All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E05 - Revulsion.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,957 --> 00:01:00,689 To any vessels within range, I hope this message reaches you. 2 00:01:00,727 --> 00:01:04,630 I'm an HD-25 isomorphic projection. 3 00:01:04,665 --> 00:01:06,463 There's been an accident. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,968 My crew is dead. 5 00:01:08,001 --> 00:01:09,435 I'm alone. 6 00:01:11,972 --> 00:01:14,498 Please, help me. 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,192 So we rigged the security console, 8 00:03:13,226 --> 00:03:17,129 so that every time Tuvok accessed the internal sensors, 9 00:03:17,164 --> 00:03:18,359 it would play a little message... 10 00:03:18,398 --> 00:03:21,265 "Live long and prosper." 11 00:03:21,301 --> 00:03:23,269 No matter what button he pushed: 12 00:03:23,303 --> 00:03:24,566 "Live long and prosper." 13 00:03:24,604 --> 00:03:26,436 Naturally, no one was available 14 00:03:26,473 --> 00:03:27,963 to fix the malfunction, so... 15 00:03:28,075 --> 00:03:30,874 So Tuvok had to stretch his Vulcan patience to the limit 16 00:03:30,911 --> 00:03:32,140 for the rest of the day. 17 00:03:32,179 --> 00:03:34,546 I swear you could hear him grinding his teeth 18 00:03:34,581 --> 00:03:35,810 from across the Bridge. 19 00:03:37,684 --> 00:03:38,981 Just when he thought it was over, 20 00:03:39,052 --> 00:03:40,952 when he went back to his quarters, 21 00:03:40,987 --> 00:03:42,682 and ordered a cup of Vulcan tea, 22 00:03:42,723 --> 00:03:44,213 the replicator says... 23 00:03:44,257 --> 00:03:46,453 "Live long and prosper!" 24 00:03:48,662 --> 00:03:50,391 The first time I met Tuvok, 25 00:03:50,430 --> 00:03:54,424 he dressed me down in front of three Starfleet Admirals 26 00:03:54,468 --> 00:03:57,995 for failing to observe proper tactical procedures 27 00:03:58,071 --> 00:03:59,835 during my first command. 28 00:03:59,873 --> 00:04:02,934 My human ego took a little bruising, but... 29 00:04:03,043 --> 00:04:04,841 of course, he was right. 30 00:04:06,246 --> 00:04:10,911 Over the past nine years, I've come to rely 31 00:04:10,951 --> 00:04:16,481 on his insightful and unfailingly logical advice. 32 00:04:17,758 --> 00:04:19,658 For outstanding service 33 00:04:19,693 --> 00:04:22,321 as Chief Tactical and Security Officer, 34 00:04:22,362 --> 00:04:24,956 it's my pleasure to grant you the rank 35 00:04:25,031 --> 00:04:27,400 of Lieutenant Commander. 36 00:04:31,938 --> 00:04:34,270 Congratulations, Tuvok. 37 00:04:34,307 --> 00:04:35,934 Thank you, Captain. 38 00:04:35,976 --> 00:04:37,842 Had I known this commendation 39 00:04:37,878 --> 00:04:41,246 entailed ritual humiliation, I might have declined. 40 00:04:41,281 --> 00:04:44,740 However, I accept it with gratitude 41 00:04:44,785 --> 00:04:46,412 and will honor the responsibility 42 00:04:46,453 --> 00:04:47,420 that comes with it. 43 00:04:47,454 --> 00:04:49,252 During my three years on Voyager, 44 00:04:49,289 --> 00:04:51,758 I have grown to respect a great many of you. 45 00:04:51,792 --> 00:04:54,454 Others, I have learned to tolerate. 46 00:04:54,494 --> 00:04:56,189 As your Tactical Officer, 47 00:04:56,229 --> 00:04:59,995 1 will continue to do my best to ensure a safe passage home. 48 00:05:00,100 --> 00:05:03,934 As a Vulcan, I share the following sentiment: 49 00:05:05,605 --> 00:05:08,074 Live long and prosper. 50 00:05:10,043 --> 00:05:11,943 Bravo! Well-deserved. 51 00:05:16,750 --> 00:05:18,149 B'Elanna. 52 00:05:22,122 --> 00:05:23,283 This is ridiculous. 53 00:05:23,323 --> 00:05:24,290 It's been three days, 54 00:05:24,324 --> 00:05:25,689 and we haven't said a word to each other. 55 00:05:25,725 --> 00:05:27,523 I know, I know. We have to talk. 56 00:05:27,561 --> 00:05:31,327 About what you said, I mean... 57 00:05:31,364 --> 00:05:34,334 the part about being in love with me. 58 00:05:34,367 --> 00:05:37,200 I realize you were suffering from oxygen deprivation, 59 00:05:37,237 --> 00:05:40,969 and we were literally seconds away from death, 60 00:05:41,074 --> 00:05:43,168 so I know you probably didn't mean it. 61 00:05:43,210 --> 00:05:45,406 Oh, no, no. I meant it. 62 00:05:45,445 --> 00:05:49,973 But I don't expect you to reciprocate, really. 63 00:05:50,050 --> 00:05:52,178 Uh, you can just pretend that I didn't say it. 64 00:05:52,219 --> 00:05:53,687 In fact, let's just forget that I even said anything. 65 00:05:53,720 --> 00:05:54,983 - Shut up. - l really... 66 00:06:00,093 --> 00:06:01,891 Mr. Paris, there you are. 67 00:06:01,928 --> 00:06:03,453 I was just leaving. 68 00:06:03,496 --> 00:06:04,486 Lieutenant. 69 00:06:06,166 --> 00:06:07,759 What can I do for you, Doc? 70 00:06:07,801 --> 00:06:09,166 The Captain has authorized me 71 00:06:09,202 --> 00:06:11,569 to recruit someone with advanced medical training 72 00:06:11,605 --> 00:06:12,936 to help out in Sick Bay. 73 00:06:13,039 --> 00:06:16,407 Unfortunately, the most qualified crew member is you. 74 00:06:16,443 --> 00:06:17,933 You want me to be the new nurse? 75 00:06:18,011 --> 00:06:20,241 If that's the title you prefer. 76 00:06:20,280 --> 00:06:21,907 It will only be temporary-- 77 00:06:21,948 --> 00:06:23,416 three duty shifts a week. 78 00:06:23,450 --> 00:06:25,316 Report to Sick Bay at 0600 hours. 79 00:06:25,352 --> 00:06:27,582 Bring a tricorder and a smile. 80 00:06:27,621 --> 00:06:28,782 What kind of modifications? 81 00:06:28,822 --> 00:06:30,654 We'd like to enhance the Astrometrics Lab. 82 00:06:30,690 --> 00:06:33,660 It hasn't been upgraded since Voyager left Spacedock. 83 00:06:33,693 --> 00:06:34,819 I'll start right away. 84 00:06:34,861 --> 00:06:36,590 I've assigned Seven of Nine to work with you. 85 00:06:36,630 --> 00:06:37,756 She's agreed to provide us 86 00:06:37,797 --> 00:06:39,765 with all the navigational data for this area 87 00:06:39,799 --> 00:06:42,234 she acquired during her time with the Borg. 88 00:06:42,269 --> 00:06:43,498 Is there a problem? 89 00:06:43,536 --> 00:06:46,130 No. No problem. 90 00:06:46,172 --> 00:06:47,640 Try to make her feel like part of the team. 91 00:06:47,674 --> 00:06:49,199 Right. Part of the team. 92 00:06:49,242 --> 00:06:50,471 Have you made arrangements 93 00:06:50,510 --> 00:06:51,671 with the Arritheans for tomorrow? 94 00:06:51,711 --> 00:06:53,440 The delegate says he's looking forward 95 00:06:53,480 --> 00:06:55,414 to trading with such an advanced starship. 96 00:06:55,448 --> 00:06:56,609 You have done an excellent job 97 00:06:56,650 --> 00:06:57,981 preparing for this mission, Neelix. 98 00:06:58,084 --> 00:06:59,176 I think we should consider this 99 00:06:59,219 --> 00:07:01,153 your first official assignment as Ambassador. 100 00:07:01,187 --> 00:07:02,814 Ensign Culhane to the Captain. 101 00:07:02,856 --> 00:07:03,914 Janeway here. 102 00:07:03,990 --> 00:07:05,890 We are receiving an automated distress call 103 00:07:05,926 --> 00:07:07,758 five light-years from here. 104 00:07:07,794 --> 00:07:09,455 You might want to bring the Doctor. 105 00:07:13,233 --> 00:07:15,930 I'm an HD-25 isomorphic projection. 106 00:07:15,969 --> 00:07:18,233 There's been an accident. 107 00:07:18,271 --> 00:07:19,739 My crew is dead. 108 00:07:19,773 --> 00:07:21,070 I'm alone. 109 00:07:23,510 --> 00:07:26,912 Please, help me. 110 00:07:26,947 --> 00:07:28,312 He's a hologram. 111 00:07:28,348 --> 00:07:30,316 We've got to help him. 112 00:07:30,350 --> 00:07:32,546 Ensign, track the source of the transmission. 113 00:07:32,585 --> 00:07:35,646 Once we find his ship, I'll lead an away team. 114 00:07:35,689 --> 00:07:38,556 I don't recall giving you a promotion today. 115 00:07:38,591 --> 00:07:40,616 Oh... well, I'm the obvious choice 116 00:07:40,660 --> 00:07:43,391 to provide assistance to a holographic being. 117 00:07:43,430 --> 00:07:45,865 Doctor, I don't want you leaving Voyager 118 00:07:45,899 --> 00:07:47,890 unless it's absolutely necessary. 119 00:07:47,934 --> 00:07:51,336 I'm still concerned about damaging your mobile emitter. 120 00:07:51,371 --> 00:07:53,305 I understand. 121 00:07:53,340 --> 00:07:54,967 But if this is a hologram-- 122 00:07:55,008 --> 00:07:57,067 one of my own kind, so to speak-- 123 00:07:57,110 --> 00:07:59,602 I'd like to meet him, study him. 124 00:07:59,646 --> 00:08:01,375 I'll bring Lieutenant Torres, just to be safe. 125 00:08:01,414 --> 00:08:03,109 She knows more about my emitter than anyone. 126 00:08:04,784 --> 00:08:08,243 The rest of us will meet with the Arritheans. 127 00:08:08,288 --> 00:08:11,485 We'll see you there when you're finished. 128 00:08:11,524 --> 00:08:14,425 Thank you, Captain. 129 00:08:31,444 --> 00:08:33,708 Seven? 130 00:08:33,747 --> 00:08:35,408 I am here. 131 00:08:38,351 --> 00:08:39,910 Am I to work with you? 132 00:08:39,953 --> 00:08:42,354 Oh, hi. Yes. 133 00:08:42,389 --> 00:08:44,790 Uh, I thought we'd start in Jefferies tube 32-B 134 00:08:44,824 --> 00:08:47,623 enhance the astrometric sensors-- 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,718 if that's okay with you. 136 00:08:48,762 --> 00:08:49,957 Unless this is a bad time. 137 00:08:49,996 --> 00:08:51,293 Maybe I can come back later. 138 00:08:51,331 --> 00:08:54,665 Ensign Kim, you seem... apprehensive. 139 00:08:54,701 --> 00:08:57,329 No, not at all. 140 00:08:57,370 --> 00:08:58,667 The last time we worked together, 141 00:08:58,705 --> 00:09:00,230 I struck you at the base of your skull 142 00:09:00,273 --> 00:09:01,900 and attempted to contact the collective. 143 00:09:01,941 --> 00:09:03,841 These things happen. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,039 I assure you, it will not happen again. 145 00:09:06,079 --> 00:09:08,514 That's good to know. 146 00:09:09,816 --> 00:09:12,581 I've designed new navigational sensors. 147 00:09:12,619 --> 00:09:15,054 Some of the alphanumerics are Borg. 148 00:09:16,656 --> 00:09:18,556 No problem. 149 00:09:18,591 --> 00:09:20,821 I always wanted to learn Borg. 150 00:09:20,860 --> 00:09:23,124 That is difficult to believe. 151 00:09:23,163 --> 00:09:24,631 I was kidding. 152 00:09:24,664 --> 00:09:26,154 It was a joke. 153 00:09:26,199 --> 00:09:28,429 You know... humor. 154 00:09:28,468 --> 00:09:31,438 I understand the concept of humor. 155 00:09:31,471 --> 00:09:32,438 It may not be apparent, 156 00:09:32,472 --> 00:09:34,736 but I am often amused by human behavior. 157 00:09:51,458 --> 00:09:52,926 Relax, Doctor. 158 00:09:52,959 --> 00:09:54,586 I'm sure we'll find the ship. 159 00:09:54,627 --> 00:09:56,686 That's not what I'm concerned about. 160 00:09:56,729 --> 00:09:58,629 I've been questioning the wisdom 161 00:09:58,665 --> 00:10:01,327 of leaving Mr. Paris in charge of my Sick Bay. 162 00:10:01,367 --> 00:10:02,857 Tom will do fine. 163 00:10:02,902 --> 00:10:05,064 He's a very responsible guy. 164 00:10:05,105 --> 00:10:09,338 Well, I suppose you'd know better than I would. 165 00:10:09,375 --> 00:10:11,605 What's that supposed to mean? 166 00:10:11,644 --> 00:10:15,672 You seem to have become good friends. 167 00:10:15,715 --> 00:10:17,774 Let's get one thing straight. 168 00:10:17,817 --> 00:10:20,548 I don't appreciate you or anyone else 169 00:10:20,587 --> 00:10:22,555 speculating about the kind of friendships I have. 170 00:10:22,589 --> 00:10:24,683 Or who I have them with. 171 00:10:24,724 --> 00:10:27,125 Sorry. I didn't realize I'd struck a nerve. 172 00:10:27,160 --> 00:10:29,060 Perhaps you'd like a tranquilizer. 173 00:10:31,631 --> 00:10:32,598 There it is. 174 00:10:32,632 --> 00:10:33,690 That's his ship? 175 00:10:33,733 --> 00:10:34,928 Try hailing him. 176 00:10:36,536 --> 00:10:37,594 No response. 177 00:10:37,637 --> 00:10:38,900 Life signs? 178 00:10:38,938 --> 00:10:41,839 A few energy readings, but they're erratic. 179 00:10:41,875 --> 00:10:44,207 Propulsion and main power are down. 180 00:10:44,244 --> 00:10:46,508 We're approaching transporter range. 181 00:11:16,976 --> 00:11:19,240 Hello? 182 00:11:19,279 --> 00:11:20,838 Is anyone here? 183 00:11:24,384 --> 00:11:26,011 We're here to help you. 184 00:11:38,998 --> 00:11:40,659 No signs of life? 185 00:11:40,700 --> 00:11:42,225 Not yet. 186 00:11:42,268 --> 00:11:44,168 I'd like to check your mobile emitter, 187 00:11:44,204 --> 00:11:46,832 make sure you made it through the transport okay. 188 00:11:50,009 --> 00:11:52,910 For a Klingon, you have a decent bedside manner. 189 00:11:52,946 --> 00:11:54,277 Thanks. 190 00:11:55,448 --> 00:11:57,348 I wonder what kind of bedside manner 191 00:11:57,383 --> 00:12:00,614 Mr. Paris will exhibit. 192 00:12:00,653 --> 00:12:03,486 That was a rhetorical question, Lieutenant. 193 00:12:03,523 --> 00:12:05,685 Your holographic matrix is stable, 194 00:12:05,725 --> 00:12:08,092 but let me check your emitter's power cells. 195 00:12:08,127 --> 00:12:09,686 You might want to consider a career in medicine. 196 00:12:15,201 --> 00:12:17,397 Where the hell did this come...? 197 00:12:17,437 --> 00:12:20,407 Sorry, sorry, sorry. I didn't mean to frighten you. 198 00:12:20,440 --> 00:12:21,908 You sent the distress call? 199 00:12:21,941 --> 00:12:23,136 Yes, yes. 200 00:12:23,176 --> 00:12:24,644 Yes, that's me. 201 00:12:24,677 --> 00:12:26,076 It was me. 202 00:12:26,112 --> 00:12:29,138 And you, you're an isomorph, like myself? 203 00:12:29,182 --> 00:12:31,742 We use the term "hologram." 204 00:12:33,987 --> 00:12:36,115 Holo... gram. 205 00:12:42,662 --> 00:12:44,994 And you, y-you're a hologram, too? 206 00:12:45,064 --> 00:12:46,088 No. 207 00:12:46,132 --> 00:12:47,964 You're organic. 208 00:12:48,001 --> 00:12:50,971 Uh... that's one way of putting it, yes. 209 00:12:58,511 --> 00:13:00,843 It looks like your program is fairly compatible 210 00:13:00,880 --> 00:13:02,245 with our holographic technology. 211 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Can you tell me where I can access 212 00:13:03,950 --> 00:13:05,179 your projection controls? 213 00:13:05,218 --> 00:13:06,185 Why? 214 00:13:06,219 --> 00:13:07,778 You're obviously malfunctioning. 215 00:13:07,820 --> 00:13:08,946 Maybe I can repair you. 216 00:13:09,022 --> 00:13:10,615 Oh, of course. 217 00:13:10,657 --> 00:13:12,955 I'd appreciate that. 218 00:13:13,026 --> 00:13:14,960 Over there-- you can access my systems 219 00:13:15,028 --> 00:13:16,018 from that console. 220 00:13:23,469 --> 00:13:25,597 What happened here? 221 00:13:25,638 --> 00:13:29,973 Oh, it was terrible, just terrible. 222 00:13:30,076 --> 00:13:32,135 You see, we left Seros eight months ago-- 223 00:13:32,178 --> 00:13:34,408 Seros, that's our home planet-- 224 00:13:34,447 --> 00:13:35,812 with a crew of six. 225 00:13:35,848 --> 00:13:37,441 All isomorphic projections? 226 00:13:37,483 --> 00:13:38,882 No, just me. 227 00:13:38,918 --> 00:13:43,321 I'm an HD-25 maintenance unit with extreme-hazard clearance. 228 00:13:43,356 --> 00:13:46,087 I'm responsible for cleaning the reactor core, 229 00:13:46,125 --> 00:13:49,527 ejecting antimatter waste, that sort of thing. 230 00:13:49,562 --> 00:13:51,929 W-When the crew got sick, there was nothing I could do. 231 00:13:51,964 --> 00:13:53,989 I'm-I'm not designed for medical functions. 232 00:13:55,335 --> 00:13:56,928 Try to calm down. 233 00:13:56,969 --> 00:13:59,939 Explain what happened one step at a time. 234 00:13:59,972 --> 00:14:03,374 Two of the crew members left to survey a planet. 235 00:14:03,409 --> 00:14:05,400 When they came back, 236 00:14:05,445 --> 00:14:08,278 they'd been infected by a deadly virus. 237 00:14:08,314 --> 00:14:12,342 It spread quickly to the other organics on board 238 00:14:12,385 --> 00:14:14,217 and one by one... 239 00:14:14,253 --> 00:14:16,381 well, I watched them all die. 240 00:14:16,422 --> 00:14:18,652 And then things started to malfunction here. 241 00:14:18,691 --> 00:14:20,682 I have limited knowledge of the controls. 242 00:14:20,727 --> 00:14:23,788 I don't know what I would've done 243 00:14:23,830 --> 00:14:26,356 if you hadn't come. 244 00:14:26,399 --> 00:14:28,390 I think I've stabilized 245 00:14:28,434 --> 00:14:29,924 your program, but I'll need access 246 00:14:29,969 --> 00:14:31,061 to your primary isomatrix. 247 00:14:31,104 --> 00:14:32,071 Where is it? 248 00:14:32,105 --> 00:14:33,197 On the lower deck. 249 00:14:34,273 --> 00:14:35,741 You shouldn't go down there. 250 00:14:35,775 --> 00:14:37,675 Why not? 251 00:14:37,710 --> 00:14:39,109 Too dangerous. 252 00:14:39,145 --> 00:14:41,807 That deck's been flooded with antimatter radiation. 253 00:14:41,848 --> 00:14:44,818 Organic flesh would disintegrate within seconds. 254 00:14:44,851 --> 00:14:47,479 You can access my isomatrix from this deck. 255 00:14:47,520 --> 00:14:50,979 There's an interface junction in that compartment. 256 00:14:51,090 --> 00:14:52,216 Thanks. 257 00:14:52,258 --> 00:14:56,024 Mind if I run a quick diagnostic? 258 00:15:01,000 --> 00:15:02,468 What's your name? 259 00:15:02,502 --> 00:15:04,493 I don't have a name. 260 00:15:04,537 --> 00:15:07,199 It's a long story. 261 00:15:07,240 --> 00:15:09,265 I'd like to hear it... 262 00:15:09,308 --> 00:15:11,777 and everything else about you. 263 00:15:22,655 --> 00:15:25,955 I'm ready to supply power to the enhanced sensors. 264 00:15:26,058 --> 00:15:27,457 What? Already? 265 00:15:27,493 --> 00:15:28,722 Yes. 266 00:15:31,264 --> 00:15:32,857 You believe that my work is unsuitable. 267 00:15:32,899 --> 00:15:33,957 Of course not. 268 00:15:34,066 --> 00:15:36,330 Just checking-- standard procedure. 269 00:15:36,369 --> 00:15:38,633 I may no longer possess Borg perfection, 270 00:15:38,671 --> 00:15:41,140 but my experience as a drone has taught me 271 00:15:41,174 --> 00:15:42,903 to be efficient and precise. 272 00:15:42,942 --> 00:15:45,673 Actually, you misaligned this optical assembly. 273 00:15:45,711 --> 00:15:47,679 Impossible. 274 00:15:47,713 --> 00:15:49,078 Take a look. 275 00:15:49,115 --> 00:15:50,947 It's off by .5 degrees. 276 00:15:57,824 --> 00:16:01,089 It must have been my humanity reasserting itself. 277 00:16:02,895 --> 00:16:05,262 I will correct the error. 278 00:16:09,469 --> 00:16:14,066 So, what do you do for fun down in Cargo Bay 2? 279 00:16:14,106 --> 00:16:15,267 Fun? 280 00:16:15,308 --> 00:16:18,300 You know, relaxation, entertainment 281 00:16:18,344 --> 00:16:20,244 during your off hours? 282 00:16:20,279 --> 00:16:23,146 I regenerate in my alcove, 283 00:16:23,182 --> 00:16:26,618 I study the Starfleet database... 284 00:16:26,652 --> 00:16:28,677 or I contemplate my existence. 285 00:16:28,721 --> 00:16:30,951 That's a lot of time by yourself. 286 00:16:31,023 --> 00:16:33,549 It is. 287 00:16:33,593 --> 00:16:35,891 The optical assembly is properly aligned. 288 00:16:35,928 --> 00:16:38,295 I'm ready to access the main power supply. 289 00:16:38,331 --> 00:16:40,060 After you. 290 00:16:49,775 --> 00:16:50,936 Wait! 291 00:16:50,977 --> 00:16:51,967 What are you doing?! 292 00:16:52,078 --> 00:16:53,910 There are five million gigawatts running through there! 293 00:16:53,946 --> 00:16:56,074 The exoskeleton on this limb can withstand it. 294 00:16:56,115 --> 00:16:57,139 That's all well and good, 295 00:16:57,183 --> 00:16:59,208 but there are safety procedures we've got to follow. 296 00:16:59,252 --> 00:17:01,243 Your procedures are a waste of time. 297 00:17:01,287 --> 00:17:03,483 Maybe so, but you've been assigned to me, 298 00:17:03,523 --> 00:17:06,185 and I say we do this by the book, all right? 299 00:17:06,225 --> 00:17:08,489 All right. 300 00:17:11,731 --> 00:17:13,495 Well... 301 00:17:14,734 --> 00:17:16,634 now that we've got that cleared up. 302 00:17:23,476 --> 00:17:27,242 You can use this emitter to go anywhere? 303 00:17:27,280 --> 00:17:30,113 Well, my Captain has imposed a few restrictions, 304 00:17:30,149 --> 00:17:31,947 but I'm free to leave Sick Bay, 305 00:17:31,984 --> 00:17:34,385 join away missions, take a stroll. 306 00:17:34,420 --> 00:17:36,548 Extraordinary. 307 00:17:36,589 --> 00:17:39,388 I-I-I've, I've never left this vessel before. 308 00:17:39,425 --> 00:17:41,325 And until the crew got sick, 309 00:17:41,360 --> 00:17:44,762 I never even left the antimatter storage chamber. 310 00:17:44,797 --> 00:17:46,492 Do you know what it's like 311 00:17:46,532 --> 00:17:49,502 to spend your life trapped inside a tiny room? 312 00:17:49,535 --> 00:17:51,629 Not knowing what's beyond the door? 313 00:17:51,671 --> 00:17:53,901 What the world is really like? 314 00:17:53,940 --> 00:17:55,305 Nobody coming to see you or talk to you 315 00:17:55,341 --> 00:17:58,834 unless they want something? 316 00:17:58,878 --> 00:18:01,643 Actually, I know exactly what it's like. 317 00:18:01,681 --> 00:18:04,309 When I was first activated, I was regarded 318 00:18:04,350 --> 00:18:06,910 as little more than a talking tricorder. 319 00:18:06,953 --> 00:18:09,479 I had to ask for the privileges I deserved: 320 00:18:09,522 --> 00:18:12,150 the right to be included in crew briefings, 321 00:18:12,191 --> 00:18:15,422 the ability to turn my program on and off. 322 00:18:15,461 --> 00:18:18,328 It's taken some time, but I believe I've earned 323 00:18:18,364 --> 00:18:21,925 the respect of the crew as an equal. 324 00:18:21,968 --> 00:18:23,766 An equal? 325 00:18:23,803 --> 00:18:25,237 I've also been pursuing personal interests: 326 00:18:25,271 --> 00:18:27,535 art, literature, music. 327 00:18:27,573 --> 00:18:29,709 Perhaps you could do the same. 328 00:18:29,842 --> 00:18:30,900 Oh, no, no, no. 329 00:18:30,943 --> 00:18:33,139 My programmers on Seros would never allow that. 330 00:18:33,179 --> 00:18:35,147 Then you'll convince them. 331 00:18:35,181 --> 00:18:36,239 Maybe they'll appreciate 332 00:18:36,282 --> 00:18:38,148 how well you've coped with this situation; 333 00:18:38,184 --> 00:18:40,585 how you've managed to find help. 334 00:18:40,620 --> 00:18:42,850 Think about it. 335 00:18:42,888 --> 00:18:45,789 You've already exceeded the sum of your subroutines. 336 00:19:01,140 --> 00:19:02,301 What are you doing? 337 00:19:02,341 --> 00:19:04,036 Nothing. 338 00:19:04,076 --> 00:19:05,134 Oh, nothing. 339 00:19:05,177 --> 00:19:07,043 I'm just sterilizing the ship. 340 00:19:07,079 --> 00:19:10,413 I'm fastidious about germs. 341 00:19:10,449 --> 00:19:14,283 I know that must sound strange coming from an artificial being. 342 00:19:14,320 --> 00:19:15,617 Not at all. 343 00:19:15,655 --> 00:19:17,851 I've been known to act a little strangely myself. 344 00:19:42,615 --> 00:19:44,413 Hungry? 345 00:19:44,450 --> 00:19:47,181 You're organic. You require nutrients. 346 00:19:47,219 --> 00:19:49,051 They're only rations, but our crew liked them. 347 00:19:49,088 --> 00:19:50,578 Careful! 348 00:19:53,325 --> 00:19:54,520 That's an isomagnetic conduit. 349 00:19:54,560 --> 00:19:56,585 You could destabilize your matrix. 350 00:19:56,629 --> 00:19:57,960 Of course. How stupid of me. 351 00:19:58,030 --> 00:20:00,226 I'm sorry. I shouldn't have barged in here. 352 00:20:00,266 --> 00:20:01,961 That's all right. 353 00:20:02,001 --> 00:20:04,333 I could use a break. 354 00:20:05,538 --> 00:20:06,903 Thank you. 355 00:20:12,211 --> 00:20:14,839 You nibble... 356 00:20:14,880 --> 00:20:16,211 like a fish. 357 00:20:17,249 --> 00:20:18,808 I'll take that as a compliment. 358 00:20:18,851 --> 00:20:19,977 Oh, itis. 359 00:20:20,086 --> 00:20:23,249 I've never seen a fish before, not a real one, 360 00:20:23,289 --> 00:20:26,122 but I've read about them on our database. 361 00:20:26,158 --> 00:20:28,525 Fish aren't like other organics. 362 00:20:28,561 --> 00:20:31,929 They're more passive, I think, most of them. 363 00:20:31,964 --> 00:20:34,797 And so clean. 364 00:20:36,502 --> 00:20:39,335 Um, is there anything I can do to help with repairs? 365 00:20:39,371 --> 00:20:40,930 Well, as soon as I'm done with lunch, 366 00:20:40,973 --> 00:20:43,442 you could help me access your primary matrix. 367 00:20:43,476 --> 00:20:46,036 Gladly. 368 00:20:47,813 --> 00:20:50,077 Is something wrong? 369 00:20:51,550 --> 00:20:55,680 Seeing the ship ripped apart like this, it's... 370 00:20:55,721 --> 00:20:59,624 1 guess I can't help feeling a kind of affinity 371 00:20:59,658 --> 00:21:01,023 for this vessel. 372 00:21:01,093 --> 00:21:03,084 It sustains my existence 373 00:21:03,129 --> 00:21:05,962 and sometimes I feel like it's a part of my body... 374 00:21:05,998 --> 00:21:08,160 my soul. 375 00:21:09,869 --> 00:21:12,167 That probably sounds silly to you. 376 00:21:12,204 --> 00:21:16,437 No. No, I understand how you feel. 377 00:21:16,475 --> 00:21:20,844 You couldn't possibly understand how I feel-- you're organic. 378 00:21:20,880 --> 00:21:23,281 You exist apart from your ship. 379 00:21:23,315 --> 00:21:25,511 "l understand how you feel." 380 00:21:25,551 --> 00:21:28,179 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 381 00:21:28,220 --> 00:21:30,587 You're the one who's trapped, not me. 382 00:21:30,623 --> 00:21:32,352 You spend your entire life 383 00:21:32,391 --> 00:21:37,227 stuck inside a biological cage of flesh and bone and blood. 384 00:21:37,263 --> 00:21:40,255 Right. I'm going to go give the Doctor an update. 385 00:21:40,299 --> 00:21:42,427 I exist as pure energy, 386 00:21:42,468 --> 00:21:45,199 but you depend on food and water to survive. 387 00:21:45,237 --> 00:21:47,934 Frankly, I find it disgusting. 388 00:21:47,973 --> 00:21:49,998 Look at you. Look at you! 389 00:21:50,075 --> 00:21:54,672 Grinding up bits of plants and animals with your teeth. 390 00:21:54,713 --> 00:21:56,704 Secreting saliva to force it down your esophagus 391 00:21:56,749 --> 00:21:58,979 into a pit of digestive acids. 392 00:21:59,018 --> 00:22:01,350 You can't even stand to think about it yourself. 393 00:22:01,387 --> 00:22:04,049 What a repulsive creature you are, constantly 394 00:22:04,089 --> 00:22:05,488 shedding your skin and hair, 395 00:22:05,524 --> 00:22:07,424 leaving your oily sweat on everything you touch. 396 00:22:07,459 --> 00:22:08,688 You think 397 00:22:08,727 --> 00:22:11,128 that you are the height of intellect in the universe, 398 00:22:11,163 --> 00:22:13,564 but you are no better than any filthy animal, 399 00:22:13,599 --> 00:22:16,625 and I am ashamed to be made in your image! 400 00:22:20,940 --> 00:22:24,205 My apologies. My apologies. 401 00:22:26,245 --> 00:22:30,512 I have acquired some hostility toward organics. 402 00:22:30,549 --> 00:22:32,415 It was not meant for you. 403 00:22:35,020 --> 00:22:38,354 I was treated quite badly by the crew here. 404 00:22:40,826 --> 00:22:42,988 I'm sorry to hear that... 405 00:22:43,095 --> 00:22:47,259 um, but you have to realize that... we're here to help you. 406 00:22:52,838 --> 00:22:54,772 Thanks for the rations. 407 00:23:10,656 --> 00:23:12,283 We've got a problem. 408 00:23:12,324 --> 00:23:13,621 Oh? 409 00:23:13,659 --> 00:23:15,821 I think there's a problem with our isomorph, 410 00:23:15,861 --> 00:23:17,829 and I'm not talking about his emitters. 411 00:23:17,863 --> 00:23:19,627 Explain. 412 00:23:19,665 --> 00:23:22,566 I just spent the last ten minutes 413 00:23:22,601 --> 00:23:24,831 hearing his views on biological life. 414 00:23:24,870 --> 00:23:28,670 Let's just say they're a bit unconventional. 415 00:23:28,707 --> 00:23:30,698 Did you realize that we organics 416 00:23:30,743 --> 00:23:33,576 are a bunch of inferior, disgusting animals? 417 00:23:33,612 --> 00:23:35,580 Now that you mention it. 418 00:23:35,614 --> 00:23:37,082 He started ranting 419 00:23:37,116 --> 00:23:39,983 about how much he despises organics. 420 00:23:40,052 --> 00:23:42,384 I didn't think I was going to get out of there 421 00:23:42,421 --> 00:23:43,547 without a fight. 422 00:23:43,589 --> 00:23:46,354 1 will admit he is somewhat socially inept. 423 00:23:46,392 --> 00:23:48,326 Inept? He's a lunatic. 424 00:23:48,360 --> 00:23:50,829 That is hardly a sound medical diagnosis. 425 00:23:50,863 --> 00:23:53,093 He has also been lying to us. 426 00:23:53,132 --> 00:23:55,794 I just ran a tricorder scan of the lower deck-- 427 00:23:55,834 --> 00:23:58,394 the one he said was flooded with radiation. 428 00:23:58,437 --> 00:23:59,836 Well, it's not. 429 00:24:00,906 --> 00:24:02,772 Why would he lie about that? 430 00:24:02,808 --> 00:24:03,934 I don't know. 431 00:24:04,043 --> 00:24:06,637 Maybe he doesn't want us to go down there. 432 00:24:06,679 --> 00:24:08,909 Maybe he's hiding something. 433 00:24:11,016 --> 00:24:14,213 I understand your concerns, Lieutenant. 434 00:24:14,253 --> 00:24:15,948 I've been talking to him, as well, 435 00:24:15,988 --> 00:24:18,958 and I recognize that he has some... 436 00:24:18,991 --> 00:24:20,481 behavioral difficulties. 437 00:24:20,526 --> 00:24:22,688 But imagine what he's been through: 438 00:24:22,728 --> 00:24:25,356 Trapped in a room no bigger than a storage compartment. 439 00:24:25,397 --> 00:24:27,957 And he's had almost no interaction with organic beings. 440 00:24:28,067 --> 00:24:30,729 It's only natural he's developed problems communicating-- 441 00:24:30,769 --> 00:24:32,168 even a little resentment. 442 00:24:32,204 --> 00:24:35,299 Do you recall my own behavior when I was first activated? 443 00:24:35,341 --> 00:24:36,570 How could I forget? 444 00:24:36,608 --> 00:24:37,632 You were a major pain in the... 445 00:24:37,676 --> 00:24:42,113 My point is... I, too, was somewhat alienated 446 00:24:42,147 --> 00:24:44,309 from the rest of the crew. 447 00:24:44,350 --> 00:24:48,446 It took me a few days to master the social graces. 448 00:24:48,487 --> 00:24:51,218 I realize that he is a fellow hologram, 449 00:24:51,256 --> 00:24:54,317 and that you are committed to helping him, 450 00:24:54,360 --> 00:24:55,987 but I want the ability 451 00:24:56,028 --> 00:24:58,827 to shut down his program if I have to. 452 00:25:00,599 --> 00:25:02,863 If you really feel that's necessary. 453 00:25:02,901 --> 00:25:04,801 I'm going to search the lower deck, 454 00:25:04,837 --> 00:25:07,135 see if I can access his primary isomatrix. 455 00:25:07,172 --> 00:25:09,334 You keep him occupied until I get back. 456 00:25:09,375 --> 00:25:10,604 I don't think he'd appreciate 457 00:25:10,642 --> 00:25:12,736 a filthy animal like me snooping around... 458 00:25:14,446 --> 00:25:15,936 Am I interrupting? 459 00:25:15,981 --> 00:25:20,543 No. Actually, I was, uh, just leaving. 460 00:25:20,586 --> 00:25:22,953 I'd like you to meet someone. 461 00:25:23,022 --> 00:25:25,389 Doctor, this is Spectrum. 462 00:25:25,424 --> 00:25:27,256 A holographic fish? 463 00:25:27,292 --> 00:25:29,192 Magnificent, isn't he? 464 00:25:29,228 --> 00:25:31,595 So peaceful and so content. 465 00:25:31,630 --> 00:25:34,656 I programmed him to keep me company. 466 00:25:34,700 --> 00:25:36,168 Well, don't you have a pet? 467 00:25:36,201 --> 00:25:37,896 Oh, it wouldn't be appropriate-- 468 00:25:37,936 --> 00:25:39,665 not in a medical environment. 469 00:25:39,705 --> 00:25:41,230 They wouldn't let me have one, either. 470 00:25:41,273 --> 00:25:43,503 I had to hide him. 471 00:25:43,542 --> 00:25:44,839 He's very lifelike. 472 00:25:44,877 --> 00:25:46,072 I didn't realize 473 00:25:46,111 --> 00:25:48,842 you had such a talent for holographic design. 474 00:25:48,881 --> 00:25:51,350 Oh, I've programmed all sorts of things. 475 00:25:57,823 --> 00:26:01,259 This node contains Borg navigational data. 476 00:26:01,293 --> 00:26:03,694 How do we get it out of here? 477 00:26:03,729 --> 00:26:06,562 The proper instrument was part of my thoracic assembly 478 00:26:06,598 --> 00:26:08,157 before the Doctor removed it. 479 00:26:08,200 --> 00:26:09,929 I suggest a radical dislocation. 480 00:26:09,968 --> 00:26:11,493 A what? 481 00:26:11,537 --> 00:26:13,505 We need to pull it out. 482 00:26:14,406 --> 00:26:16,204 Assist me. 483 00:26:16,241 --> 00:26:17,265 Okay. 484 00:26:17,309 --> 00:26:18,504 On three. 485 00:26:18,544 --> 00:26:20,706 Three? 486 00:26:20,746 --> 00:26:23,477 On the count of three, we pull together. 487 00:26:23,515 --> 00:26:25,540 Crude, but effective. 488 00:26:25,584 --> 00:26:27,643 One, two... 489 00:26:27,686 --> 00:26:28,778 three! 490 00:26:28,821 --> 00:26:30,084 Oh... 491 00:26:30,122 --> 00:26:32,682 I've been damaged. 492 00:26:32,724 --> 00:26:34,488 Ooh, that looks pretty bad. 493 00:26:34,526 --> 00:26:37,154 You better get to Sick Bay. 494 00:26:37,196 --> 00:26:40,097 As a drone, I would have regenerated within seconds. 495 00:26:42,134 --> 00:26:44,330 I've become weak. 496 00:26:44,369 --> 00:26:46,838 No more than the rest of us. 497 00:26:46,872 --> 00:26:47,862 You'll be fine. 498 00:26:47,906 --> 00:26:49,897 Come on, I'll walk you there. 499 00:27:01,186 --> 00:27:02,915 Another half a millimeter 500 00:27:03,021 --> 00:27:05,388 and you would've severed the carpal nerve. 501 00:27:05,424 --> 00:27:07,825 Might've had to operate. 502 00:27:07,860 --> 00:27:09,624 You are a mere mortal now. 503 00:27:09,661 --> 00:27:13,928 As your family doctor, I'd suggest you be more careful. 504 00:27:13,966 --> 00:27:15,593 There. Good as new. 505 00:27:18,337 --> 00:27:20,863 I'll see you back in the cargo bay. 506 00:27:26,011 --> 00:27:28,036 What kind of bedside manner was that? 507 00:27:28,080 --> 00:27:29,639 What are you talking about? 508 00:27:29,681 --> 00:27:31,911 Can't you see she's feeling vulnerable, 509 00:27:31,950 --> 00:27:33,543 and here you are, going on about 510 00:27:33,585 --> 00:27:35,246 severed nerves and major surgery? 511 00:27:35,287 --> 00:27:36,345 Would you take it easy? 512 00:27:36,388 --> 00:27:38,322 I was just trying to lighten the mood. 513 00:27:38,357 --> 00:27:39,756 She wasn't upset by it. 514 00:27:39,791 --> 00:27:41,122 Yes, she was. 515 00:27:41,160 --> 00:27:42,958 I could see it on her face. 516 00:27:43,028 --> 00:27:44,587 You seem a little protective. 517 00:27:44,630 --> 00:27:48,089 This morning, you were dreading being in the same room with her. 518 00:27:48,133 --> 00:27:51,330 Well, I've gotten to know her a little better. 519 00:27:51,370 --> 00:27:53,566 I don't think most people realize 520 00:27:53,605 --> 00:27:55,972 she's not just some Borg automaton. 521 00:27:56,008 --> 00:27:59,410 She's actually very complex. 522 00:27:59,444 --> 00:28:00,434 Oh, really? 523 00:28:00,479 --> 00:28:01,969 Yes, she is. 524 00:28:02,014 --> 00:28:03,914 She's even got a sense of humor. 525 00:28:03,949 --> 00:28:05,917 It's offbeat, a bit subtle, maybe, 526 00:28:05,951 --> 00:28:07,919 and she's incredibly intelligent. 527 00:28:07,953 --> 00:28:09,318 Well, she ought to be. 528 00:28:09,354 --> 00:28:11,823 She assimilated enough people. 529 00:28:11,857 --> 00:28:13,586 See? See what I mean? 530 00:28:13,625 --> 00:28:15,616 It's Borg this, Borg that. 531 00:28:15,661 --> 00:28:17,789 You can't resist making a joke. 532 00:28:17,829 --> 00:28:21,663 There's a woman in there, if you'd take the time to look. 533 00:28:21,700 --> 00:28:25,432 Harry, you've got a crush on her, don't you? 534 00:28:25,470 --> 00:28:28,770 What? No. Not at all. 535 00:28:31,343 --> 00:28:32,742 Maybe just a little. 536 00:28:32,778 --> 00:28:35,770 I've seen this look in your eyes, 537 00:28:35,814 --> 00:28:38,112 right before you fall head over heels. 538 00:28:38,150 --> 00:28:39,845 You always go for the tough ones. 539 00:28:39,885 --> 00:28:41,410 What was it last time-- a hologram? 540 00:28:44,489 --> 00:28:46,958 I don't know much about Borg women, 541 00:28:46,992 --> 00:28:49,962 but my advice to you is: Don't. 542 00:28:50,028 --> 00:28:52,963 I'm just trying to make her feel like part of the team. 543 00:28:52,998 --> 00:28:54,727 "Part of the team"? 544 00:28:54,766 --> 00:28:56,928 You sound like Chakotay. 545 00:28:56,969 --> 00:29:01,270 Look, she's beautiful and she's smart, 546 00:29:01,306 --> 00:29:04,367 and I'm sure she's a wonderful... 547 00:29:04,409 --> 00:29:06,138 conversationalist, 548 00:29:06,178 --> 00:29:08,010 but a month ago, she was Borg. 549 00:29:08,046 --> 00:29:11,141 You don't really know who she is. 550 00:29:11,183 --> 00:29:13,515 It's great that you're trying to make her feel comfortable. 551 00:29:13,552 --> 00:29:15,350 Just be careful. 552 00:29:17,723 --> 00:29:20,488 Thanks for the advice. 553 00:29:26,632 --> 00:29:28,657 I just hope you take it. 554 00:29:41,146 --> 00:29:43,171 Now that we're clear on the helm controls... 555 00:29:43,215 --> 00:29:44,705 This is a lot to learn. 556 00:29:44,750 --> 00:29:46,514 You're doing fine. 557 00:29:46,551 --> 00:29:48,212 It's vital that you familiarize yourself 558 00:29:48,253 --> 00:29:49,618 with all the ship's systems, 559 00:29:49,655 --> 00:29:52,056 so you can be more self-sufficient. 560 00:29:52,090 --> 00:29:53,524 Here are the environmental controls, 561 00:29:53,558 --> 00:29:54,957 and life support functions. 562 00:29:54,993 --> 00:29:56,051 Well, I won't need 563 00:29:56,094 --> 00:29:58,495 those anymore-- no crew to worry about. 564 00:29:58,530 --> 00:30:00,294 Not at the moment. 565 00:30:00,332 --> 00:30:02,232 59.2 percent. 566 00:30:02,267 --> 00:30:03,632 I beg your pardon? 567 00:30:03,669 --> 00:30:05,831 That's how much power went into life support. 568 00:30:05,871 --> 00:30:10,308 59.2 percent just to keep them breathing, warm, comfortable. 569 00:30:10,342 --> 00:30:13,573 They do require quite a bit of maintenance, don't they? 570 00:30:13,612 --> 00:30:16,240 I should know. I spent my entire 571 00:30:16,281 --> 00:30:18,113 existence cleaning up after them. 572 00:30:18,150 --> 00:30:20,983 When they were busy sleeping or eating 573 00:30:21,086 --> 00:30:25,489 or engaging in their slovenly carnal pleasures. 574 00:30:25,524 --> 00:30:27,356 And this is the sensor grid. 575 00:30:27,392 --> 00:30:29,224 You'll find it most useful when... 576 00:30:29,261 --> 00:30:31,923 They took advantage of me. 577 00:30:33,865 --> 00:30:35,890 I wish I'd been more like you. 578 00:30:35,934 --> 00:30:37,902 You showed me that I could be 579 00:30:37,936 --> 00:30:41,338 more than a slave to these biological creatures. 580 00:31:14,573 --> 00:31:17,235 I'm not taking this ship back to the organics. 581 00:31:17,275 --> 00:31:19,209 I won't return to that existence. 582 00:31:19,244 --> 00:31:21,406 That's a little extreme, don't you think? 583 00:31:21,446 --> 00:31:22,709 Join me. 584 00:31:22,748 --> 00:31:24,182 Leave Voyager. 585 00:31:24,216 --> 00:31:25,877 Escape your prison. 586 00:31:25,917 --> 00:31:29,683 Together, we'll take this vessel and explore the galaxy. 587 00:32:03,755 --> 00:32:05,951 There you are. 588 00:32:34,753 --> 00:32:36,812 Don't look so surprised. You gave me the idea! 589 00:32:36,855 --> 00:32:38,323 Me?! 590 00:32:38,356 --> 00:32:40,415 You said I should be more self-sufficient. 591 00:32:40,459 --> 00:32:42,325 I agree that we should be treated equally, 592 00:32:42,360 --> 00:32:43,521 as members of the crew. 593 00:32:43,562 --> 00:32:45,826 But we're still projections of energy and light. 594 00:32:45,864 --> 00:32:46,558 We have limitations! 595 00:32:46,598 --> 00:32:47,895 No! 596 00:32:47,933 --> 00:32:49,628 No, no, no, no, no! 597 00:32:49,668 --> 00:32:53,104 We don't need nourishment, we don't suffer disease. 598 00:32:53,138 --> 00:32:55,300 We're the higher form of life. 599 00:33:00,178 --> 00:33:01,373 What's that? 600 00:33:01,413 --> 00:33:02,471 Lower deck. 601 00:33:02,514 --> 00:33:04,482 Someone's trying to access my matrix. 602 00:33:04,516 --> 00:33:05,677 I'll be back. 603 00:33:18,997 --> 00:33:20,362 You! 604 00:33:42,087 --> 00:33:43,987 No! 605 00:33:44,022 --> 00:33:46,684 N-N-N-No! 606 00:33:49,694 --> 00:33:51,093 B'Elanna! 607 00:34:00,305 --> 00:34:05,607 Ensign Kim, Personal Log, Stardate 51186.2. 608 00:34:05,644 --> 00:34:06,907 Working with Seven of Nine 609 00:34:06,945 --> 00:34:09,039 is starting to get a little awkward. 610 00:34:09,080 --> 00:34:10,275 Tom's right. 611 00:34:10,315 --> 00:34:13,717 Anything more than friendship is a bad idea... 612 00:34:13,752 --> 00:34:16,050 but I can't stop thinking about her. 613 00:34:23,828 --> 00:34:25,557 You wished to see me, Ensign. 614 00:34:25,597 --> 00:34:27,497 I had this midnight inspiration 615 00:34:27,532 --> 00:34:30,194 about reconfiguring astrometric projectors. 616 00:34:30,235 --> 00:34:32,397 I hope you weren't... regenerating. 617 00:34:32,437 --> 00:34:33,962 I was not. 618 00:34:35,006 --> 00:34:36,235 This is tricky stuff. 619 00:34:36,274 --> 00:34:37,605 It could use your touch. 620 00:34:39,144 --> 00:34:40,111 Your way of looking at things? 621 00:34:40,145 --> 00:34:41,510 A fresh perspective? 622 00:34:41,546 --> 00:34:44,982 Your data. 623 00:34:45,050 --> 00:34:46,609 Why don't you sit down? 624 00:34:46,651 --> 00:34:47,812 I prefer to stand. 625 00:34:47,852 --> 00:34:48,978 This could take a while. 626 00:34:49,054 --> 00:34:50,351 You'd be more comfortable. 627 00:34:50,388 --> 00:34:52,686 Comfort is irrelevant-- we're here to work. 628 00:34:52,724 --> 00:34:54,351 Okay. 629 00:34:56,895 --> 00:34:58,590 This light is insufficient. 630 00:34:58,630 --> 00:35:00,997 But it's relaxing, don't you think? 631 00:35:01,032 --> 00:35:02,431 After hours, quiet. 632 00:35:02,467 --> 00:35:04,595 Voyager isn't all Jefferies tubes 633 00:35:04,636 --> 00:35:06,764 and cargo bays, you know. 634 00:35:06,805 --> 00:35:08,671 Tell you what-- when we're done here 635 00:35:08,707 --> 00:35:10,334 I'll take you to the holodeck. 636 00:35:10,375 --> 00:35:12,605 We'll run the Ktarian moonrise simulation. 637 00:35:12,644 --> 00:35:13,668 It's beautiful. 638 00:35:13,712 --> 00:35:15,771 Beauty is irrelevant. 639 00:35:18,917 --> 00:35:22,512 Unless you wish to change the nature of our affiliation. 640 00:35:22,554 --> 00:35:24,613 What do you mean? 641 00:35:24,656 --> 00:35:26,681 I may be new to individuality, 642 00:35:26,725 --> 00:35:29,558 but I'm not ignorant of human behavior. 643 00:35:29,594 --> 00:35:31,153 I've noticed your attempts 644 00:35:31,196 --> 00:35:33,290 to engage me in idle conversation, 645 00:35:33,331 --> 00:35:35,561 and I see the way your pupils dilate 646 00:35:35,600 --> 00:35:37,125 when you look at my body. 647 00:35:37,168 --> 00:35:39,500 I don't know what you're talking about. 648 00:35:39,537 --> 00:35:41,528 Obviously, you've suggested a visit to the holodeck 649 00:35:41,573 --> 00:35:44,235 in the hopes of creating a romantic mood. 650 00:35:44,275 --> 00:35:45,868 Are you in love with me, Ensign? 651 00:35:45,910 --> 00:35:47,674 Well... 652 00:35:47,712 --> 00:35:48,736 no. 653 00:35:48,780 --> 00:35:50,077 Then you wish to copulate. 654 00:35:50,115 --> 00:35:51,139 No! 655 00:35:51,182 --> 00:35:52,411 I mean... I... 656 00:35:52,450 --> 00:35:54,578 I, I don't know what I mean. 657 00:35:54,619 --> 00:35:58,317 All of these elaborate rituals of deception... 658 00:35:58,356 --> 00:36:00,290 I didn't realize becoming human again 659 00:36:00,325 --> 00:36:02,487 would be such a challenge. 660 00:36:02,527 --> 00:36:05,656 Sexuality is particularly complex. 661 00:36:05,697 --> 00:36:07,529 As Borg, we had no need for seduction, 662 00:36:07,565 --> 00:36:10,330 no time for single-cell fertilization. 663 00:36:10,368 --> 00:36:13,497 We saw a species we wanted, and we assimilated it. 664 00:36:13,538 --> 00:36:17,975 Nevertheless, I am willing to explore my humanity. 665 00:36:19,044 --> 00:36:20,773 Take off your clothes. 666 00:36:20,812 --> 00:36:22,177 Uh... 667 00:36:22,213 --> 00:36:23,339 Seven... 668 00:36:23,381 --> 00:36:24,542 Don't be alarmed. 669 00:36:24,582 --> 00:36:25,777 1 won't hurt you. 670 00:36:25,817 --> 00:36:27,717 Look, this is a little sudden. 671 00:36:27,752 --> 00:36:29,083 I was just... 672 00:36:29,120 --> 00:36:31,111 trying to... 673 00:36:31,156 --> 00:36:34,456 part of the team, you know? 674 00:36:34,492 --> 00:36:36,824 Uh... 675 00:36:36,861 --> 00:36:39,353 Maybe we should just quit for now. 676 00:36:39,397 --> 00:36:40,762 All right. 677 00:36:42,534 --> 00:36:45,765 Let me know when you wish to resume our work. 678 00:37:02,954 --> 00:37:04,285 It's all right, B'Elanna. 679 00:37:04,322 --> 00:37:06,154 You're safe. 680 00:37:06,191 --> 00:37:08,922 The isomorph? 681 00:37:08,993 --> 00:37:11,894 Apparently, you deactivated him. 682 00:37:13,098 --> 00:37:15,465 I took all of his emitters off-line. 683 00:37:15,500 --> 00:37:16,934 Not a moment too soon. 684 00:37:17,035 --> 00:37:20,403 I found six corpses on this deck, all of them murdered. 685 00:37:20,438 --> 00:37:22,406 You almost became number seven. 686 00:37:25,410 --> 00:37:27,174 Oh! What did he do to me? 687 00:37:27,212 --> 00:37:28,509 He reached inside your chest, 688 00:37:28,546 --> 00:37:30,275 grabbed your heart, and perforated 689 00:37:30,315 --> 00:37:31,282 your fourth ventricle. 690 00:37:31,316 --> 00:37:32,477 Great. 691 00:37:32,517 --> 00:37:33,643 I've stabilized 692 00:37:33,685 --> 00:37:35,619 your pericardium, but I'm concerned about 693 00:37:35,653 --> 00:37:36,745 the internal bleeding. 694 00:37:36,788 --> 00:37:37,914 Prognosis? 695 00:37:37,956 --> 00:37:39,287 Less than stellar, 696 00:37:39,324 --> 00:37:40,883 unless I can get you back to Voyager. 697 00:37:40,925 --> 00:37:42,324 Unfortunately, I'm having trouble 698 00:37:42,360 --> 00:37:43,623 accessing our transporters. 699 00:37:44,863 --> 00:37:47,730 He must've disabled our com-link to the shuttle. 700 00:37:47,766 --> 00:37:49,860 Help me get to the command chamber. 701 00:37:52,904 --> 00:37:56,363 Looks like he set up a dampening field. 702 00:37:56,407 --> 00:37:58,967 I think I can cut through it, but... 703 00:37:59,077 --> 00:38:02,911 I'll need to open this control panel. 704 00:38:02,947 --> 00:38:06,144 My engineering kit... is on that console. 705 00:38:10,488 --> 00:38:12,752 B'Elanna, I thought you said 706 00:38:12,791 --> 00:38:15,817 you took all of the emitters off-line. 707 00:38:15,860 --> 00:38:18,522 I did. Why? 708 00:38:18,563 --> 00:38:20,793 I think you'd better double-check. 709 00:38:24,302 --> 00:38:25,827 You said you'd help me. 710 00:38:25,870 --> 00:38:27,634 Put that down. 711 00:38:27,672 --> 00:38:28,935 You lied. 712 00:38:30,008 --> 00:38:32,170 You lied to me. 713 00:38:32,210 --> 00:38:33,302 I thought you were my friend. 714 00:38:33,344 --> 00:38:34,334 It's for your own benefit. 715 00:38:34,379 --> 00:38:36,643 Someone needs to repair your program. 716 00:38:36,681 --> 00:38:39,582 It's malfunctioning. You're unstable. 717 00:38:39,617 --> 00:38:41,381 No, no, no! 718 00:38:41,419 --> 00:38:42,887 You're unstable! 719 00:38:42,921 --> 00:38:46,016 You're a hologram who thinks like an organic! 720 00:38:49,761 --> 00:38:52,662 This could get tedious. 721 00:39:05,376 --> 00:39:07,140 Freedom. 722 00:39:15,320 --> 00:39:18,620 Oh... you're getting blood everywhere. 723 00:39:21,960 --> 00:39:24,088 I'm going to have to deactivate you. 724 00:41:01,893 --> 00:41:03,292 Is he...? 725 00:41:03,328 --> 00:41:05,296 Deactivated. 726 00:41:05,330 --> 00:41:07,094 And you? 727 00:41:07,131 --> 00:41:08,860 Ready to get out of here. 728 00:41:27,385 --> 00:41:28,546 Come in. 729 00:41:29,821 --> 00:41:32,882 We've completed the schematics for the Astrometrics Lab. 730 00:41:32,924 --> 00:41:34,414 Already? 731 00:41:34,459 --> 00:41:36,450 You and Seven must have been putting in 732 00:41:36,494 --> 00:41:38,223 a lot of extra hours on this. 733 00:41:38,262 --> 00:41:40,492 She's not much for procrastinating. 734 00:41:40,531 --> 00:41:41,965 I'm sure she's not. 735 00:41:44,202 --> 00:41:46,432 Looks like you're ready to begin construction. 736 00:41:46,471 --> 00:41:47,961 It might be better-- 737 00:41:48,006 --> 00:41:51,738 more practical-- to bring in an engineering team for that. 738 00:41:51,776 --> 00:41:53,767 Recruit all the help you need. 739 00:41:53,811 --> 00:41:56,906 In fact, they should probably take over at this point. 740 00:41:56,948 --> 00:41:58,939 Don't you want to supervise their work? 741 00:41:58,983 --> 00:42:00,712 The Astrometrics Lab is your baby. 742 00:42:00,752 --> 00:42:02,720 I would. Of course. 743 00:42:02,754 --> 00:42:04,279 Um, I just don't think 744 00:42:04,322 --> 00:42:05,949 that that would be the best use of ship's personnel. 745 00:42:05,990 --> 00:42:07,890 Oh, I can rearrange the duty shifts. 746 00:42:07,925 --> 00:42:10,690 Oh, no, Commander, you don't have to do that. 747 00:42:10,728 --> 00:42:13,459 I'm sure Seven can handle things without me. 748 00:42:13,498 --> 00:42:17,526 Harry... are you having some kind of problem with her? 749 00:42:17,568 --> 00:42:19,866 Oh, no. No problem. 750 00:42:19,904 --> 00:42:22,965 Because if you are, I'd like to hear about it. 751 00:42:23,007 --> 00:42:25,339 No, sir, there's no problem. Not at all. 752 00:42:25,376 --> 00:42:27,105 Absolutely not. 753 00:42:27,145 --> 00:42:28,544 um... 754 00:42:28,579 --> 00:42:30,946 So, if you'll excuse me, I'll be going now. 755 00:42:30,982 --> 00:42:32,177 Ensign Kim... 756 00:42:33,317 --> 00:42:35,081 let's have it. 757 00:42:40,224 --> 00:42:43,455 We... We had a misunderstanding. 758 00:42:43,494 --> 00:42:45,121 About? 759 00:42:45,163 --> 00:42:47,097 Oh, it's nothing really important. 760 00:42:47,131 --> 00:42:49,964 Just your basic Borg-human cultural differences. 761 00:42:50,001 --> 00:42:51,901 Really? 762 00:42:51,936 --> 00:42:53,927 That's not what she says. 763 00:42:53,971 --> 00:42:55,996 You... 764 00:42:56,107 --> 00:42:57,006 Y-You... 765 00:42:57,108 --> 00:42:58,940 You spoke... You spoke to her. 766 00:42:58,976 --> 00:43:01,775 She seems to think you're making good progress. 767 00:43:01,813 --> 00:43:03,838 She finds you reasonably efficient, 768 00:43:03,881 --> 00:43:06,441 and says you've been helping her learn more 769 00:43:06,484 --> 00:43:08,748 about our complex social interactions. 770 00:43:08,786 --> 00:43:10,777 Any idea what she meant by that? 771 00:43:10,822 --> 00:43:13,917 I can't imagine. 772 00:43:13,958 --> 00:43:15,824 You two make a good team. 773 00:43:15,860 --> 00:43:19,125 I want to keep you together on this project. 774 00:43:19,163 --> 00:43:20,597 Sir... 775 00:43:22,200 --> 00:43:23,565 Aye, sir. 776 00:43:23,601 --> 00:43:25,797 And maybe others in the future. 777 00:43:25,837 --> 00:43:27,532 Have fun. 778 00:43:34,045 --> 00:43:35,444 I've stopped the internal bleeding 779 00:43:35,480 --> 00:43:37,107 and repaired the tissue damage. 780 00:43:37,148 --> 00:43:40,345 Your pericardium is clean as a whistle. 781 00:43:40,384 --> 00:43:43,319 Which is more than I can say for my Sick Bay. 782 00:43:43,354 --> 00:43:44,344 I'm sorry about the mess. 783 00:43:44,388 --> 00:43:47,551 I haven't had time to clean up. 784 00:43:47,592 --> 00:43:48,923 It was a hectic day. 785 00:43:48,960 --> 00:43:50,724 I treated two broken bones, 786 00:43:50,761 --> 00:43:53,355 an upset stomach and a lacerated hand. 787 00:43:53,397 --> 00:43:56,128 Does this mean you're too tired to meet later... 788 00:43:56,167 --> 00:43:58,192 in my quarters? 789 00:43:58,236 --> 00:44:00,170 Are you sure your heart can take it? 790 00:44:00,204 --> 00:44:02,730 I'm detecting elevated hormonal levels. 791 00:44:02,773 --> 00:44:04,537 If you two don't take it easy, 792 00:44:04,575 --> 00:44:07,067 I'll have to declare a medical emergency. 793 00:44:07,111 --> 00:44:10,206 If you'll excuse me, I have to go check on Harry. 794 00:44:10,248 --> 00:44:12,683 I hear he's having a nervous breakdown. 795 00:44:12,717 --> 00:44:13,946 It's a long story. 796 00:44:14,051 --> 00:44:15,348 Not so fast, Mr. Paris. 797 00:44:15,386 --> 00:44:17,411 You are going to help me sterilize 798 00:44:17,455 --> 00:44:19,890 every square millimeter of this Sick Bay. 799 00:44:19,924 --> 00:44:23,360 No doubt, you've left your oily residue on every hypospray, 800 00:44:23,394 --> 00:44:26,420 your sloughed secretions on every console. 801 00:44:27,532 --> 00:44:28,966 Just kidding. 802 00:44:29,066 --> 00:44:30,693 In fact, I've had a change of heart 803 00:44:30,735 --> 00:44:32,567 about my fastidiousness. 804 00:44:32,603 --> 00:44:35,265 A little clutter never hurt anyone. 805 00:44:35,306 --> 00:44:38,571 Sick Bay should have a more organic touch, don't you think? 806 00:44:38,609 --> 00:44:41,340 To help our patients feel... more at home? 807 00:44:48,152 --> 00:44:50,814 What's gotten into him? 808 00:44:50,855 --> 00:44:53,017 It's a long story. 57045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.