 00:02:45,332 mais avec Tiff, ça a tout de suite accroché. 36 00:02:45,916 --> 00:02:48,919 On devait se retrouver au restaurant pour déjeuner, 37 00:02:49,003 --> 00:02:50,921 mais elle n'est jamais venue 38 00:02:51,005 --> 00:02:55,885 et je me suis dit qu'elle avait oublié, alors je n'ai rien dit. 39 00:02:55,968 --> 00:02:58,137 Mais quand Lauren est rentrée, 40 00:02:58,220 --> 00:03:01,599 elle a dit que Sam manquait l'école depuis quelques jours. 41 00:03:01,682 --> 00:03:03,601 Alors je l'ai appelée 42 00:03:03,684 --> 00:03:07,771 et j'ai envoyé des textos, mais je n'ai jamais eu de réponse. 43 00:03:08,814 --> 00:03:12,109 Et je savais, au fond de moi, 44 00:03:12,192 --> 00:03:14,445 que quelque chose n'allait pas. 45 00:03:17,239 --> 00:03:22,661 Je sais que ça fait pas longtemps, mais c'est pas dans ces habitudes… 46 00:03:23,287 --> 00:03:25,748 On envoie quelqu'un pour vérifier. 47 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 Je m'appelle Will Martinez. 48 00:03:27,583 --> 00:03:31,003 Je suis adjoint au shérif du département de San Bernardino. 49 00:03:31,086 --> 00:03:34,506 Mon partenaire et moi avons été les premiers sur les lieux. 50 00:03:34,590 --> 00:03:38,844 On a reçu un appel pour un contrôle dans une résidence de Shandin Hills. 51 00:03:39,345 --> 00:03:40,512 Un beau quartier. 52 00:03:41,388 --> 00:03:44,558 C'était une résidence sécurisée, si je me souviens bien. 53 00:03:57,821 --> 00:03:59,073 C'était étrange. 54 00:04:00,366 --> 00:04:01,992 Quelque chose clochait. 55 00:04:04,620 --> 00:04:05,704 Police ! 56 00:04:09,458 --> 00:04:12,086 Police ! Y a quelqu'un ? 57 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 On fait le tour. 58 00:04:29,728 --> 00:04:32,022 Police ! Y a quelqu'un ? 59 00:04:40,364 --> 00:04:46,203 On s'est clairement identifiés, mais personne n'a réagi. 60 00:04:47,746 --> 00:04:48,789 Y a quelqu'un ? 61 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Y a quelqu'un ? 62 00:04:58,882 --> 00:05:00,092 Oh mon Dieu. 63 00:05:03,012 --> 00:05:04,555 C'était une scène de crime. 64 00:05:15,733 --> 00:05:17,609 Ce qui leur est arrivé… 65 00:05:19,236 --> 00:05:20,821 j'y repense tous les jours. 66 00:05:22,114 --> 00:05:23,866 J'en fais des cauchemars. 67 00:05:32,249 --> 00:05:33,375 Pourquoi eux ? 68 00:05:40,174 --> 00:05:43,177 C'était une sale journée. 69 00:05:57,649 --> 00:06:00,486 Quand j'ai vu ça, ça m'a… 70 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 glacé le sang. 71 00:06:03,405 --> 00:06:05,282 J'ai dit à mon partenaire : 72 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 "Oh, mon Dieu, il est de retour." 73 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 Salut. Je m'appelle Lexi Taylor. 74 00:06:56,708 --> 00:07:00,754 Je suis inspectrice à l'unité des homicides de San Bernardino. 75 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 J'ai été policière pendant neuf ans 76 00:07:03,507 --> 00:07:06,176 avant qu'on me propose un poste aux homicides, 77 00:07:06,260 --> 00:07:09,555 et j'ai commencé à travailler avec mon partenaire, Joe Kirby. 78 00:07:09,638 --> 00:07:13,934 Ma mère avait deux emplois pour subvenir à nos besoins à mon frère et moi. 79 00:07:14,017 --> 00:07:17,396 Il y avait une valse constante d'hommes peu fréquentables, 80 00:07:17,479 --> 00:07:19,189 qui allaient et venaient. 81 00:07:19,773 --> 00:07:22,568 C'est à ce moment-là que j'ai commencé à me dire 82 00:07:22,651 --> 00:07:24,486 que j'aimerais aider les gens. 83 00:07:24,570 --> 00:07:29,116 Je pourrais peut-être aider quelqu'un comme ma mère à s'en sortir. 84 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 J'ai jamais voulu être policier. 85 00:07:31,660 --> 00:07:35,372 Je rêvais de devenir batteur dans un groupe de métal. 86 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 Mais le frère d'un de mes amis 87 00:07:37,624 --> 00:07:40,377 était à l'Académie et ça avait l'air cool. 88 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 J'aimais le fait qu'on utilise notre cerveau autant que notre corps. 89 00:07:44,548 --> 00:07:49,678 Après quelques jours à l'entraînement, j'étais accro. 90 00:07:50,846 --> 00:07:54,433 Voilà comment j'ai toujours abordé ma carrière dans la police. 91 00:07:54,516 --> 00:07:57,352 Essayez d'être là pour les gens quand les choses vont mal. 92 00:07:58,604 --> 00:08:01,356 Et dans cette affaire, ça allait vraiment mal. 93 00:08:03,025 --> 00:08:05,986 Entre 1993 et 1995, il y a eu trois meurtres 94 00:08:06,069 --> 00:08:08,947 dans les comtés de Riverside et de San Bernardino 95 00:08:09,031 --> 00:08:12,367 que nous avons identifiés comme des meurtres en série 96 00:08:12,451 --> 00:08:17,206 et qui avaient des aspects rituels. 97 00:08:19,458 --> 00:08:21,335 FORÊT NATIONALE 98 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Je pense que c'est là. 99 00:08:26,006 --> 00:08:26,965 Ouais. 100 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Elle était recouverte d'une bâche bleue. 101 00:08:30,636 --> 00:08:33,263 On pouvait facilement la voir de la route. 102 00:08:33,347 --> 00:08:36,642 C'est une route de service, peu de personnes l'empruntent. 103 00:08:37,226 --> 00:08:41,021 C'était horrible. Personne n'est préparé à voir ça. 104 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 Le 8 août 1993, 105 00:08:45,275 --> 00:08:48,445 le torse de Shifra Gutierrez, 24 ans, 106 00:08:48,528 --> 00:08:51,365 est découvert dans la forêt nationale de San Bernardino. 107 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 Elle avait été démembrée. 108 00:08:55,410 --> 00:08:59,414 Ses organes génitaux étaient mutilés. Son utérus avait été retiré. 109 00:09:00,249 --> 00:09:03,543 Le légiste a estimé qu'elle était là depuis deux semaines, 110 00:09:03,627 --> 00:09:05,754 mais c'est difficile à dire. 111 00:09:08,215 --> 00:09:10,550 Shifra était ma meilleure amie au lycée. 112 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 Elle était super cool. 113 00:09:15,597 --> 00:09:19,893 Elle avait une véritable joie de vivre, vous voyez ? 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,354 Et elle était très drôle. 115 00:09:24,731 --> 00:09:26,775 C'était pas une mauvaise personne. 116 00:09:26,858 --> 00:09:28,235 Elle a juste… 117 00:09:29,236 --> 00:09:32,739 Elle était dans une mauvaise passe, comme beaucoup ici. 118 00:09:33,323 --> 00:09:37,035 Je lui disais toujours : "C'est dangereux, Shifra. 119 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 "tu devrais arrêter." 120 00:09:39,746 --> 00:09:42,124 Merde, j'avais dit que je pleurerais pas. 121 00:09:43,500 --> 00:09:49,881 Elle a été vue pour la dernière fois dans le quartier de Casablanca. 122 00:09:50,674 --> 00:09:54,052 Elle est montée dans une chambre du motel Dean's Corner, 123 00:09:54,136 --> 00:09:56,221 qui était fréquenté par des prostituées. 124 00:09:56,305 --> 00:10:00,684 Et il y avait un homme avec elle, mais le gardien n'a pas pu le décrire. 125 00:10:00,767 --> 00:10:04,604 Il l'a peut-être tuée sur place. Il l'a peut-être l'étranglée. 126 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 On le saura jamais. 127 00:10:05,939 --> 00:10:08,859 Ce qu'on sait, c'est qu'elle a été déplacée 128 00:10:08,942 --> 00:10:10,819 sans que personne le remarque. 129 00:10:11,737 --> 00:10:14,656 Ou quelqu'un l'a remarqué et s'en fichait. 130 00:10:15,657 --> 00:10:17,326 Mais on avait une piste. 131 00:10:18,368 --> 00:10:19,411 Un nom. 132 00:10:20,078 --> 00:10:24,374 Les clients remplissent un registre, et le suspect a inscrit le nom 133 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Albert Shiny. 134 00:10:27,252 --> 00:10:29,004 Et l'affaire a piétiné. 135 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 Inutile de vous dire qu'à l'époque, 136 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 les prostituées et les marginaux 137 00:10:33,925 --> 00:10:37,054 étaient souvent délaissés par le système judiciaire. 138 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 Je justifie pas ça. 139 00:10:38,430 --> 00:10:42,100 Je dis simplement que c'était et que c'est toujours la réalité. 140 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 C'est donc passé pour un incident isolé. 141 00:10:47,606 --> 00:10:50,400 Mais on s'est trompés. 142 00:10:50,484 --> 00:10:54,321 Un crime macabre met la police en état d'alerte à Arlanza ce soir, 143 00:10:54,404 --> 00:10:56,907 près de l'aéroport municipal de Riverside, 144 00:10:56,990 --> 00:11:00,702 où Ambrose Griffith, 82 ans, a été découvert assassiné 145 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 dans son appartement. 146 00:11:02,245 --> 00:11:05,332 M. Griffith était handicapé et souffrait de MDS, 147 00:11:05,415 --> 00:11:08,877 une maladie sanguine nécessitant l'assistance d'un soignant. 148 00:11:08,960 --> 00:11:11,088 Neuf mois après le meurtre de Shifra, 149 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 Ambrose est retrouvé assassiné dans son EHPAD. 150 00:11:14,674 --> 00:11:17,928 Dans la nuit du 3 juin 1994, 151 00:11:18,011 --> 00:11:22,474 quelqu'un a escaladé l'arrière du bâtiment et est entré par une porte-fenêtre 152 00:11:22,557 --> 00:11:24,393 qui était déverrouillée. 153 00:11:25,727 --> 00:11:28,855 On l'a frappé avec une bouteille d'oxygène 154 00:11:28,939 --> 00:11:32,234 et poignardé plus de 30 fois avec un cutter. 155 00:11:32,859 --> 00:11:34,152 C'était brutal. 156 00:11:34,236 --> 00:11:35,904 Et il était alité. 157 00:11:35,987 --> 00:11:38,824 Il pouvait à peine marcher tout seul. 158 00:11:38,907 --> 00:11:43,912 Il était totalement sans défense face à cette attaque gratuite. 159 00:11:43,995 --> 00:11:47,374 Personne dans le bâtiment n'a entendu le moindre bruit. 160 00:11:47,874 --> 00:11:52,129 Alors ça a dû se passer rapidement, ce qui est… 161 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 réconfortant, j'imagine. 162 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 On l'a aussi énucléé. 163 00:11:57,592 --> 00:11:59,136 C'était chaotique. 164 00:11:59,219 --> 00:12:03,265 Le meurtrier était en pleine frénésie, il n'a pas réfléchi. 165 00:12:03,348 --> 00:12:06,184 C'est ce qui nous a offert notre premier indice. 166 00:12:07,477 --> 00:12:10,021 L'empreinte n'avait aucune correspondance. 167 00:12:10,105 --> 00:12:14,067 Le labo a passé des semaines dessus, mais le résultat était partiel. 168 00:12:14,151 --> 00:12:15,444 Aucun mobile. 169 00:12:15,527 --> 00:12:18,572 Une victime de 82 ans sans famille ni amis, 170 00:12:18,655 --> 00:12:22,742 à l'exception des autres résidents qui étaient aussi malades que lui. 171 00:12:23,285 --> 00:12:26,037 La police n'a établi aucun lien avec l'affaire Gutierrez. 172 00:12:26,621 --> 00:12:27,831 Pas encore. 173 00:12:30,125 --> 00:12:32,878 Ça va aller. 174 00:12:32,961 --> 00:12:37,048 Nous remercions toutes les personnes du service de police de Riverside 175 00:12:37,132 --> 00:12:38,383 pour leur soutien. 176 00:12:39,926 --> 00:12:41,344 Quelqu'un, quelque part, 177 00:12:41,428 --> 00:12:44,055 sait ce qui est arrivé à notre garçon, et… 178 00:12:47,767 --> 00:12:50,187 Nous vous supplions de nous aider 179 00:12:50,270 --> 00:12:51,980 à le ramener à la maison 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,108 sain et sauf. 181 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 Noah Lafone a été enlevé en rentrant de l'école 182 00:12:58,111 --> 00:13:00,530 le 7 octobre 1995. 183 00:13:01,031 --> 00:13:02,449 Il avait 12 ans. 184 00:13:03,575 --> 00:13:07,954 Il n'y avait aucun témoin et pratiquement aucune information exploitable. 185 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Il y a eu des recherches approfondies 186 00:13:10,665 --> 00:13:13,376 et une grande couverture médiatique pour le retrouver. 187 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 On faisait du porte-à-porte. 188 00:13:15,545 --> 00:13:18,423 C'était ma première affaire impliquant un enfant, 189 00:13:18,507 --> 00:13:20,842 alors je m'y suis vraiment investi. 190 00:13:20,926 --> 00:13:24,763 Après le travail, je participais aux recherches. 191 00:13:24,846 --> 00:13:29,184 Les gens ont passé des centaines d'heures, mais les jours sont devenus des semaines 192 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 et on avait de plus en plus de mal à être positif. 193 00:13:32,646 --> 00:13:38,193 En janvier, son corps est retrouvé dans un ruisseau près du lac Silverwood. 194 00:13:42,447 --> 00:13:44,991 Il avait été lesté avec du béton 195 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 et son corps était en très mauvais état. 196 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Il avait de multiples lacérations sur l'abdomen, 197 00:13:52,707 --> 00:13:54,668 et son foie avait été retiré. 198 00:13:55,377 --> 00:13:57,045 Il avait 12 ans 199 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 et toute la vie devant lui. 200 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 Pouf. 201 00:14:02,509 --> 00:14:05,345 On a aussi retrouvé l'arme, un cutter, 202 00:14:05,428 --> 00:14:08,848 et le sac à dos de Noah avec tout son contenu. 203 00:14:09,349 --> 00:14:11,518 Et on a trouvé notre deuxième piste. 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 On avait écrit sur une page avant de l'arracher, 205 00:14:15,355 --> 00:14:17,566 mais on pouvait voir une empreinte. 206 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Kaliban. 207 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 Qu'est-ce que c'est ? 208 00:14:23,572 --> 00:14:27,951 On a découvert que c'était un oiseau ou un personnage shakespearien. 209 00:14:28,034 --> 00:14:29,828 Est-ce que c'était un code ? 210 00:14:29,911 --> 00:14:32,330 Un autre tueur du Zodiaque ? 211 00:14:32,414 --> 00:14:34,666 Deux semaines après cette découverte, 212 00:14:34,749 --> 00:14:38,378 le département de police de Riverside a reçu une lettre. 213 00:14:39,045 --> 00:14:41,256 Elle évoquait les trois meurtres. 214 00:14:41,339 --> 00:14:44,384 Avec des informations que seule la police connaissait, 215 00:14:44,467 --> 00:14:48,430 ce qui prouve que l'auteur est le tueur, ou du moins quelqu'un 216 00:14:48,513 --> 00:14:50,682 qui a eu un contact avec le tueur. 217 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Et un message. 218 00:14:55,687 --> 00:14:57,731 Merci de ne pas m'avoir attrapé. 219 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 J'ai beaucoup appris. 220 00:15:00,108 --> 00:15:03,236 Il reste dix transits, c'est fou, non ? 221 00:15:03,903 --> 00:15:05,155 Je reviendrai. 222 00:15:06,406 --> 00:15:10,452 Il annonce qu'il prévoit d'en tuer dix autres, c'est ça ? 223 00:15:10,535 --> 00:15:14,414 C'était la première fois qu'on réalisait que c'était un tueur en série. 224 00:15:14,497 --> 00:15:17,792 Il convient de mentionner les problèmes de juridiction 225 00:15:17,876 --> 00:15:20,962 quand des meurtres sont commis dans plusieurs comtés. 226 00:15:21,046 --> 00:15:24,507 Il est plus difficile de faire les liens entre ces meurtres. 227 00:15:24,591 --> 00:15:30,055 Mais ce gars voulait qu'on le sache ce qu'il avait fait et qu'il continuait. 228 00:15:30,680 --> 00:15:32,641 Et il signe avec ce symbole. 229 00:15:34,559 --> 00:15:37,395 Les années ont passé. Les affaires sont restées sans suite. 230 00:15:37,979 --> 00:15:42,025 Les inspecteurs pensaient que le meurtrier de ces trois personnes 231 00:15:42,108 --> 00:15:46,071 était soit incarcéré pour un autre crime ou était décédé, 232 00:15:46,154 --> 00:15:48,865 parce qu'il n'aurait pas arrêté de tuer. 233 00:15:49,574 --> 00:15:52,243 Mais dès que j'ai vu ce symbole au plafond, 234 00:15:52,952 --> 00:15:55,413 j'ai compris que c'était le tueur de 1995. 235 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Il bluffait pas dans sa lettre. 236 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 Il s'était pas arrêté. 237 00:15:59,626 --> 00:16:02,837 Il avait juste pris une pause de 15 ans. 238 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Mais pourquoi ? 239 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 On l'ignore encore. 240 00:16:07,467 --> 00:16:08,677 Mais une chose est sûre. 241 00:16:09,552 --> 00:16:13,098 Si sa première série de meurtres semblait non planifiée, 242 00:16:13,181 --> 00:16:17,268 celle-ci, c'était tout le contraire. 243 00:16:28,363 --> 00:16:31,491 TRIPLE MEURTRE À SAN BERNARDINO 244 00:16:31,574 --> 00:16:34,828 Le suspect est entré par une fenêtre du premier étage, 245 00:16:34,911 --> 00:16:37,038 a coupé une moustiquaire, 246 00:16:37,122 --> 00:16:40,750 puis a attaqué Ted et Tiffany un peu après 1h15 du matin, 247 00:16:40,834 --> 00:16:44,170 après qu'elle ait envoyé son dernier e-mail professionnel. 248 00:16:44,254 --> 00:16:45,922 Ted avait des ecchymoses. 249 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 Il a été frappé au visage. 250 00:16:48,550 --> 00:16:52,053 On pense que le suspect l'a tabassé pour l'intimider, 251 00:16:52,137 --> 00:16:55,306 et pour les convaincre de descendre avec lui. 252 00:16:56,224 --> 00:16:59,060 Cette petite fille, Samantha… 253 00:17:00,186 --> 00:17:02,689 semble s'être davantage défendue. 254 00:17:02,772 --> 00:17:07,569 Les meubles de sa chambre, son édredon, tout était sens dessus dessous. 255 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 Le suspect attache les mains et les pieds 256 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 et les bâillonne de ruban adhésif. 257 00:17:12,615 --> 00:17:16,327 Il était devenu plus malin. Il avait appris des meurtres de 95. 258 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 Il était plus méticuleux. 259 00:17:19,080 --> 00:17:21,374 Mais, les seaux ? C'est quoi ce bordel ? 260 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Excusez mon langage. 261 00:17:24,669 --> 00:17:28,339 Il les attache à des chaises dans la salle à manger. 262 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 Ils se faisaient tous face. 263 00:17:31,634 --> 00:17:33,219 Il a placé leurs pieds 264 00:17:33,303 --> 00:17:36,181 dans des seaux de peinture de 20 litres. 265 00:17:36,264 --> 00:17:38,224 Il avait tout préparé à l'avance. 266 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 Leurs noms étaient littéralement inscrits dessus. 267 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 "Ted", "Tiffany", 268 00:17:43,354 --> 00:17:45,356 et "Samantha" en toutes lettres. 269 00:17:45,440 --> 00:17:47,984 Il a tracé trois lignes 270 00:17:48,067 --> 00:17:51,196 sur chaque seau, comme sur des verres doseurs. 271 00:17:51,946 --> 00:17:54,324 Sauf que c'était pas pour mesurer le riz. 272 00:17:55,325 --> 00:17:56,576 C'était pour le sang. 273 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 En litre. 274 00:17:59,913 --> 00:18:00,830 En vie. 275 00:18:02,665 --> 00:18:03,541 En vie. 276 00:18:05,335 --> 00:18:06,294 Mort. 277 00:18:06,795 --> 00:18:10,089 Le suspect a utilisé un cutter 278 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 pour faire une petite incision de six centimètres 279 00:18:13,092 --> 00:18:16,346 à travers la peau de chaque victime. 280 00:18:17,430 --> 00:18:19,224 Pour provoquer une hémorragie. 281 00:18:19,933 --> 00:18:23,520 Il y a environ quatre litres de sang dans le corps humain. 282 00:18:23,603 --> 00:18:26,397 Il faut environ 15 minutes tout vider, 283 00:18:26,481 --> 00:18:29,359 mais vous pouvez mourir en moins de trois minutes. 284 00:18:29,442 --> 00:18:31,986 L'artère fémorale est au niveau de l'aine, 285 00:18:32,070 --> 00:18:33,863 juste en haut de la cuisse. 286 00:18:33,947 --> 00:18:35,990 Si vous êtes assis bien droit, 287 00:18:36,074 --> 00:18:38,409 la gravité se charge du reste. 288 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 En terme technique, on parle de saignée. 289 00:18:42,330 --> 00:18:45,250 Ce qui justifie le terme de "rituel", 290 00:18:45,333 --> 00:18:49,003 selon moi, est tout ce qui est fait post-mortem. 291 00:18:49,671 --> 00:18:52,006 Dans un homicide classique, 292 00:18:52,090 --> 00:18:55,552 vous poignardez quelqu'un ou lui tirez dessus et vous fuyez. 293 00:18:55,635 --> 00:18:59,347 Car vous risquez de vous faire prendre à chaque seconde. 294 00:18:59,848 --> 00:19:06,020 D'après ce que nous avons pu reconstituer, le suspect est resté au moins deux heures. 295 00:19:06,729 --> 00:19:08,147 Il quitte la maison, 296 00:19:08,940 --> 00:19:11,484 revient avec une échelle à coulisse de 7 m 297 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 qu'il sort de son véhicule, 298 00:19:13,653 --> 00:19:16,823 et se met à peindre ce truc au plafond. 299 00:19:16,906 --> 00:19:20,785 C'est pas une petite pièce, et ça occupe presque tout le plafond. 300 00:19:21,286 --> 00:19:23,454 Ça fait presque 6 mètres. 301 00:19:23,538 --> 00:19:25,248 Et il fait du bon travail. 302 00:19:25,331 --> 00:19:27,876 Il est méticuleux, il applique deux couches, 303 00:19:27,959 --> 00:19:29,836 il n'y a presque aucune goutte au sol. 304 00:19:30,336 --> 00:19:32,130 Puis, il dispose les corps. 305 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 Et tout cela 306 00:19:34,173 --> 00:19:36,384 sans qu'aucun voisin 307 00:19:36,467 --> 00:19:39,429 n'entende un bruit ni ne voie quoi que ce soit. 308 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Aucune empreinte digitale, aucun ADN sur les lieux. 309 00:19:43,600 --> 00:19:46,352 Aucun mobile. Aucun lien avec les victimes. 310 00:19:46,895 --> 00:19:49,856 Trois jours plus tard, une autre lettre arrive par la poste. 311 00:19:52,817 --> 00:19:56,279 J'espère que les méchants flics s'amusent à me courir après, 312 00:19:56,362 --> 00:19:58,781 car la récolte ne fait que commencer, 313 00:19:58,865 --> 00:20:00,825 et moissonner est très amusant ! 314 00:20:01,326 --> 00:20:03,703 Découverte macabre ce matin, 315 00:20:03,786 --> 00:20:07,749 une joggeuse a trouvé une tête humaine dans le parc de Perris Hill. 316 00:20:07,832 --> 00:20:12,170 La joggeuse, Chelsea Lunsford, vient ici tous les matins depuis deux ans. 317 00:20:12,253 --> 00:20:16,633 Elle aime la sérénité du paysage, et ne s'attendait pas à cette découverte. 318 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 Mon ami me disait de prendre une lacrymogène 319 00:20:19,177 --> 00:20:22,805 ou un pistolet paralysant quand je vais courir, et… 320 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 elle avait raison. 321 00:20:36,277 --> 00:20:38,029 Dans la nuit du 8 novembre, 322 00:20:38,112 --> 00:20:43,117 le suspect est entré chez les victimes, Tamara Latour et Glen Sandweiss, 323 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 par une trappe pour chien à l'arrière. 324 00:20:46,287 --> 00:20:48,122 Ils regardaient la télé. 325 00:20:48,206 --> 00:20:50,833 Le volume était assez fort pour qu'il se faufile 326 00:20:50,917 --> 00:20:53,336 jusqu'à la dernière minute. 327 00:20:54,003 --> 00:20:56,798 Selon M. Sandweiss, il a d'abord attaqué Tamara, 328 00:20:56,881 --> 00:20:59,550 avec un pistolet paralysant. 329 00:21:00,134 --> 00:21:03,596 On pense que le suspect ne s'attendait pas à voir Sandweiss. 330 00:21:03,680 --> 00:21:06,557 Sandweiss dit qu'il semblait étonné. 331 00:21:07,141 --> 00:21:10,770 Après une brève lutte, Sandweiss a été maîtrisé par le suspect 332 00:21:10,853 --> 00:21:12,271 qui l'a plaqué au sol. 333 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 Et il les a attaqués avec un chalumeau. 334 00:21:15,942 --> 00:21:18,444 Il lui a littéralement brûlé le visage. 335 00:21:20,905 --> 00:21:24,659 Vous souvenez-vous d'autre chose qui pourrait nous aider à l'attraper ? 336 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 Comme quoi ? 337 00:21:25,827 --> 00:21:30,164 N'importe quel détail qu'il aurait pu faire ou dire… 338 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 - Je sais pas. - OK. 339 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 Il divaguait… Il répétait 340 00:21:37,046 --> 00:21:40,508 de pas avoir peur et qu'il nous ferait pas de mal. 341 00:21:40,591 --> 00:21:42,260 Et un truc sur 342 00:21:43,136 --> 00:21:43,970 Kaliban. 343 00:21:49,600 --> 00:21:51,769 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 344 00:21:51,853 --> 00:21:54,230 Mon Dieu, qu'est-ce que je vais faire ? 345 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 Tu veux savoir quoi ? 346 00:22:02,822 --> 00:22:04,490 Tu crois que j'ai pas essayé ? 347 00:22:04,574 --> 00:22:06,909 VICTIME 348 00:22:06,993 --> 00:22:10,455 Tu crois que j'allais être enseignant avec cette tête ? 349 00:22:12,290 --> 00:22:14,542 Que j'allais me présenter devant des CM2 ? 350 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Ils seraient terrifiés. 351 00:22:19,172 --> 00:22:20,840 Vous pourriez travailler dans l'éducation. 352 00:22:20,923 --> 00:22:22,175 Pour faire quoi ? 353 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Raconter mon histoire ? 354 00:22:26,345 --> 00:22:27,430 Hein ? 355 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Essayé d'être inspirant ? 356 00:22:30,808 --> 00:22:32,185 Je peux pas travailler. 357 00:22:34,145 --> 00:22:36,230 J'ai pas d'amis. 358 00:22:37,982 --> 00:22:43,071 À cause des lésions nerveuses, j'ai l'impression que ma tête est en feu. 359 00:22:44,739 --> 00:22:46,491 Je suis déjà mort, mec. 360 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 Je suis juste pas enterré 361 00:22:50,745 --> 00:22:52,246 comme Tamara. 362 00:22:54,123 --> 00:22:55,124 Putain ! 363 00:22:56,667 --> 00:22:59,253 T'as ce qu'il te faut. J'arrête, putain. 364 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Donne-moi mon fric et dégage. 365 00:23:04,217 --> 00:23:08,179 La tête de Tamara, la sculpture, les bibelots sur le sol, 366 00:23:08,262 --> 00:23:10,348 tout a été soigneusement examiné. 367 00:23:10,431 --> 00:23:14,060 Et toujours pas d'empreintes digitales ni de traces d'ADN. 368 00:23:14,143 --> 00:23:15,436 On n'avait rien. 369 00:23:16,479 --> 00:23:18,189 Et on a eu de la chance. 370 00:23:18,272 --> 00:23:21,275 Une employée du magasin en bas de la rue du parc 371 00:23:21,359 --> 00:23:25,613 a dit avoir vu un homme décharger plusieurs sacs poubelles 372 00:23:25,696 --> 00:23:27,573 dans une benne ce matin-là. 373 00:23:28,241 --> 00:23:30,618 Une camionnette blanche avec des lettres rouges. 374 00:23:31,119 --> 00:23:35,623 On a récupéré les images du distributeur du centre commercial et… 375 00:23:35,706 --> 00:23:39,210 C'était pas le meilleur angle, mais on avait quelque chose. 376 00:23:43,673 --> 00:23:48,136 Le propriétaire, Victor Shamaz, avait 45 ans et vivait à Riverside, 377 00:23:48,219 --> 00:23:50,221 il avait une entreprise de peinture. 378 00:23:50,304 --> 00:23:52,849 Il avait un petit casier judiciaire. 379 00:23:52,932 --> 00:23:57,186 Des infractions liées aux stupéfiants et un cambriolage il y a dix ans. 380 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 Mais il avait une ordonnance restrictive 381 00:24:00,731 --> 00:24:03,568 pour avoir harcelé une femme rencontrée en ligne. 382 00:24:04,193 --> 00:24:05,820 Ça nous a alertés. 383 00:24:05,903 --> 00:24:08,865 Il a accepté de venir pour un interrogatoire. 384 00:24:09,532 --> 00:24:12,618 M. Shamaz, merci d'être venu aujourd'hui. 385 00:24:12,702 --> 00:24:15,329 Ouais. Je voulais juste aider. 386 00:24:15,830 --> 00:24:19,167 Concernant cette camionnette de travail, 387 00:24:19,250 --> 00:24:22,962 vous l'avez déclarée volée hier après notre appel ? 388 00:24:24,589 --> 00:24:27,550 J'ignorais qu'elle avait été volée avant que vous m'en parliez. 389 00:24:27,633 --> 00:24:29,343 Mais ça fait une semaine. 390 00:24:29,427 --> 00:24:31,888 J'ai peu travaillé ces derniers temps, 391 00:24:31,971 --> 00:24:36,767 alors je la laissais dans la rue et j'ai rien remarqué. 392 00:24:36,851 --> 00:24:38,311 Donc, pour être clair, 393 00:24:38,394 --> 00:24:41,772 vous n'êtes pas sorti de chez vous depuis le 9 novembre ? 394 00:24:41,856 --> 00:24:43,482 Ouais. 395 00:24:43,566 --> 00:24:45,443 - Je crois. - Vous croyez… 396 00:24:46,277 --> 00:24:49,155 - Êtes-vous allé quelque part ? - Non. 397 00:24:49,238 --> 00:24:50,907 J'ai conduit nulle part. 398 00:24:50,990 --> 00:24:54,327 Shamaz affirme qu'il ne sait rien pour les crimes 399 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 et qu'il n'a pas remarqué le vol de sa camionnette. 400 00:24:57,914 --> 00:25:02,084 Elle a également accepté de passer au détecteur de mensonges. 401 00:25:02,585 --> 00:25:04,879 - Votre nom est Victor Shamaz ? - Oui. 402 00:25:04,962 --> 00:25:07,673 Ses résultats sont désastreux. 403 00:25:07,757 --> 00:25:12,345 Il est évasif ou il ment à presque chaque question. 404 00:25:12,428 --> 00:25:17,016 Il a uniquement dit la vérité sur son nom et son adresse. 405 00:25:17,099 --> 00:25:19,894 Ces tests ne sont pas toujours fiables, 406 00:25:19,977 --> 00:25:22,313 et ils ne sont pas admissibles devant les tribunaux. 407 00:25:22,939 --> 00:25:24,565 C'est un outil pratique. 408 00:25:24,649 --> 00:25:28,194 Mais il était clair que Shamaz mentait. 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,198 Shamaz a fini par se faire arrêter 410 00:25:32,281 --> 00:25:36,369 avec une grande quantité de méthamphétamine et une arme. 411 00:25:36,452 --> 00:25:38,746 Il semblait vouloir quitter la ville. 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,250 Je voulais juste venir clarifier les choses. 413 00:25:42,750 --> 00:25:45,086 Je sais pas de quoi vous me soupçonnez, 414 00:25:45,586 --> 00:25:48,589 mais j'ai tué personne, OK ? 415 00:25:49,674 --> 00:25:52,718 J'ai rien à voir avec ces putains de meurtres. 416 00:25:52,802 --> 00:25:54,470 Alors, pourquoi avoir menti ? 417 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 J'étais dans un Quick-N-Go 418 00:25:56,597 --> 00:26:00,059 et quelqu'un m'a sorti de ma camionnette 419 00:26:00,142 --> 00:26:02,186 et m'a tabassé. 420 00:26:02,270 --> 00:26:04,313 Je pensais que j'allais mourir. 421 00:26:04,397 --> 00:26:06,691 Et il est parti avec ma camionnette. 422 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 J'ai rien dit parce que j'avais peur. 423 00:26:08,985 --> 00:26:13,364 Mais j'ai rien à voir avec ces meurtres et toute cette merde. 424 00:26:13,447 --> 00:26:16,367 - Je le jure. C'est pas moi. - OK, calmez-vous. 425 00:26:16,450 --> 00:26:19,287 Shamaz n'était pas notre homme. 426 00:26:19,370 --> 00:26:22,206 C'était une ordure, mais c'était pas notre ordure 427 00:26:22,290 --> 00:26:24,125 et il savait vraiment rien. 428 00:26:24,750 --> 00:26:27,211 Bien qu'il nous ait donné une information. 429 00:26:27,295 --> 00:26:29,755 Alors, ce gars vous a attaqué et tabassé. 430 00:26:29,839 --> 00:26:32,216 - À quoi ressemblait-il ? - Je l'ai vu. 431 00:26:32,300 --> 00:26:35,594 J'aurais dû le dire, mais il portait un masque. 432 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Un putain de masque flippant. 433 00:26:44,145 --> 00:26:48,190 Il a commencé à porter un masque. Ça voulait dire qu'une chose. 434 00:26:48,274 --> 00:26:51,694 Il avait vu aux infos qu'on le recherchait activement. 435 00:26:51,777 --> 00:26:55,239 Et il l'a dit clairement dans sa nouvelle lettre. 436 00:26:57,575 --> 00:26:59,660 Si près, et pourtant si loin ! 437 00:26:59,744 --> 00:27:01,954 Comme ça doit être frustrant. 438 00:27:02,455 --> 00:27:05,499 Le grand Shambler arrive à la porte. 439 00:27:05,583 --> 00:27:08,586 Nous périrons tous dans un mausolée de chair, 440 00:27:08,669 --> 00:27:12,131 mais nous renaîtrons dans la gloire et l'émerveillement. 441 00:27:12,214 --> 00:27:14,675 Quelques mois passent sans rien. 442 00:27:14,759 --> 00:27:18,929 Et bien sûr, une part de moi espère que c'est terminé. 443 00:27:19,013 --> 00:27:21,724 Que ce gars a terminé. 444 00:27:22,558 --> 00:27:25,227 Mais une autre part de moi, la part cynique, 445 00:27:25,728 --> 00:27:27,313 sait que c'est impossible. 446 00:27:27,813 --> 00:27:29,648 Il nous dira quand il aura fini. 447 00:27:31,609 --> 00:27:34,195 À 6 h du matin, je reçois un appel de Joe. 448 00:27:34,945 --> 00:27:36,489 Ils ont un autre corps. 449 00:27:37,156 --> 00:27:40,701 Ce matin, une horrible découverte a été signalée à la police 450 00:27:40,785 --> 00:27:43,079 au Centre Aquatique de North Riverside. 451 00:27:43,162 --> 00:27:44,955 C'était vraiment atroce. 452 00:27:46,332 --> 00:27:50,252 Des skateurs sont entrés pour explorer et fumer de l'herbe. 453 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 C'était juste deux ados stupides. 454 00:27:56,092 --> 00:27:58,302 Ils sont pas près de recommencer. 455 00:28:01,722 --> 00:28:04,100 Au premier abord, le corps semblait 456 00:28:04,767 --> 00:28:07,686 comme recouvert de boue ou de vase, 457 00:28:07,770 --> 00:28:09,688 il était très brillant. 458 00:28:12,274 --> 00:28:14,151 La cause officielle du décès ? 459 00:28:15,486 --> 00:28:17,863 Hémorragie causée par les sangsues. 460 00:28:20,074 --> 00:28:23,786 La victime s'appelait Dennis Zao, un immigrant chinois de 43 ans 461 00:28:23,869 --> 00:28:25,037 vivant à Riverside. 462 00:28:25,121 --> 00:28:28,249 On l'a vu quitter son appartement en colocation 463 00:28:28,332 --> 00:28:31,460 pour prendre un bus, et il a disparu. 464 00:28:31,544 --> 00:28:35,381 On le retrouve quatre jours plus tard, il était mort depuis moins d'un jour. 465 00:28:37,508 --> 00:28:39,552 Notre suspect les élevait. 466 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 Il faut environ trois semaines à ce type de sangsue 467 00:28:43,472 --> 00:28:46,267 pour former des œufs et qu'ils éclosent, 468 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 puis deux de plus pour atteindre la maturité. 469 00:28:49,520 --> 00:28:52,523 Il préparait donc ce truc depuis plus d'un mois. 470 00:28:52,606 --> 00:28:54,650 Il venait là, jour après jour, 471 00:28:54,733 --> 00:28:57,778 il s'occupait de ses bébés, les nourrissait, 472 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 il gardait leur eau propre, il vérifiait le pH. 473 00:29:01,991 --> 00:29:06,328 C'est peut-être un monstre, mais il a quand même l'instinct paternel. 474 00:29:07,663 --> 00:29:09,999 Puis il amène Dennis Zao ici, 475 00:29:10,708 --> 00:29:12,793 le déshabille et le met dans l'eau. 476 00:29:13,461 --> 00:29:15,421 Il crée cette barrière 477 00:29:15,504 --> 00:29:18,215 autour de la partie profonde et sur les bords 478 00:29:18,299 --> 00:29:21,051 pour qu'il ne puisse pas sortir. 479 00:29:21,135 --> 00:29:23,971 Puis il relâche ces trucs dans la piscine. 480 00:29:24,972 --> 00:29:27,558 L'espèce trouvée dans la piscine avec M. Zao 481 00:29:28,601 --> 00:29:30,060 s'appelle H. stagnalis. 482 00:29:30,895 --> 00:29:35,774 Et le H. Stagnalis a une ventouse sur l'avant du corps 483 00:29:35,858 --> 00:29:38,277 qu'il utilise pour s'attacher à son hôte. 484 00:29:39,778 --> 00:29:43,574 Elles ont trois petites mâchoires qui créent une incision en Y 485 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 afin d'obtenir leur précieux breuvage. 486 00:29:50,623 --> 00:29:54,627 Les sangsues peuvent consommer jusqu'à dix fois leur poids en sang, 487 00:29:54,710 --> 00:29:57,755 ça peut sembler beaucoup, mais en réalité, 488 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 c'est deux cuillères à café. 489 00:29:59,924 --> 00:30:02,510 Ce processus de saignée par les sangsues 490 00:30:02,593 --> 00:30:05,012 a duré près de trois jours. 491 00:30:05,596 --> 00:30:07,806 Le suspect a méthodiquement 492 00:30:07,890 --> 00:30:11,018 retiré les sangsues pleines pour en mettre des vides, 493 00:30:11,101 --> 00:30:13,729 encore et encore, alors que Dennis Zao 494 00:30:13,812 --> 00:30:16,106 s'affaiblissait de plus en plus. 495 00:30:16,690 --> 00:30:18,067 Je suis nulle en maths, 496 00:30:18,150 --> 00:30:22,112 mais il a fallu un paquet de sangsues pour tuer Dennis Zao. 497 00:30:22,821 --> 00:30:27,952 Finalement, baigné dans cette eau pleine de sangsues, il succombe. 498 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 Et pourquoi personne ne l'a entendu crier ? 499 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Parce qu'on lui a coupé la langue. 500 00:30:34,875 --> 00:30:39,046 La morsure de sangsue ressemble un peu au symbole, non ? 501 00:30:39,922 --> 00:30:41,924 Ça forme une sorte de triangle. 502 00:30:43,133 --> 00:30:45,719 Mais ça n'a fait qu'engendrer plus de questions. 503 00:30:45,803 --> 00:30:49,890 Que signifient ces points ? Qu'est-ce que je regarde ? 504 00:30:49,974 --> 00:30:54,103 On a découvert plus tard que le suspect a contacté monsieur Zao 505 00:30:54,186 --> 00:30:56,522 au sujet d'une annonce sur Craigslist. 506 00:30:56,605 --> 00:30:59,984 Ils avaient échangé et avaient convenu de coucher ensemble 507 00:31:00,067 --> 00:31:01,986 dans un motel près de la piscine. 508 00:31:02,069 --> 00:31:04,822 Ce qui nous a conduits à la plus grande avancée. 509 00:31:04,905 --> 00:31:10,286 Nos techniciens ont pu identifier l'adresse IP d'où l'annonce a été postée. 510 00:31:10,369 --> 00:31:14,665 L'annonce et les échanges qui ont suivi ont été envoyés depuis un café 511 00:31:14,748 --> 00:31:17,334 à Mission Grove le 11 février. 512 00:31:17,418 --> 00:31:19,211 C'était une grosse avancée. 513 00:31:19,295 --> 00:31:23,632 On avait finalement localisé le suspect en dehors d'une scène de crime. 514 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 Je dois admettre que je commençais à penser 515 00:31:26,385 --> 00:31:29,221 qu'on chassait un fantôme ou un vampire. 516 00:31:29,805 --> 00:31:32,516 On a surveillé cet endroit pendant une semaine. 517 00:31:32,600 --> 00:31:35,269 On voulait pas attirer l'attention. 518 00:31:35,352 --> 00:31:39,648 Si ce gars était un habitué qui venait tout le temps, 519 00:31:40,399 --> 00:31:43,652 on espérait qu'il passe prendre un café 520 00:31:43,736 --> 00:31:47,448 ou qu'il passe une autre annonce pour qu'on l'attrape. 521 00:31:48,532 --> 00:31:49,533 Mais, rien. 522 00:31:50,117 --> 00:31:52,661 Trois employés travaillaient ce jour-là. 523 00:31:52,745 --> 00:31:54,705 Aucun ne se souvenait du suspect. 524 00:31:54,788 --> 00:31:58,250 C'est un endroit populaire, il l'a peut-être choisi pour ça. 525 00:31:58,334 --> 00:32:00,669 Aucun système de surveillance ni caméra. 526 00:32:01,503 --> 00:32:04,673 Mais la région abrite de nombreux sans-abri. 527 00:32:06,050 --> 00:32:09,928 Pardon, monsieur. Je peux vous déranger une seconde ? 528 00:32:10,512 --> 00:32:11,639 C'est… 529 00:32:11,722 --> 00:32:14,308 Vous parlez de celui près du parc Andulka ? 530 00:32:14,391 --> 00:32:16,935 Oui. Oui, c'est ça. 531 00:32:17,019 --> 00:32:18,687 J'étais assis là 532 00:32:19,355 --> 00:32:24,818 et il s'est approché de moi, je savais ce qu'il voulait. 533 00:32:24,902 --> 00:32:27,529 "Je veux t'embaucher comme travailleur journalier." 534 00:32:27,613 --> 00:32:29,531 Pour quel genre de travail ? 535 00:32:29,615 --> 00:32:31,909 Euh… du jardinage. 536 00:32:31,992 --> 00:32:33,994 Pour travailler chez lui. 537 00:32:34,078 --> 00:32:36,497 - Vous êtes monté dans sa voiture ? - Oui. 538 00:32:36,580 --> 00:32:39,500 - Quel genre de voiture ? - C'était une… 539 00:32:40,376 --> 00:32:41,960 une genre de berline. 540 00:32:42,044 --> 00:32:44,254 Comme une Camry bleue. 541 00:32:44,755 --> 00:32:48,842 Quand j'ai commencé à parler à ce type, je suis resté bouche bée. 542 00:32:50,010 --> 00:32:52,513 S'il disait la vérité, c'était énorme. 543 00:32:52,596 --> 00:32:54,598 On avait une description du véhicule. 544 00:32:54,682 --> 00:32:55,974 Mais c'est pas tout, 545 00:32:56,058 --> 00:32:59,895 monsieur Johnson nous a dit qu'il savait où habitait le suspect. 546 00:32:59,978 --> 00:33:02,690 Apparemment, le suspect l'y avait conduit. 547 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 D'accord, vous voyez ça ? 548 00:33:05,609 --> 00:33:08,779 Il veut que vous tourniez à gauche, mais continuez tout droit. 549 00:33:08,862 --> 00:33:13,325 Il ne connaissait pas l'adresse, mais pensait se rappeler du chemin. 550 00:33:13,409 --> 00:33:16,578 Il aurait été conduit à une résidence d'Highgrove, 551 00:33:16,662 --> 00:33:19,331 où le suspect a dit devoir prendre des outils 552 00:33:19,415 --> 00:33:22,126 avant d'aller sur le "chantier". 553 00:33:24,670 --> 00:33:27,381 Ça nous a conduits au 144 Artesian Avenue. 554 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 Après avoir pris un sac, 555 00:33:29,800 --> 00:33:32,636 ils prennent la 215 en direction du nord. 556 00:33:32,720 --> 00:33:35,681 Selon lui, le gars était normal et sympathique. 557 00:33:35,764 --> 00:33:37,307 Il faisait la conversation. 558 00:33:37,933 --> 00:33:39,727 Ce qui nous amène au bracelet. 559 00:33:39,810 --> 00:33:43,689 Johnson dit l'avoir trouvé dans une poubelle il y a des années. 560 00:33:43,772 --> 00:33:46,775 Il dit qu'il aime le porter, il le trouve cool. 561 00:33:47,484 --> 00:33:50,487 Apparemment, le suspect commence à le cuisiner. 562 00:33:50,571 --> 00:33:54,283 "Depuis quand t'es diabétique ? Tu prends de l'insuline ?" 563 00:33:54,366 --> 00:33:56,994 Johnson lui dit que c'est pas son bracelet. 564 00:33:57,494 --> 00:34:01,165 Puis le suspect se met visiblement en colère, 565 00:34:01,248 --> 00:34:06,420 il quitte l'autoroute, lui dit de descendre et repart. 566 00:34:06,503 --> 00:34:08,213 Johnson ne le reverra jamais. 567 00:34:09,757 --> 00:34:11,175 Il a une chance inouïe. 568 00:34:11,842 --> 00:34:15,012 Si ça avait été son bracelet, si Johnson correspondait 569 00:34:15,095 --> 00:34:20,100 aux critères que le suspect recherchait, il serait certainement mort. 570 00:34:20,184 --> 00:34:23,979 On est donc allés à cette maison. C'était une maison banale. 571 00:34:24,563 --> 00:34:25,981 On a frappé. 572 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 Il n'y avait personne. 573 00:34:27,733 --> 00:34:31,028 Mais on pouvait pas enfoncer la porte sans motif valable. 574 00:34:31,111 --> 00:34:35,491 On avait que la parole d'un sans-abri avec un casier judiciaire 575 00:34:35,574 --> 00:34:38,827 qu'on avait également payé pour avoir ces informations. 576 00:34:38,911 --> 00:34:40,746 Il en faut plus pour un mandat. 577 00:34:42,122 --> 00:34:46,752 Et c'est là que je le vois au-dessus de la porte, juste sous notre nez. 578 00:34:47,336 --> 00:34:51,715 On a gardé le peu de preuves qu'on avait sous silence 579 00:34:51,799 --> 00:34:53,634 pour éviter la médiatisation. 580 00:34:54,134 --> 00:34:57,763 Ce symbole n'a jamais été rendu public. 581 00:34:57,846 --> 00:35:01,183 Personne ne pouvait le connaître sans être impliqué. 582 00:35:02,392 --> 00:35:05,521 C'était suffisant. On a appelé la cavalerie. 583 00:35:19,701 --> 00:35:20,994 Grandes fenêtres à gauche. 584 00:35:31,463 --> 00:35:32,297 RAS ! 585 00:35:33,549 --> 00:35:36,093 Je sais pas ce que je m'attendais à trouver. 586 00:35:36,593 --> 00:35:40,556 Un donjon de torture, une maison hantée, un décor de film d'horreur. 587 00:35:41,640 --> 00:35:43,517 Mais c'était pas du tout le cas. 588 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 C'était banal. 589 00:35:45,769 --> 00:35:48,981 Normal. Ça veut pas dire que c'était pas bizarre. 590 00:36:09,877 --> 00:36:12,546 Mais être bizarre ne vous rend pas coupable. 591 00:36:12,629 --> 00:36:15,507 Rien prouve que la personne qui vivait là était impliquée, 592 00:36:15,591 --> 00:36:19,469 à part le symbole au-dessus de la porte, et c'était circonstanciel. 593 00:36:21,305 --> 00:36:22,389 Regardez ça. 594 00:36:23,307 --> 00:36:24,725 C'est charmant, non ? 595 00:36:25,225 --> 00:36:31,023 La propriétaire était une femme âgée vivant à San Diego et qui la louait à… 596 00:36:31,106 --> 00:36:34,860 Vous l'avez deviné, un certain Albert Shiny. 597 00:36:34,943 --> 00:36:38,280 Il était prêt à payer une année à l'avance en liquide, 598 00:36:38,363 --> 00:36:42,826 alors elle n'a pas posé trop de questions et ne l'a rencontré que deux fois. 599 00:36:42,910 --> 00:36:45,245 On a donc cherché des empreintes 600 00:36:45,329 --> 00:36:47,039 mais on n'en a trouvé aucune. 601 00:36:47,122 --> 00:36:50,709 Pas une seule, ce qui est illogique dans une maison privée. 602 00:36:50,792 --> 00:36:52,878 Il devrait y en avoir par milliers. 603 00:36:52,961 --> 00:36:57,215 Est-ce que ce type portait des gants chaque seconde de sa vie ? 604 00:36:57,299 --> 00:37:01,762 On a enfin trouvé des empreintes sur un télescope, sur la terrasse. 605 00:37:01,845 --> 00:37:05,098 On les a emmenées au laboratoire pour les comparer. 606 00:37:05,599 --> 00:37:08,477 Et boum, on a eu une correspondance 607 00:37:09,269 --> 00:37:13,357 avec l’empreinte partielle de 95 du meurtre de Noah Lafone. 608 00:37:14,358 --> 00:37:17,444 J'arrivais pas à le croire. On le tenait peut-être. 609 00:37:20,030 --> 00:37:23,283 Les empreintes digitales appartenaient à Leslie Sykes, 610 00:37:23,367 --> 00:37:27,371 née le 20 décembre 1962 à Branson, dans le Missouri. 611 00:37:29,456 --> 00:37:31,416 Homer Johnson, le sans-abri, 612 00:37:31,500 --> 00:37:34,503 a juré que c'était lui qui l'avait pris en voiture. 613 00:37:34,586 --> 00:37:37,381 La femme qui louait la maison l'a aussi reconnu. 614 00:37:37,464 --> 00:37:40,342 Sykes n'avait ni casier judiciaire, ni profession, 615 00:37:40,425 --> 00:37:44,763 ni adresse, ni numéro de téléphone, ni compte bancaire et, surprise, 616 00:37:44,846 --> 00:37:47,766 il n'a pas payé d'impôts depuis plus de 20 ans. 617 00:37:47,849 --> 00:37:50,185 C'était vraiment un fantôme, 618 00:37:50,268 --> 00:37:52,771 et on devait le trouver avant qu'il tue à nouveau. 619 00:37:52,854 --> 00:37:57,109 La police de Riverside demande l'aide du public pour retrouver cet homme. 620 00:37:57,192 --> 00:38:00,070 Leslie Sykes, 50 ans, est un suspect 621 00:38:00,153 --> 00:38:03,407 dans ce que l'on appelle "les meurtres de M. Shiny". 622 00:38:03,490 --> 00:38:06,118 Le tueur a déjà fait huit victimes 623 00:38:06,201 --> 00:38:11,081 dans les comtés de San Bernardino et de Riverside, et est toujours en fuite. 624 00:38:11,164 --> 00:38:13,375 On a mené une offensive médiatique, 625 00:38:13,458 --> 00:38:16,336 on a montré sa photo au plus grand nombre. 626 00:38:16,420 --> 00:38:19,339 Ça a été diffusé dans toute la Californie, 627 00:38:19,423 --> 00:38:22,843 et même dans quelques autres États, mais personne ne prêtait attention. 628 00:38:23,677 --> 00:38:27,472 Mais l'une des personnes qui l'ont vu était Leslie Sykes. 629 00:38:29,891 --> 00:38:32,436 Leslie Sykes a été transfiguré. 630 00:38:32,519 --> 00:38:35,522 Vous ne pouvez ni l'arrêter ni changer ce qu'il est devenu. 631 00:38:35,605 --> 00:38:37,065 Vive Azragor ! 632 00:38:37,149 --> 00:38:38,608 Gloire à Drag Aul ! 633 00:38:38,692 --> 00:38:43,530 Vous ne comprenez pas ce que je raconte. Encore cinq et vous comprendrez. 634 00:38:43,613 --> 00:38:46,241 Encore cinq et on comprendra… 635 00:38:47,242 --> 00:38:48,285 quoi ? 636 00:38:48,368 --> 00:38:52,164 Pour lui, c'était un jeu malsain, mais c'était très sérieux. 637 00:38:52,247 --> 00:38:54,249 S'arrêterait-il vraiment à cinq ? 638 00:38:54,750 --> 00:38:59,129 Le meurtre suivant a eu lieu moins d'un mois plus tard, le 19 mars. 639 00:38:59,921 --> 00:39:05,635 La victime était une lycéenne de 16 ans, nommée Victoria Macenroe. 640 00:39:06,970 --> 00:39:08,180 Seize ans. 641 00:39:09,848 --> 00:39:12,809 Elle était seule chez ses parents à Hiland. 642 00:39:12,893 --> 00:39:15,645 Ils étaient chez des amis à Rancho Cucamonga. 643 00:39:16,229 --> 00:39:21,359 Sykes a sauté la barrière et est entré par une fenêtre vers 21h21. 644 00:39:21,443 --> 00:39:24,738 Et on le sait, parce que ça a été filmé. 645 00:39:24,821 --> 00:39:28,992 Ça, c'est la palette Color Dreams d'Adorable Damage. 646 00:39:29,076 --> 00:39:31,495 Je suis fan de cette marque. 647 00:39:31,578 --> 00:39:35,457 J'ai parlé de leur palette Shimmer Shadow dans ma vidéo top 10, 648 00:39:35,540 --> 00:39:38,251 elles déchirent toutes, OK ? 649 00:39:38,335 --> 00:39:41,379 Ce que je vais faire, c'est partir d'ici 650 00:39:41,463 --> 00:39:44,049 pour faire un look un peu fumé. 651 00:39:44,674 --> 00:39:48,053 Et ensuite, vous faites un mouvement circulaire. 652 00:39:48,136 --> 00:39:51,765 Pas besoin de faire des allers-retours comme un essuie-glace. 653 00:39:52,349 --> 00:39:53,892 Alors, on va… 654 00:39:55,060 --> 00:39:56,978 "Essuie-glace". Ça fait stupide. 655 00:39:59,940 --> 00:40:03,318 Vous deviez me prévenir avant d'entrer. Je meurs de faim ! 656 00:40:06,571 --> 00:40:08,532 Maman ? 657 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 Papa ? 658 00:40:29,177 --> 00:40:32,139 Non, s'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 659 00:41:45,629 --> 00:41:48,924 La vidéo bugge, il est difficile de voir ce qui se passe. 660 00:41:49,007 --> 00:41:51,134 On l'a passée image par image, 661 00:41:51,218 --> 00:41:54,304 ça bugge trop pour y voir clair. 662 00:41:55,138 --> 00:41:58,558 Mais visiblement, Sykes accomplissait une sorte de rituel. 663 00:41:59,517 --> 00:42:01,937 Un meurtre rituel, à proprement parler, 664 00:42:02,020 --> 00:42:04,940 est un phénomène relativement obscur 665 00:42:05,023 --> 00:42:07,734 aux États-Unis comme ailleurs dans le monde. 666 00:42:07,817 --> 00:42:12,447 Ça ne se produit tout simplement pas si souvent sous sa forme la plus pure. 667 00:42:12,530 --> 00:42:14,741 Les gens croient encore 668 00:42:14,824 --> 00:42:18,787 que la famille Manson était un culte satanique. 669 00:42:19,871 --> 00:42:20,789 C'est faux. 670 00:42:20,872 --> 00:42:24,960 Bien sûr, ça ne veut pas dire qu'il n'y a jamais de meurtres rituels. 671 00:42:25,043 --> 00:42:28,755 Il y a eu les meurtres-suicides dans la secte du Temple Solaire, 672 00:42:28,838 --> 00:42:32,509 la secte de Fall Rivers, et l'Ordre du Soleil Noir. 673 00:42:32,592 --> 00:42:36,972 Les meurtres de M. Shiny ont vraiment l'air rituels, 674 00:42:37,055 --> 00:42:39,975 mais je n'ai pas reconnu l'iconographie. 675 00:42:40,058 --> 00:42:42,519 Ce n'était pas un rite goétique 676 00:42:42,602 --> 00:42:45,480 tiré d'un grimoire, il n'y avait rien d'abrahamique. 677 00:42:46,189 --> 00:42:48,608 Comme je l'ai dit à la police à l'époque, 678 00:42:49,609 --> 00:42:50,944 quoi que ce soit, 679 00:42:52,028 --> 00:42:55,282 ce type était un vrai fanatique 680 00:42:55,865 --> 00:42:58,952 et il était très, très dangereux. 681 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Et c'est complètement fou, 682 00:43:02,664 --> 00:43:06,209 mais ce qui est surprenant, c'est ce qui se passe après. 683 00:43:24,311 --> 00:43:26,479 Victoria a survécu aux tirs, 684 00:43:26,563 --> 00:43:30,150 une balle dans la tête, deux dans le dos et une dans l'épaule. 685 00:43:30,233 --> 00:43:32,986 Probablement parce que c'était du calibre 22 686 00:43:33,570 --> 00:43:36,364 et parce qu'elle a eu une chance incroyable. 687 00:43:38,199 --> 00:43:39,117 Victoria ? 688 00:43:39,200 --> 00:43:41,202 Oh, mon Dieu ! 689 00:43:41,286 --> 00:43:43,538 Les secouristes arrivent en 15 minutes 690 00:43:43,621 --> 00:43:48,001 et stabilisent son état pendant son transport vers le centre médical. 691 00:43:48,585 --> 00:43:51,671 J'aimerais pouvoir vous dire que ça s'arrête là. 692 00:43:52,172 --> 00:43:54,883 Après l'opération, elle va en salle de réveil, 693 00:43:54,966 --> 00:43:58,386 et plusieurs policiers surveillent sa chambre, au cas où. 694 00:43:58,470 --> 00:44:01,389 Et la sécurité de l'hôpital est en état d'alerte. 695 00:44:01,473 --> 00:44:02,974 Ça aurait dû suffire. 696 00:44:09,105 --> 00:44:10,982 Sykes attaque un infirmier 697 00:44:11,066 --> 00:44:13,943 après son service, sur le parking de l'hôpital, 698 00:44:14,027 --> 00:44:16,321 lui prend sa blouse et son badge. 699 00:44:17,739 --> 00:44:20,200 Il entre par les portes d'entrée, 700 00:44:20,283 --> 00:44:23,745 passe devant la sécurité, et se rend à l'étage de Macenroe. 701 00:44:23,828 --> 00:44:26,915 On dirait qu'il sait exactement où aller. 702 00:44:27,499 --> 00:44:31,336 Il va se présenter aux autres infirmiers 703 00:44:31,419 --> 00:44:33,630 et dit qu'il a été transféré de la pédiatrie. 704 00:44:34,631 --> 00:44:38,635 Ils y croient. Il connaît le jargon et les procédures. 705 00:44:38,718 --> 00:44:43,390 Sykes soigne littéralement trois autres patients en quatre heures. 706 00:44:43,473 --> 00:44:46,601 Il passe plusieurs fois devant la police et la sécurité 707 00:44:46,684 --> 00:44:48,103 sans se faire remarquer. 708 00:44:49,646 --> 00:44:51,606 Oui, même pas par Joe ou par moi. 709 00:44:54,651 --> 00:44:55,777 Il était juste là. 710 00:44:57,070 --> 00:44:58,988 On s'est presque touchés. 711 00:44:59,989 --> 00:45:03,910 Si j'avais été attentif, si j'avais croisé son regard… 712 00:45:05,745 --> 00:45:10,917 Je me pardonnerai jamais d'avoir sous-estimé son audace. 713 00:45:11,418 --> 00:45:13,420 Il attend un changement d'équipe, 714 00:45:13,503 --> 00:45:15,630 entre dans la pharmacie, 715 00:45:15,713 --> 00:45:19,008 et empoisonne une poche de sang AB négatif 716 00:45:19,092 --> 00:45:20,885 avec un nettoyant industriel 717 00:45:20,969 --> 00:45:23,304 qu'il a trouvé dans un placard. 718 00:45:23,388 --> 00:45:26,516 Macenroe est la seule à en recevoir dans l'aile, 719 00:45:26,599 --> 00:45:29,853 et cette poche est pour elle. 720 00:45:31,020 --> 00:45:31,980 Puis il s'en va. 721 00:45:33,857 --> 00:45:37,694 Dans la nuit, une infirmière remplace la perfusion de Macenroe 722 00:45:37,777 --> 00:45:40,488 avec la poche empoisonnée. 723 00:45:41,239 --> 00:45:45,535 Victoria meurt en quelques minutes, Sykes avait disparu depuis longtemps. 724 00:45:45,618 --> 00:45:48,955 Ça a été dur pour toutes les personnes impliquées dans l'affaire. 725 00:45:49,038 --> 00:45:53,293 On n'a pas pu protéger la seule victime qui a survécu. 726 00:45:53,376 --> 00:45:55,253 On était juste là. 727 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 On aurait pu l'arrêter. 728 00:45:57,172 --> 00:46:00,467 C'était l'une des nuits les plus dures de toute ma vie. 729 00:46:04,596 --> 00:46:06,973 - On peut faire une pause ? - Oui. 730 00:46:13,563 --> 00:46:15,273 Ça a été un ascenseur émotionnel. 731 00:46:20,487 --> 00:46:22,489 Se dire qu'elle pouvait être blessée… 732 00:46:24,949 --> 00:46:30,538 puis se dire qu'elle pourrait s'en sortir… 733 00:46:33,458 --> 00:46:38,463 se dire qu'elle s'en est sortie… 734 00:46:41,257 --> 00:46:44,135 Certains jours, j'ai l'impression qu'elle est là. 735 00:46:56,898 --> 00:46:59,400 Vous gardez sa chambre intacte ? 736 00:47:00,818 --> 00:47:02,028 Oui. 737 00:47:02,111 --> 00:47:04,030 On pouvait pas y toucher. 738 00:47:04,113 --> 00:47:05,907 Je pense souvent à ce dicton : 739 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 "On meurt vraiment la dernière fois que quelqu'un dit notre nom." 740 00:47:11,287 --> 00:47:14,457 Je crois qu'on a gardé toutes ses affaires 741 00:47:14,541 --> 00:47:17,627 parce qu'on voulait pas qu'elle meure. 742 00:47:19,712 --> 00:47:23,174 Même si je sais qu'elle est morte. 743 00:47:24,926 --> 00:47:29,097 Victoria est la neuvième et dernière victime du tueur Leslie Sykes 744 00:47:29,180 --> 00:47:30,974 et des meurtres de M. Shiny, 745 00:47:31,057 --> 00:47:34,727 une série de meurtres dans trois comtés et sur 18 ans. 746 00:47:34,811 --> 00:47:39,107 Les autorités exhortent le public à rester à l'affût de Sykes, 747 00:47:39,190 --> 00:47:42,610 qui est toujours en fuite et considéré comme armé et dangereux. 748 00:47:42,694 --> 00:47:45,989 Les habitants du quartier d'Hiland, où Macenroe a été assassinée, 749 00:47:46,072 --> 00:47:50,243 ont exprimé leur frustration envers la police pour son incapacité à capturer, 750 00:47:50,326 --> 00:47:53,079 ou même à s'approcher, du tueur insaisissable. 751 00:47:53,663 --> 00:47:55,206 C'est inadmissible. 752 00:47:55,290 --> 00:47:56,791 C'est dingue. 753 00:47:56,874 --> 00:48:01,045 Quelqu'un dans le département de police doit être tenu pour responsable 754 00:48:01,129 --> 00:48:02,505 de cette situation. 755 00:48:02,589 --> 00:48:05,300 C'est dingue qu'ils l'aient pas attrapé. 756 00:48:05,800 --> 00:48:10,054 C'était un endroit où il faisait bon vivre, mais, honnêtement, j'ai peur. 757 00:48:10,138 --> 00:48:13,558 Et cette fille habite à quelques rues d'ici ! 758 00:48:13,641 --> 00:48:15,935 Alors, qui sera le suivant ? 759 00:48:16,019 --> 00:48:18,646 On avait vraiment la pression à ce moment-là. 760 00:48:18,730 --> 00:48:22,317 Ce meurtre est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase 761 00:48:22,400 --> 00:48:24,611 en termes d'indignation publique. 762 00:48:25,111 --> 00:48:29,699 Mais chacune des victimes méritait justice. 763 00:48:29,782 --> 00:48:32,327 Et malgré tout ce qu'on a fait, 764 00:48:32,410 --> 00:48:35,788 tant qu'on a attrapé personne, on n'a rien fait. 765 00:48:36,456 --> 00:48:38,458 On offrait déjà une récompense 766 00:48:38,541 --> 00:48:41,336 pour toute information menant à son arrestation, 767 00:48:41,419 --> 00:48:44,714 mais j'ai convaincu le procureur de l'augmenter. 768 00:48:44,797 --> 00:48:47,634 Et c'est devenu l'une des plus importantes de la ville. 769 00:48:47,717 --> 00:48:50,094 80 000 dollars pour une personne. 770 00:48:50,178 --> 00:48:52,639 En même temps, on enquête sur son passé 771 00:48:52,722 --> 00:48:56,768 pour comprendre le plus de choses possible, c'était pas facile. 772 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Toute sa famille était morte. 773 00:48:58,770 --> 00:49:04,567 Il avait été brièvement marié de 88 à 91 avec une certaine Suzanne Hemler. 774 00:49:04,651 --> 00:49:08,488 J'ai essayé de la joindre, mais elle s'est suicidée en 2008. 775 00:49:09,322 --> 00:49:12,158 On a commencé à contacter des camarades de lycée, 776 00:49:12,241 --> 00:49:14,577 mais personne se souvient de lui. 777 00:49:14,661 --> 00:49:17,538 Enfin, on trouve quelqu'un qui accepte de parler. 778 00:49:17,622 --> 00:49:19,207 Un certain Jared Kelly. 779 00:49:19,290 --> 00:49:22,502 Il était timide ? Silencieux ? 780 00:49:23,503 --> 00:49:26,506 Il était juste absent socialement. 781 00:49:26,589 --> 00:49:31,552 On allait dans des bars, on draguait et il se faisait toujours rembarrer. 782 00:49:31,636 --> 00:49:34,597 Son seul vrai passe-temps, si c'en est un, 783 00:49:34,681 --> 00:49:37,183 était la randonnée et l'escalade. 784 00:49:37,266 --> 00:49:40,269 Il allait parfois à Joshua Tree le week-end. 785 00:49:40,770 --> 00:49:42,814 Il partait seul et faisait son truc. 786 00:49:42,897 --> 00:49:47,777 Et quand il est revenu, on installait une porte, 787 00:49:47,860 --> 00:49:53,199 il était à bout, il agissait bizarrement. 788 00:49:53,282 --> 00:49:54,659 Comment ça ? 789 00:49:54,742 --> 00:49:58,621 Il était agité, distrait. 790 00:49:58,705 --> 00:50:02,542 Plus tard, il m'a dit qu'il avait vécu une "expérience religieuse" 791 00:50:02,625 --> 00:50:04,752 dans une grotte qu'il a trouvée. 792 00:50:04,836 --> 00:50:06,379 Une grotte ? 793 00:50:06,462 --> 00:50:11,050 Il a vu une lumière rouge sortir de la grotte 794 00:50:11,134 --> 00:50:16,055 et il entendait l'eau couler à flots, alors qu'il n'y en avait pas. 795 00:50:16,139 --> 00:50:19,559 Et il sentait le barbecue. 796 00:50:19,642 --> 00:50:25,148 Alors il est rentré et a vu une apparition. 797 00:50:27,191 --> 00:50:28,317 Comme quoi ? 798 00:50:28,401 --> 00:50:30,903 J'en sais rien. Une vision. 799 00:50:31,904 --> 00:50:36,367 La dernière fois que je l'ai vu, il vivait dans sa voiture. 800 00:50:39,954 --> 00:50:43,666 Et il a dit avoir brûlé toutes ses possessions. 801 00:50:43,750 --> 00:50:46,586 Les conneries qu'il racontait étaient tellement dingues 802 00:50:46,669 --> 00:50:48,671 qu'elles m'ont vraiment marqué. 803 00:50:48,755 --> 00:50:49,964 C'est ancré en moi. 804 00:50:51,424 --> 00:50:54,218 "Shambler dans les étoiles." 805 00:50:56,721 --> 00:50:58,473 "L'Épine du temps." 806 00:50:59,348 --> 00:51:00,975 C'est vraiment puissant. 807 00:51:02,101 --> 00:51:03,519 Ça veut dire quoi ? 808 00:51:06,939 --> 00:51:07,857 911. 809 00:51:07,940 --> 00:51:13,154 Bonjour, j'ai besoin d'aide à San Miguel Parkway, Rancho West. 810 00:51:13,237 --> 00:51:15,698 Voulez-vous une ambulance ou la police ? 811 00:51:15,782 --> 00:51:17,074 La police. 812 00:51:17,158 --> 00:51:21,496 - Quelqu'un a tué mon chien. - Quelqu'un a tué votre chien ? 813 00:51:21,579 --> 00:51:23,831 Sykes tente d'entrer dans la résidence 814 00:51:23,915 --> 00:51:25,416 de Miles et Kelly Harris, 815 00:51:25,500 --> 00:51:27,585 un couple âgé vivant à Rancho West. 816 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Il a escaladé la clôture du jardin, 817 00:51:30,129 --> 00:51:34,717 mais a presque immédiatement été attaqué leur pitbull de 22 kg, Caesar. 818 00:51:34,801 --> 00:51:37,011 M. Harris entend l'agitation, 819 00:51:37,094 --> 00:51:39,847 regarde dans son jardin et voit la bagarre. 820 00:51:39,931 --> 00:51:41,682 C'était un gros animal, 821 00:51:41,766 --> 00:51:44,644 et il est capable de renverser Sykes. 822 00:51:44,727 --> 00:51:47,897 On sait qu'il a été gravement blessé parce qu'on a trouvé du sang 823 00:51:47,980 --> 00:51:49,440 à plusieurs endroits. 824 00:51:49,524 --> 00:51:52,360 Malheureusement, il ne tient pas longtemps, 825 00:51:52,443 --> 00:51:54,612 Sykes utilise une arme blanche 826 00:51:54,695 --> 00:51:58,032 et le poignarde, puis il repasse par-dessus la clôture. 827 00:51:58,115 --> 00:51:59,909 Je n'allais pas laisser 828 00:51:59,992 --> 00:52:02,787 arriver la même chose aux Harris qu'à Macenroe. 829 00:52:02,870 --> 00:52:05,665 Ils ont été placés sous protection. 830 00:52:06,499 --> 00:52:10,670 Mais c'est sans l'importance, car Sykes devait avoir un plan de secours. 831 00:52:11,170 --> 00:52:15,466 Leo Deetz, 31 ans, travaillait de nuit dans un magasin de beignets 24h/24 832 00:52:15,550 --> 00:52:17,677 à La Sierra lorsqu'il a été attaqué. 833 00:52:17,760 --> 00:52:21,430 J'aime pas les trucs fantastiques, mais celui-là déchire. 834 00:52:21,514 --> 00:52:24,600 C'est, de la violence, du sexe et tout ça. 835 00:52:25,560 --> 00:52:28,980 C'est tiré de livres, alors ça semble assez crédible. 836 00:52:31,065 --> 00:52:32,942 Ouais. Ouais, toi aussi, mec. 837 00:52:33,985 --> 00:52:35,486 Ouais. Salut ! 838 00:53:23,701 --> 00:53:27,663 Leo Deetz est retrouvé le lendemain matin, son cœur a été arraché. 839 00:53:38,132 --> 00:53:40,676 Un agent de sécurité voit Sykes sortir par l'arrière 840 00:53:40,760 --> 00:53:43,387 et tente de l'intercepter, mais Sykes fuit. 841 00:53:44,138 --> 00:53:46,223 Je ne faisais que mon travail. 842 00:53:46,307 --> 00:53:49,393 Je terminais ma tournée ici, dans ce complexe. 843 00:53:49,477 --> 00:53:51,687 J'allais ramener des beignets à la maison. 844 00:53:51,771 --> 00:53:55,441 J'ai vu un homme sortir le magasin avec un masque très bizarre. 845 00:53:55,524 --> 00:53:59,695 Il réussit à retenir son immatriculation et à le signaler à la police. 846 00:53:59,779 --> 00:54:01,989 Je suis juste déçu de ne pas avoir touché la récompense. 847 00:54:02,073 --> 00:54:03,908 Sur la vidéo de surveillance, 848 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 Sykes souffrait de la morsure du chien. 849 00:54:06,369 --> 00:54:08,371 Il est distrait et mal préparé. 850 00:54:08,454 --> 00:54:11,791 Il est forcé de se débarrasser de sa voiture signalée par le gardien, 851 00:54:11,874 --> 00:54:15,711 et on la retrouve abandonnée près de l'échangeur 91 et 215. 852 00:54:15,795 --> 00:54:17,755 Plus Sykes était désespéré, 853 00:54:17,838 --> 00:54:20,383 plus il risquait de commettre une erreur. 854 00:54:21,092 --> 00:54:22,301 C'était l'idée. 855 00:54:23,052 --> 00:54:25,972 Fouiller dans son passé n’a pas donné grand-chose. 856 00:54:26,055 --> 00:54:29,266 Il s'est volatilisé dans la nature après 1991. 857 00:54:29,767 --> 00:54:33,729 Et on a compris qu'il n'était simplement pas dans le pays. 858 00:54:33,813 --> 00:54:36,607 Il a utilisé la carte de sa défunte femme 859 00:54:36,691 --> 00:54:42,196 pour acheter un aller simple pour Jérusalem. 860 00:54:43,030 --> 00:54:45,866 C'est quoi ce bordel ? 861 00:54:45,950 --> 00:54:47,618 On était stupéfaits. 862 00:54:47,702 --> 00:54:51,205 Et on a réalisé que ça dépassait nos capacités, 863 00:54:51,288 --> 00:54:54,125 alors on a demandé de l'aide au FBI. 864 00:54:54,208 --> 00:54:56,585 Ils ont pris contact avec Interpol 865 00:54:56,669 --> 00:54:58,921 et toute une enquête a démarré, 866 00:54:59,005 --> 00:55:01,549 pour découvrir ce que Sykes faisait là-bas. 867 00:55:02,508 --> 00:55:04,427 On a découvert que… 868 00:55:05,386 --> 00:55:07,763 Disons que ça n'a rien éclairci. 869 00:55:07,847 --> 00:55:10,224 Sykes s'envole pour Jérusalem en 1996, 870 00:55:10,307 --> 00:55:12,810 peu de temps après l'assassinat de Lafone, 871 00:55:12,893 --> 00:55:15,271 puis il passe en Syrie. 872 00:55:15,771 --> 00:55:18,399 Les informations sont sommaires, 873 00:55:18,482 --> 00:55:21,777 mais Sykes a vécu deux ans dans le nord de l'Irak 874 00:55:21,861 --> 00:55:25,656 puis il s'est enfui après l'opération Desert Fox en 1998. 875 00:55:25,740 --> 00:55:28,659 Autant qu'on le sache, Sykes ne parlait pas arabe, 876 00:55:28,743 --> 00:55:32,079 mais apparemment, il a appris. 877 00:55:32,163 --> 00:55:34,331 Il se rend ensuite en Turquie, 878 00:55:34,415 --> 00:55:36,584 puis en Italie en 2001. 879 00:55:37,084 --> 00:55:42,256 Il visite une exposition dans un musée sur la poterie étrusque à Mantoue, 880 00:55:42,339 --> 00:55:46,052 se trouve mêlé à une altercation et est arrêté. 881 00:55:47,428 --> 00:55:50,097 Je sais pas pourquoi il étudiait ces poteries, 882 00:55:50,181 --> 00:55:54,518 mais il ne reste pas longtemps en Italie et part pour l'Allemagne en 2003. 883 00:55:54,602 --> 00:55:58,814 Où quelqu'un prétend avoir eu un contact avec lui. 884 00:55:58,898 --> 00:56:02,735 J'ai rencontré M. Sykes quand je vivais à Xanten. 885 00:56:03,319 --> 00:56:06,614 Il m'a contacté via Internet 886 00:56:06,697 --> 00:56:10,117 à propos de plusieurs livres que je vendais. 887 00:56:10,201 --> 00:56:11,660 Il cherchait à acheter 888 00:56:11,744 --> 00:56:17,416 ma copie d'un ouvrage imprimé de la fin du Moyen Âge, 889 00:56:17,500 --> 00:56:21,253 un manuscrit connu sous le nom de "Les Écritures de Valeel". 890 00:56:21,337 --> 00:56:23,172 C'est un livre très précieux, 891 00:56:23,255 --> 00:56:27,176 il n'en reste qu'une demi-douzaine d'exemplaires. 892 00:56:27,259 --> 00:56:28,886 De quoi ça parle ? 893 00:56:28,969 --> 00:56:31,806 C'est un livre de sorts, en gros. 894 00:56:31,889 --> 00:56:33,057 De sorcellerie. 895 00:56:33,140 --> 00:56:34,850 Et il vous l'a acheté ? 896 00:56:34,934 --> 00:56:37,645 Il voulait, mais je vendais pas celui-là. 897 00:56:37,728 --> 00:56:40,022 Je sais pas s'il était sérieux ou non, 898 00:56:40,106 --> 00:56:42,691 mais il offrait des prix extraordinaires. 899 00:56:42,775 --> 00:56:45,569 100, 150 000 euros. 900 00:56:45,653 --> 00:56:48,489 Honnêtement, il m'a un peu fichu la trouille. 901 00:56:49,949 --> 00:56:53,744 Alors, quand mon magasin a été vandalisé quelques jours plus tard 902 00:56:53,828 --> 00:56:56,455 et que le livre avait disparu, c'était signé. 903 00:56:56,997 --> 00:57:01,085 Savoir que j'ai été si proche de rencontrer un tueur en série… 904 00:57:01,961 --> 00:57:06,590 Ce qui m'énerve, c'est de pas savoir ce qu'est devenu ce livre. 905 00:57:07,591 --> 00:57:13,681 On espérait que le fait d’avoir bâclé les dernières attaques le ralentirait. 906 00:57:14,265 --> 00:57:17,017 Il allait continuer, mais on espérait qu'il ralentisse 907 00:57:17,101 --> 00:57:19,103 assez longtemps pour qu'on le trouve. 908 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 Mais ça a ravivé sa détermination. 909 00:57:23,357 --> 00:57:25,860 Monte, Coby ! C'est pas notre problème. 910 00:57:25,943 --> 00:57:28,112 - On peut pas l'abandonner ! - Tu déconnes ? 911 00:57:28,195 --> 00:57:31,574 - C'est pas notre problème ! J'y vais. - Emily ! Attends ! 912 00:57:41,167 --> 00:57:42,585 Bon sang ! 913 00:57:45,379 --> 00:57:47,131 C'est complètement dingue. 914 00:57:58,809 --> 00:58:03,147 La victime était Saroj Mallick, le vigile qui a vu Sykes 915 00:58:03,230 --> 00:58:05,524 et qui a signalé sa plaque à la police. 916 00:58:05,608 --> 00:58:09,236 Le 2 avril, il devait retrouver sa copine dans un bar à 20h30, 917 00:58:09,320 --> 00:58:10,654 mais n'est pas venu. 918 00:58:10,738 --> 00:58:14,408 Le lendemain, il ne va pas au travail, et son portable est éteint. 919 00:58:14,491 --> 00:58:18,662 Bien que ses collègues soient inquiets, rien n'est signalé à la police. 920 00:58:18,746 --> 00:58:22,833 Il avait l'habitude de partir pour Vegas le week-end sans prévenir. 921 00:58:24,001 --> 00:58:25,753 Mais il n'était pas à Vegas. 922 00:58:26,837 --> 00:58:30,758 Le lendemain, on le retrouve pendu dans un terrain de jeu public. 923 00:58:30,841 --> 00:58:33,093 On peut dire qu'il était "affiché" là. 924 00:58:33,886 --> 00:58:36,513 C'était une forme de torture viking 925 00:58:36,597 --> 00:58:39,099 appelée "l'aigle de sang". 926 00:58:39,683 --> 00:58:44,063 La chair du dos est fendue, les côtes sont écartées, 927 00:58:44,146 --> 00:58:46,649 puis les deux poumons sont arrachés. 928 00:58:46,732 --> 00:58:48,484 La mutilation ressemble à… 929 00:58:49,693 --> 00:58:50,945 À des ailes. 930 00:58:51,028 --> 00:58:52,488 L'aigle de sang. 931 00:58:52,571 --> 00:58:55,282 Il cherchait une mise en scène dramatique. 932 00:58:55,783 --> 00:58:59,453 Quand les pompiers détachent le corps, ils trouvent un CD. 933 00:59:14,134 --> 00:59:17,346 ET MAINTENANT, UN MESSAGE DE M. SHINY 934 00:59:27,356 --> 00:59:28,649 C'est quoi ce bordel ? 935 00:59:30,776 --> 00:59:31,819 Y a quelqu'un ? 936 00:59:33,487 --> 00:59:34,863 Y a quelqu'un ? 937 00:59:34,947 --> 00:59:36,407 Au secours ! 938 00:59:39,326 --> 00:59:40,244 Hé ! 939 00:59:40,327 --> 00:59:41,412 Au secours ! 940 00:59:44,081 --> 00:59:45,040 Hé ! 941 00:59:45,124 --> 00:59:46,292 Au secours ! 942 00:59:48,294 --> 00:59:49,795 Yo ! C'est bon ! 943 00:59:49,878 --> 00:59:51,797 Doucement ! Monsieur, non ! 944 00:59:51,880 --> 00:59:52,923 Oh, merde ! 945 00:59:53,007 --> 00:59:54,883 Non ! Putain ! 946 00:59:54,967 --> 00:59:58,095 Non ! Putain ! Quelqu'un ! 947 00:59:58,178 --> 00:59:59,805 Arrêtez ! À l'aide ! 948 00:59:59,888 --> 01:00:01,598 OK, je ferai n'importe quoi ! 949 01:00:01,682 --> 01:00:03,642 Je vous en prie, arrêtez ! 950 01:00:05,769 --> 01:00:06,854 D'accord. 951 01:00:06,937 --> 01:00:09,440 "J'ai été choisi en raison de mes actions. 952 01:00:10,774 --> 01:00:13,402 "Je n'aurais pas dû interférer avec le plan du Grand. 953 01:00:13,485 --> 01:00:19,033 "Et pour mes blasphèmes, je serai placé en transit." 954 01:00:19,992 --> 01:00:20,993 Y a quelqu'un ? 955 01:00:24,455 --> 01:00:25,456 Y a quelqu'un ? 956 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 Au secours ! 957 01:00:29,585 --> 01:00:34,298 Il voulait qu'on sache qu'il le punissait d'avoir essayé de l'arrêter. 958 01:00:34,381 --> 01:00:37,551 Il disait : "Vous occupez pas de mes affaires." 959 01:00:37,634 --> 01:00:39,303 Il disait : 960 01:00:39,386 --> 01:00:41,805 "C'est votre faute, pas la mienne." 961 01:00:43,891 --> 01:00:46,435 Vous pouvez pas culpabiliser pour ces morts. 962 01:00:46,518 --> 01:00:47,936 Oh, si. 963 01:00:49,021 --> 01:00:54,026 Je porterai ces morts sur ma conscience jusqu'à mon dernier jour. 964 01:00:55,319 --> 01:00:57,988 Après ça, il y a eu moins de dénonciations. 965 01:00:58,072 --> 01:00:59,490 Les gens avaient peur. 966 01:00:59,573 --> 01:01:01,950 Et ils avaient raison de l'être. 967 01:01:02,451 --> 01:01:04,620 On a retourné la maison de Sykes 968 01:01:04,703 --> 01:01:07,331 et on n'a pratiquement rien trouvé d'utile. 969 01:01:07,414 --> 01:01:11,543 On a creusé dans la cour. Il n'y avait que de la terre. 970 01:01:12,044 --> 01:01:15,214 On savait qu'il utilisait un dentifrice de marque Presto, 971 01:01:15,297 --> 01:01:18,384 son seul DVD était la saison 2 de Meet the Furballs, 972 01:01:18,467 --> 01:01:22,137 et sa boisson préférée était le lait demi-écrémé. Génial. 973 01:01:22,221 --> 01:01:26,683 Il y mangeait, il y dormait, mais on n'aurait pas dit qu'il y vivait. 974 01:01:26,767 --> 01:01:27,976 C'était un décor 975 01:01:28,060 --> 01:01:32,731 pour faire croire que celui qui vivait là était vaguement normal. 976 01:01:33,857 --> 01:01:37,861 Après une longue journée à suivre des pistes qui n'ont abouti à rien, 977 01:01:38,404 --> 01:01:41,407 je suis allé dans son jardin pour prendre l'air. 978 01:01:42,616 --> 01:01:47,121 J'espérais avoir une de ces révélations dont parlent beaucoup de profileurs, 979 01:01:47,204 --> 01:01:50,958 quand vous pénétrez dans l'esprit du tueur et que vous pensez comme lui. 980 01:01:51,959 --> 01:01:53,293 C'est jamais arrivé. 981 01:01:53,794 --> 01:01:55,921 Y avait aucune logique. 982 01:01:57,131 --> 01:01:59,550 Il était 2 heures du matin, 983 01:02:00,259 --> 01:02:03,595 j'étais dans la lune, je regardais les étoiles. 984 01:02:05,180 --> 01:02:08,559 Et je me souviens de ce télescope 985 01:02:09,143 --> 01:02:11,061 avec les empreintes de Sykes. 986 01:02:13,021 --> 01:02:15,357 Quelles étoiles Sykes observait-il ? 987 01:02:16,150 --> 01:02:21,447 La zone du ciel sur laquelle Sykes dirigeait le télescope était intéressante. 988 01:02:21,530 --> 01:02:25,868 Il observait la constellation d'Ophiuchus, qui est très peu connue. 989 01:02:25,951 --> 01:02:29,788 C'est l'une des 13 principales constellations le long de l'écliptique, 990 01:02:29,872 --> 01:02:32,332 entre le Scorpion et le Sagittaire. 991 01:02:32,875 --> 01:02:36,170 On l'appelle aussi le 13e signe du zodiaque, 992 01:02:36,253 --> 01:02:39,590 bien que ça relève de l'astrologie et non de la science. 993 01:02:39,673 --> 01:02:42,759 Ma femme me tuerait si j'expliquais ça comme ça. 994 01:02:42,843 --> 01:02:46,972 C'est la Grèce antique qui a nommé les constellations qu'on connaît. 995 01:02:47,055 --> 01:02:50,517 Le Poisson est un poisson, le Taureau est un taureau, etc. 996 01:02:50,601 --> 01:02:53,353 Ophiuchus est le Serpentaire, 997 01:02:53,437 --> 01:02:56,648 un homme luttant contre un serpent géant. 998 01:02:56,732 --> 01:03:00,027 Je mentionne Ophiuchus parce qu’un événement céleste rare 999 01:03:00,110 --> 01:03:03,572 se déroulait dans sa constellation ce mois-là. 1000 01:03:03,655 --> 01:03:07,534 Un alignement planétaire où Mercure, Jupiter et Saturne 1001 01:03:07,618 --> 01:03:09,786 s'approchent les unes des autres, 1002 01:03:09,870 --> 01:03:12,748 ça se produit une fois tous les 800 ans. 1003 01:03:12,831 --> 01:03:14,958 C'est vrai, vous pouvez le vérifier. 1004 01:03:15,042 --> 01:03:17,127 Le 13 mai 2011. 1005 01:03:17,211 --> 01:03:19,296 On peut l'observer à l'œil nu. 1006 01:03:19,379 --> 01:03:22,925 Mais seulement quelques heures, c'est ce qui le rend spécial. 1007 01:03:24,009 --> 01:03:25,093 Le symbole. 1008 01:03:26,136 --> 01:03:27,513 La morsure de sangsue. 1009 01:03:29,723 --> 01:03:32,434 Mercure, Jupiter, Saturne. 1010 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 Le rare alignement planétaire qui était dans quelques semaines. 1011 01:03:38,398 --> 01:03:40,275 Est-ce une coïncidence ? 1012 01:03:41,568 --> 01:03:43,153 On apprend à l'Académie 1013 01:03:43,237 --> 01:03:47,991 que l'esprit humain est très habile pour trouver des signes partout, 1014 01:03:48,075 --> 01:03:49,660 même s'ils n'existent pas. 1015 01:03:50,494 --> 01:03:53,038 On nous dit de nous méfier, de pas nous emporter, 1016 01:03:53,121 --> 01:03:55,290 de pas oublier le rasoir d'Occam. 1017 01:03:55,374 --> 01:03:58,961 L'explication la plus simple est souvent la bonne. 1018 01:04:01,380 --> 01:04:04,466 Mais parfois, c'est justement la plus étrange. 1019 01:04:05,342 --> 01:04:08,387 On a apporté de gros halogènes chez Sykes 1020 01:04:08,470 --> 01:04:10,472 parce que c'était sombre la nuit. 1021 01:04:10,556 --> 01:04:13,600 Mais en l'allumant, ça a fait sauter le disjoncteur. 1022 01:04:13,684 --> 01:04:16,270 Un policier essayait de le réinitialiser, 1023 01:04:16,353 --> 01:04:19,565 et a réalisé que le panneau ne fonctionnait pas. 1024 01:04:19,648 --> 01:04:23,569 En le manipulant, il s'arrache du mur. 1025 01:04:23,652 --> 01:04:26,405 C'était un faux, comme tout dans cette maison. 1026 01:04:26,488 --> 01:04:29,408 Il y avait un espace avec un coffre-fort derrière. 1027 01:04:29,491 --> 01:04:33,036 On a évacué la maison et appelé les démineurs par précaution. 1028 01:04:33,120 --> 01:04:35,205 Ils ont utilisé un petit robot. 1029 01:04:35,289 --> 01:04:36,873 Pas de bombe. 1030 01:04:36,957 --> 01:04:39,293 Mais ça semblait pas être son genre. 1031 01:04:39,376 --> 01:04:43,589 La boîte était une camelote qu'on a ouverte avec un pied-de-biche. 1032 01:04:43,672 --> 01:04:45,674 Il y avait deux choses dedans. 1033 01:04:46,258 --> 01:04:50,304 Le passeport de Leslie Sykes expiré depuis 2003 1034 01:04:51,138 --> 01:04:53,765 et une clé avec un porte-clés. 1035 01:04:59,187 --> 01:05:02,149 On s'y est rendus et on est entrés dans l'unité. 1036 01:05:02,649 --> 01:05:04,359 Avec le recul, c'était stupide. 1037 01:05:04,443 --> 01:05:08,196 Ce truc aurait pu être piégé, ou il aurait pu nous y attendre. 1038 01:05:08,280 --> 01:05:09,114 Qui sait ? 1039 01:05:10,073 --> 01:05:13,827 Mais on manquait de temps. On a juste eu de la chance. 1040 01:05:13,910 --> 01:05:16,371 Vous allez là où j'éclaire, OK ? 1041 01:05:16,455 --> 01:05:21,126 C'était comme toucher le Jackpot, gagner au loto ou avoir une quinte royale. 1042 01:05:35,140 --> 01:05:40,437 Voici pourquoi on n'a jamais d'empreintes. Il porte une combinaison hazmat. 1043 01:05:40,520 --> 01:05:45,067 On pense que c'est le moule du masque avec lequel il a été vu. 1044 01:05:46,026 --> 01:05:47,986 Il est passionné par l'espace. 1045 01:05:48,070 --> 01:05:49,488 Par ici. 1046 01:05:49,571 --> 01:05:50,656 C'est immense. 1047 01:05:51,615 --> 01:05:54,159 Carl Sagan, prends-en de la graine. 1048 01:05:54,743 --> 01:05:56,161 Vous devez voir ça. 1049 01:05:56,244 --> 01:05:57,788 C'est… 1050 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 un livre pour enfant : 1051 01:06:01,166 --> 01:06:04,169 "La sorcellerie céleste de l'Angleterre ancienne." 1052 01:06:07,631 --> 01:06:11,385 Ici on pense que c'est la langue de Dennis Zao, d'accord ? 1053 01:06:11,468 --> 01:06:13,804 À moins qu'il en ait tranché d'autres. 1054 01:06:14,721 --> 01:06:17,849 Ici, on pense que c'est Victoria Macenroe, 1055 01:06:17,933 --> 01:06:20,727 parce qu'on l'a vu se faire couper les cheveux. 1056 01:06:20,811 --> 01:06:22,854 Et voici Saroj Mallick. 1057 01:06:25,982 --> 01:06:28,694 - Il est venu récemment. - Ouais. 1058 01:06:30,112 --> 01:06:33,824 Ici, on pense que c'est le sang des Sheridan. 1059 01:06:36,868 --> 01:06:38,203 C'est quoi ce bordel ? 1060 01:06:39,663 --> 01:06:42,290 "Vive Azragor." 1061 01:06:44,543 --> 01:06:46,670 Et cet étrange… 1062 01:06:47,504 --> 01:06:48,588 autel. 1063 01:06:49,965 --> 01:06:51,007 C'est Azragor ? 1064 01:06:52,300 --> 01:06:54,052 Vous avez entendu parler d'Azragor ? 1065 01:06:54,136 --> 01:06:55,679 Azragor ? Non. 1066 01:06:55,762 --> 01:06:57,389 Et Kaliban ? 1067 01:06:58,265 --> 01:06:59,850 Comme dans Shakespeare ? 1068 01:07:00,642 --> 01:07:02,811 L'Épine du Temps, ça me parle. 1069 01:07:02,894 --> 01:07:05,272 Où est-ce que j'ai entendu ça ? 1070 01:07:05,355 --> 01:07:10,360 C'est une version pré-cunéiforme, donc tout est très cryptique, mais voilà. 1071 01:07:16,950 --> 01:07:21,204 "Le temple de la porte extérieure 1072 01:07:21,288 --> 01:07:25,000 "au-delà de l'épine du temps." 1073 01:07:26,251 --> 01:07:29,379 J'ai déjà entendu ça. Ça veut dire… 1074 01:07:29,463 --> 01:07:31,006 Krönung. 1075 01:07:31,089 --> 01:07:32,466 Sacre… 1076 01:07:33,842 --> 01:07:34,718 Couronnement. 1077 01:07:37,429 --> 01:07:42,768 On est passés de presque aucune preuve à bien trop de preuves. 1078 01:07:42,851 --> 01:07:47,397 Sykes avait des tonnes d'informations sur ses victimes dans un classeur. 1079 01:07:47,481 --> 01:07:51,193 Casier judiciaire, dossiers médicaux, des informations confidentielles, 1080 01:07:51,276 --> 01:07:54,571 il a dû soudoyer des flics ou des détectives privés. 1081 01:07:54,654 --> 01:07:57,282 Et chaque meurtre avait été documenté. 1082 01:07:57,365 --> 01:07:58,950 Photos, dessins, 1083 01:07:59,034 --> 01:08:03,038 des centaines de pages manuscrites par Sykes avec ses élucubrations. 1084 01:08:03,121 --> 01:08:05,707 Une fenêtre ouverte sur la folie d'un homme. 1085 01:08:05,791 --> 01:08:09,377 On passait des nuits blanches dans cet endroit affreux. 1086 01:08:09,461 --> 01:08:12,839 Même après l'enlèvement des corps, l'odeur restait. 1087 01:08:13,423 --> 01:08:14,633 On devenait dingues. 1088 01:08:15,634 --> 01:08:18,637 Le 8 mai, le gérant vient nous chercher. 1089 01:08:18,720 --> 01:08:21,014 Il a reçu un courrier pour nous. 1090 01:08:21,807 --> 01:08:23,308 C'était une autre lettre. 1091 01:08:25,936 --> 01:08:29,773 Le grand seigneur du seuil est arrivé à la porte. 1092 01:08:29,856 --> 01:08:32,150 Le grand redressement, 1093 01:08:32,234 --> 01:08:33,944 l'extirpation finale. 1094 01:08:34,903 --> 01:08:36,279 L'aube de Kaliban. 1095 01:08:37,656 --> 01:08:40,617 Plus qu'un pour moi et je serai libéré. 1096 01:08:43,161 --> 01:08:45,872 - 911, quelle est votre urgence ? - Allô ? 1097 01:08:46,456 --> 01:08:48,875 - Aidez-moi ! - Avez-vous besoin de la police… 1098 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 Le 12 mai vers minuit, 1099 01:08:59,511 --> 01:09:02,848 Sykes s'introduit chez Glenn et Stephanie Courtland 1100 01:09:02,931 --> 01:09:04,432 par une fenêtre du garage 1101 01:09:04,516 --> 01:09:07,352 et enlève leur bébé de trois mois, Sawyer. 1102 01:09:44,848 --> 01:09:47,893 Il aurait pu tuer cet enfant dans son berceau, 1103 01:09:47,976 --> 01:09:49,185 mais il attendait. 1104 01:09:49,269 --> 01:09:52,063 Il attendait délibérément quelque chose. 1105 01:09:53,273 --> 01:09:54,190 Mais quoi ? 1106 01:09:54,274 --> 01:09:57,402 On savait ni où il allait ni ce qu'il voulait faire, 1107 01:09:57,485 --> 01:10:00,989 mais c'était pas une coïncidence, le triangle dans le ciel 1108 01:10:01,072 --> 01:10:03,241 devait apparaître ce matin-là. 1109 01:10:04,117 --> 01:10:06,244 Et au passage, c'était un vendredi, 1110 01:10:06,328 --> 01:10:07,662 un vendredi 13. 1111 01:10:08,705 --> 01:10:10,165 Une coïncidence, hein ? 1112 01:10:12,292 --> 01:10:15,170 Je me suis mis au travail à 3 heures du matin et… 1113 01:10:16,129 --> 01:10:17,672 Allons voir. 1114 01:10:17,756 --> 01:10:19,132 Juste ici. 1115 01:10:19,758 --> 01:10:23,136 À moins de 15 m de là où j'ai trouvé le corps de la femme, 1116 01:10:23,637 --> 01:10:26,306 je vois un SUV rouge garé. 1117 01:10:26,389 --> 01:10:29,225 Il est vide. J'ai eu une drôle d'impression. 1118 01:10:29,309 --> 01:10:34,731 J'ai appelé la police et j'ai appris qu'il était volé 1119 01:10:34,814 --> 01:10:38,360 et que le conducteur était armé et dangereux. 1120 01:10:38,985 --> 01:10:44,199 Je regarde beaucoup les informations et je me demande si c'est M. Shiny. 1121 01:10:44,282 --> 01:10:46,159 Ils ont retrouvé le SUV de Sykes 1122 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 sur les lieux du tout premier meurtre en 1993. 1123 01:10:50,372 --> 01:10:54,125 Il est tombé en panne d'essence ici même. 1124 01:10:54,209 --> 01:10:55,543 Quelles sont les chances ? 1125 01:10:57,253 --> 01:10:59,381 Cet alignement de trois planètes 1126 01:10:59,464 --> 01:11:03,343 devait être visible entre 6 h et 6h30. 1127 01:11:03,426 --> 01:11:07,180 On avait quelques heures pour trouver Sykes et le bébé Sawyer. 1128 01:11:07,263 --> 01:11:10,016 Mais quoi qu'il arrive, ça allait s'arrêter. 1129 01:11:18,400 --> 01:11:20,110 13 MAI 2011 1130 01:11:20,193 --> 01:11:22,362 Mais ça… 1131 01:11:22,445 --> 01:11:25,323 C'est tout à fait plausible qu'il soit mort. 1132 01:11:25,407 --> 01:11:26,449 Je sais pas trop. 1133 01:11:26,533 --> 01:11:28,743 - Je sais pas. - Je crois que oui. 1134 01:11:28,827 --> 01:11:31,371 - Tu veux un marshmallow ? - Prête. 1135 01:11:31,871 --> 01:11:34,624 - J'ai fait des s'mores. - Oh ! 1136 01:11:34,708 --> 01:11:37,711 J'avais dit que je le ferai. Hmm. 1137 01:11:37,794 --> 01:11:39,295 C'est dégoûtant. Désolée. 1138 01:11:40,714 --> 01:11:42,799 On était à UC Riverside ensemble, 1139 01:11:42,882 --> 01:11:45,385 mais j'ai changé d'État pour ma maîtrise, 1140 01:11:45,468 --> 01:11:49,472 alors c'était une sorte de dernier tour de piste entre filles. 1141 01:11:49,556 --> 01:11:53,476 On savait même pas que ce truc avec les planètes se produisait. 1142 01:11:53,977 --> 01:11:56,146 Je crois qu'on vieillit. 1143 01:11:57,439 --> 01:11:59,399 Vieilles peaux pour la vie. 1144 01:12:01,818 --> 01:12:03,069 Vous entendez ça ? 1145 01:12:10,160 --> 01:12:12,328 On avait des unités d'Arrowhead, 1146 01:12:12,412 --> 01:12:15,373 de Crestline, et de Big Bear, dispersées partout. 1147 01:12:15,457 --> 01:12:19,794 S'il était à pied, il irait pas loin, mais on avait besoin de main-d'œuvre. 1148 01:12:19,878 --> 01:12:22,505 Dans la première heure, on avait deux voitures. 1149 01:12:23,089 --> 01:12:24,090 Deux. 1150 01:12:25,300 --> 01:12:27,594 Ce parc compte un million d'hectares. 1151 01:12:30,638 --> 01:12:34,309 Quand on était en route, j'étais vraiment motivé. 1152 01:12:34,392 --> 01:12:36,019 Pourquoi ? 1153 01:12:36,102 --> 01:12:38,563 C'était le croque-mitaine de Berdoo. 1154 01:12:38,646 --> 01:12:40,982 Même le FBI était sur ses traces. 1155 01:12:41,066 --> 01:12:43,026 Si c'est nous qui l'arrêtions… 1156 01:12:43,818 --> 01:12:45,111 Ce serait énorme. 1157 01:12:47,739 --> 01:12:49,282 C'est complètement débile. 1158 01:12:51,367 --> 01:12:54,079 Ils ont décidé de vérifier tous les campements. 1159 01:12:54,162 --> 01:12:58,458 Toutes les tentes, camping-cars, toilettes, ils contrôlaient tout. 1160 01:13:00,752 --> 01:13:03,004 - Qui est avec vous ? - C'est ma fille. 1161 01:13:04,380 --> 01:13:07,258 Personne n'est coopératif, personne veut parler, 1162 01:13:07,342 --> 01:13:08,802 mais, qui le ferait ? 1163 01:13:08,885 --> 01:13:10,553 - Y a-t-il quelqu'un ? - Non. 1164 01:13:10,637 --> 01:13:13,723 Imaginez dormir et qu'un flic vous éblouisse. 1165 01:13:13,807 --> 01:13:15,558 Ça m'énerverait aussi. 1166 01:13:16,309 --> 01:13:19,562 Vous avez vu quelque chose de suspect ? Un homme avec un bébé ? 1167 01:13:20,605 --> 01:13:21,606 Un bébé ? 1168 01:13:21,689 --> 01:13:23,608 C'était le bordel. 1169 01:13:23,691 --> 01:13:26,903 Broussailles épaisses, plein d'endroits où se cacher. 1170 01:13:26,986 --> 01:13:31,366 Aujourd'hui encore, les cartes GPS dans ces régions ne sont pas fiables. 1171 01:13:31,449 --> 01:13:32,867 Les téléphones non plus. 1172 01:13:32,951 --> 01:13:35,870 Mais heureusement, il y avait encore des lignes fixes. 1173 01:13:37,372 --> 01:13:38,289 4H11 1174 01:13:38,373 --> 01:13:40,583 Quelle est votre urgence ? 1175 01:13:40,667 --> 01:13:42,752 Je m'appelle Silvia Vallejo, 1176 01:13:42,836 --> 01:13:46,464 un fou est rentré dans notre chalet. 1177 01:13:46,548 --> 01:13:49,551 Mon mari est avec lui, envoyez quelqu'un ! 1178 01:13:50,093 --> 01:13:54,305 Il y a une propriété où on peut louer des chalets. 1179 01:13:54,389 --> 01:13:57,058 Sykes entre de force dans l'un de ces chalets 1180 01:13:57,142 --> 01:13:59,435 où Martin et Silvia Vallejo séjournent. 1181 01:13:59,519 --> 01:14:01,646 Il est environ 4 heures du matin. 1182 01:14:01,729 --> 01:14:03,731 Il parvient à maîtriser Martin, 1183 01:14:03,815 --> 01:14:05,191 mais Silvia s'échappe 1184 01:14:05,275 --> 01:14:08,236 et appelle le 911 depuis le chalet voisin. 1185 01:14:15,160 --> 01:14:18,413 - Vous avez appelé ? - Il est là-dedans avec mon mari ! 1186 01:14:18,496 --> 01:14:21,499 - Où est-elle ? - La troisième à droite ! Aidez-le ! 1187 01:14:21,583 --> 01:14:23,710 - Restez ici. - Il a un enfant ! 1188 01:14:23,793 --> 01:14:25,503 - Il a un bébé ! - Restez ici. 1189 01:14:25,587 --> 01:14:29,132 Les deux unités les plus proches sont arrivées vers 4h50. 1190 01:14:29,215 --> 01:14:33,553 Les renforts se sont perdus et mettront une heure à venir. 1191 01:14:34,637 --> 01:14:37,974 Ils n'avaient aucune idée de ce qui les attendait. 1192 01:14:53,114 --> 01:14:54,741 Vérifie la porte d'entrée. 1193 01:15:02,457 --> 01:15:03,416 RAS. 1194 01:15:03,499 --> 01:15:04,626 Allez. 1195 01:15:11,299 --> 01:15:12,175 RAS. 1196 01:15:12,258 --> 01:15:13,843 Reste sur tes gardes. 1197 01:15:13,927 --> 01:15:16,054 C'était désert. 1198 01:15:16,137 --> 01:15:18,264 L'ambiance était très lourde. 1199 01:15:19,557 --> 01:15:20,934 Tu vois ça ? 1200 01:15:22,936 --> 01:15:26,147 Je crois que c'est là que j'ai commencé à avoir peur. 1201 01:15:29,025 --> 01:15:30,360 Puis on a trouvé M. Vallejo. 1202 01:15:31,736 --> 01:15:33,238 On dirait une chambre. 1203 01:15:36,491 --> 01:15:38,701 Un suspect ! 1204 01:15:38,785 --> 01:15:40,411 Montre-moi tes mains ! 1205 01:15:40,495 --> 01:15:41,829 Mains en l'air ! 1206 01:15:43,790 --> 01:15:47,043 Laisse tomber. Ses mains sont scotchées. 1207 01:15:48,336 --> 01:15:49,712 C'est quoi ce bordel ? 1208 01:15:51,965 --> 01:15:53,508 - Je le tiens. - Le masque. 1209 01:15:54,342 --> 01:15:55,260 Oh, mon Dieu. 1210 01:15:55,343 --> 01:15:56,636 Appelle les secours ! 1211 01:15:58,554 --> 01:16:01,474 Sykes a lobotomisé cet homme… 1212 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 et a laissé le corps pour qu'on le retrouve. 1213 01:16:09,774 --> 01:16:11,150 C'était horrible, je… 1214 01:16:13,486 --> 01:16:15,029 Je sais pas quoi ajouter. 1215 01:16:15,113 --> 01:16:19,158 On trouve un verre avec un reste de lait du réfrigérateur, 1216 01:16:19,242 --> 01:16:22,412 et les couches sales de Sawyer sont dans la poubelle. 1217 01:16:22,495 --> 01:16:24,998 Même à ce moment-là, il s'occupait du bébé. 1218 01:16:26,624 --> 01:16:30,128 Après cet arrêt au stand, il s'enfonce dans les bois. 1219 01:16:32,088 --> 01:16:35,216 5H52 1220 01:16:35,300 --> 01:16:37,427 L'unité RO est arrivée, terminé. 1221 01:16:38,886 --> 01:16:40,013 C'était quoi, ça ? 1222 01:16:44,100 --> 01:16:45,184 Faut aller voir. 1223 01:16:45,268 --> 01:16:47,979 - On attend pas les renforts ? - Il a un bébé. 1224 01:16:48,062 --> 01:16:50,023 Je voulais même pas y aller. 1225 01:16:50,106 --> 01:16:53,067 Mais c'était un bébé. Qu'est-ce que vous feriez ? 1226 01:16:53,151 --> 01:16:54,819 Imaginez que c'est le vôtre. 1227 01:16:57,530 --> 01:17:00,950 Mais j'aurais dû refuser et attendre dans la voiture. 1228 01:17:03,745 --> 01:17:06,748 Et si ça fait de moi un lâche, je m'en fous. 1229 01:17:33,691 --> 01:17:34,734 Oh, merde. 1230 01:17:36,444 --> 01:17:37,862 T'as entendu ça ? 1231 01:17:42,200 --> 01:17:44,202 Il faisait de la sorcellerie. 1232 01:17:45,995 --> 01:17:49,499 Vous avez vu la vidéo. Y a pas d'autre mot pour ça. 1233 01:17:53,086 --> 01:17:54,921 C'est quoi ce bordel, mec ? 1234 01:18:21,739 --> 01:18:23,616 Putain ! 1235 01:18:29,372 --> 01:18:30,498 Putain ! 1236 01:18:34,502 --> 01:18:35,503 Putain ! 1237 01:19:03,531 --> 01:19:05,074 Juste un de plus. 1238 01:19:07,034 --> 01:19:11,330 J'avais pas compris à l'époque ce qu'était cette structure en bois… 1239 01:19:12,331 --> 01:19:15,168 J'ai découvert qu'ils ont un nom pour ça. 1240 01:19:15,251 --> 01:19:16,377 Un bûcher. 1241 01:19:18,212 --> 01:19:20,214 Les pleurs venaient de là. 1242 01:19:24,427 --> 01:19:25,428 Sykes… 1243 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 Oh, merde. 1244 01:19:35,688 --> 01:19:37,023 C'est quoi ce bordel ? 1245 01:19:37,648 --> 01:19:43,112 CAMÉRA DE SURVEILLANCE DE LA FAUNE DU PARC 1246 01:19:43,196 --> 01:19:47,241 Je sais pas ce qu'on a vu ou ce qu'on n'a pas vu. 1247 01:19:48,493 --> 01:19:49,952 C'était bizarre. 1248 01:19:50,036 --> 01:19:55,374 On le voit uniquement sous un certain angle. 1249 01:19:55,458 --> 01:19:57,543 Les vidéos lui rendent pas justice. 1250 01:19:57,627 --> 01:19:59,962 Je suis toujours pas convaincue des… 1251 01:20:00,046 --> 01:20:02,173 Comment on dit ? Phénomène karmique ? 1252 01:20:02,256 --> 01:20:05,092 - Phénomène cosmiques. - Phénomènes cosmiques. 1253 01:20:05,176 --> 01:20:07,845 Le ciel était bizarre ce matin-là, 1254 01:20:07,929 --> 01:20:10,848 mais il y a plein de choses étranges dans le ciel. 1255 01:20:10,932 --> 01:20:13,142 Des Aurores boréales ? 1256 01:20:13,809 --> 01:20:15,686 C'est complètement différent… 1257 01:20:16,229 --> 01:20:20,525 Mais vous pouvez pas me dire que c'est pas un truc bizarre, non ? 1258 01:20:20,608 --> 01:20:22,944 Je ne me souviens pas de grand-chose. 1259 01:20:23,027 --> 01:20:26,280 C'est flou. Alors, ce truc dans le ciel ? 1260 01:20:28,032 --> 01:20:29,867 On aurait dit des yeux rouges. 1261 01:20:30,701 --> 01:20:32,828 Putain, mec. 1262 01:20:32,912 --> 01:20:34,622 Putain. 1263 01:20:34,705 --> 01:20:36,666 C'est quoi ce bordel ? 1264 01:20:40,545 --> 01:20:42,672 C'est quoi ce bordel ? 1265 01:20:42,755 --> 01:20:44,090 Je sais pas, putain. 1266 01:20:45,800 --> 01:20:46,968 Lizzie ? 1267 01:20:48,010 --> 01:20:49,011 Lizzie ? 1268 01:20:50,680 --> 01:20:51,681 Lizzie ! 1269 01:20:53,516 --> 01:20:54,850 Liz ! 1270 01:20:54,934 --> 01:20:56,018 Hé, Lizzie ! 1271 01:20:56,102 --> 01:20:58,229 Lizzie ! 1272 01:20:59,438 --> 01:21:01,566 Lizzie ! Kate ! Kate, réveille-toi ! 1273 01:21:01,649 --> 01:21:03,734 Appelle les secours ! Kate ! 1274 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Et d'un coup, tout était fini. 1275 01:21:37,226 --> 01:21:38,311 On l'a eu. 1276 01:21:41,606 --> 01:21:43,274 Te tourne pas. 1277 01:21:44,025 --> 01:21:45,526 Comment va le bébé ? 1278 01:21:45,610 --> 01:21:46,736 Il va bien. 1279 01:21:47,236 --> 01:21:48,779 C'était moins une, putain. 1280 01:21:50,281 --> 01:21:52,199 - Il est parti ! - Quoi ? 1281 01:21:52,283 --> 01:21:53,701 On a besoin d'aide ! 1282 01:21:53,784 --> 01:21:55,620 Tu te fous de moi ! 1283 01:22:00,041 --> 01:22:04,086 Le corps de Sykes a été retrouvé à 100 mètres, dans un ruisseau… 1284 01:22:06,881 --> 01:22:08,341 couvert de sangsues. 1285 01:22:08,424 --> 01:22:11,218 Il était dans l'eau que depuis quelques minutes. 1286 01:22:11,302 --> 01:22:13,346 On dirait qu'elles ont été attirées. 1287 01:22:13,429 --> 01:22:16,015 L'identification visuelle était impossible, 1288 01:22:16,098 --> 01:22:19,268 mais on l'a confirmée avec les empreintes et l'ADN. 1289 01:22:21,354 --> 01:22:25,358 On dirait que Sykes vivait là-bas depuis au moins deux semaines. 1290 01:22:25,441 --> 01:22:29,904 Il dormait dans un abri et volait de la nourriture dans les camps. 1291 01:22:30,780 --> 01:22:34,283 Ses derniers moments sur terre ont été marqués par la faim, 1292 01:22:34,367 --> 01:22:36,661 le froid et la solitude. 1293 01:22:37,203 --> 01:22:40,331 Ni spectres ni fantômes. 1294 01:22:40,414 --> 01:22:42,083 Un humain en chair et en os. 1295 01:22:43,084 --> 01:22:46,462 Une vraie ordure, mais un humain quand même. 1296 01:23:05,064 --> 01:23:08,192 Je me levais pour aller au travail 1297 01:23:08,275 --> 01:23:10,069 et j'ai regardé mon Facebook. 1298 01:23:10,152 --> 01:23:14,031 Et j'avais un tas de messages, je comprenais pas. 1299 01:23:14,115 --> 01:23:15,700 Qu'est-ce qui se passait ? 1300 01:23:15,783 --> 01:23:17,827 Et j'ai compris qu'ils l'avaient eu. 1301 01:23:21,122 --> 01:23:23,499 Ils l'ont vraiment eu, putain. 1302 01:23:26,919 --> 01:23:31,132 L'Inland Empire peut être soulagé, car l'information vient de tomber, 1303 01:23:31,215 --> 01:23:36,095 la traque du tueur en série Leslie Sykes, alias M. Shiny, 1304 01:23:36,178 --> 01:23:38,556 est finalement terminée. 1305 01:23:38,639 --> 01:23:43,269 La police l'a abattu ce matin dans les montagnes de San Bernardino, 1306 01:23:43,352 --> 01:23:47,523 mais un agent de police de Riverside est mort. 1307 01:23:50,067 --> 01:23:51,193 Richie… 1308 01:23:54,405 --> 01:23:55,781 Je veux pas en parler. 1309 01:23:59,618 --> 01:24:00,953 Ça aurait dû être moi. 1310 01:24:02,580 --> 01:24:05,624 Je suis ici pour annoncer que Leslie Sykes, 1311 01:24:06,125 --> 01:24:08,544 aussi connu sous le nom de M. Shiny, 1312 01:24:09,044 --> 01:24:12,965 est décédé ce matin vers 6 h, heure du Pacifique, 1313 01:24:13,048 --> 01:24:16,343 après une longue fusillade avec les autorités locales. 1314 01:24:17,970 --> 01:24:19,221 J'en revenais pas. 1315 01:24:20,389 --> 01:24:21,766 Tout ça… 1316 01:24:21,849 --> 01:24:27,021 C'était comme si on m'avait libéré d'un poids sur la poitrine. 1317 01:24:29,857 --> 01:24:32,526 Comme si Shifra pouvait enfin reposer en paix, 1318 01:24:32,610 --> 01:24:34,737 parce que ce putain d'enfoiré était mort. 1319 01:24:35,362 --> 01:24:37,907 Rien ne ramènera jamais ma fille, mais… 1320 01:24:39,366 --> 01:24:42,077 au moins, on peut commencer à guérir. 1321 01:24:43,454 --> 01:24:45,664 Je me réjouis pas de la mort de Sykes. 1322 01:24:45,748 --> 01:24:47,082 Vraiment pas. 1323 01:24:47,166 --> 01:24:49,752 Je me réjouissais au début, mais avec le temps… 1324 01:24:51,587 --> 01:24:53,506 J'aurais aimé l'interroger. 1325 01:24:53,589 --> 01:24:55,466 J'aurais aimé en savoir plus. 1326 01:24:56,467 --> 01:24:58,803 Durant sa période active, 1327 01:24:58,886 --> 01:25:02,932 il y a eu plus de 100 homicides non élucidés dans les deux comtés. 1328 01:25:03,015 --> 01:25:05,684 Il en a tué certains ? On le saura jamais. 1329 01:25:05,768 --> 01:25:09,730 Est-ce qu'il pouvait avoir un complice ou un soutien financé ? 1330 01:25:10,564 --> 01:25:11,857 On le saura jamais. 1331 01:25:13,984 --> 01:25:15,778 Il s'en est sorti trop facilement. 1332 01:25:16,862 --> 01:25:19,156 On aurait dû écarteler ce fils de pute. 1333 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 Désolé, je vais trop loin ? 1334 01:25:22,117 --> 01:25:24,161 Non, c'est parfait. 1335 01:25:27,581 --> 01:25:29,375 Heureux d'avoir rétabli la vérité. 1336 01:25:33,295 --> 01:25:35,965 Quand on a découvert qu'ils l'avaient tué… 1337 01:25:37,883 --> 01:25:40,386 C'était un sentiment doux-amer. 1338 01:25:44,473 --> 01:25:46,976 J'étais content qu'il blesse plus personne. 1339 01:25:47,560 --> 01:25:52,189 Il est devenu de plus en plus dur de faire vivre la mémoire de Victoria. 1340 01:25:54,400 --> 01:25:56,026 Les amis perdent l'intérêt. 1341 01:25:58,988 --> 01:26:02,074 Je pense souvent à ce dicton : 1342 01:26:02,741 --> 01:26:05,828 "On meurt vraiment la dernière fois que quelqu'un dit notre nom." 1343 01:26:05,911 --> 01:26:08,956 - Chérie, tu l'as déjà dit. - Je sais. 1344 01:26:09,039 --> 01:26:11,000 Mais c'est tellement vrai. 1345 01:26:11,083 --> 01:26:14,253 Ted Bundy. Gacy. 1346 01:26:14,336 --> 01:26:15,880 Ces gars sont immortels. 1347 01:26:17,131 --> 01:26:19,967 Et maintenant, ce sera pareil pour M. Shiny. 1348 01:26:21,260 --> 01:26:22,887 Huit victimes ont été honorées 1349 01:26:22,970 --> 01:26:26,265 lors d'une cérémonie au cimetière Pioneer Memorial, 1350 01:26:26,348 --> 01:26:29,810 y compris celles des crimes initiaux de 1995. 1351 01:26:29,894 --> 01:26:33,689 Près de 1 000 personnes sont venues rendre hommage à ces vies 1352 01:26:33,772 --> 01:26:37,735 fauchées trop tôt par le tueur en série Leslie Sykes. 1353 01:26:38,944 --> 01:26:40,654 Lizzie ! 1354 01:26:40,738 --> 01:26:43,490 Kate, réveille-toi ! Appelle les secours ! 1355 01:26:43,574 --> 01:26:45,618 La lumière a provoqué une crise ? 1356 01:26:45,701 --> 01:26:46,660 Ouais. 1357 01:26:47,578 --> 01:26:52,374 - L'endroit idéal pour une première. - C'était la première crise d'épilepsie? 1358 01:26:52,458 --> 01:26:54,335 Ça a commencé cette nuit-là. 1359 01:26:55,210 --> 01:26:58,047 Et je suis pas la seule à pas avoir eu de chance. 1360 01:26:58,631 --> 01:27:03,886 Gail a soudain commencé à avoir des vertiges après cette nuit. 1361 01:27:09,141 --> 01:27:11,852 Vous m'avez demandé si je croyais 1362 01:27:11,936 --> 01:27:15,356 aux fantômes et au paranormal, 1363 01:27:15,439 --> 01:27:16,982 et j'y crois pas, mais… 1364 01:27:19,401 --> 01:27:21,236 Non, je crois pas à ces choses, 1365 01:27:21,820 --> 01:27:24,239 mais je regrette cette soirée camping. 1366 01:27:25,366 --> 01:27:26,992 On a déménagé à Portland. 1367 01:27:27,826 --> 01:27:32,539 Je sais que ça semble superstitieux, mais ce comté semblait maudit. 1368 01:27:38,921 --> 01:27:40,798 Que pensez-vous qu'il avait en tête ? 1369 01:27:40,881 --> 01:27:42,299 J'en ai aucune idée. 1370 01:27:43,300 --> 01:27:46,303 Vous devez avoir une théorie, ce serait intéressant. 1371 01:27:46,387 --> 01:27:47,846 Que voulez-vous que je dise ? 1372 01:27:47,930 --> 01:27:50,307 Qu'il était dans un culte apocalyptique 1373 01:27:50,391 --> 01:27:54,019 qui voulait invoquer un dieu-sangsue de six millions d'années ? 1374 01:27:54,103 --> 01:27:56,230 Épine du temps, Kaliban ? 1375 01:27:58,065 --> 01:28:00,192 On met pas ça dans un rapport. 1376 01:28:00,818 --> 01:28:05,197 Ça aidera pas les familles à tourner la page et à s'en remettre. 1377 01:28:07,574 --> 01:28:09,368 Mais je peux dire une chose. 1378 01:28:10,202 --> 01:28:12,162 Leslie Sykes était un monstre. 1379 01:28:13,247 --> 01:28:15,416 On l'a attrapé et on l'a tué. 1380 01:28:17,292 --> 01:28:18,794 Et sa dernière lettre ? 1381 01:28:20,671 --> 01:28:22,548 Comme Lexi aime à le dire : 1382 01:28:22,631 --> 01:28:25,009 "C'est toujours la même merde." 1383 01:28:26,760 --> 01:28:28,595 C'est toujours la même merde. 1384 01:28:29,680 --> 01:28:31,432 Cette lettre veut dire un truc ? 1385 01:28:32,016 --> 01:28:34,643 Elle est datée de deux jours avant sa mort. 1386 01:28:34,727 --> 01:28:38,939 Il devait avoir un pressentiment que ça se passerait pas comme prévu. 1387 01:28:40,441 --> 01:28:43,736 Et à propos de ce qu'il dit à la fin de la lettre ? 1388 01:28:44,319 --> 01:28:46,488 Eh bien, si c'est vrai, 1389 01:28:46,572 --> 01:28:48,866 j'imagine qu'on le saura dans 800 ans. 1390 01:28:53,537 --> 01:28:57,666 Réjouissez-vous, car je peux maintenant apprendre les mystères du monde. 1391 01:28:58,792 --> 01:29:00,753 La saison des récoltes reviendra. 1392 01:29:00,836 --> 01:29:03,255 La moisson se poursuivra. 1393 01:29:04,423 --> 01:29:05,674 Je reviendrai. 1394 01:29:14,141 --> 01:29:17,311 Il y a encore tant de mystères dans cette affaire 1395 01:29:17,394 --> 01:29:19,188 et qu'on ne comprendra jamais. 1396 01:29:21,148 --> 01:29:25,527 Nous n'avions que des bribes d'un étrange puzzle. 1397 01:29:26,028 --> 01:29:29,573 Et même si nous pouvions les rassembler, 1398 01:29:29,656 --> 01:29:32,534 je suis pas sûr de vouloir voir l'image que ça donnerait. 1399 01:29:33,786 --> 01:29:37,331 LES MEURTRES DE M. SHINY DEMEURENT L'ENQUÊTE LA PLUS COÛTEUSE 1400 01:29:37,414 --> 01:29:39,541 DE L'HISTOIRE DE SAN BERNARDINO 1401 01:29:42,336 --> 01:29:47,257 ON ESTIME À 150 LE NOMBRE DE TUEURS EN SÉRIE ACTIFS AUX ÉTATS-UNIS 1402 01:29:49,927 --> 01:29:52,179 Vous avez ce qu'il vous faut ? 1403 01:29:52,262 --> 01:29:53,639 Je pense que c'est bon… 1404 01:29:55,599 --> 01:29:57,267 D'accord. Super. 1405 01:29:57,768 --> 01:29:59,269 D'accord. Merci à tous. 1406 01:30:04,900 --> 01:30:07,903 CE DOCUMENTAIRE EST DÉDIÉ AUX MEMBRES DES FAMILLES 1407 01:30:07,986 --> 01:30:11,073 DES 14 VICTIMES DE LESLIE SYKES 1408 01:30:13,909 --> 01:30:19,498 ET À GLEN SANDWEISS "VISE LES ÉTOILES, GLEN" 1409 01:33:33,317 --> 01:33:36,069 OK, on est le 23 août 2023. 1410 01:33:36,653 --> 01:33:38,864 On est de retour à Pinto. 1411 01:33:38,947 --> 01:33:41,325 Je suis plus au sud cette fois, mais… 1412 01:33:42,492 --> 01:33:44,036 Ouais, c'est un fiasco. 1413 01:33:45,120 --> 01:33:49,207 Y a vraiment un truc étrange avec cet endroit. 1414 01:33:49,291 --> 01:33:54,338 Un gars dans une station-service m'a dit qu'il y a une série de grottes 1415 01:33:55,005 --> 01:33:56,590 à Coxcomb, 1416 01:33:56,673 --> 01:33:58,383 alors on essaiera d'y aller. 1417 01:33:59,259 --> 01:34:00,635 Ça vaut le coup. 1418 01:34:05,515 --> 01:34:08,518 Sous-titres : Amaury Pinos114161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.