Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,957 --> 00:01:00,689
To any vessels within range,
I hope this message reaches you.
2
00:01:00,727 --> 00:01:04,630
I'm an HD-25
isomorphic projection.
3
00:01:04,665 --> 00:01:06,463
There's been an accident.
4
00:01:06,500 --> 00:01:07,968
My crew is dead.
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,435
I'm alone.
6
00:01:11,972 --> 00:01:14,498
Please, help me.
7
00:03:10,791 --> 00:03:13,192
So we rigged
the security console,
8
00:03:13,226 --> 00:03:17,129
so that every time Tuvok
accessed the internal sensors,
9
00:03:17,164 --> 00:03:18,359
it would play
a little message...
10
00:03:18,398 --> 00:03:21,265
"Live long and prosper."
11
00:03:21,301 --> 00:03:23,269
No matter what button
he pushed:
12
00:03:23,303 --> 00:03:24,566
"Live long and prosper."
13
00:03:24,604 --> 00:03:26,436
Naturally, no one
was available
14
00:03:26,473 --> 00:03:27,963
to fix the malfunction, so...
15
00:03:28,075 --> 00:03:30,874
So Tuvok had to stretch
his Vulcan patience to the limit
16
00:03:30,911 --> 00:03:32,140
for the rest of the day.
17
00:03:32,179 --> 00:03:34,546
I swear you could hear
him grinding his teeth
18
00:03:34,581 --> 00:03:35,810
from across the Bridge.
19
00:03:37,684 --> 00:03:38,981
Just when he thought
it was over,
20
00:03:39,052 --> 00:03:40,952
when he went back
to his quarters,
21
00:03:40,987 --> 00:03:42,682
and ordered a cup
of Vulcan tea,
22
00:03:42,723 --> 00:03:44,213
the replicator says...
23
00:03:44,257 --> 00:03:46,453
"Live long and prosper!"
24
00:03:48,662 --> 00:03:50,391
The first time I met Tuvok,
25
00:03:50,430 --> 00:03:54,424
he dressed me down in front
of three Starfleet Admirals
26
00:03:54,468 --> 00:03:57,995
for failing to observe
proper tactical procedures
27
00:03:58,071 --> 00:03:59,835
during my first command.
28
00:03:59,873 --> 00:04:02,934
My human ego took
a little bruising, but...
29
00:04:03,043 --> 00:04:04,841
of course, he was right.
30
00:04:06,246 --> 00:04:10,911
Over the past nine years,
I've come to rely
31
00:04:10,951 --> 00:04:16,481
on his insightful
and unfailingly logical advice.
32
00:04:17,758 --> 00:04:19,658
For outstanding service
33
00:04:19,693 --> 00:04:22,321
as Chief Tactical
and Security Officer,
34
00:04:22,362 --> 00:04:24,956
it's my pleasure
to grant you the rank
35
00:04:25,031 --> 00:04:27,400
of Lieutenant Commander.
36
00:04:31,938 --> 00:04:34,270
Congratulations, Tuvok.
37
00:04:34,307 --> 00:04:35,934
Thank you, Captain.
38
00:04:35,976 --> 00:04:37,842
Had I known this commendation
39
00:04:37,878 --> 00:04:41,246
entailed ritual humiliation,
I might have declined.
40
00:04:41,281 --> 00:04:44,740
However, I accept
it with gratitude
41
00:04:44,785 --> 00:04:46,412
and will honor
the responsibility
42
00:04:46,453 --> 00:04:47,420
that comes with it.
43
00:04:47,454 --> 00:04:49,252
During my three years
on Voyager,
44
00:04:49,289 --> 00:04:51,758
I have grown to respect
a great many of you.
45
00:04:51,792 --> 00:04:54,454
Others, I have learned
to tolerate.
46
00:04:54,494 --> 00:04:56,189
As your Tactical Officer,
47
00:04:56,229 --> 00:04:59,995
1 will continue to do my best
to ensure a safe passage home.
48
00:05:00,100 --> 00:05:03,934
As a Vulcan, I share
the following sentiment:
49
00:05:05,605 --> 00:05:08,074
Live long and prosper.
50
00:05:10,043 --> 00:05:11,943
Bravo! Well-deserved.
51
00:05:16,750 --> 00:05:18,149
B'Elanna.
52
00:05:22,122 --> 00:05:23,283
This is ridiculous.
53
00:05:23,323 --> 00:05:24,290
It's been three days,
54
00:05:24,324 --> 00:05:25,689
and we haven't said
a word to each other.
55
00:05:25,725 --> 00:05:27,523
I know, I know.
We have to talk.
56
00:05:27,561 --> 00:05:31,327
About what you said,
I mean...
57
00:05:31,364 --> 00:05:34,334
the part about
being in love with me.
58
00:05:34,367 --> 00:05:37,200
I realize you were suffering
from oxygen deprivation,
59
00:05:37,237 --> 00:05:40,969
and we were literally
seconds away from death,
60
00:05:41,074 --> 00:05:43,168
so I know you probably
didn't mean it.
61
00:05:43,210 --> 00:05:45,406
Oh, no, no.
I meant it.
62
00:05:45,445 --> 00:05:49,973
But I don't expect you
to reciprocate, really.
63
00:05:50,050 --> 00:05:52,178
Uh, you can just pretend
that I didn't say it.
64
00:05:52,219 --> 00:05:53,687
In fact, let's just forget
that I even said anything.
65
00:05:53,720 --> 00:05:54,983
- Shut up.
- l really...
66
00:06:00,093 --> 00:06:01,891
Mr. Paris, there you are.
67
00:06:01,928 --> 00:06:03,453
I was just leaving.
68
00:06:03,496 --> 00:06:04,486
Lieutenant.
69
00:06:06,166 --> 00:06:07,759
What can I do for you, Doc?
70
00:06:07,801 --> 00:06:09,166
The Captain
has authorized me
71
00:06:09,202 --> 00:06:11,569
to recruit someone with
advanced medical training
72
00:06:11,605 --> 00:06:12,936
to help out in Sick Bay.
73
00:06:13,039 --> 00:06:16,407
Unfortunately, the most
qualified crew member is you.
74
00:06:16,443 --> 00:06:17,933
You want me to be
the new nurse?
75
00:06:18,011 --> 00:06:20,241
If that's the title
you prefer.
76
00:06:20,280 --> 00:06:21,907
It will only be temporary--
77
00:06:21,948 --> 00:06:23,416
three duty shifts a week.
78
00:06:23,450 --> 00:06:25,316
Report to Sick Bay
at 0600 hours.
79
00:06:25,352 --> 00:06:27,582
Bring a tricorder and a smile.
80
00:06:27,621 --> 00:06:28,782
What kind of modifications?
81
00:06:28,822 --> 00:06:30,654
We'd like to enhance
the Astrometrics Lab.
82
00:06:30,690 --> 00:06:33,660
It hasn't been upgraded
since Voyager left Spacedock.
83
00:06:33,693 --> 00:06:34,819
I'll start right away.
84
00:06:34,861 --> 00:06:36,590
I've assigned Seven of Nine
to work with you.
85
00:06:36,630 --> 00:06:37,756
She's agreed to provide us
86
00:06:37,797 --> 00:06:39,765
with all the navigational
data for this area
87
00:06:39,799 --> 00:06:42,234
she acquired during her time
with the Borg.
88
00:06:42,269 --> 00:06:43,498
Is there a problem?
89
00:06:43,536 --> 00:06:46,130
No. No problem.
90
00:06:46,172 --> 00:06:47,640
Try to make her feel
like part of the team.
91
00:06:47,674 --> 00:06:49,199
Right.
Part of the team.
92
00:06:49,242 --> 00:06:50,471
Have you made arrangements
93
00:06:50,510 --> 00:06:51,671
with the Arritheans
for tomorrow?
94
00:06:51,711 --> 00:06:53,440
The delegate says
he's looking forward
95
00:06:53,480 --> 00:06:55,414
to trading
with such an advanced starship.
96
00:06:55,448 --> 00:06:56,609
You have done an excellent job
97
00:06:56,650 --> 00:06:57,981
preparing for this mission,
Neelix.
98
00:06:58,084 --> 00:06:59,176
I think we should consider this
99
00:06:59,219 --> 00:07:01,153
your first official assignment
as Ambassador.
100
00:07:01,187 --> 00:07:02,814
Ensign Culhane to the Captain.
101
00:07:02,856 --> 00:07:03,914
Janeway here.
102
00:07:03,990 --> 00:07:05,890
We are receiving
an automated distress call
103
00:07:05,926 --> 00:07:07,758
five light-years from here.
104
00:07:07,794 --> 00:07:09,455
You might want
to bring the Doctor.
105
00:07:13,233 --> 00:07:15,930
I'm an HD-25
isomorphic projection.
106
00:07:15,969 --> 00:07:18,233
There's been an accident.
107
00:07:18,271 --> 00:07:19,739
My crew is dead.
108
00:07:19,773 --> 00:07:21,070
I'm alone.
109
00:07:23,510 --> 00:07:26,912
Please, help me.
110
00:07:26,947 --> 00:07:28,312
He's a hologram.
111
00:07:28,348 --> 00:07:30,316
We've got to help him.
112
00:07:30,350 --> 00:07:32,546
Ensign, track the source
of the transmission.
113
00:07:32,585 --> 00:07:35,646
Once we find his ship,
I'll lead an away team.
114
00:07:35,689 --> 00:07:38,556
I don't recall giving you
a promotion today.
115
00:07:38,591 --> 00:07:40,616
Oh... well,
I'm the obvious choice
116
00:07:40,660 --> 00:07:43,391
to provide assistance
to a holographic being.
117
00:07:43,430 --> 00:07:45,865
Doctor, I don't want you
leaving Voyager
118
00:07:45,899 --> 00:07:47,890
unless it's
absolutely necessary.
119
00:07:47,934 --> 00:07:51,336
I'm still concerned about
damaging your mobile emitter.
120
00:07:51,371 --> 00:07:53,305
I understand.
121
00:07:53,340 --> 00:07:54,967
But if this is a hologram--
122
00:07:55,008 --> 00:07:57,067
one of my own kind,
so to speak--
123
00:07:57,110 --> 00:07:59,602
I'd like to meet him,
study him.
124
00:07:59,646 --> 00:08:01,375
I'll bring Lieutenant Torres,
just to be safe.
125
00:08:01,414 --> 00:08:03,109
She knows more about my emitter
than anyone.
126
00:08:04,784 --> 00:08:08,243
The rest of us will meet
with the Arritheans.
127
00:08:08,288 --> 00:08:11,485
We'll see you there
when you're finished.
128
00:08:11,524 --> 00:08:14,425
Thank you, Captain.
129
00:08:31,444 --> 00:08:33,708
Seven?
130
00:08:33,747 --> 00:08:35,408
I am here.
131
00:08:38,351 --> 00:08:39,910
Am I to work with you?
132
00:08:39,953 --> 00:08:42,354
Oh, hi. Yes.
133
00:08:42,389 --> 00:08:44,790
Uh, I thought we'd start
in Jefferies tube 32-B
134
00:08:44,824 --> 00:08:47,623
enhance
the astrometric sensors--
135
00:08:47,660 --> 00:08:48,718
if that's okay with you.
136
00:08:48,762 --> 00:08:49,957
Unless this is a bad time.
137
00:08:49,996 --> 00:08:51,293
Maybe I can come back later.
138
00:08:51,331 --> 00:08:54,665
Ensign Kim, you seem...
apprehensive.
139
00:08:54,701 --> 00:08:57,329
No, not at all.
140
00:08:57,370 --> 00:08:58,667
The last time
we worked together,
141
00:08:58,705 --> 00:09:00,230
I struck you at the base
of your skull
142
00:09:00,273 --> 00:09:01,900
and attempted
to contact the collective.
143
00:09:01,941 --> 00:09:03,841
These things happen.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,039
I assure you,
it will not happen again.
145
00:09:06,079 --> 00:09:08,514
That's good to know.
146
00:09:09,816 --> 00:09:12,581
I've designed
new navigational sensors.
147
00:09:12,619 --> 00:09:15,054
Some of the alphanumerics
are Borg.
148
00:09:16,656 --> 00:09:18,556
No problem.
149
00:09:18,591 --> 00:09:20,821
I always wanted to learn Borg.
150
00:09:20,860 --> 00:09:23,124
That is difficult to believe.
151
00:09:23,163 --> 00:09:24,631
I was kidding.
152
00:09:24,664 --> 00:09:26,154
It was a joke.
153
00:09:26,199 --> 00:09:28,429
You know... humor.
154
00:09:28,468 --> 00:09:31,438
I understand
the concept of humor.
155
00:09:31,471 --> 00:09:32,438
It may not be apparent,
156
00:09:32,472 --> 00:09:34,736
but I am often amused
by human behavior.
157
00:09:51,458 --> 00:09:52,926
Relax, Doctor.
158
00:09:52,959 --> 00:09:54,586
I'm sure we'll find the ship.
159
00:09:54,627 --> 00:09:56,686
That's not what I'm
concerned about.
160
00:09:56,729 --> 00:09:58,629
I've been questioning the wisdom
161
00:09:58,665 --> 00:10:01,327
of leaving Mr. Paris in charge
of my Sick Bay.
162
00:10:01,367 --> 00:10:02,857
Tom will do fine.
163
00:10:02,902 --> 00:10:05,064
He's a very responsible guy.
164
00:10:05,105 --> 00:10:09,338
Well, I suppose you'd know
better than I would.
165
00:10:09,375 --> 00:10:11,605
What's that supposed to mean?
166
00:10:11,644 --> 00:10:15,672
You seem to have become
good friends.
167
00:10:15,715 --> 00:10:17,774
Let's get one thing straight.
168
00:10:17,817 --> 00:10:20,548
I don't appreciate you
or anyone else
169
00:10:20,587 --> 00:10:22,555
speculating about the kind
of friendships I have.
170
00:10:22,589 --> 00:10:24,683
Or who I have them with.
171
00:10:24,724 --> 00:10:27,125
Sorry. I didn't realize
I'd struck a nerve.
172
00:10:27,160 --> 00:10:29,060
Perhaps you'd like
a tranquilizer.
173
00:10:31,631 --> 00:10:32,598
There it is.
174
00:10:32,632 --> 00:10:33,690
That's his ship?
175
00:10:33,733 --> 00:10:34,928
Try hailing him.
176
00:10:36,536 --> 00:10:37,594
No response.
177
00:10:37,637 --> 00:10:38,900
Life signs?
178
00:10:38,938 --> 00:10:41,839
A few energy readings,
but they're erratic.
179
00:10:41,875 --> 00:10:44,207
Propulsion and main power
are down.
180
00:10:44,244 --> 00:10:46,508
We're approaching
transporter range.
181
00:11:16,976 --> 00:11:19,240
Hello?
182
00:11:19,279 --> 00:11:20,838
Is anyone here?
183
00:11:24,384 --> 00:11:26,011
We're here to help you.
184
00:11:38,998 --> 00:11:40,659
No signs of life?
185
00:11:40,700 --> 00:11:42,225
Not yet.
186
00:11:42,268 --> 00:11:44,168
I'd like to check
your mobile emitter,
187
00:11:44,204 --> 00:11:46,832
make sure you made it
through the transport okay.
188
00:11:50,009 --> 00:11:52,910
For a Klingon, you have
a decent bedside manner.
189
00:11:52,946 --> 00:11:54,277
Thanks.
190
00:11:55,448 --> 00:11:57,348
I wonder what kind
of bedside manner
191
00:11:57,383 --> 00:12:00,614
Mr. Paris will exhibit.
192
00:12:00,653 --> 00:12:03,486
That was a rhetorical question,
Lieutenant.
193
00:12:03,523 --> 00:12:05,685
Your holographic matrix
is stable,
194
00:12:05,725 --> 00:12:08,092
but let me check
your emitter's power cells.
195
00:12:08,127 --> 00:12:09,686
You might want to consider
a career in medicine.
196
00:12:15,201 --> 00:12:17,397
Where the hell did this come...?
197
00:12:17,437 --> 00:12:20,407
Sorry, sorry, sorry.
I didn't mean to frighten you.
198
00:12:20,440 --> 00:12:21,908
You sent the distress call?
199
00:12:21,941 --> 00:12:23,136
Yes, yes.
200
00:12:23,176 --> 00:12:24,644
Yes, that's me.
201
00:12:24,677 --> 00:12:26,076
It was me.
202
00:12:26,112 --> 00:12:29,138
And you, you're an isomorph,
like myself?
203
00:12:29,182 --> 00:12:31,742
We use the term "hologram."
204
00:12:33,987 --> 00:12:36,115
Holo... gram.
205
00:12:42,662 --> 00:12:44,994
And you, y-you're a hologram,
too?
206
00:12:45,064 --> 00:12:46,088
No.
207
00:12:46,132 --> 00:12:47,964
You're organic.
208
00:12:48,001 --> 00:12:50,971
Uh... that's one way
of putting it, yes.
209
00:12:58,511 --> 00:13:00,843
It looks like your program
is fairly compatible
210
00:13:00,880 --> 00:13:02,245
with our holographic technology.
211
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
Can you tell me
where I can access
212
00:13:03,950 --> 00:13:05,179
your projection controls?
213
00:13:05,218 --> 00:13:06,185
Why?
214
00:13:06,219 --> 00:13:07,778
You're obviously malfunctioning.
215
00:13:07,820 --> 00:13:08,946
Maybe I can repair you.
216
00:13:09,022 --> 00:13:10,615
Oh, of course.
217
00:13:10,657 --> 00:13:12,955
I'd appreciate that.
218
00:13:13,026 --> 00:13:14,960
Over there-- you can
access my systems
219
00:13:15,028 --> 00:13:16,018
from that console.
220
00:13:23,469 --> 00:13:25,597
What happened here?
221
00:13:25,638 --> 00:13:29,973
Oh, it was terrible,
just terrible.
222
00:13:30,076 --> 00:13:32,135
You see, we left Seros
eight months ago--
223
00:13:32,178 --> 00:13:34,408
Seros, that's our home planet--
224
00:13:34,447 --> 00:13:35,812
with a crew of six.
225
00:13:35,848 --> 00:13:37,441
All isomorphic projections?
226
00:13:37,483 --> 00:13:38,882
No, just me.
227
00:13:38,918 --> 00:13:43,321
I'm an HD-25 maintenance unit
with extreme-hazard clearance.
228
00:13:43,356 --> 00:13:46,087
I'm responsible for cleaning
the reactor core,
229
00:13:46,125 --> 00:13:49,527
ejecting antimatter waste,
that sort of thing.
230
00:13:49,562 --> 00:13:51,929
W-When the crew got sick,
there was nothing I could do.
231
00:13:51,964 --> 00:13:53,989
I'm-I'm not designed
for medical functions.
232
00:13:55,335 --> 00:13:56,928
Try to calm down.
233
00:13:56,969 --> 00:13:59,939
Explain what happened
one step at a time.
234
00:13:59,972 --> 00:14:03,374
Two of the crew members
left to survey a planet.
235
00:14:03,409 --> 00:14:05,400
When they came back,
236
00:14:05,445 --> 00:14:08,278
they'd been infected
by a deadly virus.
237
00:14:08,314 --> 00:14:12,342
It spread quickly
to the other organics on board
238
00:14:12,385 --> 00:14:14,217
and one by one...
239
00:14:14,253 --> 00:14:16,381
well, I watched them all die.
240
00:14:16,422 --> 00:14:18,652
And then things started
to malfunction here.
241
00:14:18,691 --> 00:14:20,682
I have limited knowledge
of the controls.
242
00:14:20,727 --> 00:14:23,788
I don't know
what I would've done
243
00:14:23,830 --> 00:14:26,356
if you hadn't come.
244
00:14:26,399 --> 00:14:28,390
I think I've stabilized
245
00:14:28,434 --> 00:14:29,924
your program,
but I'll need access
246
00:14:29,969 --> 00:14:31,061
to your primary isomatrix.
247
00:14:31,104 --> 00:14:32,071
Where is it?
248
00:14:32,105 --> 00:14:33,197
On the lower deck.
249
00:14:34,273 --> 00:14:35,741
You shouldn't go down there.
250
00:14:35,775 --> 00:14:37,675
Why not?
251
00:14:37,710 --> 00:14:39,109
Too dangerous.
252
00:14:39,145 --> 00:14:41,807
That deck's been flooded
with antimatter radiation.
253
00:14:41,848 --> 00:14:44,818
Organic flesh would disintegrate
within seconds.
254
00:14:44,851 --> 00:14:47,479
You can access
my isomatrix from this deck.
255
00:14:47,520 --> 00:14:50,979
There's an interface junction
in that compartment.
256
00:14:51,090 --> 00:14:52,216
Thanks.
257
00:14:52,258 --> 00:14:56,024
Mind if I run
a quick diagnostic?
258
00:15:01,000 --> 00:15:02,468
What's your name?
259
00:15:02,502 --> 00:15:04,493
I don't have a name.
260
00:15:04,537 --> 00:15:07,199
It's a long story.
261
00:15:07,240 --> 00:15:09,265
I'd like to hear it...
262
00:15:09,308 --> 00:15:11,777
and everything else about you.
263
00:15:22,655 --> 00:15:25,955
I'm ready to supply power
to the enhanced sensors.
264
00:15:26,058 --> 00:15:27,457
What? Already?
265
00:15:27,493 --> 00:15:28,722
Yes.
266
00:15:31,264 --> 00:15:32,857
You believe that my work
is unsuitable.
267
00:15:32,899 --> 00:15:33,957
Of course not.
268
00:15:34,066 --> 00:15:36,330
Just checking--
standard procedure.
269
00:15:36,369 --> 00:15:38,633
I may no longer possess
Borg perfection,
270
00:15:38,671 --> 00:15:41,140
but my experience as a drone
has taught me
271
00:15:41,174 --> 00:15:42,903
to be efficient and precise.
272
00:15:42,942 --> 00:15:45,673
Actually, you misaligned
this optical assembly.
273
00:15:45,711 --> 00:15:47,679
Impossible.
274
00:15:47,713 --> 00:15:49,078
Take a look.
275
00:15:49,115 --> 00:15:50,947
It's off by .5 degrees.
276
00:15:57,824 --> 00:16:01,089
It must have been my humanity
reasserting itself.
277
00:16:02,895 --> 00:16:05,262
I will correct the error.
278
00:16:09,469 --> 00:16:14,066
So, what do you do for fun
down in Cargo Bay 2?
279
00:16:14,106 --> 00:16:15,267
Fun?
280
00:16:15,308 --> 00:16:18,300
You know, relaxation,
entertainment
281
00:16:18,344 --> 00:16:20,244
during your off hours?
282
00:16:20,279 --> 00:16:23,146
I regenerate in my alcove,
283
00:16:23,182 --> 00:16:26,618
I study
the Starfleet database...
284
00:16:26,652 --> 00:16:28,677
or I contemplate my existence.
285
00:16:28,721 --> 00:16:30,951
That's a lot of time
by yourself.
286
00:16:31,023 --> 00:16:33,549
It is.
287
00:16:33,593 --> 00:16:35,891
The optical assembly
is properly aligned.
288
00:16:35,928 --> 00:16:38,295
I'm ready to access
the main power supply.
289
00:16:38,331 --> 00:16:40,060
After you.
290
00:16:49,775 --> 00:16:50,936
Wait!
291
00:16:50,977 --> 00:16:51,967
What are you doing?!
292
00:16:52,078 --> 00:16:53,910
There are five million gigawatts
running through there!
293
00:16:53,946 --> 00:16:56,074
The exoskeleton on this limb
can withstand it.
294
00:16:56,115 --> 00:16:57,139
That's all well and good,
295
00:16:57,183 --> 00:16:59,208
but there are safety procedures
we've got to follow.
296
00:16:59,252 --> 00:17:01,243
Your procedures
are a waste of time.
297
00:17:01,287 --> 00:17:03,483
Maybe so,
but you've been assigned to me,
298
00:17:03,523 --> 00:17:06,185
and I say we do this
by the book, all right?
299
00:17:06,225 --> 00:17:08,489
All right.
300
00:17:11,731 --> 00:17:13,495
Well...
301
00:17:14,734 --> 00:17:16,634
now that we've got
that cleared up.
302
00:17:23,476 --> 00:17:27,242
You can use this emitter
to go anywhere?
303
00:17:27,280 --> 00:17:30,113
Well, my Captain has imposed
a few restrictions,
304
00:17:30,149 --> 00:17:31,947
but I'm free to leave Sick Bay,
305
00:17:31,984 --> 00:17:34,385
join away missions,
take a stroll.
306
00:17:34,420 --> 00:17:36,548
Extraordinary.
307
00:17:36,589 --> 00:17:39,388
I-I-I've, I've never left
this vessel before.
308
00:17:39,425 --> 00:17:41,325
And until the crew got sick,
309
00:17:41,360 --> 00:17:44,762
I never even left
the antimatter storage chamber.
310
00:17:44,797 --> 00:17:46,492
Do you know what it's like
311
00:17:46,532 --> 00:17:49,502
to spend your life trapped
inside a tiny room?
312
00:17:49,535 --> 00:17:51,629
Not knowing
what's beyond the door?
313
00:17:51,671 --> 00:17:53,901
What the world is really like?
314
00:17:53,940 --> 00:17:55,305
Nobody coming to see you
or talk to you
315
00:17:55,341 --> 00:17:58,834
unless they want something?
316
00:17:58,878 --> 00:18:01,643
Actually, I know exactly
what it's like.
317
00:18:01,681 --> 00:18:04,309
When I was first activated,
I was regarded
318
00:18:04,350 --> 00:18:06,910
as little more
than a talking tricorder.
319
00:18:06,953 --> 00:18:09,479
I had to ask for the privileges
I deserved:
320
00:18:09,522 --> 00:18:12,150
the right to be included
in crew briefings,
321
00:18:12,191 --> 00:18:15,422
the ability to turn
my program on and off.
322
00:18:15,461 --> 00:18:18,328
It's taken some time,
but I believe I've earned
323
00:18:18,364 --> 00:18:21,925
the respect of the crew
as an equal.
324
00:18:21,968 --> 00:18:23,766
An equal?
325
00:18:23,803 --> 00:18:25,237
I've also been pursuing
personal interests:
326
00:18:25,271 --> 00:18:27,535
art, literature, music.
327
00:18:27,573 --> 00:18:29,709
Perhaps you could do the same.
328
00:18:29,842 --> 00:18:30,900
Oh, no, no, no.
329
00:18:30,943 --> 00:18:33,139
My programmers on Seros
would never allow that.
330
00:18:33,179 --> 00:18:35,147
Then you'll convince them.
331
00:18:35,181 --> 00:18:36,239
Maybe they'll appreciate
332
00:18:36,282 --> 00:18:38,148
how well you've coped
with this situation;
333
00:18:38,184 --> 00:18:40,585
how you've managed to find help.
334
00:18:40,620 --> 00:18:42,850
Think about it.
335
00:18:42,888 --> 00:18:45,789
You've already exceeded
the sum of your subroutines.
336
00:19:01,140 --> 00:19:02,301
What are you doing?
337
00:19:02,341 --> 00:19:04,036
Nothing.
338
00:19:04,076 --> 00:19:05,134
Oh, nothing.
339
00:19:05,177 --> 00:19:07,043
I'm just sterilizing the ship.
340
00:19:07,079 --> 00:19:10,413
I'm fastidious about germs.
341
00:19:10,449 --> 00:19:14,283
I know that must sound strange
coming from an artificial being.
342
00:19:14,320 --> 00:19:15,617
Not at all.
343
00:19:15,655 --> 00:19:17,851
I've been known to act
a little strangely myself.
344
00:19:42,615 --> 00:19:44,413
Hungry?
345
00:19:44,450 --> 00:19:47,181
You're organic.
You require nutrients.
346
00:19:47,219 --> 00:19:49,051
They're only rations,
but our crew liked them.
347
00:19:49,088 --> 00:19:50,578
Careful!
348
00:19:53,325 --> 00:19:54,520
That's an isomagnetic conduit.
349
00:19:54,560 --> 00:19:56,585
You could destabilize
your matrix.
350
00:19:56,629 --> 00:19:57,960
Of course.
How stupid of me.
351
00:19:58,030 --> 00:20:00,226
I'm sorry.
I shouldn't have barged in here.
352
00:20:00,266 --> 00:20:01,961
That's all right.
353
00:20:02,001 --> 00:20:04,333
I could use a break.
354
00:20:05,538 --> 00:20:06,903
Thank you.
355
00:20:12,211 --> 00:20:14,839
You nibble...
356
00:20:14,880 --> 00:20:16,211
like a fish.
357
00:20:17,249 --> 00:20:18,808
I'll take that as a compliment.
358
00:20:18,851 --> 00:20:19,977
Oh, itis.
359
00:20:20,086 --> 00:20:23,249
I've never seen a fish before,
not a real one,
360
00:20:23,289 --> 00:20:26,122
but I've read about them
on our database.
361
00:20:26,158 --> 00:20:28,525
Fish aren't like other organics.
362
00:20:28,561 --> 00:20:31,929
They're more passive, I think,
most of them.
363
00:20:31,964 --> 00:20:34,797
And so clean.
364
00:20:36,502 --> 00:20:39,335
Um, is there anything I can do
to help with repairs?
365
00:20:39,371 --> 00:20:40,930
Well, as soon
as I'm done with lunch,
366
00:20:40,973 --> 00:20:43,442
you could help me access
your primary matrix.
367
00:20:43,476 --> 00:20:46,036
Gladly.
368
00:20:47,813 --> 00:20:50,077
Is something wrong?
369
00:20:51,550 --> 00:20:55,680
Seeing the ship ripped apart
like this, it's...
370
00:20:55,721 --> 00:20:59,624
1 guess I can't help feeling
a kind of affinity
371
00:20:59,658 --> 00:21:01,023
for this vessel.
372
00:21:01,093 --> 00:21:03,084
It sustains my existence
373
00:21:03,129 --> 00:21:05,962
and sometimes I feel
like it's a part of my body...
374
00:21:05,998 --> 00:21:08,160
my soul.
375
00:21:09,869 --> 00:21:12,167
That probably sounds
silly to you.
376
00:21:12,204 --> 00:21:16,437
No. No, I understand
how you feel.
377
00:21:16,475 --> 00:21:20,844
You couldn't possibly understand
how I feel-- you're organic.
378
00:21:20,880 --> 00:21:23,281
You exist apart from your ship.
379
00:21:23,315 --> 00:21:25,511
"l understand how you feel."
380
00:21:25,551 --> 00:21:28,179
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
381
00:21:28,220 --> 00:21:30,587
You're the one who's trapped,
not me.
382
00:21:30,623 --> 00:21:32,352
You spend your entire life
383
00:21:32,391 --> 00:21:37,227
stuck inside a biological cage
of flesh and bone and blood.
384
00:21:37,263 --> 00:21:40,255
Right. I'm going to go
give the Doctor an update.
385
00:21:40,299 --> 00:21:42,427
I exist as pure energy,
386
00:21:42,468 --> 00:21:45,199
but you depend on food
and water to survive.
387
00:21:45,237 --> 00:21:47,934
Frankly, I find it disgusting.
388
00:21:47,973 --> 00:21:49,998
Look at you.
Look at you!
389
00:21:50,075 --> 00:21:54,672
Grinding up bits of plants
and animals with your teeth.
390
00:21:54,713 --> 00:21:56,704
Secreting saliva
to force it down your esophagus
391
00:21:56,749 --> 00:21:58,979
into a pit of digestive acids.
392
00:21:59,018 --> 00:22:01,350
You can't even stand
to think about it yourself.
393
00:22:01,387 --> 00:22:04,049
What a repulsive creature
you are, constantly
394
00:22:04,089 --> 00:22:05,488
shedding your skin and hair,
395
00:22:05,524 --> 00:22:07,424
leaving your oily sweat
on everything you touch.
396
00:22:07,459 --> 00:22:08,688
You think
397
00:22:08,727 --> 00:22:11,128
that you are the height
of intellect in the universe,
398
00:22:11,163 --> 00:22:13,564
but you are no better
than any filthy animal,
399
00:22:13,599 --> 00:22:16,625
and I am ashamed
to be made in your image!
400
00:22:20,940 --> 00:22:24,205
My apologies.
My apologies.
401
00:22:26,245 --> 00:22:30,512
I have acquired some hostility
toward organics.
402
00:22:30,549 --> 00:22:32,415
It was not meant for you.
403
00:22:35,020 --> 00:22:38,354
I was treated quite badly
by the crew here.
404
00:22:40,826 --> 00:22:42,988
I'm sorry to hear that...
405
00:22:43,095 --> 00:22:47,259
um, but you have to realize
that... we're here to help you.
406
00:22:52,838 --> 00:22:54,772
Thanks for the rations.
407
00:23:10,656 --> 00:23:12,283
We've got a problem.
408
00:23:12,324 --> 00:23:13,621
Oh?
409
00:23:13,659 --> 00:23:15,821
I think there's a problem
with our isomorph,
410
00:23:15,861 --> 00:23:17,829
and I'm not talking
about his emitters.
411
00:23:17,863 --> 00:23:19,627
Explain.
412
00:23:19,665 --> 00:23:22,566
I just spent
the last ten minutes
413
00:23:22,601 --> 00:23:24,831
hearing his views
on biological life.
414
00:23:24,870 --> 00:23:28,670
Let's just say
they're a bit unconventional.
415
00:23:28,707 --> 00:23:30,698
Did you realize
that we organics
416
00:23:30,743 --> 00:23:33,576
are a bunch of inferior,
disgusting animals?
417
00:23:33,612 --> 00:23:35,580
Now that you mention it.
418
00:23:35,614 --> 00:23:37,082
He started ranting
419
00:23:37,116 --> 00:23:39,983
about how much
he despises organics.
420
00:23:40,052 --> 00:23:42,384
I didn't think I was going
to get out of there
421
00:23:42,421 --> 00:23:43,547
without a fight.
422
00:23:43,589 --> 00:23:46,354
1 will admit he is
somewhat socially inept.
423
00:23:46,392 --> 00:23:48,326
Inept? He's a lunatic.
424
00:23:48,360 --> 00:23:50,829
That is hardly a sound
medical diagnosis.
425
00:23:50,863 --> 00:23:53,093
He has also been lying to us.
426
00:23:53,132 --> 00:23:55,794
I just ran a tricorder scan
of the lower deck--
427
00:23:55,834 --> 00:23:58,394
the one he said
was flooded with radiation.
428
00:23:58,437 --> 00:23:59,836
Well, it's not.
429
00:24:00,906 --> 00:24:02,772
Why would he lie about that?
430
00:24:02,808 --> 00:24:03,934
I don't know.
431
00:24:04,043 --> 00:24:06,637
Maybe he doesn't want us
to go down there.
432
00:24:06,679 --> 00:24:08,909
Maybe he's hiding something.
433
00:24:11,016 --> 00:24:14,213
I understand your concerns,
Lieutenant.
434
00:24:14,253 --> 00:24:15,948
I've been talking to him,
as well,
435
00:24:15,988 --> 00:24:18,958
and I recognize
that he has some...
436
00:24:18,991 --> 00:24:20,481
behavioral difficulties.
437
00:24:20,526 --> 00:24:22,688
But imagine
what he's been through:
438
00:24:22,728 --> 00:24:25,356
Trapped in a room no bigger
than a storage compartment.
439
00:24:25,397 --> 00:24:27,957
And he's had almost no
interaction with organic beings.
440
00:24:28,067 --> 00:24:30,729
It's only natural he's developed
problems communicating--
441
00:24:30,769 --> 00:24:32,168
even a little resentment.
442
00:24:32,204 --> 00:24:35,299
Do you recall my own behavior
when I was first activated?
443
00:24:35,341 --> 00:24:36,570
How could I forget?
444
00:24:36,608 --> 00:24:37,632
You were a major pain in the...
445
00:24:37,676 --> 00:24:42,113
My point is... I, too,
was somewhat alienated
446
00:24:42,147 --> 00:24:44,309
from the rest of the crew.
447
00:24:44,350 --> 00:24:48,446
It took me a few days
to master the social graces.
448
00:24:48,487 --> 00:24:51,218
I realize that he
is a fellow hologram,
449
00:24:51,256 --> 00:24:54,317
and that you are
committed to helping him,
450
00:24:54,360 --> 00:24:55,987
but I want the ability
451
00:24:56,028 --> 00:24:58,827
to shut down his program
if I have to.
452
00:25:00,599 --> 00:25:02,863
If you really feel
that's necessary.
453
00:25:02,901 --> 00:25:04,801
I'm going to search
the lower deck,
454
00:25:04,837 --> 00:25:07,135
see if I can access
his primary isomatrix.
455
00:25:07,172 --> 00:25:09,334
You keep him occupied
until I get back.
456
00:25:09,375 --> 00:25:10,604
I don't think he'd appreciate
457
00:25:10,642 --> 00:25:12,736
a filthy animal like me
snooping around...
458
00:25:14,446 --> 00:25:15,936
Am I interrupting?
459
00:25:15,981 --> 00:25:20,543
No. Actually,
I was, uh, just leaving.
460
00:25:20,586 --> 00:25:22,953
I'd like you to meet someone.
461
00:25:23,022 --> 00:25:25,389
Doctor, this is Spectrum.
462
00:25:25,424 --> 00:25:27,256
A holographic fish?
463
00:25:27,292 --> 00:25:29,192
Magnificent, isn't he?
464
00:25:29,228 --> 00:25:31,595
So peaceful and so content.
465
00:25:31,630 --> 00:25:34,656
I programmed him
to keep me company.
466
00:25:34,700 --> 00:25:36,168
Well, don't you have a pet?
467
00:25:36,201 --> 00:25:37,896
Oh, it wouldn't be appropriate--
468
00:25:37,936 --> 00:25:39,665
not in a medical environment.
469
00:25:39,705 --> 00:25:41,230
They wouldn't let me
have one, either.
470
00:25:41,273 --> 00:25:43,503
I had to hide him.
471
00:25:43,542 --> 00:25:44,839
He's very lifelike.
472
00:25:44,877 --> 00:25:46,072
I didn't realize
473
00:25:46,111 --> 00:25:48,842
you had such a talent
for holographic design.
474
00:25:48,881 --> 00:25:51,350
Oh, I've programmed
all sorts of things.
475
00:25:57,823 --> 00:26:01,259
This node contains Borg
navigational data.
476
00:26:01,293 --> 00:26:03,694
How do we get it out of here?
477
00:26:03,729 --> 00:26:06,562
The proper instrument was
part of my thoracic assembly
478
00:26:06,598 --> 00:26:08,157
before the Doctor removed it.
479
00:26:08,200 --> 00:26:09,929
I suggest a radical dislocation.
480
00:26:09,968 --> 00:26:11,493
A what?
481
00:26:11,537 --> 00:26:13,505
We need to pull it out.
482
00:26:14,406 --> 00:26:16,204
Assist me.
483
00:26:16,241 --> 00:26:17,265
Okay.
484
00:26:17,309 --> 00:26:18,504
On three.
485
00:26:18,544 --> 00:26:20,706
Three?
486
00:26:20,746 --> 00:26:23,477
On the count of three,
we pull together.
487
00:26:23,515 --> 00:26:25,540
Crude, but effective.
488
00:26:25,584 --> 00:26:27,643
One, two...
489
00:26:27,686 --> 00:26:28,778
three!
490
00:26:28,821 --> 00:26:30,084
Oh...
491
00:26:30,122 --> 00:26:32,682
I've been damaged.
492
00:26:32,724 --> 00:26:34,488
Ooh, that looks pretty bad.
493
00:26:34,526 --> 00:26:37,154
You better get to Sick Bay.
494
00:26:37,196 --> 00:26:40,097
As a drone, I would have
regenerated within seconds.
495
00:26:42,134 --> 00:26:44,330
I've become weak.
496
00:26:44,369 --> 00:26:46,838
No more than the rest of us.
497
00:26:46,872 --> 00:26:47,862
You'll be fine.
498
00:26:47,906 --> 00:26:49,897
Come on, I'll walk you there.
499
00:27:01,186 --> 00:27:02,915
Another half a millimeter
500
00:27:03,021 --> 00:27:05,388
and you would've severed
the carpal nerve.
501
00:27:05,424 --> 00:27:07,825
Might've had to operate.
502
00:27:07,860 --> 00:27:09,624
You are a mere mortal now.
503
00:27:09,661 --> 00:27:13,928
As your family doctor,
I'd suggest you be more careful.
504
00:27:13,966 --> 00:27:15,593
There. Good as new.
505
00:27:18,337 --> 00:27:20,863
I'll see you
back in the cargo bay.
506
00:27:26,011 --> 00:27:28,036
What kind of bedside
manner was that?
507
00:27:28,080 --> 00:27:29,639
What are you talking about?
508
00:27:29,681 --> 00:27:31,911
Can't you see
she's feeling vulnerable,
509
00:27:31,950 --> 00:27:33,543
and here you are,
going on about
510
00:27:33,585 --> 00:27:35,246
severed nerves
and major surgery?
511
00:27:35,287 --> 00:27:36,345
Would you take it easy?
512
00:27:36,388 --> 00:27:38,322
I was just trying
to lighten the mood.
513
00:27:38,357 --> 00:27:39,756
She wasn't upset by it.
514
00:27:39,791 --> 00:27:41,122
Yes, she was.
515
00:27:41,160 --> 00:27:42,958
I could see it on her face.
516
00:27:43,028 --> 00:27:44,587
You seem a little protective.
517
00:27:44,630 --> 00:27:48,089
This morning, you were dreading
being in the same room with her.
518
00:27:48,133 --> 00:27:51,330
Well, I've gotten to know her
a little better.
519
00:27:51,370 --> 00:27:53,566
I don't think
most people realize
520
00:27:53,605 --> 00:27:55,972
she's not just
some Borg automaton.
521
00:27:56,008 --> 00:27:59,410
She's actually very complex.
522
00:27:59,444 --> 00:28:00,434
Oh, really?
523
00:28:00,479 --> 00:28:01,969
Yes, she is.
524
00:28:02,014 --> 00:28:03,914
She's even got a sense of humor.
525
00:28:03,949 --> 00:28:05,917
It's offbeat,
a bit subtle, maybe,
526
00:28:05,951 --> 00:28:07,919
and she's incredibly
intelligent.
527
00:28:07,953 --> 00:28:09,318
Well, she ought to be.
528
00:28:09,354 --> 00:28:11,823
She assimilated enough people.
529
00:28:11,857 --> 00:28:13,586
See? See what I mean?
530
00:28:13,625 --> 00:28:15,616
It's Borg this, Borg that.
531
00:28:15,661 --> 00:28:17,789
You can't resist making a joke.
532
00:28:17,829 --> 00:28:21,663
There's a woman in there,
if you'd take the time to look.
533
00:28:21,700 --> 00:28:25,432
Harry, you've got a crush
on her, don't you?
534
00:28:25,470 --> 00:28:28,770
What? No. Not at all.
535
00:28:31,343 --> 00:28:32,742
Maybe just a little.
536
00:28:32,778 --> 00:28:35,770
I've seen this look
in your eyes,
537
00:28:35,814 --> 00:28:38,112
right before you fall
head over heels.
538
00:28:38,150 --> 00:28:39,845
You always go
for the tough ones.
539
00:28:39,885 --> 00:28:41,410
What was it last time--
a hologram?
540
00:28:44,489 --> 00:28:46,958
I don't know much
about Borg women,
541
00:28:46,992 --> 00:28:49,962
but my advice to you is:
Don't.
542
00:28:50,028 --> 00:28:52,963
I'm just trying to make her feel
like part of the team.
543
00:28:52,998 --> 00:28:54,727
"Part of the team"?
544
00:28:54,766 --> 00:28:56,928
You sound like Chakotay.
545
00:28:56,969 --> 00:29:01,270
Look, she's beautiful
and she's smart,
546
00:29:01,306 --> 00:29:04,367
and I'm sure
she's a wonderful...
547
00:29:04,409 --> 00:29:06,138
conversationalist,
548
00:29:06,178 --> 00:29:08,010
but a month ago, she was Borg.
549
00:29:08,046 --> 00:29:11,141
You don't really know
who she is.
550
00:29:11,183 --> 00:29:13,515
It's great that you're trying
to make her feel comfortable.
551
00:29:13,552 --> 00:29:15,350
Just be careful.
552
00:29:17,723 --> 00:29:20,488
Thanks for the advice.
553
00:29:26,632 --> 00:29:28,657
I just hope you take it.
554
00:29:41,146 --> 00:29:43,171
Now that we're clear
on the helm controls...
555
00:29:43,215 --> 00:29:44,705
This is a lot to learn.
556
00:29:44,750 --> 00:29:46,514
You're doing fine.
557
00:29:46,551 --> 00:29:48,212
It's vital that you
familiarize yourself
558
00:29:48,253 --> 00:29:49,618
with all the ship's systems,
559
00:29:49,655 --> 00:29:52,056
so you can be more
self-sufficient.
560
00:29:52,090 --> 00:29:53,524
Here are the
environmental controls,
561
00:29:53,558 --> 00:29:54,957
and life support functions.
562
00:29:54,993 --> 00:29:56,051
Well, I won't need
563
00:29:56,094 --> 00:29:58,495
those anymore--
no crew to worry about.
564
00:29:58,530 --> 00:30:00,294
Not at the moment.
565
00:30:00,332 --> 00:30:02,232
59.2 percent.
566
00:30:02,267 --> 00:30:03,632
I beg your pardon?
567
00:30:03,669 --> 00:30:05,831
That's how much power
went into life support.
568
00:30:05,871 --> 00:30:10,308
59.2 percent just to keep them
breathing, warm, comfortable.
569
00:30:10,342 --> 00:30:13,573
They do require quite a bit
of maintenance, don't they?
570
00:30:13,612 --> 00:30:16,240
I should know.
I spent my entire
571
00:30:16,281 --> 00:30:18,113
existence cleaning up
after them.
572
00:30:18,150 --> 00:30:20,983
When they were busy
sleeping or eating
573
00:30:21,086 --> 00:30:25,489
or engaging in their
slovenly carnal pleasures.
574
00:30:25,524 --> 00:30:27,356
And this is the sensor grid.
575
00:30:27,392 --> 00:30:29,224
You'll find it most useful
when...
576
00:30:29,261 --> 00:30:31,923
They took advantage of me.
577
00:30:33,865 --> 00:30:35,890
I wish I'd been more like you.
578
00:30:35,934 --> 00:30:37,902
You showed me that I could be
579
00:30:37,936 --> 00:30:41,338
more than a slave to these
biological creatures.
580
00:31:14,573 --> 00:31:17,235
I'm not taking this ship
back to the organics.
581
00:31:17,275 --> 00:31:19,209
I won't return
to that existence.
582
00:31:19,244 --> 00:31:21,406
That's a little extreme,
don't you think?
583
00:31:21,446 --> 00:31:22,709
Join me.
584
00:31:22,748 --> 00:31:24,182
Leave Voyager.
585
00:31:24,216 --> 00:31:25,877
Escape your prison.
586
00:31:25,917 --> 00:31:29,683
Together, we'll take this vessel
and explore the galaxy.
587
00:32:03,755 --> 00:32:05,951
There you are.
588
00:32:34,753 --> 00:32:36,812
Don't look so surprised.
You gave me the idea!
589
00:32:36,855 --> 00:32:38,323
Me?!
590
00:32:38,356 --> 00:32:40,415
You said I should be
more self-sufficient.
591
00:32:40,459 --> 00:32:42,325
I agree that we should
be treated equally,
592
00:32:42,360 --> 00:32:43,521
as members of the crew.
593
00:32:43,562 --> 00:32:45,826
But we're still projections
of energy and light.
594
00:32:45,864 --> 00:32:46,558
We have limitations!
595
00:32:46,598 --> 00:32:47,895
No!
596
00:32:47,933 --> 00:32:49,628
No, no, no, no, no!
597
00:32:49,668 --> 00:32:53,104
We don't need nourishment,
we don't suffer disease.
598
00:32:53,138 --> 00:32:55,300
We're the higher form of life.
599
00:33:00,178 --> 00:33:01,373
What's that?
600
00:33:01,413 --> 00:33:02,471
Lower deck.
601
00:33:02,514 --> 00:33:04,482
Someone's trying
to access my matrix.
602
00:33:04,516 --> 00:33:05,677
I'll be back.
603
00:33:18,997 --> 00:33:20,362
You!
604
00:33:42,087 --> 00:33:43,987
No!
605
00:33:44,022 --> 00:33:46,684
N-N-N-No!
606
00:33:49,694 --> 00:33:51,093
B'Elanna!
607
00:34:00,305 --> 00:34:05,607
Ensign Kim, Personal Log,
Stardate 51186.2.
608
00:34:05,644 --> 00:34:06,907
Working with Seven of Nine
609
00:34:06,945 --> 00:34:09,039
is starting to get
a little awkward.
610
00:34:09,080 --> 00:34:10,275
Tom's right.
611
00:34:10,315 --> 00:34:13,717
Anything more than friendship
is a bad idea...
612
00:34:13,752 --> 00:34:16,050
but I can't stop thinking
about her.
613
00:34:23,828 --> 00:34:25,557
You wished to see me, Ensign.
614
00:34:25,597 --> 00:34:27,497
I had this midnight inspiration
615
00:34:27,532 --> 00:34:30,194
about reconfiguring
astrometric projectors.
616
00:34:30,235 --> 00:34:32,397
I hope you weren't...
regenerating.
617
00:34:32,437 --> 00:34:33,962
I was not.
618
00:34:35,006 --> 00:34:36,235
This is tricky stuff.
619
00:34:36,274 --> 00:34:37,605
It could use your touch.
620
00:34:39,144 --> 00:34:40,111
Your way of looking at things?
621
00:34:40,145 --> 00:34:41,510
A fresh perspective?
622
00:34:41,546 --> 00:34:44,982
Your data.
623
00:34:45,050 --> 00:34:46,609
Why don't you sit down?
624
00:34:46,651 --> 00:34:47,812
I prefer to stand.
625
00:34:47,852 --> 00:34:48,978
This could take a while.
626
00:34:49,054 --> 00:34:50,351
You'd be more comfortable.
627
00:34:50,388 --> 00:34:52,686
Comfort is irrelevant--
we're here to work.
628
00:34:52,724 --> 00:34:54,351
Okay.
629
00:34:56,895 --> 00:34:58,590
This light is insufficient.
630
00:34:58,630 --> 00:35:00,997
But it's relaxing,
don't you think?
631
00:35:01,032 --> 00:35:02,431
After hours, quiet.
632
00:35:02,467 --> 00:35:04,595
Voyager isn't
all Jefferies tubes
633
00:35:04,636 --> 00:35:06,764
and cargo bays, you know.
634
00:35:06,805 --> 00:35:08,671
Tell you what--
when we're done here
635
00:35:08,707 --> 00:35:10,334
I'll take you to the holodeck.
636
00:35:10,375 --> 00:35:12,605
We'll run the Ktarian
moonrise simulation.
637
00:35:12,644 --> 00:35:13,668
It's beautiful.
638
00:35:13,712 --> 00:35:15,771
Beauty is irrelevant.
639
00:35:18,917 --> 00:35:22,512
Unless you wish to change
the nature of our affiliation.
640
00:35:22,554 --> 00:35:24,613
What do you mean?
641
00:35:24,656 --> 00:35:26,681
I may be new to individuality,
642
00:35:26,725 --> 00:35:29,558
but I'm not ignorant
of human behavior.
643
00:35:29,594 --> 00:35:31,153
I've noticed your attempts
644
00:35:31,196 --> 00:35:33,290
to engage me
in idle conversation,
645
00:35:33,331 --> 00:35:35,561
and I see the way
your pupils dilate
646
00:35:35,600 --> 00:35:37,125
when you look at my body.
647
00:35:37,168 --> 00:35:39,500
I don't know
what you're talking about.
648
00:35:39,537 --> 00:35:41,528
Obviously, you've suggested
a visit to the holodeck
649
00:35:41,573 --> 00:35:44,235
in the hopes of creating
a romantic mood.
650
00:35:44,275 --> 00:35:45,868
Are you in love with me, Ensign?
651
00:35:45,910 --> 00:35:47,674
Well...
652
00:35:47,712 --> 00:35:48,736
no.
653
00:35:48,780 --> 00:35:50,077
Then you wish to copulate.
654
00:35:50,115 --> 00:35:51,139
No!
655
00:35:51,182 --> 00:35:52,411
I mean... I...
656
00:35:52,450 --> 00:35:54,578
I, I don't know what I mean.
657
00:35:54,619 --> 00:35:58,317
All of these elaborate rituals
of deception...
658
00:35:58,356 --> 00:36:00,290
I didn't realize
becoming human again
659
00:36:00,325 --> 00:36:02,487
would be such a challenge.
660
00:36:02,527 --> 00:36:05,656
Sexuality is
particularly complex.
661
00:36:05,697 --> 00:36:07,529
As Borg, we had no need
for seduction,
662
00:36:07,565 --> 00:36:10,330
no time
for single-cell fertilization.
663
00:36:10,368 --> 00:36:13,497
We saw a species we wanted,
and we assimilated it.
664
00:36:13,538 --> 00:36:17,975
Nevertheless, I am willing
to explore my humanity.
665
00:36:19,044 --> 00:36:20,773
Take off your clothes.
666
00:36:20,812 --> 00:36:22,177
Uh...
667
00:36:22,213 --> 00:36:23,339
Seven...
668
00:36:23,381 --> 00:36:24,542
Don't be alarmed.
669
00:36:24,582 --> 00:36:25,777
1 won't hurt you.
670
00:36:25,817 --> 00:36:27,717
Look, this is a little sudden.
671
00:36:27,752 --> 00:36:29,083
I was just...
672
00:36:29,120 --> 00:36:31,111
trying to...
673
00:36:31,156 --> 00:36:34,456
part of the team, you know?
674
00:36:34,492 --> 00:36:36,824
Uh...
675
00:36:36,861 --> 00:36:39,353
Maybe we should
just quit for now.
676
00:36:39,397 --> 00:36:40,762
All right.
677
00:36:42,534 --> 00:36:45,765
Let me know when you wish
to resume our work.
678
00:37:02,954 --> 00:37:04,285
It's all right, B'Elanna.
679
00:37:04,322 --> 00:37:06,154
You're safe.
680
00:37:06,191 --> 00:37:08,922
The isomorph?
681
00:37:08,993 --> 00:37:11,894
Apparently, you deactivated him.
682
00:37:13,098 --> 00:37:15,465
I took all of his emitters
off-line.
683
00:37:15,500 --> 00:37:16,934
Not a moment too soon.
684
00:37:17,035 --> 00:37:20,403
I found six corpses on this
deck, all of them murdered.
685
00:37:20,438 --> 00:37:22,406
You almost became number seven.
686
00:37:25,410 --> 00:37:27,174
Oh! What did he do to me?
687
00:37:27,212 --> 00:37:28,509
He reached inside your chest,
688
00:37:28,546 --> 00:37:30,275
grabbed your heart,
and perforated
689
00:37:30,315 --> 00:37:31,282
your fourth ventricle.
690
00:37:31,316 --> 00:37:32,477
Great.
691
00:37:32,517 --> 00:37:33,643
I've stabilized
692
00:37:33,685 --> 00:37:35,619
your pericardium,
but I'm concerned about
693
00:37:35,653 --> 00:37:36,745
the internal bleeding.
694
00:37:36,788 --> 00:37:37,914
Prognosis?
695
00:37:37,956 --> 00:37:39,287
Less than stellar,
696
00:37:39,324 --> 00:37:40,883
unless I can get you
back to Voyager.
697
00:37:40,925 --> 00:37:42,324
Unfortunately,
I'm having trouble
698
00:37:42,360 --> 00:37:43,623
accessing our transporters.
699
00:37:44,863 --> 00:37:47,730
He must've disabled
our com-link to the shuttle.
700
00:37:47,766 --> 00:37:49,860
Help me get
to the command chamber.
701
00:37:52,904 --> 00:37:56,363
Looks like he set up
a dampening field.
702
00:37:56,407 --> 00:37:58,967
I think I can cut through it,
but...
703
00:37:59,077 --> 00:38:02,911
I'll need to open
this control panel.
704
00:38:02,947 --> 00:38:06,144
My engineering kit...
is on that console.
705
00:38:10,488 --> 00:38:12,752
B'Elanna, I thought you said
706
00:38:12,791 --> 00:38:15,817
you took all of the emitters
off-line.
707
00:38:15,860 --> 00:38:18,522
I did. Why?
708
00:38:18,563 --> 00:38:20,793
I think you'd better
double-check.
709
00:38:24,302 --> 00:38:25,827
You said you'd help me.
710
00:38:25,870 --> 00:38:27,634
Put that down.
711
00:38:27,672 --> 00:38:28,935
You lied.
712
00:38:30,008 --> 00:38:32,170
You lied to me.
713
00:38:32,210 --> 00:38:33,302
I thought you were my friend.
714
00:38:33,344 --> 00:38:34,334
It's for your own benefit.
715
00:38:34,379 --> 00:38:36,643
Someone needs to repair
your program.
716
00:38:36,681 --> 00:38:39,582
It's malfunctioning.
You're unstable.
717
00:38:39,617 --> 00:38:41,381
No, no, no!
718
00:38:41,419 --> 00:38:42,887
You're unstable!
719
00:38:42,921 --> 00:38:46,016
You're a hologram
who thinks like an organic!
720
00:38:49,761 --> 00:38:52,662
This could get tedious.
721
00:39:05,376 --> 00:39:07,140
Freedom.
722
00:39:15,320 --> 00:39:18,620
Oh... you're getting
blood everywhere.
723
00:39:21,960 --> 00:39:24,088
I'm going to have
to deactivate you.
724
00:41:01,893 --> 00:41:03,292
Is he...?
725
00:41:03,328 --> 00:41:05,296
Deactivated.
726
00:41:05,330 --> 00:41:07,094
And you?
727
00:41:07,131 --> 00:41:08,860
Ready to get out of here.
728
00:41:27,385 --> 00:41:28,546
Come in.
729
00:41:29,821 --> 00:41:32,882
We've completed the schematics
for the Astrometrics Lab.
730
00:41:32,924 --> 00:41:34,414
Already?
731
00:41:34,459 --> 00:41:36,450
You and Seven must
have been putting in
732
00:41:36,494 --> 00:41:38,223
a lot of extra hours on this.
733
00:41:38,262 --> 00:41:40,492
She's not much
for procrastinating.
734
00:41:40,531 --> 00:41:41,965
I'm sure she's not.
735
00:41:44,202 --> 00:41:46,432
Looks like you're ready
to begin construction.
736
00:41:46,471 --> 00:41:47,961
It might be better--
737
00:41:48,006 --> 00:41:51,738
more practical-- to bring in
an engineering team for that.
738
00:41:51,776 --> 00:41:53,767
Recruit all the help you need.
739
00:41:53,811 --> 00:41:56,906
In fact, they should probably
take over at this point.
740
00:41:56,948 --> 00:41:58,939
Don't you want to supervise
their work?
741
00:41:58,983 --> 00:42:00,712
The Astrometrics Lab
is your baby.
742
00:42:00,752 --> 00:42:02,720
I would. Of course.
743
00:42:02,754 --> 00:42:04,279
Um, I just don't think
744
00:42:04,322 --> 00:42:05,949
that that would be the best use
of ship's personnel.
745
00:42:05,990 --> 00:42:07,890
Oh, I can rearrange
the duty shifts.
746
00:42:07,925 --> 00:42:10,690
Oh, no, Commander,
you don't have to do that.
747
00:42:10,728 --> 00:42:13,459
I'm sure Seven can handle things
without me.
748
00:42:13,498 --> 00:42:17,526
Harry... are you having
some kind of problem with her?
749
00:42:17,568 --> 00:42:19,866
Oh, no. No problem.
750
00:42:19,904 --> 00:42:22,965
Because if you are,
I'd like to hear about it.
751
00:42:23,007 --> 00:42:25,339
No, sir, there's no problem.
Not at all.
752
00:42:25,376 --> 00:42:27,105
Absolutely not.
753
00:42:27,145 --> 00:42:28,544
um...
754
00:42:28,579 --> 00:42:30,946
So, if you'll excuse me,
I'll be going now.
755
00:42:30,982 --> 00:42:32,177
Ensign Kim...
756
00:42:33,317 --> 00:42:35,081
let's have it.
757
00:42:40,224 --> 00:42:43,455
We... We had a misunderstanding.
758
00:42:43,494 --> 00:42:45,121
About?
759
00:42:45,163 --> 00:42:47,097
Oh, it's nothing
really important.
760
00:42:47,131 --> 00:42:49,964
Just your basic Borg-human
cultural differences.
761
00:42:50,001 --> 00:42:51,901
Really?
762
00:42:51,936 --> 00:42:53,927
That's not what she says.
763
00:42:53,971 --> 00:42:55,996
You...
764
00:42:56,107 --> 00:42:57,006
Y-You...
765
00:42:57,108 --> 00:42:58,940
You spoke...
You spoke to her.
766
00:42:58,976 --> 00:43:01,775
She seems to think
you're making good progress.
767
00:43:01,813 --> 00:43:03,838
She finds you
reasonably efficient,
768
00:43:03,881 --> 00:43:06,441
and says you've been
helping her learn more
769
00:43:06,484 --> 00:43:08,748
about our complex
social interactions.
770
00:43:08,786 --> 00:43:10,777
Any idea what she meant by that?
771
00:43:10,822 --> 00:43:13,917
I can't imagine.
772
00:43:13,958 --> 00:43:15,824
You two make a good team.
773
00:43:15,860 --> 00:43:19,125
I want to keep you together
on this project.
774
00:43:19,163 --> 00:43:20,597
Sir...
775
00:43:22,200 --> 00:43:23,565
Aye, sir.
776
00:43:23,601 --> 00:43:25,797
And maybe others in the future.
777
00:43:25,837 --> 00:43:27,532
Have fun.
778
00:43:34,045 --> 00:43:35,444
I've stopped
the internal bleeding
779
00:43:35,480 --> 00:43:37,107
and repaired the tissue damage.
780
00:43:37,148 --> 00:43:40,345
Your pericardium is
clean as a whistle.
781
00:43:40,384 --> 00:43:43,319
Which is more than I can say
for my Sick Bay.
782
00:43:43,354 --> 00:43:44,344
I'm sorry about the mess.
783
00:43:44,388 --> 00:43:47,551
I haven't had time to clean up.
784
00:43:47,592 --> 00:43:48,923
It was a hectic day.
785
00:43:48,960 --> 00:43:50,724
I treated two broken bones,
786
00:43:50,761 --> 00:43:53,355
an upset stomach
and a lacerated hand.
787
00:43:53,397 --> 00:43:56,128
Does this mean you're too tired
to meet later...
788
00:43:56,167 --> 00:43:58,192
in my quarters?
789
00:43:58,236 --> 00:44:00,170
Are you sure
your heart can take it?
790
00:44:00,204 --> 00:44:02,730
I'm detecting
elevated hormonal levels.
791
00:44:02,773 --> 00:44:04,537
If you two don't take it easy,
792
00:44:04,575 --> 00:44:07,067
I'll have to declare
a medical emergency.
793
00:44:07,111 --> 00:44:10,206
If you'll excuse me,
I have to go check on Harry.
794
00:44:10,248 --> 00:44:12,683
I hear he's having
a nervous breakdown.
795
00:44:12,717 --> 00:44:13,946
It's a long story.
796
00:44:14,051 --> 00:44:15,348
Not so fast, Mr. Paris.
797
00:44:15,386 --> 00:44:17,411
You are going
to help me sterilize
798
00:44:17,455 --> 00:44:19,890
every square millimeter
of this Sick Bay.
799
00:44:19,924 --> 00:44:23,360
No doubt, you've left your oily
residue on every hypospray,
800
00:44:23,394 --> 00:44:26,420
your sloughed secretions
on every console.
801
00:44:27,532 --> 00:44:28,966
Just kidding.
802
00:44:29,066 --> 00:44:30,693
In fact,
I've had a change of heart
803
00:44:30,735 --> 00:44:32,567
about my fastidiousness.
804
00:44:32,603 --> 00:44:35,265
A little clutter
never hurt anyone.
805
00:44:35,306 --> 00:44:38,571
Sick Bay should have a more
organic touch, don't you think?
806
00:44:38,609 --> 00:44:41,340
To help our patients feel...
more at home?
807
00:44:48,152 --> 00:44:50,814
What's gotten into him?
808
00:44:50,855 --> 00:44:53,017
It's a long story.
57045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.