All language subtitles for Pets.On.A.Train.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,296 --> 00:00:38,293
♪ Can you feel it? ♪
2
00:00:38,362 --> 00:00:40,264
♪ Do you feel it? ♪
3
00:00:40,333 --> 00:00:42,999
♪ There's a light in the sky... ♪
4
00:00:45,931 --> 00:00:48,498
Ho ho ho ho!
5
00:00:48,567 --> 00:00:50,763
Merry Christmas!
6
00:00:55,698 --> 00:00:57,564
Eeyah!
7
00:00:59,029 --> 00:01:00,395
How's that?
8
00:01:03,862 --> 00:01:05,399
Huh.
9
00:01:11,596 --> 00:01:13,794
Hey, he just grabbed my lunch.
10
00:01:13,863 --> 00:01:15,461
Okay.
11
00:01:16,731 --> 00:01:17,999
Mm?
12
00:01:19,327 --> 00:01:21,362
I'll take that, and that.
13
00:01:23,867 --> 00:01:26,628
Yippee ki-yay!
14
00:01:26,697 --> 00:01:29,731
Ah, I love the smell of ketchup in the morning.
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,194
[vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup
16
00:01:32,263 --> 00:01:33,694
and a small serving of fries.
17
00:01:33,762 --> 00:01:35,631
Yes. Can I also get one with mustard?
18
00:01:35,700 --> 00:01:36,795
You got it.
19
00:01:47,629 --> 00:01:49,799
Excuse me. Pardon me. Coming through.
20
00:01:55,695 --> 00:01:57,692
Didn't think this one through, did ya?
21
00:01:58,568 --> 00:02:01,696
Three, two, one...
22
00:02:02,763 --> 00:02:03,959
Bye-bye.
23
00:02:15,132 --> 00:02:17,133
No, you stay here.
24
00:02:17,568 --> 00:02:19,595
We'd like to remind all passengers
25
00:02:19,664 --> 00:02:21,762
to ensure they have all their belongings
26
00:02:21,831 --> 00:02:24,959
before leaving the station. We're not responsible--
27
00:02:26,663 --> 00:02:28,326
-Oh, hey there, Falcon.
-Special delivery.
28
00:02:28,395 --> 00:02:30,531
Thanks so much. See you tonight.
29
00:02:31,827 --> 00:02:33,725
Hey, I think you might have dropped this.
30
00:02:33,794 --> 00:02:35,658
Oh, thanks so much for thinking of me.
31
00:02:35,727 --> 00:02:38,065
Just don't forget about tonight. All right?
32
00:02:38,966 --> 00:02:40,426
Hello! Is there anyone there?
33
00:02:40,495 --> 00:02:44,298
-Oh, stuck again?
-[gasps] Guilty.
34
00:02:44,366 --> 00:02:47,332
-Check out what I got for you.
-Ooh, I love it.
35
00:02:47,401 --> 00:02:48,626
Enjoy.
36
00:02:50,298 --> 00:02:51,927
I'll see you tonight.
37
00:02:51,996 --> 00:02:54,464
-I dunno about you, but I'm...
-I've got presents.
38
00:02:54,533 --> 00:02:56,193
Oh yay!
39
00:02:56,262 --> 00:02:59,198
-All right. This one's for you. Heads up, catch.
-Got it. Thanks.
40
00:02:59,266 --> 00:03:00,794
-Here. Got your favorite sardine.
-Excellent.
41
00:03:00,862 --> 00:03:03,794
-Got any dessert by any chance?
-Not today. Sorry.
42
00:03:03,863 --> 00:03:06,693
But don't you worry, because tonight, my furry friends,
43
00:03:06,761 --> 00:03:08,630
we won't be eating the same old garbage.
44
00:03:08,699 --> 00:03:11,765
No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces
45
00:03:11,834 --> 00:03:13,264
and still go back for seconds.
46
00:03:13,333 --> 00:03:15,026
Tonight there will be a three-course meal
47
00:03:15,095 --> 00:03:17,625
big enough for all of us. For you, for you. And even you,
48
00:03:17,694 --> 00:03:20,232
-my shy little munchkin.
-For me?
49
00:03:20,301 --> 00:03:24,498
Because tonight we're gonna celebrate Christmas.
50
00:03:26,399 --> 00:03:32,428
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!
51
00:03:37,066 --> 00:03:38,892
...those fighting styles make me laugh.
52
00:03:38,961 --> 00:03:40,863
If you'd been in the special forces like Steven,
53
00:03:40,931 --> 00:03:42,425
you'd be up to snuff.
54
00:03:42,494 --> 00:03:44,166
Because when it's time to fight,
55
00:03:44,235 --> 00:03:46,396
there's only one style that works. That's Kraken.
56
00:03:46,465 --> 00:03:48,293
That's where you're wrong. It's the force.
57
00:03:48,362 --> 00:03:51,394
-No, suplex!
-No, it's Kraken!
58
00:03:51,462 --> 00:03:53,731
-No, the force.
-No, it's suplex.
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,598
-No, it's Kraken.
-Force.
60
00:03:56,666 --> 00:03:57,997
-Suplex.
-Kraken!
61
00:03:58,066 --> 00:04:01,197
Hey, uncles. Want a hot-dog?
62
00:04:02,131 --> 00:04:03,761
Si, go for a four count.
63
00:04:03,830 --> 00:04:05,092
Okay.
64
00:04:11,063 --> 00:04:14,331
-You still got it, huh?
-Well, I had some great senseis.
65
00:04:14,400 --> 00:04:16,593
-How you feeling about the big job?
-Good.
66
00:04:16,662 --> 00:04:18,564
Everything's going according to plan.
67
00:04:18,633 --> 00:04:20,659
And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles.
68
00:04:20,728 --> 00:04:22,797
We gotta get moving to burn off some calories
69
00:04:22,866 --> 00:04:24,229
to make room for the feast
70
00:04:24,297 --> 00:04:25,829
you're gonna bring us tonight.
71
00:04:25,898 --> 00:04:27,560
Alright, go, go, go, go!
72
00:04:28,566 --> 00:04:30,031
I'm here.
73
00:04:30,100 --> 00:04:31,730
I could use a little push over here, eh?
74
00:04:31,798 --> 00:04:33,831
Si.
75
00:04:33,900 --> 00:04:35,793
¡Olé!
76
00:04:35,861 --> 00:04:38,495
By the way, Falcon, does Rico know about your plan?
77
00:04:38,563 --> 00:04:40,725
Yeah, but I already regret telling him.
78
00:04:43,834 --> 00:04:45,792
-Ah, Maurice.
-Rico.
79
00:04:45,861 --> 00:04:48,032
How many times I gotta tell you? Call me Falcon.
80
00:04:48,101 --> 00:04:51,232
Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look.
81
00:04:51,301 --> 00:04:53,192
We gotta talk. Are you sure you wanna do this job?
82
00:04:53,261 --> 00:04:56,032
-We don't even know this guy. What's his name again?
-Hans.
83
00:04:56,101 --> 00:04:58,727
Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing.
84
00:04:58,796 --> 00:05:00,425
-Thanks, Falcon.
-I'm not gonna lie,
85
00:05:00,494 --> 00:05:01,932
he scares the heck outta me.
86
00:05:02,001 --> 00:05:04,030
I'm not sure we should trust him.
87
00:05:04,099 --> 00:05:06,166
-I mean, hitting up a hot-dog stand, fine.
-[female voice] Yeah, Falcon!
88
00:05:06,235 --> 00:05:08,393
A little grocery store when things are tight. Sure.
89
00:05:08,462 --> 00:05:11,527
But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south,
90
00:05:11,596 --> 00:05:13,664
it's a one-way ticket to the slammer.
91
00:05:13,733 --> 00:05:15,760
Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do.
92
00:05:15,829 --> 00:05:18,429
Right. Like when you came up with that genius idea
93
00:05:18,498 --> 00:05:20,864
to pinch a pepperoni from those guard dogs.
94
00:05:20,933 --> 00:05:24,327
-Thanks, Falcon.
-You were this close to being dog chow.
95
00:05:24,396 --> 00:05:25,964
Yeah, but I got it done, didn't I?
96
00:05:26,032 --> 00:05:28,062
Ooh, yeah, you always say that.
97
00:05:28,131 --> 00:05:29,832
But this one's too dangerous.
98
00:05:29,901 --> 00:05:32,365
Let this Hans guy do it himself.
99
00:05:32,433 --> 00:05:35,363
[sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity
100
00:05:35,432 --> 00:05:37,566
to finally have a real feast on Christmas?
101
00:05:37,635 --> 00:05:41,233
Just imagine, for the first time, we can all celebrate together
102
00:05:41,302 --> 00:05:44,029
with full bellies without our friends worrying which trash can
103
00:05:44,098 --> 00:05:45,629
our next meal's coming from.
104
00:05:45,697 --> 00:05:48,660
And who's the guy everyone expects to make it happen?
105
00:05:48,728 --> 00:05:52,164
-Thanks, Falcon.
-You heard him. Falcon.
106
00:05:52,829 --> 00:05:54,465
Hmm.
107
00:05:54,534 --> 00:05:57,527
Whatever you say, but please just watch your back, Maurice.
108
00:06:00,230 --> 00:06:02,197
Alright, Rico, I've gotta fly.
109
00:06:10,898 --> 00:06:15,759
Train no. 72689 with service to Toro City
110
00:06:15,827 --> 00:06:18,725
is now pulling into the station.
111
00:06:26,898 --> 00:06:28,494
I'm not, I kinda...
112
00:06:34,097 --> 00:06:37,328
Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase?
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,097
-Of course, sir.
-Oh, thank you.
114
00:06:40,165 --> 00:06:42,165
-It's very--
-Merry Christmas.
115
00:06:42,233 --> 00:06:43,659
Where are we putting the snake?
116
00:06:43,728 --> 00:06:45,430
He usually likes being somewhere dark.
117
00:06:45,499 --> 00:06:47,196
-Let's put him in the back.
-Don't worry.
118
00:06:47,265 --> 00:06:49,164
I'll see you in a couple of hours.
119
00:06:49,233 --> 00:06:51,462
Try to get some sleep during the trip.
120
00:06:52,098 --> 00:06:53,725
See you soon.
121
00:06:58,027 --> 00:06:59,296
Huh?
122
00:07:29,631 --> 00:07:31,398
Wow.
123
00:07:32,401 --> 00:07:35,992
Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me?
124
00:07:36,628 --> 00:07:38,427
I read you loud and clear, Falcon.
125
00:07:38,496 --> 00:07:40,232
Make your way towards the engine.
126
00:07:40,300 --> 00:07:43,263
Operation Christmas Feast is now a go.
127
00:08:08,366 --> 00:08:11,163
That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa.
128
00:08:11,232 --> 00:08:13,796
Feel the connection to the cosmos.
129
00:08:13,864 --> 00:08:17,098
Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents.
130
00:08:17,167 --> 00:08:19,659
-Ah, you're expecting babies?
-Yeah.
131
00:08:19,728 --> 00:08:22,165
And if our celestial stars are aligned,
132
00:08:22,233 --> 00:08:23,999
there should be 10 of us this Christmas.
133
00:08:24,068 --> 00:08:25,193
Well, how about you, little sunflower?
134
00:08:25,262 --> 00:08:26,893
You ready for the journey?
135
00:08:26,961 --> 00:08:28,859
My owner and I take the train together all the time.
136
00:08:28,928 --> 00:08:31,331
But I gotta say, I've never been on one like this.
137
00:08:31,400 --> 00:08:34,028
They say it's one of the fastest trains in the whole world.
138
00:08:36,096 --> 00:08:38,166
You sure you connected the red to the red?
139
00:08:38,235 --> 00:08:42,593
Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked.
140
00:08:44,164 --> 00:08:46,192
Good. Now to the next phase.
141
00:08:46,261 --> 00:08:50,000
-Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern.
-Really?
142
00:08:50,068 --> 00:08:51,629
Oh yeah. All the controls are state of the art.
143
00:08:51,698 --> 00:08:54,693
-It's cutting edge technology.
-Oh boy. Well, you know,
144
00:08:54,762 --> 00:08:56,526
all this tech stuff is very foreign to us.
145
00:08:56,594 --> 00:08:58,526
We're just happy to lay in the sun.
146
00:08:58,594 --> 00:09:00,263
And when our train arrives on time.
147
00:09:00,332 --> 00:09:02,391
Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late
148
00:09:02,460 --> 00:09:04,399
on Christmas Eve.
149
00:09:06,201 --> 00:09:08,595
You all right, friend? You look a bit shaky.
150
00:09:08,663 --> 00:09:11,027
I don't like traveling. I get motion sickness.
151
00:09:11,096 --> 00:09:14,999
Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine.
152
00:09:17,430 --> 00:09:19,597
Oh, by the way, my name's Judy.
153
00:09:19,666 --> 00:09:22,494
Judy.
154
00:09:24,461 --> 00:09:27,230
It's-- It's nice to meet you.
155
00:09:28,667 --> 00:09:30,695
And my name is, is is...
156
00:09:30,764 --> 00:09:32,299
Keka.
157
00:09:32,367 --> 00:09:35,666
-Huh?
-Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka.
158
00:09:40,628 --> 00:09:42,528
Okay. Just finished in Economy.
159
00:09:42,597 --> 00:09:46,065
Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up.
160
00:09:47,962 --> 00:09:50,065
-
You already on the train?
-Yeah.
161
00:09:50,134 --> 00:09:51,732
I'm just waiting for someone to gimme
162
00:09:51,801 --> 00:09:53,593
a hand with my suitcase. You?
163
00:10:00,832 --> 00:10:02,430
Hello, Mr. Musician.
164
00:10:02,499 --> 00:10:05,395
That's a bit of a sad song you're playing, isn't it?
165
00:10:08,433 --> 00:10:09,494
Hmm.
166
00:10:12,298 --> 00:10:13,897
Momo, do you think I have a shot
167
00:10:13,966 --> 00:10:15,965
at that ninja role in Toro City?
168
00:10:16,034 --> 00:10:17,728
I still can't stand on my hind legs.
169
00:10:17,796 --> 00:10:20,461
You know the biz, Leo. They audition no-names like us
170
00:10:20,530 --> 00:10:22,429
then cast a star. We're at the bottom.
171
00:10:22,498 --> 00:10:25,095
Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart.
172
00:10:25,864 --> 00:10:27,694
Need to cut back on your spending?
173
00:10:27,763 --> 00:10:29,630
Well, I've got good news. At Price S-Mart,
174
00:10:29,699 --> 00:10:31,865
we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners,
175
00:10:31,933 --> 00:10:33,761
couches, gas, and chainsaws.
176
00:10:33,830 --> 00:10:36,527
And of course, our famous pizzas. Don't miss out.
177
00:10:36,596 --> 00:10:39,129
Price S-Mart. Locations are open 24-7.
178
00:10:39,197 --> 00:10:40,627
-Oh.
-That's it.
179
00:10:40,695 --> 00:10:42,494
You guys are in those Price S-Mart commercials.
180
00:10:42,563 --> 00:10:44,194
I knew I'd seen you both somewhere.
181
00:10:44,263 --> 00:10:45,699
I can't wait to tell the team
182
00:10:45,768 --> 00:10:47,263
I traveled with celebrities.
183
00:10:47,332 --> 00:10:49,394
Oh, I wouldn't call us celebrities.
184
00:10:49,463 --> 00:10:51,832
-We're C-listers at best.
-Day players.
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,330
-Mascots.
-Yes. That'd be immodest.
186
00:10:54,398 --> 00:10:56,592
I bet someday you'll both be huge stars.
187
00:10:56,660 --> 00:10:58,364
But in the meantime, make sure
188
00:10:58,432 --> 00:11:01,032
-it don't go to your head, huh?
-Yeah.
189
00:11:01,101 --> 00:11:02,462
Falcon, you gotta wrap this up.
190
00:11:02,531 --> 00:11:04,191
We need to be done before the train leaves.
191
00:11:04,260 --> 00:11:05,593
Okay.
192
00:11:14,994 --> 00:11:16,727
Where am I? Where'd my owner go? What is this cage?
193
00:11:16,796 --> 00:11:20,659
Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped.
194
00:11:20,728 --> 00:11:24,430
Oh, hey. Have you also been kidnapped?
195
00:11:24,499 --> 00:11:28,559
Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey.
196
00:11:28,627 --> 00:11:30,159
-Do you have any sugar?
-Huh?
197
00:11:30,228 --> 00:11:31,765
-Sugar?
-No.
198
00:11:31,834 --> 00:11:33,231
Why would I have any sugar?
199
00:11:33,300 --> 00:11:35,799
Okay, here stuck eating kibble, aren't you?
200
00:11:35,868 --> 00:11:37,530
I know all about kibble.
201
00:11:37,599 --> 00:11:39,396
If you had any idea what was in it, I know all about it.
202
00:11:39,465 --> 00:11:42,132
I have sources. I follow people on social media.
203
00:11:42,200 --> 00:11:43,997
That's where the truth comes out. Woohoo.
204
00:11:44,065 --> 00:11:45,726
For example, veggies are a lie,
205
00:11:45,795 --> 00:11:47,325
but they make you think that you should eat them
206
00:11:47,393 --> 00:11:48,862
like five times a day.
207
00:11:48,931 --> 00:11:50,760
No, no, no, no, no.
208
00:11:50,829 --> 00:11:52,861
The truth is that we should only be eating sugar.
209
00:11:52,930 --> 00:11:54,325
Tons of sugar!
210
00:11:56,161 --> 00:11:57,758
Oh. Oh. Sugar!
211
00:12:02,729 --> 00:12:05,692
Sugar puts him to sleep. Now ain't that something?
212
00:12:19,462 --> 00:12:23,231
-The gang is gonna be so happy tonight.
-
You said it, Falcon.
213
00:12:23,300 --> 00:12:25,197
Now. Come on. We're almost there.
214
00:12:35,861 --> 00:12:38,363
Fun fact. I don't know if you noticed,
215
00:12:38,432 --> 00:12:40,364
but this train's gonna cross the Devil's Bridge.
216
00:12:40,433 --> 00:12:42,994
It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh?
217
00:12:48,501 --> 00:12:49,758
Hehehe. Too easy.
218
00:12:51,301 --> 00:12:53,196
Yes. All set, Hans. We have control of the train.
219
00:12:53,265 --> 00:12:55,494
You can unlock the food supply now.
220
00:13:00,093 --> 00:13:01,395
Hmm.
221
00:13:09,830 --> 00:13:11,329
Whoa.
222
00:13:15,062 --> 00:13:16,758
Whoa.
223
00:13:24,563 --> 00:13:26,795
He doesn't look that chill, does he?
224
00:13:28,433 --> 00:13:30,993
That's strange. Smells like a thief's been in here.
225
00:13:31,062 --> 00:13:34,259
Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here.
226
00:13:34,327 --> 00:13:37,726
Hurry up. Hans. Hans?
227
00:13:37,795 --> 00:13:42,794
-Do you read me? Hans?
-So it begins.
228
00:13:42,863 --> 00:13:45,261
Attention. Due to a technical issue,
229
00:13:45,329 --> 00:13:47,398
we're asking all passengers
230
00:13:47,467 --> 00:13:50,462
and personnel to temporarily deboard the train.
231
00:13:50,531 --> 00:13:53,263
Attention. Due to a technical issue,
232
00:13:53,332 --> 00:13:57,526
we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train.
233
00:13:57,595 --> 00:13:59,265
-What's happening?
-Attention.
234
00:13:59,333 --> 00:14:01,364
-What are they saying?
-...technical issue,
235
00:14:01,433 --> 00:14:03,462
we're asking all passengers and personnel
236
00:14:03,530 --> 00:14:05,665
to temporarily deboard the train.
237
00:14:05,733 --> 00:14:07,364
What's the delay?
238
00:14:07,433 --> 00:14:10,593
Ma'am, we should be getting on our way very soon.
239
00:14:12,230 --> 00:14:14,328
Why did the doors lock?
240
00:14:14,397 --> 00:14:16,329
Look at that. Sounds like
241
00:14:16,398 --> 00:14:17,859
the train's actually gonna leave early.
242
00:14:17,928 --> 00:14:20,198
Huh. Well, there's the first time for everything.
243
00:14:21,368 --> 00:14:24,033
It's going to be 75 degrees today in Bay City.
244
00:14:24,101 --> 00:14:26,494
And now a word from our sponsors.
245
00:14:32,230 --> 00:14:34,230
Happy trails.
246
00:14:35,332 --> 00:14:38,362
Hans? We all good? The train's moving.
247
00:14:39,029 --> 00:14:41,828
Maguy. Maguy?
248
00:14:41,897 --> 00:14:43,993
No, Maguy. Maguy!
249
00:14:44,061 --> 00:14:46,593
No, Maguy!
250
00:14:50,631 --> 00:14:51,563
No!
251
00:15:03,398 --> 00:15:06,295
-Hans. Hans?
-Well, you certainly
252
00:15:06,363 --> 00:15:07,959
seem like a seasoned traveler.
253
00:15:08,028 --> 00:15:10,667
[Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug.
254
00:15:10,736 --> 00:15:14,363
-Here's a pic of us in Japan and one in Columbia.
-Quite the adventurers.
255
00:15:14,431 --> 00:15:16,526
We prefer to travel in the astral plane.
256
00:15:16,595 --> 00:15:19,430
Oh yeah. We can go far. Real far.
257
00:15:19,499 --> 00:15:21,492
Coming up next, our holiday blooper reel.
258
00:15:24,567 --> 00:15:27,264
Here we go. With more dumb videos of cats being exploited.
259
00:15:27,332 --> 00:15:29,192
Do we really need to watch more of this?
260
00:15:29,261 --> 00:15:31,695
Come on. It's funny.
261
00:15:43,029 --> 00:15:45,265
Hans. Hans?
262
00:15:45,334 --> 00:15:47,728
Ah.
263
00:15:47,797 --> 00:15:50,196
Yes, sir. The train took off on its own
264
00:15:50,264 --> 00:15:52,266
and it's moving through the city.
265
00:15:52,334 --> 00:15:54,659
Yes sir. That's right. We have no way of stopping it.
266
00:15:59,100 --> 00:16:01,593
Hey, so that ninja role, is it for a film?
267
00:16:01,662 --> 00:16:03,626
Oh, it's a real long shot that I get the role.
268
00:16:03,695 --> 00:16:05,965
So you are a big movie buff, huh, duck?
269
00:16:06,034 --> 00:16:07,660
Oh yeah, but my real passion's football.
270
00:16:07,729 --> 00:16:10,593
I mean, check it out. I bring it everywhere.
271
00:16:14,096 --> 00:16:16,562
Oh, sugar. I love sugar.
272
00:16:23,099 --> 00:16:25,829
Come on, Santa's got places to be.
273
00:16:27,995 --> 00:16:29,696
Ho-ho-ho!
274
00:16:35,996 --> 00:16:38,065
Oh no. My sleigh.
275
00:16:39,901 --> 00:16:41,899
Hey you. Yeah, I'm talking to you.
276
00:16:41,968 --> 00:16:43,562
Aren't you supposed to be in a cage?
277
00:16:43,631 --> 00:16:46,692
-Looks like we have a freeloader.
-Uh...
278
00:16:48,128 --> 00:16:52,733
Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone.
279
00:16:52,801 --> 00:16:54,527
But I don't have my own ticket.
280
00:16:54,596 --> 00:16:56,498
Ah, well that ain't gonna have to report you.
281
00:16:56,567 --> 00:16:59,695
-Oh, please don't.
-I'm just kidding. Have a good trip.
282
00:16:59,763 --> 00:17:02,632
This stray is trying to hitch a free ride. Typical.
283
00:17:02,700 --> 00:17:04,165
If he wanted a free ride,
284
00:17:04,234 --> 00:17:05,965
he wouldn't be trying to get off the train.
285
00:17:06,034 --> 00:17:09,298
I'm sniffing a thief in our midst.
286
00:17:09,366 --> 00:17:13,093
Me, a thief? That's a good one, Rex.
287
00:17:13,162 --> 00:17:14,427
How do you know my name?
288
00:17:14,496 --> 00:17:17,027
90% of police dogs are named Rex.
289
00:17:17,096 --> 00:17:18,759
Hmm? You're quick,
290
00:17:18,828 --> 00:17:21,264
but I'm still taking you in at the next stop.
291
00:17:21,333 --> 00:17:23,899
Oh yeah? You think some washed up old pooch
292
00:17:23,968 --> 00:17:25,661
in a cage is gonna stop the Falcon?
293
00:17:25,730 --> 00:17:28,627
Falcon. A raccoon who names himself after a bird.
294
00:17:28,696 --> 00:17:30,865
He's named after a bird because he can fly.
295
00:17:30,934 --> 00:17:32,560
I saw him flying with my own eyes.
296
00:17:32,629 --> 00:17:34,429
Oh yeah. I'm sure you saw him flying,
297
00:17:34,498 --> 00:17:36,392
by the seat of his pants--
298
00:17:36,928 --> 00:17:39,528
-This is weird. Why is the train going so fast?
-Hmm.
299
00:17:39,597 --> 00:17:41,494
There's been a lot of strange coincidences.
300
00:17:41,563 --> 00:17:43,966
Huh, Falcon? Why are you on this train?
301
00:17:44,035 --> 00:17:47,628
So you saw me flying before, huh?
302
00:17:48,331 --> 00:17:49,959
Wanna know how I learned to do it?
303
00:17:50,028 --> 00:17:51,662
Oh yes.
304
00:17:51,730 --> 00:17:53,626
Oh, well, the truth is, I've always been an orphan.
305
00:17:53,695 --> 00:17:56,298
An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet.
306
00:17:56,367 --> 00:17:59,263
No one wanted to take me in. No one helped feed me.
307
00:17:59,332 --> 00:18:01,595
-No one even looked at me.
-Poor thing.
308
00:18:01,663 --> 00:18:04,232
Then one day I was looking through some trash cans.
309
00:18:04,301 --> 00:18:06,666
You went through the trash? Ugh. I had a feeling.
310
00:18:06,735 --> 00:18:08,431
Of course. What else could I do?
311
00:18:08,500 --> 00:18:10,664
I didn't have an owner to fill my food bowl every day.
312
00:18:10,733 --> 00:18:14,196
-Yes. Well, I think it's more a matter of will.
-Whatever.
313
00:18:14,265 --> 00:18:17,361
Anyway, a human snuck up on me and then...
314
00:18:17,430 --> 00:18:20,227
...he pulled out a rifle
315
00:18:20,296 --> 00:18:22,359
and bang!
316
00:18:22,428 --> 00:18:24,129
...he shot me.
317
00:18:24,197 --> 00:18:25,659
And took out a chunk of my ear.
318
00:18:25,728 --> 00:18:28,265
-What a performance.
-Geez Louise. He is good.
319
00:18:28,333 --> 00:18:31,595
So there I was, weak and unable to feed myself.
320
00:18:31,664 --> 00:18:35,661
I wandered aimlessly for hours. I was exhausted.
321
00:18:36,531 --> 00:18:38,495
But just when I thought all hope was lost,
322
00:18:38,564 --> 00:18:41,128
a falcon spotted me from the sky.
323
00:18:41,864 --> 00:18:45,228
He saved me and took me in like I was one of his own.
324
00:18:45,797 --> 00:18:48,732
He even taught me the ancient ways of a falcon.
325
00:18:48,801 --> 00:18:52,333
Speed, agility, dexterity.
326
00:18:52,402 --> 00:18:56,263
Eventually I inherited his powers, like supervision.
327
00:18:59,333 --> 00:19:02,762
And of course the power of flight.
328
00:19:03,598 --> 00:19:06,659
And that my friends, is how I became a falcon
329
00:19:08,700 --> 00:19:10,065
and got this nickname.
330
00:19:10,633 --> 00:19:12,831
That's so great.
331
00:19:12,900 --> 00:19:14,228
It's completely ridiculous.
332
00:19:14,297 --> 00:19:16,898
And this, is this also ridiculous?
333
00:19:16,966 --> 00:19:20,132
What is it?
334
00:19:20,201 --> 00:19:22,429
This is the bullet that hit me in the ear.
335
00:19:22,498 --> 00:19:25,297
I've kept it with me ever since the day I got shot
336
00:19:25,366 --> 00:19:27,360
to remind myself that no matter what,
337
00:19:27,429 --> 00:19:29,195
you never let your guard down.
338
00:19:29,264 --> 00:19:31,659
Now, playtime's over.
339
00:19:43,200 --> 00:19:45,033
Well, I'm glad your guard's up, Falcon
340
00:19:45,102 --> 00:19:46,665
'cause you're going straight to the pound.
341
00:19:46,733 --> 00:19:48,593
Oh no. I'm so scared.
342
00:19:53,699 --> 00:19:55,096
Where am I?
343
00:19:55,164 --> 00:19:57,329
Uh, right. I've been kidnapped.
344
00:20:07,167 --> 00:20:09,026
Okay, I think we may have hit something.
345
00:20:09,095 --> 00:20:11,929
Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens.
346
00:20:11,998 --> 00:20:15,560
Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days.
347
00:20:15,629 --> 00:20:17,329
There's tons of videos on it. Hey, hey.
348
00:20:17,398 --> 00:20:19,797
Do you have any sugar?
349
00:20:22,629 --> 00:20:25,166
Breaking news. We're receiving numerous reports
350
00:20:25,235 --> 00:20:27,029
that a runaway train is speeding its way across
351
00:20:27,098 --> 00:20:28,861
the peaceful town of Bay City.
352
00:20:28,930 --> 00:20:31,100
The train has already caused some damage,
353
00:20:31,168 --> 00:20:33,131
smashing through a construction site on Scott Avenue.
354
00:20:33,200 --> 00:20:35,165
Fortunately, there were no injuries.
355
00:20:35,234 --> 00:20:37,432
So far we had no comment from anyone.
356
00:20:39,834 --> 00:20:41,198
No passengers aboard the train,
357
00:20:41,267 --> 00:20:42,792
but there is a full car carrying...
358
00:20:42,861 --> 00:20:45,926
Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them.
359
00:20:45,994 --> 00:20:49,297
Amigos, look at this. That's Falcon's train.
360
00:20:54,968 --> 00:20:57,065
-Uh, Johnson. Now this is fun.
-Yeah.
361
00:20:57,134 --> 00:20:58,793
This is what it's all about, Johnson.
362
00:20:58,861 --> 00:21:00,964
Did you remember the camera battery this time?
363
00:21:01,032 --> 00:21:02,862
Uh, yeah, I got it. We're good.
364
00:21:02,931 --> 00:21:04,430
Johnson and Johnson,
365
00:21:04,499 --> 00:21:06,327
you guys are currently pursuing the train, correct?
366
00:21:06,395 --> 00:21:07,859
Yes, that's right, Michael.
367
00:21:07,928 --> 00:21:09,562
We're actually just caught up to it now.
368
00:21:09,630 --> 00:21:11,262
We're almost parallel to the tail car.
369
00:21:11,331 --> 00:21:13,231
The one carrying all the animals.
370
00:21:13,300 --> 00:21:15,363
The train is about to pass Seagull Island.
371
00:21:15,432 --> 00:21:17,400
What we are witnessing here is without a doubt,
372
00:21:17,468 --> 00:21:20,293
the biggest railway story in the history of Bay City.
373
00:21:20,361 --> 00:21:23,399
We're doing our best to bring you as close to the action as we can.
374
00:21:23,468 --> 00:21:25,328
I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train
375
00:21:25,397 --> 00:21:27,059
they're talking about is this one.
376
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
Soon the train will be outside the city
377
00:21:30,499 --> 00:21:32,293
and we'll be unable to continue following.
378
00:21:32,362 --> 00:21:34,063
Falcon hasn't checked in yet.
379
00:21:34,131 --> 00:21:35,628
He might be stuck on the train.
380
00:21:35,696 --> 00:21:37,725
-Steven, go get Rico.
Rapido.
-All right.
381
00:21:45,334 --> 00:21:47,427
I am told we have reporters on the ground
382
00:21:47,496 --> 00:21:49,996
talking to the owners of some of the trapped animals on the train.
383
00:21:50,064 --> 00:21:53,198
Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train.
384
00:21:53,266 --> 00:21:55,729
Ah, that's my owner. She's gonna save us.
385
00:21:55,798 --> 00:21:57,231
Rebecca. Rebecca!
386
00:21:57,300 --> 00:21:59,127
...all my fans can relax because my sponsor
387
00:21:59,196 --> 00:22:00,929
got me a brand-new dog.
388
00:22:00,997 --> 00:22:03,496
What? She replaced me.
389
00:22:03,564 --> 00:22:05,892
-...my new promos and goodies.
-Ooh, sugar.
390
00:22:05,961 --> 00:22:08,262
...you can get a photo with my new partner.
391
00:22:08,331 --> 00:22:10,766
I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face.
392
00:22:10,835 --> 00:22:12,895
Do you have a pet on the train as well, young lady?
393
00:22:12,964 --> 00:22:16,228
Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train.
394
00:22:16,297 --> 00:22:17,827
And I'm really scared for her.
395
00:22:17,895 --> 00:22:20,327
We need to find a way to help those animals.
396
00:22:20,396 --> 00:22:22,193
We can't just leave them all.
397
00:22:22,262 --> 00:22:23,894
Oh, that poor little girl.
398
00:22:23,963 --> 00:22:26,165
Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse.
399
00:22:26,234 --> 00:22:29,562
A fiery explosive crash seems unavoidable.
400
00:22:29,631 --> 00:22:30,458
Huh?
401
00:22:30,527 --> 00:22:31,861
-Huh?
-Oh, my babies.
402
00:22:38,662 --> 00:22:40,566
You wanna get off the bench and help us?
403
00:22:40,634 --> 00:22:42,033
We're not worth the risk.
404
00:22:42,101 --> 00:22:44,362
I don't wanna end up cooked like a pizza.
405
00:22:46,667 --> 00:22:49,660
[laughs] Hello there.
406
00:22:49,728 --> 00:22:52,530
Enjoying the ride? Not too bumpy?
407
00:22:52,599 --> 00:22:56,994
From where I'm standing, it's all going perfectly.
408
00:22:57,563 --> 00:22:59,630
Because after planning this for months,
409
00:22:59,699 --> 00:23:02,697
I hacked this train and now I have complete control.
410
00:23:02,765 --> 00:23:04,292
Watch this.
411
00:23:04,361 --> 00:23:05,697
I can accelerate...
412
00:23:07,196 --> 00:23:08,564
...or hit the brake.
413
00:23:10,202 --> 00:23:13,026
Accelerate or brake. Accelerate or brake.
414
00:23:13,095 --> 00:23:16,797
Accelerate or brake. Accelerate or brake.
415
00:23:16,866 --> 00:23:18,694
You're all at my mercy.
416
00:23:18,762 --> 00:23:20,899
This guy's taken one tackle too many.
417
00:23:20,968 --> 00:23:22,699
We haven't done anything to you.
418
00:23:22,768 --> 00:23:24,227
No, you've done nothing to me.
419
00:23:24,296 --> 00:23:26,097
But as luck would have it,
420
00:23:26,166 --> 00:23:27,862
you are traveling with the one person
421
00:23:27,931 --> 00:23:29,429
I've sworn vengeance on.
422
00:23:29,498 --> 00:23:33,261
That's right. We finally meet again, Rex.
423
00:23:33,330 --> 00:23:35,398
Huh? Do we know each other?
424
00:23:35,467 --> 00:23:36,594
Huh?
425
00:23:36,662 --> 00:23:39,861
Well, yeah. Hans. The Hans Gang.
426
00:23:39,930 --> 00:23:41,863
Uh... No idea.
427
00:23:41,932 --> 00:23:43,597
It's me. Five years ago.
428
00:23:43,666 --> 00:23:45,664
Those kibble robberies from a bunch of vet clinics.
429
00:23:45,733 --> 00:23:49,828
That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation.
430
00:23:49,897 --> 00:23:52,096
Ugh, I did five years and a pound because of you,
431
00:23:52,164 --> 00:23:53,561
and you don't even remember?
432
00:23:53,630 --> 00:23:55,963
I've arrested countless scumbags like you and Falcon.
433
00:23:56,032 --> 00:23:57,295
Sometimes ten of them a day.
434
00:23:57,364 --> 00:23:59,000
Sorry, I don't remember them all.
435
00:23:59,068 --> 00:24:02,661
Duh... It doesn't matter.
436
00:24:02,730 --> 00:24:05,692
After today, you won't forget me. Goodbye, Rex.
437
00:24:09,261 --> 00:24:10,694
We're all gonna die.
438
00:24:10,762 --> 00:24:12,866
Not gonna lie. I didn't see that in the stars.
439
00:24:12,935 --> 00:24:15,397
He doesn't remember me.
440
00:24:16,830 --> 00:24:18,296
Whoa.
441
00:24:22,131 --> 00:24:24,264
He forgot about me!
442
00:24:24,333 --> 00:24:26,426
How the heck do you not remember me, Rex?
443
00:24:26,494 --> 00:24:28,658
You have no idea what it's like
444
00:24:28,727 --> 00:24:31,031
to spend five years in the pound,
445
00:24:31,099 --> 00:24:32,459
to lose your gang...
446
00:24:32,528 --> 00:24:35,826
and to rot in the middle of nowhere.
447
00:24:38,199 --> 00:24:40,960
Just you wait and see.
448
00:24:41,029 --> 00:24:42,494
Oh, get off.
449
00:24:43,501 --> 00:24:44,631
Rex!
450
00:24:49,533 --> 00:24:52,165
Why is this happening? What did we do to deserve this?
451
00:24:52,233 --> 00:24:54,561
Hey, yo, don't just stand there. It's game time.
452
00:24:54,630 --> 00:24:56,765
Everyone, calm down. We'll figure this out.
453
00:24:56,834 --> 00:24:58,231
You just gotta let me think.
454
00:24:58,299 --> 00:24:59,458
Yeah. Well, you might wanna get on that
455
00:24:59,527 --> 00:25:01,533
before we crash in Toro City.
456
00:25:01,601 --> 00:25:04,033
No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart.
457
00:25:04,101 --> 00:25:05,960
And we're not gonna crash in Toro City.
458
00:25:07,398 --> 00:25:08,731
No. We're gonna crash way before then.
459
00:25:08,800 --> 00:25:09,995
Right here on this bridge.
460
00:25:10,064 --> 00:25:11,626
What?
461
00:25:13,697 --> 00:25:15,592
Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge,
462
00:25:15,661 --> 00:25:17,530
there's a very strict speed limit.
463
00:25:17,598 --> 00:25:20,232
And since our train is so heavy and going too fast,
464
00:25:20,300 --> 00:25:21,994
we're gonna cause big vibrations on the rails,
465
00:25:22,062 --> 00:25:24,559
which will damage the pylons, causing the bridge to collapse.
466
00:25:24,628 --> 00:25:25,927
And then the train will explode.
467
00:25:29,332 --> 00:25:31,595
And then we all die. You're welcome.
468
00:25:32,231 --> 00:25:33,527
But... But we can't let that happen.
469
00:25:33,596 --> 00:25:35,495
There's gotta be something we can do.
470
00:25:35,563 --> 00:25:37,265
There might be, if the train was lighter,
471
00:25:37,334 --> 00:25:39,632
we might be able to cross, but we'd have to detach at least
472
00:25:39,701 --> 00:25:41,259
half of the train cars.
473
00:25:41,328 --> 00:25:42,659
Oh, I know what we can do.
474
00:25:42,728 --> 00:25:44,363
See, we're at the back of the train.
475
00:25:44,432 --> 00:25:46,166
But if we can move up to car number eight,
476
00:25:46,235 --> 00:25:48,728
we could detach the cars between first class and economy.
477
00:25:48,797 --> 00:25:51,627
Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we?
478
00:25:51,696 --> 00:25:54,264
Yes. It's the only way to safely detach the cars
479
00:25:54,333 --> 00:25:55,730
so that we can cross the bridge without it collapsing
480
00:25:55,799 --> 00:25:57,128
and killing us all.
481
00:25:57,197 --> 00:25:58,594
That sounds like a great plan.
482
00:25:58,663 --> 00:26:00,429
Yeah. Except we're all still locked in cages
483
00:26:00,498 --> 00:26:02,999
and the key is all the way in the next car.
484
00:26:10,102 --> 00:26:13,061
But... you could go through that trap door
485
00:26:13,130 --> 00:26:14,696
and get the key for us.
486
00:26:18,695 --> 00:26:20,596
And with all your special Falcon abilities,
487
00:26:20,665 --> 00:26:22,660
-it should be a piece of cake.
-Oh, yeah, yeah. Surely.
488
00:26:22,729 --> 00:26:24,564
With all my special Falcon abilities, I--
489
00:26:24,633 --> 00:26:26,495
But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it?
490
00:26:26,564 --> 00:26:28,695
We're begging you. Please save our babies.
491
00:26:28,763 --> 00:26:31,467
-Me too. You gotta help us.
-We're counting on you.
492
00:26:31,535 --> 00:26:34,231
-You're the only one of us who could do this.
-Yeah. Come on.
493
00:26:34,300 --> 00:26:36,230
Yeah. Okay. I suppose I can give it a try.
494
00:26:36,299 --> 00:26:37,726
Are you guys serious? You really want
495
00:26:37,795 --> 00:26:39,829
to trust this common thief to save us all.
496
00:26:39,897 --> 00:26:41,632
Common? Me? Ha.
497
00:26:41,701 --> 00:26:43,299
I'll show you, grandpa.
498
00:26:50,132 --> 00:26:52,292
Ah, everything okay, Mr. Falcon?
499
00:26:52,361 --> 00:26:55,263
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.
500
00:26:56,898 --> 00:26:58,628
Yeah. Go on, Falcon.
501
00:26:58,697 --> 00:27:02,164
At this speed, you're gonna end up like road kill.
502
00:27:13,261 --> 00:27:15,033
Nice going, Falcon.
503
00:27:15,102 --> 00:27:16,965
Everyone's lives are in your stupid hands.
504
00:27:17,034 --> 00:27:18,727
"And this is a golden opportunity.
505
00:27:18,796 --> 00:27:21,193
Have more food than we ever had on Christmas." Yeah.
506
00:27:21,261 --> 00:27:23,864
"Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs."
507
00:27:23,933 --> 00:27:25,462
Only thing, you'll have to crawl
508
00:27:25,530 --> 00:27:27,925
underneath a runaway train at full speed.
509
00:27:30,896 --> 00:27:32,395
Whoa.
510
00:27:42,697 --> 00:27:44,098
Hmm?
511
00:28:02,862 --> 00:28:04,131
Yes.
512
00:28:30,731 --> 00:28:32,098
Whoa!
513
00:28:39,863 --> 00:28:42,494
It feels like he's been gone a long time, doesn't it?
514
00:28:42,563 --> 00:28:44,294
Exactly. I wouldn't put it past him
515
00:28:44,363 --> 00:28:46,197
to take this opportunity to escape.
516
00:28:53,664 --> 00:28:55,698
Mm.
517
00:28:55,766 --> 00:28:58,065
Huh?
518
00:29:00,100 --> 00:29:03,291
-You're awesome.
-I told you. Easy-peasy.
519
00:29:03,360 --> 00:29:04,859
Now, who wants out?
520
00:29:04,928 --> 00:29:06,898
It's all right. Not bad for a thief, huh?
521
00:29:06,966 --> 00:29:08,294
I think an apology is an order.
522
00:29:08,363 --> 00:29:10,996
Okay. Everyone gets lucky sometime.
523
00:29:11,065 --> 00:29:12,831
Now, get me out of this cage.
524
00:29:12,900 --> 00:29:14,195
I'll take things from here.
525
00:29:14,263 --> 00:29:16,161
Oh, hold on there a sec, Sarge.
526
00:29:16,229 --> 00:29:18,960
I'm not sure you're in the best position to be barking out orders.
527
00:29:19,029 --> 00:29:21,631
I'm in a better position than some lowlife thug like you.
528
00:29:21,699 --> 00:29:24,599
Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages.
529
00:29:24,667 --> 00:29:27,430
He's the only reason that we still have a chance of surviving.
530
00:29:27,499 --> 00:29:29,596
Sure. He bordered this training illegally.
531
00:29:29,664 --> 00:29:32,025
He is acting very suspicious and is clearly hiding something.
532
00:29:32,094 --> 00:29:34,998
-But it's because of this criminal--
-Thank you.
533
00:29:35,067 --> 00:29:36,695
Thank you very much. We all get it.
534
00:29:37,098 --> 00:29:38,831
Okay, Rex, I'll let you out.
535
00:29:38,900 --> 00:29:41,061
Out of the question.
536
00:29:44,127 --> 00:29:45,158
I got you.
537
00:29:51,796 --> 00:29:52,862
Huh?
538
00:29:54,696 --> 00:29:56,394
I don't mean to burst anyone's bubble,
539
00:29:56,463 --> 00:29:58,033
but you can't possibly believe
540
00:29:58,102 --> 00:29:59,699
I hacked this train all by myself.
541
00:29:59,768 --> 00:30:01,499
In fact, I think it's time
542
00:30:01,567 --> 00:30:03,628
I thank the person who was with me from the beginning.
543
00:30:03,696 --> 00:30:05,759
The guy who made all of this possible.
544
00:30:10,264 --> 00:30:12,329
We can't listen to that psychopath.
545
00:30:12,865 --> 00:30:14,431
What?
546
00:30:14,499 --> 00:30:16,864
Listen, guys, he's just trying to get in our heads.
547
00:30:16,933 --> 00:30:18,960
We all need to stick together.
548
00:30:23,829 --> 00:30:26,999
Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play.
549
00:30:37,968 --> 00:30:39,328
All right. Forget about that weirdo.
550
00:30:39,397 --> 00:30:41,461
We need to find a way to--
551
00:30:51,032 --> 00:30:52,999
Don't worry, I'll catch you.
552
00:30:54,995 --> 00:30:56,794
Whoa.
553
00:30:56,863 --> 00:30:58,164
Whoa.
554
00:31:01,327 --> 00:31:03,032
Hey, you gotta move.
555
00:31:09,129 --> 00:31:11,230
Quick. Get out of there!
556
00:31:11,764 --> 00:31:13,032
Hurry up!
557
00:31:25,464 --> 00:31:27,995
Why are you spying on me? Who's paying you?
558
00:31:28,063 --> 00:31:29,999
Who do you work for? Huh?
559
00:31:31,829 --> 00:31:34,532
Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going?
560
00:31:34,601 --> 00:31:36,065
Stop moving around.
561
00:31:50,434 --> 00:31:51,793
Watch out!
562
00:31:52,563 --> 00:31:54,860
Don't worry about me. I'm all good.
563
00:32:16,199 --> 00:32:18,325
Hi, Mr. Greyhound. What's your name?
564
00:32:18,394 --> 00:32:21,466
Eh... Victor.
565
00:32:21,535 --> 00:32:24,660
Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna.
566
00:32:24,728 --> 00:32:28,163
Oh, very nice to make your acquaintance.
567
00:32:28,231 --> 00:32:31,398
Hey, Hurry up back there. We gotta go.
568
00:32:33,794 --> 00:32:36,094
That snake looks very familiar.
569
00:32:36,696 --> 00:32:38,898
I'm sure I've seen her on social media before.
570
00:32:38,966 --> 00:32:40,126
Do you know about social media?
571
00:32:40,195 --> 00:32:41,693
Yes, unfortunately.
572
00:32:42,496 --> 00:32:44,625
Ah, thank you. What was your name again?
573
00:32:44,694 --> 00:32:47,399
Candy. But listen, I didn't pick it.
574
00:32:47,468 --> 00:32:48,593
We can pick.
575
00:32:51,028 --> 00:32:52,527
Whoa.
576
00:32:55,866 --> 00:32:57,297
Oh, that was something.
577
00:32:57,365 --> 00:33:00,126
Hey, Leo. Those were some slick laterals.
578
00:33:00,195 --> 00:33:03,625
Whoa, whoa, whoa...
579
00:33:03,694 --> 00:33:05,262
Okay, so just to recap,
580
00:33:05,331 --> 00:33:07,260
you're saying some psycho hacked the train
581
00:33:07,329 --> 00:33:09,433
with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him?
582
00:33:09,501 --> 00:33:12,031
Right? What's next? You gonna say the Earth is round?
583
00:33:12,100 --> 00:33:13,797
-Ah, I'm not that gullible.
-Mm.
584
00:33:14,534 --> 00:33:16,459
All right, is everyone here? Then, let's head to car eight.
585
00:33:16,528 --> 00:33:18,766
Hey, who put you in charge? Huh?
586
00:33:18,835 --> 00:33:20,592
Okay, smart guy. What's your plan?
587
00:33:20,661 --> 00:33:23,299
Uh... Let's all head to car eight.
588
00:33:23,368 --> 00:33:24,494
Right?
589
00:33:25,261 --> 00:33:28,661
Hello? Hello? Hello?
590
00:33:28,729 --> 00:33:33,527
I can't believe this. Forgotten again. Hello?
591
00:33:35,895 --> 00:33:36,993
Huh?
592
00:33:43,900 --> 00:33:46,130
For once I actually got lucky.
593
00:33:46,198 --> 00:33:48,195
Looks like someone's lost their touch.
594
00:33:48,264 --> 00:33:50,328
Yeah. 'cause you did so much...
595
00:33:50,396 --> 00:33:52,159
-Guys, you're both great, okay?
-Seems like you're all barking and no biting.
596
00:33:52,227 --> 00:33:53,999
Guys, I'm okay.
597
00:33:54,068 --> 00:33:55,762
Really wanna see me bite something?
598
00:33:55,831 --> 00:33:57,596
-Excuse me.
-Why don't you kiss my tail, Rexy P...
599
00:33:57,665 --> 00:33:59,699
You won't have a tail when I'm through with you.
600
00:33:59,768 --> 00:34:01,560
Huh. Hold on.
601
00:34:03,431 --> 00:34:07,233
Water, water, water, water. Water...
602
00:34:07,302 --> 00:34:09,459
Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way.
603
00:34:09,528 --> 00:34:12,065
Move. This is an emergency.
604
00:34:14,261 --> 00:34:16,665
Water. Whoa. No, no.
605
00:34:16,733 --> 00:34:18,427
Hey. Where are you going?
606
00:34:18,496 --> 00:34:20,296
Hey. Don't leave me in the toilet.
607
00:34:21,064 --> 00:34:22,462
What were you thinking?
608
00:34:22,531 --> 00:34:25,626
-There's a sink right there.
-Huh?
609
00:34:28,530 --> 00:34:32,131
Get me out. This is vinegar.
610
00:34:33,495 --> 00:34:35,560
Sorry, pal. That's all I could find.
611
00:34:37,930 --> 00:34:39,692
So humiliating.
612
00:34:50,327 --> 00:34:52,395
Hm.
613
00:34:55,230 --> 00:34:56,758
Why aren't you guys moving?
614
00:34:59,534 --> 00:35:02,094
This is bad. I really don't want to be peking duck.
615
00:35:02,162 --> 00:35:03,695
Yeah, it's too dangerous.
616
00:35:03,763 --> 00:35:05,230
We'll have to find another way to get off this train.
617
00:35:05,299 --> 00:35:06,559
Oh, yeah? How do we do that, officer?
618
00:35:06,628 --> 00:35:08,331
My plan is actually much simpler.
619
00:35:08,400 --> 00:35:10,596
We go back to our car and find a way to detach it.
620
00:35:10,665 --> 00:35:14,027
It'll stop on its own and then we'll all get off safely.
621
00:35:14,597 --> 00:35:16,661
But Mr. Police Dog, we're going too fast.
622
00:35:16,729 --> 00:35:19,132
If we detach the last car, it'll likely derail
623
00:35:19,200 --> 00:35:21,799
and crash, and then we're all gonna die.
624
00:35:21,868 --> 00:35:23,665
Yeah. But if we go on like this,
625
00:35:23,734 --> 00:35:25,563
we'll all be char-broiled.
626
00:35:26,894 --> 00:35:29,396
Listen up. Don't worry, it's just a little fire.
627
00:35:29,465 --> 00:35:31,864
If I can do it, then you guys can do it too.
628
00:35:31,933 --> 00:35:33,563
Yeah, we're following Falcon.
629
00:35:33,631 --> 00:35:36,492
I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again.
630
00:35:36,560 --> 00:35:39,795
-No, sir.
-Hello. Hello.
631
00:35:39,863 --> 00:35:42,164
Hello. Aw.
632
00:35:46,665 --> 00:35:47,999
Watch it.
633
00:35:54,194 --> 00:35:55,659
Candy!
634
00:35:57,296 --> 00:35:59,395
It's okay. Randy. I'm spry.
635
00:36:08,098 --> 00:36:10,329
Look, they made it. Let's go.
636
00:36:13,896 --> 00:36:15,230
Excuse me.
637
00:36:27,461 --> 00:36:29,598
Come on, Coco. You got this.
638
00:36:32,029 --> 00:36:33,292
I do what I can.
639
00:36:33,361 --> 00:36:34,929
Why don't you just fly?
640
00:36:34,997 --> 00:36:38,131
Well, I dunno how to fly.
641
00:36:39,294 --> 00:36:40,999
I never learned how.
642
00:36:48,028 --> 00:36:49,397
Coco?
643
00:36:49,933 --> 00:36:52,362
I made it.
644
00:36:55,199 --> 00:36:57,094
See that? You were almost flying?
645
00:36:57,162 --> 00:36:58,659
Almost.
646
00:36:58,728 --> 00:37:00,293
It's lucky we weren't following you.
647
00:37:00,362 --> 00:37:02,060
We would've been sucked out.
648
00:37:02,128 --> 00:37:04,358
Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time,
649
00:37:04,427 --> 00:37:05,925
we'd all be safely across.
650
00:37:05,994 --> 00:37:08,031
Um, maybe this isn't the best time to be fighting,
651
00:37:08,100 --> 00:37:09,695
the car's about to break apart.
652
00:37:09,764 --> 00:37:11,497
And if you're still over there, it'll go off the rails.
653
00:37:11,565 --> 00:37:13,529
-And then you're also--
-And we'll all die. We know.
654
00:37:13,598 --> 00:37:14,892
Exactly.
655
00:37:14,961 --> 00:37:16,832
Right now there's a massive hole in the middle of the car.
656
00:37:16,900 --> 00:37:18,095
So we need to find another way.
657
00:37:18,164 --> 00:37:20,329
Wait, Rex, I've got an idea.
658
00:37:28,899 --> 00:37:30,929
Come on. You need to move.
659
00:37:30,998 --> 00:37:32,259
All right.
660
00:37:32,327 --> 00:37:33,793
I'll be right behind you.
661
00:37:33,862 --> 00:37:36,258
Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone.
662
00:37:36,327 --> 00:37:38,263
Come on, follow me.
663
00:37:41,494 --> 00:37:43,127
Boy, talk about a Hail Mary.
664
00:37:43,195 --> 00:37:44,527
Hey, look out!
665
00:37:49,101 --> 00:37:50,592
-What just happened?
-What just happened?
666
00:37:50,660 --> 00:37:52,397
You just scored a touchdown, Leo.
667
00:37:52,466 --> 00:37:54,460
That was incredible. All right, come on, you guys.
668
00:37:54,528 --> 00:37:56,399
-You can do it.
-Our turn, Jimmy.
669
00:37:56,468 --> 00:37:57,659
Huh?
670
00:38:03,766 --> 00:38:05,263
Be careful, Janice.
671
00:38:13,231 --> 00:38:16,692
Okay, Jimmy, let the cosmos guide you.
672
00:38:18,865 --> 00:38:22,598
I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one.
673
00:38:22,667 --> 00:38:24,200
-What?
-Yeah.
674
00:38:24,268 --> 00:38:26,061
You know how sometimes the stars are out of alignment
675
00:38:26,129 --> 00:38:27,593
and we have no choice
676
00:38:27,662 --> 00:38:29,658
but to accept our predetermined fate.
677
00:38:29,727 --> 00:38:31,495
I know that's against our nature,
678
00:38:31,564 --> 00:38:33,493
but I think we have to face reality here.
679
00:38:33,562 --> 00:38:35,859
I'm sorry. It has to be like this, Janice.
680
00:38:35,928 --> 00:38:38,360
Just please tell my babies how much I love them.
681
00:38:38,428 --> 00:38:40,128
How all I wanted to be was a dad.
682
00:38:40,197 --> 00:38:42,095
You can tell them that yourself.
683
00:38:42,164 --> 00:38:44,998
-But-- How did I--
-Mm.
684
00:38:45,067 --> 00:38:47,464
Hey, Falcon, toss Momo over here.
685
00:38:47,533 --> 00:38:48,758
Okay.
686
00:38:51,366 --> 00:38:53,261
Oh, it's going deep. Just like we practiced it.
687
00:38:53,329 --> 00:38:55,226
Quack, quack!
688
00:38:55,294 --> 00:38:56,831
Go on, it's your turn.
689
00:38:56,900 --> 00:38:58,259
Uh, would it be possible to find
690
00:38:58,328 --> 00:39:00,166
a slightly larger walkway?
691
00:39:00,234 --> 00:39:02,692
-We don't have time to waste!
-Hey, come now.
692
00:39:02,761 --> 00:39:05,659
You can't just go grabbing tails like that.
693
00:39:10,666 --> 00:39:11,665
Come on, Victor.
694
00:39:11,733 --> 00:39:13,763
It's all about willpower.
695
00:39:17,729 --> 00:39:20,532
What are you doing? We have to keep moving.
696
00:39:20,601 --> 00:39:21,998
I don't think I can.
697
00:39:22,067 --> 00:39:24,296
-Focus on something else.
-Focus on what?
698
00:39:24,699 --> 00:39:26,032
Look at my butt.
699
00:39:26,101 --> 00:39:27,962
Ah. You want me to look at your butt?
700
00:39:28,030 --> 00:39:30,164
Yeah. Eyes on my butt.
701
00:39:33,429 --> 00:39:35,166
Look at his butt. Only his butt.
702
00:39:35,234 --> 00:39:39,197
Follow his butt. Follow his butt. Follow his...
703
00:39:48,963 --> 00:39:50,560
Hold on, Victor.
704
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
If you fall, I fall.
705
00:40:07,865 --> 00:40:09,461
See, we had your back.
706
00:40:09,530 --> 00:40:12,230
-Thank you, Missy.
-Oh, call me Anna.
707
00:40:14,831 --> 00:40:18,365
I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now.
708
00:40:18,434 --> 00:40:19,725
Well...
709
00:40:24,831 --> 00:40:26,262
Uh...
710
00:40:26,331 --> 00:40:28,061
Hey, Maguy, with two less cars,
711
00:40:28,129 --> 00:40:29,527
we should be lighter now.
712
00:40:29,596 --> 00:40:31,862
-Do you think we're okay?
-No. Not quite yet.
713
00:40:31,931 --> 00:40:34,031
To get across the bridge, we have to detach at least half the cars.
714
00:40:34,100 --> 00:40:36,758
Okay, Maguy, let's do it. Come on.
715
00:40:41,266 --> 00:40:42,999
You're outta your cage now, Rex.
716
00:40:43,068 --> 00:40:45,528
But I'm still the one in charge here.
717
00:40:45,597 --> 00:40:48,893
Hmm? That snake really reminds me of someone.
718
00:40:48,962 --> 00:40:50,463
Me too.
719
00:40:50,898 --> 00:40:53,293
Oh, I know. It's her.
720
00:40:53,362 --> 00:40:55,127
-I remember now.
-What's that?
721
00:40:55,195 --> 00:40:57,263
You're Anna. Anaconda.
722
00:40:57,332 --> 00:41:00,095
Oh right. And her owner is DJ Conda.
723
00:41:00,164 --> 00:41:02,329
The rap game bosses.
724
00:41:06,765 --> 00:41:08,299
Yeah. Yeah.
725
00:41:08,367 --> 00:41:09,826
♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪
726
00:41:09,894 --> 00:41:11,661
♪ You'll be impressed with this ♪
727
00:41:11,729 --> 00:41:13,430
♪ If y'all can't rock with this ♪
728
00:41:13,499 --> 00:41:15,166
♪ Close your ears and hear the hiss ♪
729
00:41:15,235 --> 00:41:16,793
♪ We're the kings of the rap game ♪
730
00:41:16,862 --> 00:41:19,295
♪ Of the flows and of the hooks ♪
731
00:41:19,364 --> 00:41:21,264
♪ Cold blood in our veins no fear. Don't give us dirty looks ♪
732
00:41:21,333 --> 00:41:22,492
♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪
733
00:41:22,561 --> 00:41:24,532
♪ Like Stallone in Cobra ♪
734
00:41:24,601 --> 00:41:26,365
♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪
735
00:41:26,434 --> 00:41:27,892
♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪
736
00:41:27,961 --> 00:41:29,695
♪ Don't fool, fool, fool with us ♪
737
00:41:29,763 --> 00:41:31,130
♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪
738
00:41:31,198 --> 00:41:32,761
♪ Rhymes attack like denim ♪
739
00:41:32,830 --> 00:41:34,194
♪ Stayin' reptile calm. Live the dream ♪
740
00:41:34,263 --> 00:41:35,893
♪ Sayin' Reptile Calm ♪
741
00:41:35,962 --> 00:41:37,359
♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪
742
00:41:37,428 --> 00:41:39,126
♪ We keep it tight ♪
743
00:41:39,194 --> 00:41:41,895
♪ For us cool reppies, we rap all night ♪
744
00:41:41,964 --> 00:41:44,562
♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪
745
00:41:46,232 --> 00:41:47,895
Yeah. Calm and cool. Sure, sure.
746
00:41:47,964 --> 00:41:49,563
But we need to move.
747
00:41:49,632 --> 00:41:51,793
♪ For us cool reppies, we rap all night ♪
748
00:41:51,862 --> 00:41:55,263
♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪
749
00:41:58,029 --> 00:42:01,263
You see Chuck, Suplex is
muy importante to any workout.
750
00:42:01,332 --> 00:42:03,130
No, you'll never get that spinning...
751
00:42:03,199 --> 00:42:05,927
Yeah, yeah. Ah, look, he's back.
752
00:42:09,368 --> 00:42:12,430
What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay?
753
00:42:12,499 --> 00:42:14,964
-It's Falcon, not Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.
754
00:42:15,033 --> 00:42:17,030
Silencio, I wanna hear this.
755
00:42:17,099 --> 00:42:19,628
According to our sources, the train is totally out of control
756
00:42:19,697 --> 00:42:21,794
and the railway is completely overwhelmed,
757
00:42:21,862 --> 00:42:24,027
as there doesn't seem to be any way to stop
758
00:42:24,096 --> 00:42:27,000
or even slow down the train, which is crossing into an area
759
00:42:27,068 --> 00:42:29,063
of dangerous and unstable tracks.
760
00:42:29,132 --> 00:42:31,461
Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable.
761
00:42:31,530 --> 00:42:33,532
-Oh, Maurice!
-In a few moments,
762
00:42:33,601 --> 00:42:35,628
members of our news team will bring us live aerial footage
763
00:42:35,697 --> 00:42:39,261
of what's sure to be a must-see explosion.
764
00:42:39,329 --> 00:42:41,827
Ah. Hey, Rico. Where you going?
765
00:42:41,896 --> 00:42:43,362
Rico?
766
00:42:44,263 --> 00:42:45,794
Johnson, what took you so long?
767
00:42:45,862 --> 00:42:48,764
-We're running behind.
-Sorry, Johnson. I screwed up.
768
00:42:48,833 --> 00:42:50,961
I went to the wrong floor.
769
00:42:51,030 --> 00:42:52,328
You are unreal, Johnson.
770
00:42:52,397 --> 00:42:55,395
Oh, hold on, Maurice, I'm coming.
771
00:43:05,360 --> 00:43:07,258
Okay. Five more cars.
772
00:43:10,997 --> 00:43:13,032
-Oh.
-Hmm? Hmm.
773
00:43:25,996 --> 00:43:27,263
Huh?
774
00:43:28,534 --> 00:43:30,032
Phew.
775
00:43:41,028 --> 00:43:43,230
Hmm? Hmm.
776
00:43:57,830 --> 00:43:59,065
Yeehaw!
777
00:44:03,765 --> 00:44:05,428
Ow!
778
00:44:38,766 --> 00:44:39,999
-Ah.
-Hmm.
779
00:44:41,862 --> 00:44:43,098
Hmm.
780
00:44:59,731 --> 00:45:02,692
All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it.
781
00:45:12,068 --> 00:45:14,098
There it is, Johnson. I see the train.
782
00:45:14,167 --> 00:45:16,265
Try to keep us level so I can frame it.
783
00:45:16,333 --> 00:45:18,628
I'll do my best, Johnson. But it's windy up here.
784
00:45:18,697 --> 00:45:21,432
As you can see, the car carrying the animals was destroyed.
785
00:45:21,501 --> 00:45:23,732
But a few of them seem to have made their way to the front
786
00:45:23,801 --> 00:45:26,826
Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be.
787
00:45:26,895 --> 00:45:29,661
Amigos, I think I saw Falcon. He's alive.
788
00:45:29,730 --> 00:45:32,065
Thankfully, there's no humans on board.
789
00:45:33,765 --> 00:45:36,226
-Maguy.
-
As you can see in the distance,
790
00:45:36,295 --> 00:45:39,628
the train is rapidly approaching the Devil's Bridge.
791
00:45:41,098 --> 00:45:46,292
Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now!
792
00:45:46,360 --> 00:45:47,931
Okay, everyone get ready.
793
00:45:48,000 --> 00:45:50,026
You sure you can do this, grandpa?
794
00:45:50,095 --> 00:45:51,428
Pull!
795
00:46:14,767 --> 00:46:16,692
Jump!
796
00:46:18,062 --> 00:46:19,296
Come on. Jump.
797
00:46:36,230 --> 00:46:38,164
Ah!
798
00:46:44,430 --> 00:46:46,197
We are rolling back.
799
00:46:49,400 --> 00:46:53,362
Now, this is a show.
800
00:46:53,431 --> 00:46:55,760
How's that? Johnson? Did you get it?
801
00:46:55,829 --> 00:46:58,892
Uh, no, I can't get focused with all these jolts.
802
00:47:00,531 --> 00:47:03,230
Oh, Johnson, you're not gonna believe this.
803
00:47:06,398 --> 00:47:09,098
-What's happening?
-The train's slipping.
804
00:47:10,527 --> 00:47:12,329
What are we gonna do?
805
00:47:16,897 --> 00:47:18,131
Ah! Hold on
806
00:47:24,897 --> 00:47:26,329
Oh! Some sugar!
807
00:47:26,763 --> 00:47:27,999
Mmm!
808
00:47:29,095 --> 00:47:31,595
Randy! Now!
809
00:47:32,868 --> 00:47:34,164
Look out!
810
00:47:50,497 --> 00:47:53,263
-They're alive!
-Come on, Coco.
811
00:47:57,431 --> 00:47:59,692
You got it, Coco, you're almost there!
812
00:48:01,468 --> 00:48:02,460
Keep going!
813
00:48:02,529 --> 00:48:03,960
You're gonna make it!
814
00:48:04,029 --> 00:48:05,158
You're so close.
815
00:48:05,227 --> 00:48:07,392
I can't do it.
816
00:48:20,696 --> 00:48:22,425
Hey Johnson. Do you think we can
817
00:48:22,494 --> 00:48:24,364
go back and grab another camera?
818
00:48:24,432 --> 00:48:26,260
Good idea. Johnson. Let's go.
819
00:48:26,329 --> 00:48:28,065
We'll head back to the studio.
820
00:48:37,965 --> 00:48:40,627
I don't believe it. We made it.
821
00:48:40,696 --> 00:48:42,898
Good work. We made it, everybody.
822
00:48:42,966 --> 00:48:45,666
Oh, Coco, I was just so scared.
823
00:48:45,735 --> 00:48:48,032
-Yeah, me too.
-Huh?
824
00:48:51,065 --> 00:48:52,765
Oh, sorry.
825
00:48:52,834 --> 00:48:53,996
We might actually have a shot of
826
00:48:54,065 --> 00:48:55,565
getting out of this thing alive.
827
00:48:55,634 --> 00:48:56,826
You said it, Gramps.
828
00:48:57,999 --> 00:48:59,627
We may have a shot of surviving,
829
00:48:59,696 --> 00:49:02,529
but we're still on course to crash in Toro City.
830
00:49:02,597 --> 00:49:04,665
He's right. And we're still picking up speed.
831
00:49:04,733 --> 00:49:07,594
So if we all wanna stay in one piece, there's only one way.
832
00:49:07,663 --> 00:49:09,327
We have to get up to the control car
833
00:49:09,395 --> 00:49:11,066
and hit the brakes manually.
834
00:49:11,134 --> 00:49:13,564
Because if we can't, we're all gonna die.
835
00:49:14,930 --> 00:49:16,197
Relax, everyone.
836
00:49:16,266 --> 00:49:18,295
Death is just another part of life.
837
00:49:18,364 --> 00:49:20,227
That's not gonna happen. We can do this.
838
00:49:20,296 --> 00:49:22,461
Yeah, you just gotta trust us.
839
00:49:30,234 --> 00:49:34,197
The crash is still right on schedule.
840
00:49:35,631 --> 00:49:38,730
And up next, a compilation of the best train videos.
841
00:49:38,798 --> 00:49:40,431
Hi there, mama.
842
00:49:41,666 --> 00:49:42,863
Choo-choo!
843
00:49:50,700 --> 00:49:51,861
Choo-choo-choo.
844
00:49:53,029 --> 00:49:54,329
Choo-choo-choo.
845
00:49:54,398 --> 00:49:56,493
Jeez. If we keep showing this garbage,
846
00:49:56,562 --> 00:49:58,461
we'll be canceled before we know it.
847
00:50:00,661 --> 00:50:05,758
Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea.
848
00:50:08,461 --> 00:50:10,861
Maurice, you're going too fast.
849
00:50:36,367 --> 00:50:37,395
Oh.
850
00:50:40,098 --> 00:50:41,832
Close one. Thanks, old timer.
851
00:50:41,901 --> 00:50:44,197
-Yeah. Lucky I was here.
-Let's go.
852
00:50:46,265 --> 00:50:49,065
Wait, that isn't a bullet.
853
00:50:52,861 --> 00:50:56,032
Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear.
854
00:50:56,101 --> 00:50:58,698
-So you were lying to us.
-No, I wasn't lying.
855
00:50:58,766 --> 00:51:02,998
I just exaggerated the story a little bit. So can we go now?
856
00:51:03,067 --> 00:51:05,097
But we trusted you with our lives.
857
00:51:05,165 --> 00:51:08,028
Go on, Falcon. Tell everyone the truth.
858
00:51:08,097 --> 00:51:09,461
You owe them that much.
859
00:51:10,999 --> 00:51:12,999
Okay. I never actually got shot.
860
00:51:13,068 --> 00:51:15,197
I did this to myself when I was little.
861
00:51:16,663 --> 00:51:19,265
This one day, I was dying of thirst
862
00:51:19,334 --> 00:51:21,597
and I stole a soda can that had been shaken up.
863
00:51:21,666 --> 00:51:24,126
-And when I opened it, it went...
-[screams]
864
00:51:24,195 --> 00:51:28,860
...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt.
865
00:51:28,929 --> 00:51:32,560
And it also wasn't really a falcon who saved me.
866
00:51:34,501 --> 00:51:35,693
It was a pigeon.
867
00:51:35,762 --> 00:51:37,560
Ooh. That's just what we needed. A pigeon.
868
00:51:37,629 --> 00:51:40,227
Falcon, pigeon. What else you hiding?
869
00:51:40,296 --> 00:51:42,026
Once a liar, always a liar.
870
00:51:42,095 --> 00:51:44,662
And you lied to us about other things, right, Falcon?
871
00:51:44,731 --> 00:51:47,761
-No. That's all there is.
-You forgot I'm a cop, Falcon.
872
00:51:47,830 --> 00:51:50,795
I realized something was up when you destroyed the TV.
873
00:51:50,864 --> 00:51:53,430
-Hans was about to give you up.
-It's-- it's not what you think.
874
00:51:53,499 --> 00:51:56,197
My suspicions were confirmed with the food supply.
875
00:51:56,266 --> 00:51:57,893
You were planning on nabbing all of it.
876
00:51:57,962 --> 00:52:00,932
-That's not true. I was--
-You helped Hans hijack this train.
877
00:52:01,000 --> 00:52:02,195
-What?
-You're his accomplice.
878
00:52:02,263 --> 00:52:04,165
You put all of our lives at risk.
879
00:52:04,234 --> 00:52:06,665
But I had no idea that Hans was a psychopath
880
00:52:06,734 --> 00:52:08,162
who wanted to kill us all.
881
00:52:08,230 --> 00:52:09,659
He promised me a real Christmas
882
00:52:09,728 --> 00:52:11,663
with all my friends at the station.
883
00:52:11,732 --> 00:52:14,464
We were only supposed to hijack the train to get the food.
884
00:52:14,533 --> 00:52:17,627
-That was the plan.
-So you admit this was all your fault.
885
00:52:17,695 --> 00:52:21,028
Falcon, you helped him hijack the train?
886
00:52:21,096 --> 00:52:22,394
Why would you do that?
887
00:52:22,463 --> 00:52:25,099
Because my friends and I don't have owners
888
00:52:25,168 --> 00:52:27,031
who feed and give us shelter on Christmas.
889
00:52:27,100 --> 00:52:29,032
Well, now none of us get Christmas.
890
00:52:29,101 --> 00:52:30,964
Hey, you're the one Hans was after.
891
00:52:31,032 --> 00:52:32,360
It's your fault we're all here.
892
00:52:32,429 --> 00:52:34,064
I was only doing my job.
893
00:52:34,133 --> 00:52:36,230
But you Falcon, you betrayed us.
894
00:52:39,368 --> 00:52:42,496
Maybe you had your reasons, but look where they got us.
895
00:52:42,565 --> 00:52:45,498
Fine. But even if I am responsible for this mess,
896
00:52:45,567 --> 00:52:48,263
I'm stuck here too, which means we need to work together.
897
00:52:50,096 --> 00:52:52,725
Okay? That's it. Bye bye.
898
00:52:58,864 --> 00:53:01,329
-Falcon!
-No!
899
00:53:06,761 --> 00:53:10,197
Happy trails, Falcon.
900
00:53:13,329 --> 00:53:16,159
Oh, no. Falcon. It can't be.
901
00:53:18,094 --> 00:53:19,329
Falcon.
902
00:53:21,696 --> 00:53:24,362
How are we supposed to get through this now?
903
00:53:30,033 --> 00:53:32,330
Maguy.
904
00:53:32,398 --> 00:53:34,695
I know it's hard, but we have no choice,
905
00:53:34,763 --> 00:53:37,728
we have to keep going and I'm really gonna need you.
906
00:54:06,529 --> 00:54:09,230
You all wait here. It'll be safer that way.
907
00:54:13,698 --> 00:54:17,131
Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train.
908
00:54:27,667 --> 00:54:32,432
Huh? I'm alive. Huh?
909
00:54:32,501 --> 00:54:33,725
Where am I?
910
00:54:35,964 --> 00:54:38,728
No. No, no, no, no.
911
00:55:05,631 --> 00:55:06,659
Hmm?
912
00:55:23,264 --> 00:55:25,965
Judy, you can fly, right?
913
00:55:26,034 --> 00:55:27,629
Save yourself while there's still time.
914
00:55:27,698 --> 00:55:30,695
No, Coco, I'm staying with you. We're in this together.
915
00:55:30,764 --> 00:55:33,060
I second that. I'd never abandoned my teammates.
916
00:55:33,129 --> 00:55:36,033
In the football world, we don't leave friends on the field.
917
00:55:36,102 --> 00:55:37,892
We fight till the end of the last quarter.
918
00:55:37,961 --> 00:55:41,499
Janis, will you still love me in the afterlife?
919
00:55:41,567 --> 00:55:43,560
Huh? Of course.
920
00:55:47,499 --> 00:55:50,832
My owner deleted all our pictures on social media.
921
00:55:50,901 --> 00:55:53,496
She's being manipulated, but by who?
922
00:55:53,565 --> 00:55:56,497
Ah, stop it, Randy, your owner was just using you
923
00:55:56,566 --> 00:55:58,827
-to boost her social media following.
-Really?
924
00:55:58,896 --> 00:56:02,095
-Why would you say that?
-Because my owner was using me too.
925
00:56:02,164 --> 00:56:04,099
Here, look.
926
00:56:04,168 --> 00:56:05,733
Hey, there, Candy fans and shout out
927
00:56:05,801 --> 00:56:07,561
to my 400,000 new followers.
928
00:56:07,629 --> 00:56:10,498
It's awesome. Uh, it's terrible.
929
00:56:10,567 --> 00:56:13,799
Candy, why must you be stuck on that doomed train?
930
00:56:13,868 --> 00:56:17,560
I miss you so much. Here's a little dedication I made for you.
931
00:56:18,765 --> 00:56:19,895
Heads up.
932
00:56:22,065 --> 00:56:24,127
Surprise.
933
00:56:24,195 --> 00:56:27,695
Oh, Candy. Will we ever see each other again?
934
00:56:27,764 --> 00:56:30,199
And don't forget to like, comment, and subscribe
935
00:56:30,267 --> 00:56:32,564
and share this video. See y'all soon.
936
00:56:33,033 --> 00:56:34,661
Well, at least he didn't replace you.
937
00:56:34,730 --> 00:56:36,592
-I actually would've preferred that.
-Hmm.
938
00:56:36,661 --> 00:56:39,059
Let's see if there's news on our train.
939
00:56:40,727 --> 00:56:43,060
Please welcome, live in the studio, Lisa,
940
00:56:43,129 --> 00:56:46,698
whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa?
941
00:56:46,766 --> 00:56:48,628
Yes. Her-her name's Maguy
942
00:56:48,697 --> 00:56:51,500
and I-I-I adopted her when she was just a kitten.
943
00:56:51,569 --> 00:56:55,228
And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right?
944
00:56:55,296 --> 00:56:57,831
-Yes.
-We are scared too, Lisa,
945
00:56:57,899 --> 00:57:01,331
-as I'm sure our many viewers are as well.
-Don't cry, sweetheart.
946
00:57:01,400 --> 00:57:03,396
As soon as the train is clear of the mountains,
947
00:57:03,464 --> 00:57:05,227
you'll go with Cynthia in our helicopter
948
00:57:05,296 --> 00:57:07,099
to rescue Maguy. Sound good?
949
00:57:07,168 --> 00:57:10,465
Yes. Thank you so much for helping me save her.
950
00:57:16,765 --> 00:57:17,999
Oh, no.
951
00:57:25,164 --> 00:57:27,964
Maguy, help me out here. Hmm?
952
00:57:28,033 --> 00:57:31,392
Maguy? Maguy!
953
00:57:31,461 --> 00:57:34,097
Huh? Where's that kitty going?
954
00:57:34,166 --> 00:57:36,362
Maguy, come back. What you doing up there?
955
00:57:36,431 --> 00:57:39,125
I'm doing what Falcon would've done.
956
00:57:43,596 --> 00:57:46,662
Come on. You can do it, Maguy.
957
00:57:52,769 --> 00:57:57,331
You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train.
958
00:58:17,897 --> 00:58:19,692
Oh! Maurice!
959
00:58:23,100 --> 00:58:26,298
Rico? But what are you doing here?
960
00:58:26,367 --> 00:58:29,130
I saw the train on the news and I was really worried.
961
00:58:29,199 --> 00:58:32,694
-You okay?
-No. No, I'm not okay.
962
00:58:33,263 --> 00:58:35,164
This whole thing is my fault.
963
00:58:39,530 --> 00:58:41,493
You were right. I should have listened
964
00:58:41,561 --> 00:58:43,362
instead of trying to be a falcon.
965
00:58:56,061 --> 00:58:58,925
You know, this is the most incredible story we've ever seen.
966
00:58:58,994 --> 00:59:01,693
-How lucky are we? Right?
-Yeah, Cynthia. He's right.
967
00:59:01,761 --> 00:59:03,597
And let me just tell you, it's a real privilege
968
00:59:03,666 --> 00:59:05,662
-to have you here in the field with us.
-Oh, yeah.
969
00:59:05,731 --> 00:59:08,198
And this adorable little girl trying to save her cat.
970
00:59:08,267 --> 00:59:09,996
It's gonna be the highlight of our career.
971
00:59:10,565 --> 00:59:13,295
Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving.
972
00:59:13,364 --> 00:59:14,626
I have no doubt.
973
00:59:17,695 --> 00:59:19,331
So Cynthia, is everything on track?
974
00:59:19,399 --> 00:59:21,327
You got it, Michael. So far so good.
975
00:59:21,395 --> 00:59:22,892
Ah, that little girl crying
976
00:59:22,961 --> 00:59:24,561
after the crash will be entertainment gold.
977
00:59:24,630 --> 00:59:27,230
It's the perfect boost for both of our careers.
978
00:59:27,299 --> 00:59:29,226
I'm sick of stupid, boring local news.
979
00:59:29,295 --> 00:59:32,099
-You're preaching to the choir, Cynthia.
-Oh, excuse me.
980
00:59:32,168 --> 00:59:34,832
-I'll call you back.
-Are we almost there?
981
00:59:34,901 --> 00:59:37,758
Yes, Lisa, just a few more minutes.
982
00:59:57,533 --> 00:59:58,563
Huh?
983
00:59:59,099 --> 01:00:01,659
Oh, I have a bad feeling about this.
984
01:00:02,501 --> 01:00:04,297
Hey, superstars.
985
01:00:04,366 --> 01:00:06,829
Listen up, guys. Falcon isn't here anymore.
986
01:00:06,898 --> 01:00:09,861
And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up.
987
01:00:09,930 --> 01:00:13,260
-But that's not our role.
-We never played the part of a hero.
988
01:00:13,329 --> 01:00:14,932
Hey, don't give me that garbage.
989
01:00:15,001 --> 01:00:16,797
Just because you haven't played heroes yet,
990
01:00:16,866 --> 01:00:18,264
don't mean that you can't.
991
01:00:18,333 --> 01:00:19,925
Honestly, guys, you have so much potential.
992
01:00:19,994 --> 01:00:22,198
Aren't you sick and tired of saying you're C listers,
993
01:00:22,267 --> 01:00:25,496
-mascots and day players?
-Yes, sick of it.
994
01:00:25,564 --> 01:00:27,797
Don't you see the opportunity in front of you?
995
01:00:27,866 --> 01:00:32,197
Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break.
996
01:00:32,266 --> 01:00:35,065
So let's kick some foot. Like all heroes do.
997
01:00:35,134 --> 01:00:37,531
-Quack, quack!
-Quack, quack!
998
01:00:37,600 --> 01:00:40,296
Yeah!
999
01:00:45,394 --> 01:00:48,032
Oh, no, I'm coming, Maguy!
1000
01:01:17,327 --> 01:01:19,296
No one stops my train.
1001
01:01:24,966 --> 01:01:28,361
Let me go!
1002
01:01:28,429 --> 01:01:31,065
-I said let me go!
-Hold on, Maguy.
1003
01:01:32,268 --> 01:01:36,065
What do you say we go see my old friend Rex?
1004
01:01:37,900 --> 01:01:40,697
Let me go, you big mean bully!
1005
01:01:40,766 --> 01:01:42,265
No one's getting in.
1006
01:01:49,828 --> 01:01:52,564
Ah, I never should have listened to Hans.
1007
01:01:52,633 --> 01:01:55,226
None of this would've happened. No one would be in danger.
1008
01:01:55,294 --> 01:01:58,225
I'm so stupid. Ah! Oh!
1009
01:01:58,293 --> 01:02:01,065
-Oh!
-Oh.
1010
01:02:01,134 --> 01:02:04,060
Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon.
1011
01:02:04,128 --> 01:02:07,529
-No, Rico, you're right. My name is Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.
1012
01:02:07,597 --> 01:02:09,731
But come see. The train's headed down the valley.
1013
01:02:09,799 --> 01:02:11,794
-What? What are you talking about?
-Just take a look. There!
1014
01:02:11,863 --> 01:02:15,794
-You still have time to save them.
-No, I can't save anyone.
1015
01:02:15,863 --> 01:02:18,798
All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon.
1016
01:02:18,867 --> 01:02:20,626
I'm just a dumb little pigeon.
1017
01:02:23,665 --> 01:02:27,098
All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon.
1018
01:02:27,167 --> 01:02:28,661
But that dumb little pigeon is brave.
1019
01:02:28,730 --> 01:02:31,265
And he never hesitates for a second to help others.
1020
01:02:31,334 --> 01:02:34,029
And that's why I've always been so proud of you.
1021
01:02:34,098 --> 01:02:36,565
You... you really mean that?
1022
01:02:36,633 --> 01:02:39,560
Maurice, of course I really mean it. And as you well know,
1023
01:02:39,629 --> 01:02:42,529
a pigeon never leaves a friend behind.
1024
01:02:42,598 --> 01:02:44,726
So what are you waiting for? Get over there, son.
1025
01:02:44,794 --> 01:02:47,231
Okay, but how do I get back on the train?
1026
01:02:47,299 --> 01:02:49,328
You'll figure it out like you always do.
1027
01:02:49,396 --> 01:02:52,230
-You always find a way.
-Yeah.
1028
01:02:57,027 --> 01:02:58,263
Huh?
1029
01:02:58,895 --> 01:03:00,329
Hey.
1030
01:03:02,296 --> 01:03:05,131
Ah!
1031
01:03:25,665 --> 01:03:27,892
A-ha!
1032
01:03:28,662 --> 01:03:31,499
-Falcon.
-Yes, Anna, we all miss him.
1033
01:03:31,568 --> 01:03:35,461
-No. Take a look. That's Falcon right there.
-He's alive!
1034
01:03:51,464 --> 01:03:54,760
Let her go. This is between you and me.
1035
01:03:54,829 --> 01:03:57,663
You want me to let her go, Rex?
1036
01:03:59,028 --> 01:04:00,125
Okay.
1037
01:04:05,533 --> 01:04:06,560
Maguy!
1038
01:04:18,895 --> 01:04:20,225
Come on!
1039
01:04:30,996 --> 01:04:32,927
Rex! Help me!
1040
01:04:32,996 --> 01:04:34,495
Ah, coming.
1041
01:04:34,997 --> 01:04:37,494
Yeah, go on. Go save her.
1042
01:04:38,567 --> 01:04:39,593
Hold on tight!
1043
01:04:45,595 --> 01:04:48,129
How about we have a little fun, Rex?
1044
01:04:48,197 --> 01:04:50,461
This is for not remembering me.
1045
01:04:51,694 --> 01:04:55,760
This is because you broke up my gang.
1046
01:04:55,828 --> 01:04:59,428
And this is for those five years I spent at the pound.
1047
01:05:00,697 --> 01:05:03,300
Ah!
1048
01:05:03,369 --> 01:05:05,726
-Flag on the play.
-Think we'd let you win that easily?
1049
01:05:05,795 --> 01:05:07,826
Yeah, you have no idea who you're messing with.
1050
01:05:07,895 --> 01:05:08,927
Huh?
1051
01:05:08,996 --> 01:05:10,432
Attack!
1052
01:05:16,194 --> 01:05:18,263
Yeah, tackle!
1053
01:05:28,398 --> 01:05:30,296
That's it, you guys. It's a dog pile.
1054
01:05:30,365 --> 01:05:33,395
That's it. Team work. Work as a unit.
1055
01:05:34,631 --> 01:05:36,032
Huh?
1056
01:05:43,399 --> 01:05:45,360
All right. Half-time's over. Quack, quack!
1057
01:05:45,429 --> 01:05:48,593
Quack, quack!
1058
01:05:58,996 --> 01:06:01,527
Whoa... whoa!
1059
01:06:19,799 --> 01:06:21,664
Huh? Falcon?
1060
01:06:21,732 --> 01:06:23,529
Phew!
1061
01:06:23,597 --> 01:06:27,033
-Hey, guys. What'd I miss?
-I can't believe it.
1062
01:06:27,102 --> 01:06:31,297
-You're alive!
-Yeah. Well, I'm a survivor.
1063
01:06:31,365 --> 01:06:34,392
Falcon! Look out behind you!
1064
01:06:34,995 --> 01:06:37,960
I'm really sorry I got you all into this mess.
1065
01:06:38,029 --> 01:06:41,497
But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it.
1066
01:06:41,566 --> 01:06:42,859
Falcon!
1067
01:06:42,928 --> 01:06:46,962
So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what?
1068
01:06:47,431 --> 01:06:50,126
A pigeon never leaves a friend behind.
1069
01:06:50,195 --> 01:06:52,527
You guys stay there.
1070
01:06:54,763 --> 01:06:57,665
Okay. I think you owe me a little explanation, Hans.
1071
01:07:31,400 --> 01:07:32,464
Huh?
1072
01:07:32,533 --> 01:07:33,626
Whoa!
1073
01:08:12,864 --> 01:08:14,264
Almost there.
1074
01:08:14,333 --> 01:08:16,793
I don't think so. You're not going anywhere.
1075
01:08:17,496 --> 01:08:19,129
-Huh?
-You're outta luck.
1076
01:08:19,197 --> 01:08:20,993
You picked on the wrong pigeon.
1077
01:08:28,395 --> 01:08:32,265
Nobody is stopping my train.
1078
01:08:33,564 --> 01:08:35,864
Well, where the devil have you three been?
1079
01:08:35,933 --> 01:08:37,792
Oh, it was a blowout.
1080
01:08:37,861 --> 01:08:40,160
We really took it to that scumbag badger.
1081
01:08:40,228 --> 01:08:41,561
You should have seen Leo.
1082
01:08:41,629 --> 01:08:43,493
He was bouncing around, blindsiding him.
1083
01:08:43,562 --> 01:08:45,032
Bim, bam, boom, bim, bam, boom!
1084
01:08:45,101 --> 01:08:46,693
And Momo, he was raining down pickles
1085
01:08:46,762 --> 01:08:51,131
like pine nuts.
1086
01:08:52,630 --> 01:08:55,726
Would you just stop moving?
1087
01:08:55,795 --> 01:08:57,865
The problem was that in the fourth quarter,
1088
01:08:57,934 --> 01:09:00,065
Hans bounced back and came to play.
1089
01:09:00,134 --> 01:09:01,896
We thought we were on a hot streak,
1090
01:09:01,964 --> 01:09:03,429
but he cooled us down.
1091
01:09:03,498 --> 01:09:05,864
Okay. So basically, you didn't help at all.
1092
01:09:05,933 --> 01:09:08,198
On the contrary, without them,
1093
01:09:08,266 --> 01:09:10,265
Maguy and I wouldn't be here right now.
1094
01:09:10,333 --> 01:09:13,031
Our destinies are predetermined by the stars.
1095
01:09:13,100 --> 01:09:14,762
What's meant to be is meant to be.
1096
01:09:14,831 --> 01:09:17,963
We are but small bits of dust floating through this plane
1097
01:09:18,032 --> 01:09:20,029
servants to an unavoidable fate.
1098
01:09:20,098 --> 01:09:21,495
There's no point fighting it.
1099
01:09:21,564 --> 01:09:24,699
No point fighting it? No point fighting it?
1100
01:09:24,768 --> 01:09:27,497
That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash.
1101
01:09:27,565 --> 01:09:30,228
-Whoa...
-It's easy to hide behind the cosmos
1102
01:09:30,296 --> 01:09:32,363
and avoid facing your problems.
1103
01:09:32,432 --> 01:09:35,200
Let's roll over and wait for our inevitable death.
1104
01:09:35,268 --> 01:09:37,161
Is that really the lesson you wanna teach our kids?
1105
01:09:37,230 --> 01:09:42,330
But-- Oh...
1106
01:09:42,398 --> 01:09:45,758
So, uh, where's Falcon?
1107
01:09:48,794 --> 01:09:52,092
Calm down, Hans. Remember this morning?
1108
01:09:53,360 --> 01:09:54,899
We worked together.
1109
01:09:54,968 --> 01:09:56,929
We were a team. We're basically friends.
1110
01:09:56,998 --> 01:09:58,595
We can work something out.
1111
01:09:58,663 --> 01:10:01,899
You're saying you want to be on my team again?
1112
01:10:01,968 --> 01:10:04,596
-Yeah.
-And help me get rid of Rex?
1113
01:10:04,665 --> 01:10:05,859
Uh, no.
1114
01:10:12,796 --> 01:10:15,632
Hey, Cynthia. There's animals on top of the train.
1115
01:10:15,700 --> 01:10:17,461
Go on, start filming.
1116
01:10:17,530 --> 01:10:19,164
As you can see, there appear to be
1117
01:10:19,233 --> 01:10:21,961
two small animals on the roof of the train.
1118
01:10:22,030 --> 01:10:25,296
They seem to be trying to escape or send some kind of distress call.
1119
01:10:25,365 --> 01:10:27,833
There he is. They're on the roof. It's Falcon.
1120
01:10:27,901 --> 01:10:30,527
He's okay. But what's he doing?
1121
01:10:30,596 --> 01:10:32,499
It looks like he's fighting a badger.
1122
01:10:32,567 --> 01:10:35,231
I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon!
1123
01:10:35,300 --> 01:10:38,127
And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken!
1124
01:10:38,196 --> 01:10:40,197
-Suplex!
-The force!
1125
01:10:45,666 --> 01:10:47,164
Get him, Falcon!
1126
01:10:47,233 --> 01:10:48,698
Show him what happens when you mess
1127
01:10:48,767 --> 01:10:50,027
with a pigeon--
1128
01:10:50,096 --> 01:10:51,826
Okay, what is this?
1129
01:10:51,895 --> 01:10:54,199
-¿Qué pasa?
-Rico? What's he doing there?
1130
01:10:54,268 --> 01:10:56,527
Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch.
1131
01:10:56,596 --> 01:10:58,626
Uh, Johnson. You won't believe this,
1132
01:10:58,695 --> 01:11:00,926
but a pigeon is stuck to the camera.
1133
01:11:02,796 --> 01:11:05,593
And I think he left a souvenir.
1134
01:11:05,662 --> 01:11:07,897
Whoa, Falcon's really in deep doo-doo.
1135
01:11:07,966 --> 01:11:11,264
I apologize to our viewers for this technical error.
1136
01:11:11,333 --> 01:11:13,929
Oh, yes. I'm learning the railway company
1137
01:11:13,997 --> 01:11:15,359
may have found a solution
1138
01:11:15,428 --> 01:11:17,630
to avoid a crash in Toro City.
1139
01:11:17,698 --> 01:11:19,494
Yes!
1140
01:11:19,563 --> 01:11:21,330
It appears the train will be diverted
1141
01:11:21,399 --> 01:11:24,026
to a deserted area where it can crash safely.
1142
01:11:28,532 --> 01:11:31,627
Stay with us. A catastrophe is imminent.
1143
01:11:31,695 --> 01:11:34,097
Bring us down to the crash site quickly.
1144
01:11:34,166 --> 01:11:36,329
Hurry up and clean that camera lens.
1145
01:11:44,667 --> 01:11:46,127
Come on, son. Get up!
1146
01:11:46,196 --> 01:11:47,327
I'm trying, Rico.
1147
01:11:47,396 --> 01:11:49,262
You can do it. I believe in you.
1148
01:11:49,331 --> 01:11:50,997
You never crack with the pressure.
1149
01:11:51,065 --> 01:11:52,761
When it's time to fight,
1150
01:11:52,830 --> 01:11:55,629
There's only one technique that works. The Kraken.
1151
01:11:55,698 --> 01:11:57,062
Get up!
1152
01:11:57,131 --> 01:11:58,731
Kraken. Kraken!
1153
01:11:58,800 --> 01:11:59,830
No, the force.
1154
01:11:59,899 --> 01:12:01,059
No, suplex.
1155
01:12:01,128 --> 01:12:02,259
No, Kraken!
1156
01:12:02,328 --> 01:12:04,332
-The force!
-Suplex.
1157
01:12:04,401 --> 01:12:05,697
Kraken!
1158
01:12:05,766 --> 01:12:08,060
The force. Suplex.
1159
01:12:08,129 --> 01:12:09,727
Kraken!
1160
01:12:09,796 --> 01:12:11,799
-Force.
-Suplex.
-Kraken.
1161
01:12:11,867 --> 01:12:13,963
Force. Suplex. Kraken.
1162
01:12:14,032 --> 01:12:17,461
Don't touch my son!
1163
01:12:20,601 --> 01:12:22,731
Don't touch my dad!
1164
01:12:22,799 --> 01:12:26,794
Force. Suplex. Kraken!
1165
01:12:35,128 --> 01:12:36,531
It's over, Hans.
1166
01:12:36,600 --> 01:12:37,965
You've lost.
1167
01:12:38,034 --> 01:12:41,060
You're right, Falcon. You beat me.
1168
01:12:41,129 --> 01:12:42,692
Oopsies.
1169
01:12:53,732 --> 01:12:56,427
We're here, Cynthia. This is the estimated crash site.
1170
01:12:56,496 --> 01:12:58,325
Yeah, but, Johnson, if it crashes,
1171
01:12:58,393 --> 01:12:59,692
how are we gonna film
1172
01:12:59,761 --> 01:13:01,062
the little girl getting her cat back?
1173
01:13:01,131 --> 01:13:02,659
We can worry about that later.
1174
01:13:05,234 --> 01:13:08,392
I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts.
1175
01:13:08,461 --> 01:13:10,527
You won't be seeing him again.
1176
01:13:10,596 --> 01:13:13,329
For the rest of you, your next stop is death!
1177
01:13:13,398 --> 01:13:16,058
Death is simply the next--
1178
01:13:16,127 --> 01:13:17,594
Eh...
1179
01:13:17,662 --> 01:13:19,926
From now on, you'll never forget the name Hans!
1180
01:13:22,997 --> 01:13:24,396
Oh, there's a switch.
1181
01:13:24,465 --> 01:13:26,998
Well, I guess the only thing left
1182
01:13:27,066 --> 01:13:29,597
to say is, good crash.
1183
01:13:29,666 --> 01:13:30,725
No!
1184
01:13:31,833 --> 01:13:33,728
No one's crashing here.
1185
01:13:33,797 --> 01:13:35,193
Jimmy!
1186
01:13:35,261 --> 01:13:36,795
Especially not my babies.
1187
01:13:36,864 --> 01:13:38,928
Yippee ki-yay!
1188
01:13:48,997 --> 01:13:51,032
Look! It's coming.
1189
01:13:59,962 --> 01:14:01,497
Yeah.
1190
01:14:01,566 --> 01:14:03,365
Now pull.
1191
01:14:08,533 --> 01:14:11,197
Jimmy! Go!
1192
01:14:13,533 --> 01:14:14,659
Jimmy!
1193
01:14:21,633 --> 01:14:24,692
Peace and love!
1194
01:14:34,565 --> 01:14:35,631
Huh?
1195
01:14:35,700 --> 01:14:36,999
You saved our lives.
1196
01:14:37,068 --> 01:14:38,632
Really? I don't know what came over me.
1197
01:14:39,369 --> 01:14:42,061
Are you kidding me? The story's never gonna end.
1198
01:14:42,697 --> 01:14:44,492
Hey, Cynthia, the train's back on course
1199
01:14:44,560 --> 01:14:46,265
to Toro City. What do we do?
1200
01:14:46,334 --> 01:14:48,699
Don't worry, Michael. We've got a big head start.
1201
01:14:48,768 --> 01:14:50,064
We'll be first on the scene
1202
01:14:50,132 --> 01:14:52,360
and have front row seats to the crash.
1203
01:14:52,963 --> 01:14:55,496
Ladies and gentlemen, Stay tuned because
1204
01:14:55,564 --> 01:14:57,265
in just a few minutes, we'll bring you
1205
01:14:57,334 --> 01:14:59,393
exclusive footage of the upcoming crash.
1206
01:14:59,462 --> 01:15:02,366
Uh, I have a bad feeling about this.
1207
01:15:02,434 --> 01:15:03,964
It's over.
1208
01:15:04,033 --> 01:15:07,296
We can't stop it. Hang on tight.
1209
01:15:07,897 --> 01:15:09,362
Hang on tight!
1210
01:15:18,265 --> 01:15:22,365
Hey. You all right, son?
1211
01:15:22,434 --> 01:15:23,497
Yeah.
1212
01:15:26,596 --> 01:15:29,330
Okay. We're perfectly steady.
1213
01:15:29,399 --> 01:15:32,333
-How you doing, Johnson?
-I'm ready. Lens clean.
1214
01:15:32,402 --> 01:15:35,098
Battery's charged. You'll be back with your cat real soon.
1215
01:15:35,167 --> 01:15:37,758
Yes, yes, yes. Try and stay focused.
1216
01:15:56,162 --> 01:15:58,059
All right, here we go.
1217
01:15:58,128 --> 01:15:59,560
Come on, Falcon.
1218
01:16:10,294 --> 01:16:13,263
Oh, look at that.
1219
01:16:21,929 --> 01:16:23,230
Yahoo!
1220
01:16:43,327 --> 01:16:44,660
There, there's the train.
1221
01:16:44,728 --> 01:16:46,527
Listen up you two, right after the crash.
1222
01:16:46,596 --> 01:16:48,694
Make sure you get footage of the kid crying.
1223
01:16:48,763 --> 01:16:51,529
All right. But then when are we getting the reunion?
1224
01:16:51,597 --> 01:16:54,166
Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this.
1225
01:16:54,235 --> 01:16:56,725
-There's a problem with the battery.
-No!
1226
01:17:00,431 --> 01:17:02,998
We're slowing down. Falcon got to the breaks!
1227
01:17:03,067 --> 01:17:05,158
-Hold on!
-Yeah, hold on tight!
1228
01:17:05,227 --> 01:17:06,963
Uh, I... mean...
1229
01:17:07,032 --> 01:17:09,626
Huh? Watch out! Whoa!
1230
01:17:19,263 --> 01:17:22,999
I don't wanna die in economy!
1231
01:17:33,699 --> 01:17:35,428
Hold on tight!
1232
01:17:40,832 --> 01:17:44,098
Please... let it go.
1233
01:18:32,099 --> 01:18:37,659
Falcon. Falcon. Falcon.
1234
01:18:41,200 --> 01:18:46,525
So not bad for a pigeon, huh?
1235
01:18:46,594 --> 01:18:50,395
That's my boy. That's my son.
1236
01:18:53,629 --> 01:18:56,030
Falcon. I gotta say, you're the bravest thief
1237
01:18:56,098 --> 01:18:57,931
I've ever met in my whole career.
1238
01:18:57,999 --> 01:19:00,498
You mean your very long career?
1239
01:19:00,567 --> 01:19:02,163
Yeah.
1240
01:19:02,232 --> 01:19:04,296
Huh? You should probably get outta here.
1241
01:19:04,365 --> 01:19:06,295
They'll take you straight to the pound.
1242
01:19:06,364 --> 01:19:09,361
Thanks, Rex. And thank you, Maguy.
1243
01:19:09,430 --> 01:19:11,263
Couldn't have done it without you.
1244
01:19:17,831 --> 01:19:21,231
Falcon!
1245
01:19:22,301 --> 01:19:26,362
Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise.
1246
01:19:32,733 --> 01:19:34,362
I'll see you all soon.
1247
01:19:44,997 --> 01:19:48,931
Maguy! Maguy!
1248
01:19:49,000 --> 01:19:51,131
Oh, I'm so happy to see you again.
1249
01:19:51,200 --> 01:19:52,859
You haven't seen the last of me, Rex!
1250
01:19:52,928 --> 01:19:56,132
Whatever you say... Sorry, what's your name again?
1251
01:19:56,201 --> 01:19:58,563
Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans!
1252
01:19:58,632 --> 01:20:01,930
My name is Hans. It's not even a hard name to remember.
1253
01:20:01,999 --> 01:20:03,761
My aunt picked it out for me.
1254
01:20:03,830 --> 01:20:04,963
You brat!
1255
01:20:05,032 --> 01:20:06,162
I missed out on the biggest
1256
01:20:06,230 --> 01:20:07,458
story of my life 'cause of you.
1257
01:20:07,527 --> 01:20:08,831
They'd have talked about this
1258
01:20:08,900 --> 01:20:10,230
for months, maybe even years.
1259
01:20:10,299 --> 01:20:11,994
If you hadn't messed with the camera.
1260
01:20:12,063 --> 01:20:13,193
Oh, don't you worry.
1261
01:20:13,261 --> 01:20:14,359
They'll definitely be
1262
01:20:14,428 --> 01:20:16,166
talking about you for a while.
1263
01:20:16,234 --> 01:20:17,799
That little girl crying after the crash
1264
01:20:17,867 --> 01:20:19,398
will be entertainment gold.
1265
01:20:19,466 --> 01:20:21,063
It's the perfect boost for both of our careers.
1266
01:20:21,132 --> 01:20:22,562
I'm sick of boring local news.
1267
01:20:22,630 --> 01:20:23,797
You're preaching to the choir, Cynthia.
1268
01:20:23,866 --> 01:20:25,431
Right after the crash.
1269
01:20:25,499 --> 01:20:27,097
Make sure you get footage of the kid crying.
1270
01:20:27,166 --> 01:20:28,526
If you release any of that footage,
1271
01:20:28,595 --> 01:20:30,461
I will single-handedly destroy you.
1272
01:20:30,530 --> 01:20:32,231
-Understood?
-Oh, I'd never do that.
1273
01:20:32,300 --> 01:20:33,560
Tell me you're getting this.
1274
01:20:33,629 --> 01:20:35,331
Yeah, I got it.
1275
01:20:35,400 --> 01:20:37,365
-I found the spare battery.
-Hey, what are you doing?
1276
01:20:37,434 --> 01:20:39,160
We're filming the reunion, Cynthia.
1277
01:20:39,229 --> 01:20:40,565
Uh, are you filming?
1278
01:20:40,634 --> 01:20:41,961
Oh, this isn't good.
1279
01:20:42,930 --> 01:20:45,497
Oh, Johnson, this reunion is amazing.
1280
01:20:45,566 --> 01:20:47,897
Johnson, you're one heck of a cameraman.
1281
01:20:47,966 --> 01:20:49,659
Oh, stop it.
1282
01:20:53,701 --> 01:20:55,494
Candy, where should we go?
1283
01:20:55,563 --> 01:20:57,598
We can't just go back to our owners.
1284
01:20:57,667 --> 01:21:00,032
Yeah, you're right.
1285
01:21:00,101 --> 01:21:02,697
-Oh, hey, wait, I have an idea.
-Hm?
1286
01:21:02,766 --> 01:21:04,863
What?
1287
01:21:04,931 --> 01:21:07,725
Hm?
1288
01:21:10,695 --> 01:21:13,531
Hey, aren't you both adorable?
1289
01:21:13,600 --> 01:21:14,832
You all alone?
1290
01:21:14,901 --> 01:21:16,096
-Quack, quack.
-Quack, quack.
1291
01:21:16,165 --> 01:21:17,826
-Quack, quack.
-Quack, quack!
1292
01:21:17,894 --> 01:21:20,498
Well now, looks like I found two new teammates.
1293
01:21:20,567 --> 01:21:22,295
Oh!
1294
01:21:22,364 --> 01:21:23,927
I think they're coming real soon.
1295
01:21:23,996 --> 01:21:25,263
My little quinoa.
1296
01:21:38,629 --> 01:21:40,926
We didn't do too bad in the end, did we?
1297
01:21:43,562 --> 01:21:45,529
Uh, well, it'll be a long walk back.
1298
01:21:45,598 --> 01:21:48,063
Yeah, and no Christmas feast this year, I guess.
1299
01:21:48,131 --> 01:21:49,666
Oh, I'm sure you'll find a way.
1300
01:21:49,735 --> 01:21:51,758
You always end up finding a way.
1301
01:21:52,694 --> 01:21:54,530
Actually, I hadn't mentioned it yet,
1302
01:21:54,599 --> 01:21:57,563
but I may have a lead on a job at the Bay City Airport.
1303
01:21:57,631 --> 01:22:01,097
Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now?
1304
01:22:01,166 --> 01:22:02,762
Well, you're on your own.
1305
01:22:02,831 --> 01:22:04,295
I'm a bad flyer.
1306
01:22:04,364 --> 01:22:05,831
Don't stress, Rico.
1307
01:22:05,900 --> 01:22:07,564
This job's a piece of cake.
1308
01:22:07,633 --> 01:22:09,365
-Yeah, yeah.
-Everyone's trustworthy.
1309
01:22:09,433 --> 01:22:11,100
♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪
1310
01:22:11,168 --> 01:22:12,694
♪ You'll be impressed with this ♪
1311
01:22:12,762 --> 01:22:14,463
♪ If y'all can't rock with this ♪
1312
01:22:14,532 --> 01:22:16,298
♪ Close your ears and hear the hiss ♪
1313
01:22:16,367 --> 01:22:17,859
♪ We're the kings of the rap game ♪
1314
01:22:17,928 --> 01:22:19,628
♪ Of the flows and of the hooks ♪
1315
01:22:19,697 --> 01:22:21,097
♪ Cold blood in our veins no fear ♪
1316
01:22:21,166 --> 01:22:22,627
♪ Don't give us dirty looks ♪
1317
01:22:22,696 --> 01:22:24,063
♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪
1318
01:22:24,132 --> 01:22:25,895
♪ Like Stallone in Cobra ♪
1319
01:22:25,964 --> 01:22:27,728
♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪
1320
01:22:27,797 --> 01:22:29,463
♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪
1321
01:22:29,532 --> 01:22:31,266
♪ Don't fool, fool, fool with us ♪
1322
01:22:31,334 --> 01:22:32,866
♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪
1323
01:22:32,934 --> 01:22:34,497
♪ Rhymes attack like denim ♪
1324
01:22:34,566 --> 01:22:36,365
♪ Stayin' reptile calm. Live the dream ♪
1325
01:22:36,434 --> 01:22:38,059
♪ Stayin' reptile calm. Hands up, scream ♪
1326
01:22:40,201 --> 01:22:41,965
Oye, Chuck. Careful with the roundhouse.
1327
01:22:42,034 --> 01:22:43,226
Working on flexibility, have you?
1328
01:22:43,295 --> 01:22:44,593
Now I can reach up to--
1329
01:22:44,662 --> 01:22:47,026
Hey, uncles, did you miss me?
1330
01:22:47,095 --> 01:22:48,725
Falcon!
100042