All language subtitles for Pets.On.A.Train.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,296 --> 00:00:38,293 ♪ Can you feel it? ♪ 2 00:00:38,362 --> 00:00:40,264 ♪ Do you feel it? ♪ 3 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 ♪ There's a light in the sky... ♪ 4 00:00:45,931 --> 00:00:48,498 Ho ho ho ho! 5 00:00:48,567 --> 00:00:50,763 Merry Christmas! 6 00:00:55,698 --> 00:00:57,564 Eeyah! 7 00:00:59,029 --> 00:01:00,395 How's that? 8 00:01:03,862 --> 00:01:05,399 Huh. 9 00:01:11,596 --> 00:01:13,794 Hey, he just grabbed my lunch. 10 00:01:13,863 --> 00:01:15,461 Okay. 11 00:01:16,731 --> 00:01:17,999 Mm? 12 00:01:19,327 --> 00:01:21,362 I'll take that, and that. 13 00:01:23,867 --> 00:01:26,628 Yippee ki-yay! 14 00:01:26,697 --> 00:01:29,731 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,194 [vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup 16 00:01:32,263 --> 00:01:33,694 and a small serving of fries. 17 00:01:33,762 --> 00:01:35,631 Yes. Can I also get one with mustard? 18 00:01:35,700 --> 00:01:36,795 You got it. 19 00:01:47,629 --> 00:01:49,799 Excuse me. Pardon me. Coming through. 20 00:01:55,695 --> 00:01:57,692 Didn't think this one through, did ya? 21 00:01:58,568 --> 00:02:01,696 Three, two, one... 22 00:02:02,763 --> 00:02:03,959 Bye-bye. 23 00:02:15,132 --> 00:02:17,133 No, you stay here. 24 00:02:17,568 --> 00:02:19,595 We'd like to remind all passengers 25 00:02:19,664 --> 00:02:21,762 to ensure they have all their belongings 26 00:02:21,831 --> 00:02:24,959 before leaving the station. We're not responsible-- 27 00:02:26,663 --> 00:02:28,326 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 28 00:02:28,395 --> 00:02:30,531 Thanks so much. See you tonight. 29 00:02:31,827 --> 00:02:33,725 Hey, I think you might have dropped this. 30 00:02:33,794 --> 00:02:35,658 Oh, thanks so much for thinking of me. 31 00:02:35,727 --> 00:02:38,065 Just don't forget about tonight. All right? 32 00:02:38,966 --> 00:02:40,426 Hello! Is there anyone there? 33 00:02:40,495 --> 00:02:44,298 -Oh, stuck again? -[gasps] Guilty. 34 00:02:44,366 --> 00:02:47,332 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 35 00:02:47,401 --> 00:02:48,626 Enjoy. 36 00:02:50,298 --> 00:02:51,927 I'll see you tonight. 37 00:02:51,996 --> 00:02:54,464 -I dunno about you, but I'm... -I've got presents. 38 00:02:54,533 --> 00:02:56,193 Oh yay! 39 00:02:56,262 --> 00:02:59,198 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 40 00:02:59,266 --> 00:03:00,794 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 41 00:03:00,862 --> 00:03:03,794 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 42 00:03:03,863 --> 00:03:06,693 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 43 00:03:06,761 --> 00:03:08,630 we won't be eating the same old garbage. 44 00:03:08,699 --> 00:03:11,765 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 45 00:03:11,834 --> 00:03:13,264 and still go back for seconds. 46 00:03:13,333 --> 00:03:15,026 Tonight there will be a three-course meal 47 00:03:15,095 --> 00:03:17,625 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 48 00:03:17,694 --> 00:03:20,232 -my shy little munchkin. -For me? 49 00:03:20,301 --> 00:03:24,498 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 50 00:03:26,399 --> 00:03:32,428 Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 51 00:03:37,066 --> 00:03:38,892 ...those fighting styles make me laugh. 52 00:03:38,961 --> 00:03:40,863 If you'd been in the special forces like Steven, 53 00:03:40,931 --> 00:03:42,425 you'd be up to snuff. 54 00:03:42,494 --> 00:03:44,166 Because when it's time to fight, 55 00:03:44,235 --> 00:03:46,396 there's only one style that works. That's Kraken. 56 00:03:46,465 --> 00:03:48,293 That's where you're wrong. It's the force. 57 00:03:48,362 --> 00:03:51,394 -No, suplex! -No, it's Kraken! 58 00:03:51,462 --> 00:03:53,731 -No, the force. -No, it's suplex. 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,598 -No, it's Kraken. -Force. 60 00:03:56,666 --> 00:03:57,997 -Suplex. -Kraken! 61 00:03:58,066 --> 00:04:01,197 Hey, uncles. Want a hot-dog? 62 00:04:02,131 --> 00:04:03,761 Si, go for a four count. 63 00:04:03,830 --> 00:04:05,092 Okay. 64 00:04:11,063 --> 00:04:14,331 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 65 00:04:14,400 --> 00:04:16,593 -How you feeling about the big job? -Good. 66 00:04:16,662 --> 00:04:18,564 Everything's going according to plan. 67 00:04:18,633 --> 00:04:20,659 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 68 00:04:20,728 --> 00:04:22,797 We gotta get moving to burn off some calories 69 00:04:22,866 --> 00:04:24,229 to make room for the feast 70 00:04:24,297 --> 00:04:25,829 you're gonna bring us tonight. 71 00:04:25,898 --> 00:04:27,560 Alright, go, go, go, go! 72 00:04:28,566 --> 00:04:30,031 I'm here. 73 00:04:30,100 --> 00:04:31,730 I could use a little push over here, eh? 74 00:04:31,798 --> 00:04:33,831 Si. 75 00:04:33,900 --> 00:04:35,793 ¡Olé! 76 00:04:35,861 --> 00:04:38,495 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 77 00:04:38,563 --> 00:04:40,725 Yeah, but I already regret telling him. 78 00:04:43,834 --> 00:04:45,792 -Ah, Maurice. -Rico. 79 00:04:45,861 --> 00:04:48,032 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 80 00:04:48,101 --> 00:04:51,232 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 81 00:04:51,301 --> 00:04:53,192 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 82 00:04:53,261 --> 00:04:56,032 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 83 00:04:56,101 --> 00:04:58,727 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 84 00:04:58,796 --> 00:05:00,425 -Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 85 00:05:00,494 --> 00:05:01,932 he scares the heck outta me. 86 00:05:02,001 --> 00:05:04,030 I'm not sure we should trust him. 87 00:05:04,099 --> 00:05:06,166 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -[female voice] Yeah, Falcon! 88 00:05:06,235 --> 00:05:08,393 A little grocery store when things are tight. Sure. 89 00:05:08,462 --> 00:05:11,527 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 90 00:05:11,596 --> 00:05:13,664 it's a one-way ticket to the slammer. 91 00:05:13,733 --> 00:05:15,760 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 92 00:05:15,829 --> 00:05:18,429 Right. Like when you came up with that genius idea 93 00:05:18,498 --> 00:05:20,864 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 94 00:05:20,933 --> 00:05:24,327 -Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 95 00:05:24,396 --> 00:05:25,964 Yeah, but I got it done, didn't I? 96 00:05:26,032 --> 00:05:28,062 Ooh, yeah, you always say that. 97 00:05:28,131 --> 00:05:29,832 But this one's too dangerous. 98 00:05:29,901 --> 00:05:32,365 Let this Hans guy do it himself. 99 00:05:32,433 --> 00:05:35,363 [sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity 100 00:05:35,432 --> 00:05:37,566 to finally have a real feast on Christmas? 101 00:05:37,635 --> 00:05:41,233 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 102 00:05:41,302 --> 00:05:44,029 with full bellies without our friends worrying which trash can 103 00:05:44,098 --> 00:05:45,629 our next meal's coming from. 104 00:05:45,697 --> 00:05:48,660 And who's the guy everyone expects to make it happen? 105 00:05:48,728 --> 00:05:52,164 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 106 00:05:52,829 --> 00:05:54,465 Hmm. 107 00:05:54,534 --> 00:05:57,527 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 108 00:06:00,230 --> 00:06:02,197 Alright, Rico, I've gotta fly. 109 00:06:10,898 --> 00:06:15,759 Train no. 72689 with service to Toro City 110 00:06:15,827 --> 00:06:18,725 is now pulling into the station. 111 00:06:26,898 --> 00:06:28,494 I'm not, I kinda... 112 00:06:34,097 --> 00:06:37,328 Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,097 -Of course, sir. -Oh, thank you. 114 00:06:40,165 --> 00:06:42,165 -It's very-- -Merry Christmas. 115 00:06:42,233 --> 00:06:43,659 Where are we putting the snake? 116 00:06:43,728 --> 00:06:45,430 He usually likes being somewhere dark. 117 00:06:45,499 --> 00:06:47,196 -Let's put him in the back. -Don't worry. 118 00:06:47,265 --> 00:06:49,164 I'll see you in a couple of hours. 119 00:06:49,233 --> 00:06:51,462 Try to get some sleep during the trip. 120 00:06:52,098 --> 00:06:53,725 See you soon. 121 00:06:58,027 --> 00:06:59,296 Huh? 122 00:07:29,631 --> 00:07:31,398 Wow. 123 00:07:32,401 --> 00:07:35,992 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 124 00:07:36,628 --> 00:07:38,427 I read you loud and clear, Falcon. 125 00:07:38,496 --> 00:07:40,232 Make your way towards the engine. 126 00:07:40,300 --> 00:07:43,263 Operation Christmas Feast is now a go. 127 00:08:08,366 --> 00:08:11,163 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 128 00:08:11,232 --> 00:08:13,796 Feel the connection to the cosmos. 129 00:08:13,864 --> 00:08:17,098 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 130 00:08:17,167 --> 00:08:19,659 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 131 00:08:19,728 --> 00:08:22,165 And if our celestial stars are aligned, 132 00:08:22,233 --> 00:08:23,999 there should be 10 of us this Christmas. 133 00:08:24,068 --> 00:08:25,193 Well, how about you, little sunflower? 134 00:08:25,262 --> 00:08:26,893 You ready for the journey? 135 00:08:26,961 --> 00:08:28,859 My owner and I take the train together all the time. 136 00:08:28,928 --> 00:08:31,331 But I gotta say, I've never been on one like this. 137 00:08:31,400 --> 00:08:34,028 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 138 00:08:36,096 --> 00:08:38,166 You sure you connected the red to the red? 139 00:08:38,235 --> 00:08:42,593 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 140 00:08:44,164 --> 00:08:46,192 Good. Now to the next phase. 141 00:08:46,261 --> 00:08:50,000 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 142 00:08:50,068 --> 00:08:51,629 Oh yeah. All the controls are state of the art. 143 00:08:51,698 --> 00:08:54,693 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 144 00:08:54,762 --> 00:08:56,526 all this tech stuff is very foreign to us. 145 00:08:56,594 --> 00:08:58,526 We're just happy to lay in the sun. 146 00:08:58,594 --> 00:09:00,263 And when our train arrives on time. 147 00:09:00,332 --> 00:09:02,391 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 148 00:09:02,460 --> 00:09:04,399 on Christmas Eve. 149 00:09:06,201 --> 00:09:08,595 You all right, friend? You look a bit shaky. 150 00:09:08,663 --> 00:09:11,027 I don't like traveling. I get motion sickness. 151 00:09:11,096 --> 00:09:14,999 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 152 00:09:17,430 --> 00:09:19,597 Oh, by the way, my name's Judy. 153 00:09:19,666 --> 00:09:22,494 Judy. 154 00:09:24,461 --> 00:09:27,230 It's-- It's nice to meet you. 155 00:09:28,667 --> 00:09:30,695 And my name is, is is... 156 00:09:30,764 --> 00:09:32,299 Keka. 157 00:09:32,367 --> 00:09:35,666 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 158 00:09:40,628 --> 00:09:42,528 Okay. Just finished in Economy. 159 00:09:42,597 --> 00:09:46,065 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 160 00:09:47,962 --> 00:09:50,065 -You already on the train? -Yeah. 161 00:09:50,134 --> 00:09:51,732 I'm just waiting for someone to gimme 162 00:09:51,801 --> 00:09:53,593 a hand with my suitcase. You? 163 00:10:00,832 --> 00:10:02,430 Hello, Mr. Musician. 164 00:10:02,499 --> 00:10:05,395 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 165 00:10:08,433 --> 00:10:09,494 Hmm. 166 00:10:12,298 --> 00:10:13,897 Momo, do you think I have a shot 167 00:10:13,966 --> 00:10:15,965 at that ninja role in Toro City? 168 00:10:16,034 --> 00:10:17,728 I still can't stand on my hind legs. 169 00:10:17,796 --> 00:10:20,461 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 170 00:10:20,530 --> 00:10:22,429 then cast a star. We're at the bottom. 171 00:10:22,498 --> 00:10:25,095 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 172 00:10:25,864 --> 00:10:27,694 Need to cut back on your spending? 173 00:10:27,763 --> 00:10:29,630 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 174 00:10:29,699 --> 00:10:31,865 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 175 00:10:31,933 --> 00:10:33,761 couches, gas, and chainsaws. 176 00:10:33,830 --> 00:10:36,527 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 177 00:10:36,596 --> 00:10:39,129 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 178 00:10:39,197 --> 00:10:40,627 -Oh. -That's it. 179 00:10:40,695 --> 00:10:42,494 You guys are in those Price S-Mart commercials. 180 00:10:42,563 --> 00:10:44,194 I knew I'd seen you both somewhere. 181 00:10:44,263 --> 00:10:45,699 I can't wait to tell the team 182 00:10:45,768 --> 00:10:47,263 I traveled with celebrities. 183 00:10:47,332 --> 00:10:49,394 Oh, I wouldn't call us celebrities. 184 00:10:49,463 --> 00:10:51,832 -We're C-listers at best. -Day players. 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,330 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 186 00:10:54,398 --> 00:10:56,592 I bet someday you'll both be huge stars. 187 00:10:56,660 --> 00:10:58,364 But in the meantime, make sure 188 00:10:58,432 --> 00:11:01,032 -it don't go to your head, huh? -Yeah. 189 00:11:01,101 --> 00:11:02,462 Falcon, you gotta wrap this up. 190 00:11:02,531 --> 00:11:04,191 We need to be done before the train leaves. 191 00:11:04,260 --> 00:11:05,593 Okay. 192 00:11:14,994 --> 00:11:16,727 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 193 00:11:16,796 --> 00:11:20,659 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 194 00:11:20,728 --> 00:11:24,430 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 195 00:11:24,499 --> 00:11:28,559 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 196 00:11:28,627 --> 00:11:30,159 -Do you have any sugar? -Huh? 197 00:11:30,228 --> 00:11:31,765 -Sugar? -No. 198 00:11:31,834 --> 00:11:33,231 Why would I have any sugar? 199 00:11:33,300 --> 00:11:35,799 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 200 00:11:35,868 --> 00:11:37,530 I know all about kibble. 201 00:11:37,599 --> 00:11:39,396 If you had any idea what was in it, I know all about it. 202 00:11:39,465 --> 00:11:42,132 I have sources. I follow people on social media. 203 00:11:42,200 --> 00:11:43,997 That's where the truth comes out. Woohoo. 204 00:11:44,065 --> 00:11:45,726 For example, veggies are a lie, 205 00:11:45,795 --> 00:11:47,325 but they make you think that you should eat them 206 00:11:47,393 --> 00:11:48,862 like five times a day. 207 00:11:48,931 --> 00:11:50,760 No, no, no, no, no. 208 00:11:50,829 --> 00:11:52,861 The truth is that we should only be eating sugar. 209 00:11:52,930 --> 00:11:54,325 Tons of sugar! 210 00:11:56,161 --> 00:11:57,758 Oh. Oh. Sugar! 211 00:12:02,729 --> 00:12:05,692 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 212 00:12:19,462 --> 00:12:23,231 -The gang is gonna be so happy tonight. -You said it, Falcon. 213 00:12:23,300 --> 00:12:25,197 Now. Come on. We're almost there. 214 00:12:35,861 --> 00:12:38,363 Fun fact. I don't know if you noticed, 215 00:12:38,432 --> 00:12:40,364 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 216 00:12:40,433 --> 00:12:42,994 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 217 00:12:48,501 --> 00:12:49,758 Hehehe. Too easy. 218 00:12:51,301 --> 00:12:53,196 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 219 00:12:53,265 --> 00:12:55,494 You can unlock the food supply now. 220 00:13:00,093 --> 00:13:01,395 Hmm. 221 00:13:09,830 --> 00:13:11,329 Whoa. 222 00:13:15,062 --> 00:13:16,758 Whoa. 223 00:13:24,563 --> 00:13:26,795 He doesn't look that chill, does he? 224 00:13:28,433 --> 00:13:30,993 That's strange. Smells like a thief's been in here. 225 00:13:31,062 --> 00:13:34,259 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 226 00:13:34,327 --> 00:13:37,726 Hurry up. Hans. Hans? 227 00:13:37,795 --> 00:13:42,794 -Do you read me? Hans? -So it begins. 228 00:13:42,863 --> 00:13:45,261 Attention. Due to a technical issue, 229 00:13:45,329 --> 00:13:47,398 we're asking all passengers 230 00:13:47,467 --> 00:13:50,462 and personnel to temporarily deboard the train. 231 00:13:50,531 --> 00:13:53,263 Attention. Due to a technical issue, 232 00:13:53,332 --> 00:13:57,526 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 233 00:13:57,595 --> 00:13:59,265 -What's happening? -Attention. 234 00:13:59,333 --> 00:14:01,364 -What are they saying? -...technical issue, 235 00:14:01,433 --> 00:14:03,462 we're asking all passengers and personnel 236 00:14:03,530 --> 00:14:05,665 to temporarily deboard the train. 237 00:14:05,733 --> 00:14:07,364 What's the delay? 238 00:14:07,433 --> 00:14:10,593 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 239 00:14:12,230 --> 00:14:14,328 Why did the doors lock? 240 00:14:14,397 --> 00:14:16,329 Look at that. Sounds like 241 00:14:16,398 --> 00:14:17,859 the train's actually gonna leave early. 242 00:14:17,928 --> 00:14:20,198 Huh. Well, there's the first time for everything. 243 00:14:21,368 --> 00:14:24,033 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 244 00:14:24,101 --> 00:14:26,494 And now a word from our sponsors. 245 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 Happy trails. 246 00:14:35,332 --> 00:14:38,362 Hans? We all good? The train's moving. 247 00:14:39,029 --> 00:14:41,828 Maguy. Maguy? 248 00:14:41,897 --> 00:14:43,993 No, Maguy. Maguy! 249 00:14:44,061 --> 00:14:46,593 No, Maguy! 250 00:14:50,631 --> 00:14:51,563 No! 251 00:15:03,398 --> 00:15:06,295 -Hans. Hans? -Well, you certainly 252 00:15:06,363 --> 00:15:07,959 seem like a seasoned traveler. 253 00:15:08,028 --> 00:15:10,667 [Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 254 00:15:10,736 --> 00:15:14,363 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 255 00:15:14,431 --> 00:15:16,526 We prefer to travel in the astral plane. 256 00:15:16,595 --> 00:15:19,430 Oh yeah. We can go far. Real far. 257 00:15:19,499 --> 00:15:21,492 Coming up next, our holiday blooper reel. 258 00:15:24,567 --> 00:15:27,264 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 259 00:15:27,332 --> 00:15:29,192 Do we really need to watch more of this? 260 00:15:29,261 --> 00:15:31,695 Come on. It's funny. 261 00:15:43,029 --> 00:15:45,265 Hans. Hans? 262 00:15:45,334 --> 00:15:47,728 Ah. 263 00:15:47,797 --> 00:15:50,196 Yes, sir. The train took off on its own 264 00:15:50,264 --> 00:15:52,266 and it's moving through the city. 265 00:15:52,334 --> 00:15:54,659 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 266 00:15:59,100 --> 00:16:01,593 Hey, so that ninja role, is it for a film? 267 00:16:01,662 --> 00:16:03,626 Oh, it's a real long shot that I get the role. 268 00:16:03,695 --> 00:16:05,965 So you are a big movie buff, huh, duck? 269 00:16:06,034 --> 00:16:07,660 Oh yeah, but my real passion's football. 270 00:16:07,729 --> 00:16:10,593 I mean, check it out. I bring it everywhere. 271 00:16:14,096 --> 00:16:16,562 Oh, sugar. I love sugar. 272 00:16:23,099 --> 00:16:25,829 Come on, Santa's got places to be. 273 00:16:27,995 --> 00:16:29,696 Ho-ho-ho! 274 00:16:35,996 --> 00:16:38,065 Oh no. My sleigh. 275 00:16:39,901 --> 00:16:41,899 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 276 00:16:41,968 --> 00:16:43,562 Aren't you supposed to be in a cage? 277 00:16:43,631 --> 00:16:46,692 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 278 00:16:48,128 --> 00:16:52,733 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 279 00:16:52,801 --> 00:16:54,527 But I don't have my own ticket. 280 00:16:54,596 --> 00:16:56,498 Ah, well that ain't gonna have to report you. 281 00:16:56,567 --> 00:16:59,695 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 282 00:16:59,763 --> 00:17:02,632 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 283 00:17:02,700 --> 00:17:04,165 If he wanted a free ride, 284 00:17:04,234 --> 00:17:05,965 he wouldn't be trying to get off the train. 285 00:17:06,034 --> 00:17:09,298 I'm sniffing a thief in our midst. 286 00:17:09,366 --> 00:17:13,093 Me, a thief? That's a good one, Rex. 287 00:17:13,162 --> 00:17:14,427 How do you know my name? 288 00:17:14,496 --> 00:17:17,027 90% of police dogs are named Rex. 289 00:17:17,096 --> 00:17:18,759 Hmm? You're quick, 290 00:17:18,828 --> 00:17:21,264 but I'm still taking you in at the next stop. 291 00:17:21,333 --> 00:17:23,899 Oh yeah? You think some washed up old pooch 292 00:17:23,968 --> 00:17:25,661 in a cage is gonna stop the Falcon? 293 00:17:25,730 --> 00:17:28,627 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 294 00:17:28,696 --> 00:17:30,865 He's named after a bird because he can fly. 295 00:17:30,934 --> 00:17:32,560 I saw him flying with my own eyes. 296 00:17:32,629 --> 00:17:34,429 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 297 00:17:34,498 --> 00:17:36,392 by the seat of his pants-- 298 00:17:36,928 --> 00:17:39,528 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 299 00:17:39,597 --> 00:17:41,494 There's been a lot of strange coincidences. 300 00:17:41,563 --> 00:17:43,966 Huh, Falcon? Why are you on this train? 301 00:17:44,035 --> 00:17:47,628 So you saw me flying before, huh? 302 00:17:48,331 --> 00:17:49,959 Wanna know how I learned to do it? 303 00:17:50,028 --> 00:17:51,662 Oh yes. 304 00:17:51,730 --> 00:17:53,626 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 305 00:17:53,695 --> 00:17:56,298 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 306 00:17:56,367 --> 00:17:59,263 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 307 00:17:59,332 --> 00:18:01,595 -No one even looked at me. -Poor thing. 308 00:18:01,663 --> 00:18:04,232 Then one day I was looking through some trash cans. 309 00:18:04,301 --> 00:18:06,666 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 310 00:18:06,735 --> 00:18:08,431 Of course. What else could I do? 311 00:18:08,500 --> 00:18:10,664 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 312 00:18:10,733 --> 00:18:14,196 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 313 00:18:14,265 --> 00:18:17,361 Anyway, a human snuck up on me and then... 314 00:18:17,430 --> 00:18:20,227 ...he pulled out a rifle 315 00:18:20,296 --> 00:18:22,359 and bang! 316 00:18:22,428 --> 00:18:24,129 ...he shot me. 317 00:18:24,197 --> 00:18:25,659 And took out a chunk of my ear. 318 00:18:25,728 --> 00:18:28,265 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 319 00:18:28,333 --> 00:18:31,595 So there I was, weak and unable to feed myself. 320 00:18:31,664 --> 00:18:35,661 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 321 00:18:36,531 --> 00:18:38,495 But just when I thought all hope was lost, 322 00:18:38,564 --> 00:18:41,128 a falcon spotted me from the sky. 323 00:18:41,864 --> 00:18:45,228 He saved me and took me in like I was one of his own. 324 00:18:45,797 --> 00:18:48,732 He even taught me the ancient ways of a falcon. 325 00:18:48,801 --> 00:18:52,333 Speed, agility, dexterity. 326 00:18:52,402 --> 00:18:56,263 Eventually I inherited his powers, like supervision. 327 00:18:59,333 --> 00:19:02,762 And of course the power of flight. 328 00:19:03,598 --> 00:19:06,659 And that my friends, is how I became a falcon 329 00:19:08,700 --> 00:19:10,065 and got this nickname. 330 00:19:10,633 --> 00:19:12,831 That's so great. 331 00:19:12,900 --> 00:19:14,228 It's completely ridiculous. 332 00:19:14,297 --> 00:19:16,898 And this, is this also ridiculous? 333 00:19:16,966 --> 00:19:20,132 What is it? 334 00:19:20,201 --> 00:19:22,429 This is the bullet that hit me in the ear. 335 00:19:22,498 --> 00:19:25,297 I've kept it with me ever since the day I got shot 336 00:19:25,366 --> 00:19:27,360 to remind myself that no matter what, 337 00:19:27,429 --> 00:19:29,195 you never let your guard down. 338 00:19:29,264 --> 00:19:31,659 Now, playtime's over. 339 00:19:43,200 --> 00:19:45,033 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 340 00:19:45,102 --> 00:19:46,665 'cause you're going straight to the pound. 341 00:19:46,733 --> 00:19:48,593 Oh no. I'm so scared. 342 00:19:53,699 --> 00:19:55,096 Where am I? 343 00:19:55,164 --> 00:19:57,329 Uh, right. I've been kidnapped. 344 00:20:07,167 --> 00:20:09,026 Okay, I think we may have hit something. 345 00:20:09,095 --> 00:20:11,929 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 346 00:20:11,998 --> 00:20:15,560 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 347 00:20:15,629 --> 00:20:17,329 There's tons of videos on it. Hey, hey. 348 00:20:17,398 --> 00:20:19,797 Do you have any sugar? 349 00:20:22,629 --> 00:20:25,166 Breaking news. We're receiving numerous reports 350 00:20:25,235 --> 00:20:27,029 that a runaway train is speeding its way across 351 00:20:27,098 --> 00:20:28,861 the peaceful town of Bay City. 352 00:20:28,930 --> 00:20:31,100 The train has already caused some damage, 353 00:20:31,168 --> 00:20:33,131 smashing through a construction site on Scott Avenue. 354 00:20:33,200 --> 00:20:35,165 Fortunately, there were no injuries. 355 00:20:35,234 --> 00:20:37,432 So far we had no comment from anyone. 356 00:20:39,834 --> 00:20:41,198 No passengers aboard the train, 357 00:20:41,267 --> 00:20:42,792 but there is a full car carrying... 358 00:20:42,861 --> 00:20:45,926 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 359 00:20:45,994 --> 00:20:49,297 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 360 00:20:54,968 --> 00:20:57,065 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 361 00:20:57,134 --> 00:20:58,793 This is what it's all about, Johnson. 362 00:20:58,861 --> 00:21:00,964 Did you remember the camera battery this time? 363 00:21:01,032 --> 00:21:02,862 Uh, yeah, I got it. We're good. 364 00:21:02,931 --> 00:21:04,430 Johnson and Johnson, 365 00:21:04,499 --> 00:21:06,327 you guys are currently pursuing the train, correct? 366 00:21:06,395 --> 00:21:07,859 Yes, that's right, Michael. 367 00:21:07,928 --> 00:21:09,562 We're actually just caught up to it now. 368 00:21:09,630 --> 00:21:11,262 We're almost parallel to the tail car. 369 00:21:11,331 --> 00:21:13,231 The one carrying all the animals. 370 00:21:13,300 --> 00:21:15,363 The train is about to pass Seagull Island. 371 00:21:15,432 --> 00:21:17,400 What we are witnessing here is without a doubt, 372 00:21:17,468 --> 00:21:20,293 the biggest railway story in the history of Bay City. 373 00:21:20,361 --> 00:21:23,399 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 374 00:21:23,468 --> 00:21:25,328 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 375 00:21:25,397 --> 00:21:27,059 they're talking about is this one. 376 00:21:28,730 --> 00:21:30,430 Soon the train will be outside the city 377 00:21:30,499 --> 00:21:32,293 and we'll be unable to continue following. 378 00:21:32,362 --> 00:21:34,063 Falcon hasn't checked in yet. 379 00:21:34,131 --> 00:21:35,628 He might be stuck on the train. 380 00:21:35,696 --> 00:21:37,725 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 381 00:21:45,334 --> 00:21:47,427 I am told we have reporters on the ground 382 00:21:47,496 --> 00:21:49,996 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 383 00:21:50,064 --> 00:21:53,198 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 384 00:21:53,266 --> 00:21:55,729 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 385 00:21:55,798 --> 00:21:57,231 Rebecca. Rebecca! 386 00:21:57,300 --> 00:21:59,127 ...all my fans can relax because my sponsor 387 00:21:59,196 --> 00:22:00,929 got me a brand-new dog. 388 00:22:00,997 --> 00:22:03,496 What? She replaced me. 389 00:22:03,564 --> 00:22:05,892 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 390 00:22:05,961 --> 00:22:08,262 ...you can get a photo with my new partner. 391 00:22:08,331 --> 00:22:10,766 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 392 00:22:10,835 --> 00:22:12,895 Do you have a pet on the train as well, young lady? 393 00:22:12,964 --> 00:22:16,228 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 394 00:22:16,297 --> 00:22:17,827 And I'm really scared for her. 395 00:22:17,895 --> 00:22:20,327 We need to find a way to help those animals. 396 00:22:20,396 --> 00:22:22,193 We can't just leave them all. 397 00:22:22,262 --> 00:22:23,894 Oh, that poor little girl. 398 00:22:23,963 --> 00:22:26,165 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 399 00:22:26,234 --> 00:22:29,562 A fiery explosive crash seems unavoidable. 400 00:22:29,631 --> 00:22:30,458 Huh? 401 00:22:30,527 --> 00:22:31,861 -Huh? -Oh, my babies. 402 00:22:38,662 --> 00:22:40,566 You wanna get off the bench and help us? 403 00:22:40,634 --> 00:22:42,033 We're not worth the risk. 404 00:22:42,101 --> 00:22:44,362 I don't wanna end up cooked like a pizza. 405 00:22:46,667 --> 00:22:49,660 [laughs] Hello there. 406 00:22:49,728 --> 00:22:52,530 Enjoying the ride? Not too bumpy? 407 00:22:52,599 --> 00:22:56,994 From where I'm standing, it's all going perfectly. 408 00:22:57,563 --> 00:22:59,630 Because after planning this for months, 409 00:22:59,699 --> 00:23:02,697 I hacked this train and now I have complete control. 410 00:23:02,765 --> 00:23:04,292 Watch this. 411 00:23:04,361 --> 00:23:05,697 I can accelerate... 412 00:23:07,196 --> 00:23:08,564 ...or hit the brake. 413 00:23:10,202 --> 00:23:13,026 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 414 00:23:13,095 --> 00:23:16,797 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 415 00:23:16,866 --> 00:23:18,694 You're all at my mercy. 416 00:23:18,762 --> 00:23:20,899 This guy's taken one tackle too many. 417 00:23:20,968 --> 00:23:22,699 We haven't done anything to you. 418 00:23:22,768 --> 00:23:24,227 No, you've done nothing to me. 419 00:23:24,296 --> 00:23:26,097 But as luck would have it, 420 00:23:26,166 --> 00:23:27,862 you are traveling with the one person 421 00:23:27,931 --> 00:23:29,429 I've sworn vengeance on. 422 00:23:29,498 --> 00:23:33,261 That's right. We finally meet again, Rex. 423 00:23:33,330 --> 00:23:35,398 Huh? Do we know each other? 424 00:23:35,467 --> 00:23:36,594 Huh? 425 00:23:36,662 --> 00:23:39,861 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 426 00:23:39,930 --> 00:23:41,863 Uh... No idea. 427 00:23:41,932 --> 00:23:43,597 It's me. Five years ago. 428 00:23:43,666 --> 00:23:45,664 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 429 00:23:45,733 --> 00:23:49,828 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 430 00:23:49,897 --> 00:23:52,096 Ugh, I did five years and a pound because of you, 431 00:23:52,164 --> 00:23:53,561 and you don't even remember? 432 00:23:53,630 --> 00:23:55,963 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 433 00:23:56,032 --> 00:23:57,295 Sometimes ten of them a day. 434 00:23:57,364 --> 00:23:59,000 Sorry, I don't remember them all. 435 00:23:59,068 --> 00:24:02,661 Duh... It doesn't matter. 436 00:24:02,730 --> 00:24:05,692 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 437 00:24:09,261 --> 00:24:10,694 We're all gonna die. 438 00:24:10,762 --> 00:24:12,866 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 439 00:24:12,935 --> 00:24:15,397 He doesn't remember me. 440 00:24:16,830 --> 00:24:18,296 Whoa. 441 00:24:22,131 --> 00:24:24,264 He forgot about me! 442 00:24:24,333 --> 00:24:26,426 How the heck do you not remember me, Rex? 443 00:24:26,494 --> 00:24:28,658 You have no idea what it's like 444 00:24:28,727 --> 00:24:31,031 to spend five years in the pound, 445 00:24:31,099 --> 00:24:32,459 to lose your gang... 446 00:24:32,528 --> 00:24:35,826 and to rot in the middle of nowhere. 447 00:24:38,199 --> 00:24:40,960 Just you wait and see. 448 00:24:41,029 --> 00:24:42,494 Oh, get off. 449 00:24:43,501 --> 00:24:44,631 Rex! 450 00:24:49,533 --> 00:24:52,165 Why is this happening? What did we do to deserve this? 451 00:24:52,233 --> 00:24:54,561 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 452 00:24:54,630 --> 00:24:56,765 Everyone, calm down. We'll figure this out. 453 00:24:56,834 --> 00:24:58,231 You just gotta let me think. 454 00:24:58,299 --> 00:24:59,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 455 00:24:59,527 --> 00:25:01,533 before we crash in Toro City. 456 00:25:01,601 --> 00:25:04,033 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 457 00:25:04,101 --> 00:25:05,960 And we're not gonna crash in Toro City. 458 00:25:07,398 --> 00:25:08,731 No. We're gonna crash way before then. 459 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 Right here on this bridge. 460 00:25:10,064 --> 00:25:11,626 What? 461 00:25:13,697 --> 00:25:15,592 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 462 00:25:15,661 --> 00:25:17,530 there's a very strict speed limit. 463 00:25:17,598 --> 00:25:20,232 And since our train is so heavy and going too fast, 464 00:25:20,300 --> 00:25:21,994 we're gonna cause big vibrations on the rails, 465 00:25:22,062 --> 00:25:24,559 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 466 00:25:24,628 --> 00:25:25,927 And then the train will explode. 467 00:25:29,332 --> 00:25:31,595 And then we all die. You're welcome. 468 00:25:32,231 --> 00:25:33,527 But... But we can't let that happen. 469 00:25:33,596 --> 00:25:35,495 There's gotta be something we can do. 470 00:25:35,563 --> 00:25:37,265 There might be, if the train was lighter, 471 00:25:37,334 --> 00:25:39,632 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 472 00:25:39,701 --> 00:25:41,259 half of the train cars. 473 00:25:41,328 --> 00:25:42,659 Oh, I know what we can do. 474 00:25:42,728 --> 00:25:44,363 See, we're at the back of the train. 475 00:25:44,432 --> 00:25:46,166 But if we can move up to car number eight, 476 00:25:46,235 --> 00:25:48,728 we could detach the cars between first class and economy. 477 00:25:48,797 --> 00:25:51,627 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 478 00:25:51,696 --> 00:25:54,264 Yes. It's the only way to safely detach the cars 479 00:25:54,333 --> 00:25:55,730 so that we can cross the bridge without it collapsing 480 00:25:55,799 --> 00:25:57,128 and killing us all. 481 00:25:57,197 --> 00:25:58,594 That sounds like a great plan. 482 00:25:58,663 --> 00:26:00,429 Yeah. Except we're all still locked in cages 483 00:26:00,498 --> 00:26:02,999 and the key is all the way in the next car. 484 00:26:10,102 --> 00:26:13,061 But... you could go through that trap door 485 00:26:13,130 --> 00:26:14,696 and get the key for us. 486 00:26:18,695 --> 00:26:20,596 And with all your special Falcon abilities, 487 00:26:20,665 --> 00:26:22,660 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 488 00:26:22,729 --> 00:26:24,564 With all my special Falcon abilities, I-- 489 00:26:24,633 --> 00:26:26,495 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 490 00:26:26,564 --> 00:26:28,695 We're begging you. Please save our babies. 491 00:26:28,763 --> 00:26:31,467 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 492 00:26:31,535 --> 00:26:34,231 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 493 00:26:34,300 --> 00:26:36,230 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 494 00:26:36,299 --> 00:26:37,726 Are you guys serious? You really want 495 00:26:37,795 --> 00:26:39,829 to trust this common thief to save us all. 496 00:26:39,897 --> 00:26:41,632 Common? Me? Ha. 497 00:26:41,701 --> 00:26:43,299 I'll show you, grandpa. 498 00:26:50,132 --> 00:26:52,292 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 499 00:26:52,361 --> 00:26:55,263 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 500 00:26:56,898 --> 00:26:58,628 Yeah. Go on, Falcon. 501 00:26:58,697 --> 00:27:02,164 At this speed, you're gonna end up like road kill. 502 00:27:13,261 --> 00:27:15,033 Nice going, Falcon. 503 00:27:15,102 --> 00:27:16,965 Everyone's lives are in your stupid hands. 504 00:27:17,034 --> 00:27:18,727 "And this is a golden opportunity. 505 00:27:18,796 --> 00:27:21,193 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 506 00:27:21,261 --> 00:27:23,864 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 507 00:27:23,933 --> 00:27:25,462 Only thing, you'll have to crawl 508 00:27:25,530 --> 00:27:27,925 underneath a runaway train at full speed. 509 00:27:30,896 --> 00:27:32,395 Whoa. 510 00:27:42,697 --> 00:27:44,098 Hmm? 511 00:28:02,862 --> 00:28:04,131 Yes. 512 00:28:30,731 --> 00:28:32,098 Whoa! 513 00:28:39,863 --> 00:28:42,494 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 514 00:28:42,563 --> 00:28:44,294 Exactly. I wouldn't put it past him 515 00:28:44,363 --> 00:28:46,197 to take this opportunity to escape. 516 00:28:53,664 --> 00:28:55,698 Mm. 517 00:28:55,766 --> 00:28:58,065 Huh? 518 00:29:00,100 --> 00:29:03,291 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 519 00:29:03,360 --> 00:29:04,859 Now, who wants out? 520 00:29:04,928 --> 00:29:06,898 It's all right. Not bad for a thief, huh? 521 00:29:06,966 --> 00:29:08,294 I think an apology is an order. 522 00:29:08,363 --> 00:29:10,996 Okay. Everyone gets lucky sometime. 523 00:29:11,065 --> 00:29:12,831 Now, get me out of this cage. 524 00:29:12,900 --> 00:29:14,195 I'll take things from here. 525 00:29:14,263 --> 00:29:16,161 Oh, hold on there a sec, Sarge. 526 00:29:16,229 --> 00:29:18,960 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 527 00:29:19,029 --> 00:29:21,631 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 528 00:29:21,699 --> 00:29:24,599 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 529 00:29:24,667 --> 00:29:27,430 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 530 00:29:27,499 --> 00:29:29,596 Sure. He bordered this training illegally. 531 00:29:29,664 --> 00:29:32,025 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 532 00:29:32,094 --> 00:29:34,998 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 533 00:29:35,067 --> 00:29:36,695 Thank you very much. We all get it. 534 00:29:37,098 --> 00:29:38,831 Okay, Rex, I'll let you out. 535 00:29:38,900 --> 00:29:41,061 Out of the question. 536 00:29:44,127 --> 00:29:45,158 I got you. 537 00:29:51,796 --> 00:29:52,862 Huh? 538 00:29:54,696 --> 00:29:56,394 I don't mean to burst anyone's bubble, 539 00:29:56,463 --> 00:29:58,033 but you can't possibly believe 540 00:29:58,102 --> 00:29:59,699 I hacked this train all by myself. 541 00:29:59,768 --> 00:30:01,499 In fact, I think it's time 542 00:30:01,567 --> 00:30:03,628 I thank the person who was with me from the beginning. 543 00:30:03,696 --> 00:30:05,759 The guy who made all of this possible. 544 00:30:10,264 --> 00:30:12,329 We can't listen to that psychopath. 545 00:30:12,865 --> 00:30:14,431 What? 546 00:30:14,499 --> 00:30:16,864 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 547 00:30:16,933 --> 00:30:18,960 We all need to stick together. 548 00:30:23,829 --> 00:30:26,999 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 549 00:30:37,968 --> 00:30:39,328 All right. Forget about that weirdo. 550 00:30:39,397 --> 00:30:41,461 We need to find a way to-- 551 00:30:51,032 --> 00:30:52,999 Don't worry, I'll catch you. 552 00:30:54,995 --> 00:30:56,794 Whoa. 553 00:30:56,863 --> 00:30:58,164 Whoa. 554 00:31:01,327 --> 00:31:03,032 Hey, you gotta move. 555 00:31:09,129 --> 00:31:11,230 Quick. Get out of there! 556 00:31:11,764 --> 00:31:13,032 Hurry up! 557 00:31:25,464 --> 00:31:27,995 Why are you spying on me? Who's paying you? 558 00:31:28,063 --> 00:31:29,999 Who do you work for? Huh? 559 00:31:31,829 --> 00:31:34,532 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 560 00:31:34,601 --> 00:31:36,065 Stop moving around. 561 00:31:50,434 --> 00:31:51,793 Watch out! 562 00:31:52,563 --> 00:31:54,860 Don't worry about me. I'm all good. 563 00:32:16,199 --> 00:32:18,325 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 564 00:32:18,394 --> 00:32:21,466 Eh... Victor. 565 00:32:21,535 --> 00:32:24,660 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 566 00:32:24,728 --> 00:32:28,163 Oh, very nice to make your acquaintance. 567 00:32:28,231 --> 00:32:31,398 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 568 00:32:33,794 --> 00:32:36,094 That snake looks very familiar. 569 00:32:36,696 --> 00:32:38,898 I'm sure I've seen her on social media before. 570 00:32:38,966 --> 00:32:40,126 Do you know about social media? 571 00:32:40,195 --> 00:32:41,693 Yes, unfortunately. 572 00:32:42,496 --> 00:32:44,625 Ah, thank you. What was your name again? 573 00:32:44,694 --> 00:32:47,399 Candy. But listen, I didn't pick it. 574 00:32:47,468 --> 00:32:48,593 We can pick. 575 00:32:51,028 --> 00:32:52,527 Whoa. 576 00:32:55,866 --> 00:32:57,297 Oh, that was something. 577 00:32:57,365 --> 00:33:00,126 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 578 00:33:00,195 --> 00:33:03,625 Whoa, whoa, whoa... 579 00:33:03,694 --> 00:33:05,262 Okay, so just to recap, 580 00:33:05,331 --> 00:33:07,260 you're saying some psycho hacked the train 581 00:33:07,329 --> 00:33:09,433 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 582 00:33:09,501 --> 00:33:12,031 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 583 00:33:12,100 --> 00:33:13,797 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 584 00:33:14,534 --> 00:33:16,459 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 585 00:33:16,528 --> 00:33:18,766 Hey, who put you in charge? Huh? 586 00:33:18,835 --> 00:33:20,592 Okay, smart guy. What's your plan? 587 00:33:20,661 --> 00:33:23,299 Uh... Let's all head to car eight. 588 00:33:23,368 --> 00:33:24,494 Right? 589 00:33:25,261 --> 00:33:28,661 Hello? Hello? Hello? 590 00:33:28,729 --> 00:33:33,527 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 591 00:33:35,895 --> 00:33:36,993 Huh? 592 00:33:43,900 --> 00:33:46,130 For once I actually got lucky. 593 00:33:46,198 --> 00:33:48,195 Looks like someone's lost their touch. 594 00:33:48,264 --> 00:33:50,328 Yeah. 'cause you did so much... 595 00:33:50,396 --> 00:33:52,159 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 596 00:33:52,227 --> 00:33:53,999 Guys, I'm okay. 597 00:33:54,068 --> 00:33:55,762 Really wanna see me bite something? 598 00:33:55,831 --> 00:33:57,596 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 599 00:33:57,665 --> 00:33:59,699 You won't have a tail when I'm through with you. 600 00:33:59,768 --> 00:34:01,560 Huh. Hold on. 601 00:34:03,431 --> 00:34:07,233 Water, water, water, water. Water... 602 00:34:07,302 --> 00:34:09,459 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 603 00:34:09,528 --> 00:34:12,065 Move. This is an emergency. 604 00:34:14,261 --> 00:34:16,665 Water. Whoa. No, no. 605 00:34:16,733 --> 00:34:18,427 Hey. Where are you going? 606 00:34:18,496 --> 00:34:20,296 Hey. Don't leave me in the toilet. 607 00:34:21,064 --> 00:34:22,462 What were you thinking? 608 00:34:22,531 --> 00:34:25,626 -There's a sink right there. -Huh? 609 00:34:28,530 --> 00:34:32,131 Get me out. This is vinegar. 610 00:34:33,495 --> 00:34:35,560 Sorry, pal. That's all I could find. 611 00:34:37,930 --> 00:34:39,692 So humiliating. 612 00:34:50,327 --> 00:34:52,395 Hm. 613 00:34:55,230 --> 00:34:56,758 Why aren't you guys moving? 614 00:34:59,534 --> 00:35:02,094 This is bad. I really don't want to be peking duck. 615 00:35:02,162 --> 00:35:03,695 Yeah, it's too dangerous. 616 00:35:03,763 --> 00:35:05,230 We'll have to find another way to get off this train. 617 00:35:05,299 --> 00:35:06,559 Oh, yeah? How do we do that, officer? 618 00:35:06,628 --> 00:35:08,331 My plan is actually much simpler. 619 00:35:08,400 --> 00:35:10,596 We go back to our car and find a way to detach it. 620 00:35:10,665 --> 00:35:14,027 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 621 00:35:14,597 --> 00:35:16,661 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 622 00:35:16,729 --> 00:35:19,132 If we detach the last car, it'll likely derail 623 00:35:19,200 --> 00:35:21,799 and crash, and then we're all gonna die. 624 00:35:21,868 --> 00:35:23,665 Yeah. But if we go on like this, 625 00:35:23,734 --> 00:35:25,563 we'll all be char-broiled. 626 00:35:26,894 --> 00:35:29,396 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 627 00:35:29,465 --> 00:35:31,864 If I can do it, then you guys can do it too. 628 00:35:31,933 --> 00:35:33,563 Yeah, we're following Falcon. 629 00:35:33,631 --> 00:35:36,492 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 630 00:35:36,560 --> 00:35:39,795 -No, sir. -Hello. Hello. 631 00:35:39,863 --> 00:35:42,164 Hello. Aw. 632 00:35:46,665 --> 00:35:47,999 Watch it. 633 00:35:54,194 --> 00:35:55,659 Candy! 634 00:35:57,296 --> 00:35:59,395 It's okay. Randy. I'm spry. 635 00:36:08,098 --> 00:36:10,329 Look, they made it. Let's go. 636 00:36:13,896 --> 00:36:15,230 Excuse me. 637 00:36:27,461 --> 00:36:29,598 Come on, Coco. You got this. 638 00:36:32,029 --> 00:36:33,292 I do what I can. 639 00:36:33,361 --> 00:36:34,929 Why don't you just fly? 640 00:36:34,997 --> 00:36:38,131 Well, I dunno how to fly. 641 00:36:39,294 --> 00:36:40,999 I never learned how. 642 00:36:48,028 --> 00:36:49,397 Coco? 643 00:36:49,933 --> 00:36:52,362 I made it. 644 00:36:55,199 --> 00:36:57,094 See that? You were almost flying? 645 00:36:57,162 --> 00:36:58,659 Almost. 646 00:36:58,728 --> 00:37:00,293 It's lucky we weren't following you. 647 00:37:00,362 --> 00:37:02,060 We would've been sucked out. 648 00:37:02,128 --> 00:37:04,358 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 649 00:37:04,427 --> 00:37:05,925 we'd all be safely across. 650 00:37:05,994 --> 00:37:08,031 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 651 00:37:08,100 --> 00:37:09,695 the car's about to break apart. 652 00:37:09,764 --> 00:37:11,497 And if you're still over there, it'll go off the rails. 653 00:37:11,565 --> 00:37:13,529 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 654 00:37:13,598 --> 00:37:14,892 Exactly. 655 00:37:14,961 --> 00:37:16,832 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 656 00:37:16,900 --> 00:37:18,095 So we need to find another way. 657 00:37:18,164 --> 00:37:20,329 Wait, Rex, I've got an idea. 658 00:37:28,899 --> 00:37:30,929 Come on. You need to move. 659 00:37:30,998 --> 00:37:32,259 All right. 660 00:37:32,327 --> 00:37:33,793 I'll be right behind you. 661 00:37:33,862 --> 00:37:36,258 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 662 00:37:36,327 --> 00:37:38,263 Come on, follow me. 663 00:37:41,494 --> 00:37:43,127 Boy, talk about a Hail Mary. 664 00:37:43,195 --> 00:37:44,527 Hey, look out! 665 00:37:49,101 --> 00:37:50,592 -What just happened? -What just happened? 666 00:37:50,660 --> 00:37:52,397 You just scored a touchdown, Leo. 667 00:37:52,466 --> 00:37:54,460 That was incredible. All right, come on, you guys. 668 00:37:54,528 --> 00:37:56,399 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 669 00:37:56,468 --> 00:37:57,659 Huh? 670 00:38:03,766 --> 00:38:05,263 Be careful, Janice. 671 00:38:13,231 --> 00:38:16,692 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 672 00:38:18,865 --> 00:38:22,598 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 673 00:38:22,667 --> 00:38:24,200 -What? -Yeah. 674 00:38:24,268 --> 00:38:26,061 You know how sometimes the stars are out of alignment 675 00:38:26,129 --> 00:38:27,593 and we have no choice 676 00:38:27,662 --> 00:38:29,658 but to accept our predetermined fate. 677 00:38:29,727 --> 00:38:31,495 I know that's against our nature, 678 00:38:31,564 --> 00:38:33,493 but I think we have to face reality here. 679 00:38:33,562 --> 00:38:35,859 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 680 00:38:35,928 --> 00:38:38,360 Just please tell my babies how much I love them. 681 00:38:38,428 --> 00:38:40,128 How all I wanted to be was a dad. 682 00:38:40,197 --> 00:38:42,095 You can tell them that yourself. 683 00:38:42,164 --> 00:38:44,998 -But-- How did I-- -Mm. 684 00:38:45,067 --> 00:38:47,464 Hey, Falcon, toss Momo over here. 685 00:38:47,533 --> 00:38:48,758 Okay. 686 00:38:51,366 --> 00:38:53,261 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 687 00:38:53,329 --> 00:38:55,226 Quack, quack! 688 00:38:55,294 --> 00:38:56,831 Go on, it's your turn. 689 00:38:56,900 --> 00:38:58,259 Uh, would it be possible to find 690 00:38:58,328 --> 00:39:00,166 a slightly larger walkway? 691 00:39:00,234 --> 00:39:02,692 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 692 00:39:02,761 --> 00:39:05,659 You can't just go grabbing tails like that. 693 00:39:10,666 --> 00:39:11,665 Come on, Victor. 694 00:39:11,733 --> 00:39:13,763 It's all about willpower. 695 00:39:17,729 --> 00:39:20,532 What are you doing? We have to keep moving. 696 00:39:20,601 --> 00:39:21,998 I don't think I can. 697 00:39:22,067 --> 00:39:24,296 -Focus on something else. -Focus on what? 698 00:39:24,699 --> 00:39:26,032 Look at my butt. 699 00:39:26,101 --> 00:39:27,962 Ah. You want me to look at your butt? 700 00:39:28,030 --> 00:39:30,164 Yeah. Eyes on my butt. 701 00:39:33,429 --> 00:39:35,166 Look at his butt. Only his butt. 702 00:39:35,234 --> 00:39:39,197 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 703 00:39:48,963 --> 00:39:50,560 Hold on, Victor. 704 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 If you fall, I fall. 705 00:40:07,865 --> 00:40:09,461 See, we had your back. 706 00:40:09,530 --> 00:40:12,230 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 707 00:40:14,831 --> 00:40:18,365 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 708 00:40:18,434 --> 00:40:19,725 Well... 709 00:40:24,831 --> 00:40:26,262 Uh... 710 00:40:26,331 --> 00:40:28,061 Hey, Maguy, with two less cars, 711 00:40:28,129 --> 00:40:29,527 we should be lighter now. 712 00:40:29,596 --> 00:40:31,862 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 713 00:40:31,931 --> 00:40:34,031 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 714 00:40:34,100 --> 00:40:36,758 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 715 00:40:41,266 --> 00:40:42,999 You're outta your cage now, Rex. 716 00:40:43,068 --> 00:40:45,528 But I'm still the one in charge here. 717 00:40:45,597 --> 00:40:48,893 Hmm? That snake really reminds me of someone. 718 00:40:48,962 --> 00:40:50,463 Me too. 719 00:40:50,898 --> 00:40:53,293 Oh, I know. It's her. 720 00:40:53,362 --> 00:40:55,127 -I remember now. -What's that? 721 00:40:55,195 --> 00:40:57,263 You're Anna. Anaconda. 722 00:40:57,332 --> 00:41:00,095 Oh right. And her owner is DJ Conda. 723 00:41:00,164 --> 00:41:02,329 The rap game bosses. 724 00:41:06,765 --> 00:41:08,299 Yeah. Yeah. 725 00:41:08,367 --> 00:41:09,826 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 726 00:41:09,894 --> 00:41:11,661 ♪ You'll be impressed with this ♪ 727 00:41:11,729 --> 00:41:13,430 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 728 00:41:13,499 --> 00:41:15,166 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 729 00:41:15,235 --> 00:41:16,793 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 730 00:41:16,862 --> 00:41:19,295 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 731 00:41:19,364 --> 00:41:21,264 ♪ Cold blood in our veins no fear. Don't give us dirty looks ♪ 732 00:41:21,333 --> 00:41:22,492 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 733 00:41:22,561 --> 00:41:24,532 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 734 00:41:24,601 --> 00:41:26,365 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 735 00:41:26,434 --> 00:41:27,892 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 736 00:41:27,961 --> 00:41:29,695 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 737 00:41:29,763 --> 00:41:31,130 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 738 00:41:31,198 --> 00:41:32,761 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 739 00:41:32,830 --> 00:41:34,194 ♪ Stayin' reptile calm. Live the dream ♪ 740 00:41:34,263 --> 00:41:35,893 ♪ Sayin' Reptile Calm ♪ 741 00:41:35,962 --> 00:41:37,359 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 742 00:41:37,428 --> 00:41:39,126 ♪ We keep it tight ♪ 743 00:41:39,194 --> 00:41:41,895 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 744 00:41:41,964 --> 00:41:44,562 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 745 00:41:46,232 --> 00:41:47,895 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 746 00:41:47,964 --> 00:41:49,563 But we need to move. 747 00:41:49,632 --> 00:41:51,793 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 748 00:41:51,862 --> 00:41:55,263 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 749 00:41:58,029 --> 00:42:01,263 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 750 00:42:01,332 --> 00:42:03,130 No, you'll never get that spinning... 751 00:42:03,199 --> 00:42:05,927 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 752 00:42:09,368 --> 00:42:12,430 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 753 00:42:12,499 --> 00:42:14,964 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 754 00:42:15,033 --> 00:42:17,030 Silencio, I wanna hear this. 755 00:42:17,099 --> 00:42:19,628 According to our sources, the train is totally out of control 756 00:42:19,697 --> 00:42:21,794 and the railway is completely overwhelmed, 757 00:42:21,862 --> 00:42:24,027 as there doesn't seem to be any way to stop 758 00:42:24,096 --> 00:42:27,000 or even slow down the train, which is crossing into an area 759 00:42:27,068 --> 00:42:29,063 of dangerous and unstable tracks. 760 00:42:29,132 --> 00:42:31,461 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 761 00:42:31,530 --> 00:42:33,532 -Oh, Maurice! -In a few moments, 762 00:42:33,601 --> 00:42:35,628 members of our news team will bring us live aerial footage 763 00:42:35,697 --> 00:42:39,261 of what's sure to be a must-see explosion. 764 00:42:39,329 --> 00:42:41,827 Ah. Hey, Rico. Where you going? 765 00:42:41,896 --> 00:42:43,362 Rico? 766 00:42:44,263 --> 00:42:45,794 Johnson, what took you so long? 767 00:42:45,862 --> 00:42:48,764 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 768 00:42:48,833 --> 00:42:50,961 I went to the wrong floor. 769 00:42:51,030 --> 00:42:52,328 You are unreal, Johnson. 770 00:42:52,397 --> 00:42:55,395 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 771 00:43:05,360 --> 00:43:07,258 Okay. Five more cars. 772 00:43:10,997 --> 00:43:13,032 -Oh. -Hmm? Hmm. 773 00:43:25,996 --> 00:43:27,263 Huh? 774 00:43:28,534 --> 00:43:30,032 Phew. 775 00:43:41,028 --> 00:43:43,230 Hmm? Hmm. 776 00:43:57,830 --> 00:43:59,065 Yeehaw! 777 00:44:03,765 --> 00:44:05,428 Ow! 778 00:44:38,766 --> 00:44:39,999 -Ah. -Hmm. 779 00:44:41,862 --> 00:44:43,098 Hmm. 780 00:44:59,731 --> 00:45:02,692 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 781 00:45:12,068 --> 00:45:14,098 There it is, Johnson. I see the train. 782 00:45:14,167 --> 00:45:16,265 Try to keep us level so I can frame it. 783 00:45:16,333 --> 00:45:18,628 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 784 00:45:18,697 --> 00:45:21,432 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 785 00:45:21,501 --> 00:45:23,732 But a few of them seem to have made their way to the front 786 00:45:23,801 --> 00:45:26,826 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 787 00:45:26,895 --> 00:45:29,661 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 788 00:45:29,730 --> 00:45:32,065 Thankfully, there's no humans on board. 789 00:45:33,765 --> 00:45:36,226 -Maguy. -As you can see in the distance, 790 00:45:36,295 --> 00:45:39,628 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 791 00:45:41,098 --> 00:45:46,292 Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 792 00:45:46,360 --> 00:45:47,931 Okay, everyone get ready. 793 00:45:48,000 --> 00:45:50,026 You sure you can do this, grandpa? 794 00:45:50,095 --> 00:45:51,428 Pull! 795 00:46:14,767 --> 00:46:16,692 Jump! 796 00:46:18,062 --> 00:46:19,296 Come on. Jump. 797 00:46:36,230 --> 00:46:38,164 Ah! 798 00:46:44,430 --> 00:46:46,197 We are rolling back. 799 00:46:49,400 --> 00:46:53,362 Now, this is a show. 800 00:46:53,431 --> 00:46:55,760 How's that? Johnson? Did you get it? 801 00:46:55,829 --> 00:46:58,892 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 802 00:47:00,531 --> 00:47:03,230 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 803 00:47:06,398 --> 00:47:09,098 -What's happening? -The train's slipping. 804 00:47:10,527 --> 00:47:12,329 What are we gonna do? 805 00:47:16,897 --> 00:47:18,131 Ah! Hold on 806 00:47:24,897 --> 00:47:26,329 Oh! Some sugar! 807 00:47:26,763 --> 00:47:27,999 Mmm! 808 00:47:29,095 --> 00:47:31,595 Randy! Now! 809 00:47:32,868 --> 00:47:34,164 Look out! 810 00:47:50,497 --> 00:47:53,263 -They're alive! -Come on, Coco. 811 00:47:57,431 --> 00:47:59,692 You got it, Coco, you're almost there! 812 00:48:01,468 --> 00:48:02,460 Keep going! 813 00:48:02,529 --> 00:48:03,960 You're gonna make it! 814 00:48:04,029 --> 00:48:05,158 You're so close. 815 00:48:05,227 --> 00:48:07,392 I can't do it. 816 00:48:20,696 --> 00:48:22,425 Hey Johnson. Do you think we can 817 00:48:22,494 --> 00:48:24,364 go back and grab another camera? 818 00:48:24,432 --> 00:48:26,260 Good idea. Johnson. Let's go. 819 00:48:26,329 --> 00:48:28,065 We'll head back to the studio. 820 00:48:37,965 --> 00:48:40,627 I don't believe it. We made it. 821 00:48:40,696 --> 00:48:42,898 Good work. We made it, everybody. 822 00:48:42,966 --> 00:48:45,666 Oh, Coco, I was just so scared. 823 00:48:45,735 --> 00:48:48,032 -Yeah, me too. -Huh? 824 00:48:51,065 --> 00:48:52,765 Oh, sorry. 825 00:48:52,834 --> 00:48:53,996 We might actually have a shot of 826 00:48:54,065 --> 00:48:55,565 getting out of this thing alive. 827 00:48:55,634 --> 00:48:56,826 You said it, Gramps. 828 00:48:57,999 --> 00:48:59,627 We may have a shot of surviving, 829 00:48:59,696 --> 00:49:02,529 but we're still on course to crash in Toro City. 830 00:49:02,597 --> 00:49:04,665 He's right. And we're still picking up speed. 831 00:49:04,733 --> 00:49:07,594 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 832 00:49:07,663 --> 00:49:09,327 We have to get up to the control car 833 00:49:09,395 --> 00:49:11,066 and hit the brakes manually. 834 00:49:11,134 --> 00:49:13,564 Because if we can't, we're all gonna die. 835 00:49:14,930 --> 00:49:16,197 Relax, everyone. 836 00:49:16,266 --> 00:49:18,295 Death is just another part of life. 837 00:49:18,364 --> 00:49:20,227 That's not gonna happen. We can do this. 838 00:49:20,296 --> 00:49:22,461 Yeah, you just gotta trust us. 839 00:49:30,234 --> 00:49:34,197 The crash is still right on schedule. 840 00:49:35,631 --> 00:49:38,730 And up next, a compilation of the best train videos. 841 00:49:38,798 --> 00:49:40,431 Hi there, mama. 842 00:49:41,666 --> 00:49:42,863 Choo-choo! 843 00:49:50,700 --> 00:49:51,861 Choo-choo-choo. 844 00:49:53,029 --> 00:49:54,329 Choo-choo-choo. 845 00:49:54,398 --> 00:49:56,493 Jeez. If we keep showing this garbage, 846 00:49:56,562 --> 00:49:58,461 we'll be canceled before we know it. 847 00:50:00,661 --> 00:50:05,758 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 848 00:50:08,461 --> 00:50:10,861 Maurice, you're going too fast. 849 00:50:36,367 --> 00:50:37,395 Oh. 850 00:50:40,098 --> 00:50:41,832 Close one. Thanks, old timer. 851 00:50:41,901 --> 00:50:44,197 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 852 00:50:46,265 --> 00:50:49,065 Wait, that isn't a bullet. 853 00:50:52,861 --> 00:50:56,032 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 854 00:50:56,101 --> 00:50:58,698 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 855 00:50:58,766 --> 00:51:02,998 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 856 00:51:03,067 --> 00:51:05,097 But we trusted you with our lives. 857 00:51:05,165 --> 00:51:08,028 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 858 00:51:08,097 --> 00:51:09,461 You owe them that much. 859 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 Okay. I never actually got shot. 860 00:51:13,068 --> 00:51:15,197 I did this to myself when I was little. 861 00:51:16,663 --> 00:51:19,265 This one day, I was dying of thirst 862 00:51:19,334 --> 00:51:21,597 and I stole a soda can that had been shaken up. 863 00:51:21,666 --> 00:51:24,126 -And when I opened it, it went... -[screams] 864 00:51:24,195 --> 00:51:28,860 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 865 00:51:28,929 --> 00:51:32,560 And it also wasn't really a falcon who saved me. 866 00:51:34,501 --> 00:51:35,693 It was a pigeon. 867 00:51:35,762 --> 00:51:37,560 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 868 00:51:37,629 --> 00:51:40,227 Falcon, pigeon. What else you hiding? 869 00:51:40,296 --> 00:51:42,026 Once a liar, always a liar. 870 00:51:42,095 --> 00:51:44,662 And you lied to us about other things, right, Falcon? 871 00:51:44,731 --> 00:51:47,761 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 872 00:51:47,830 --> 00:51:50,795 I realized something was up when you destroyed the TV. 873 00:51:50,864 --> 00:51:53,430 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 874 00:51:53,499 --> 00:51:56,197 My suspicions were confirmed with the food supply. 875 00:51:56,266 --> 00:51:57,893 You were planning on nabbing all of it. 876 00:51:57,962 --> 00:52:00,932 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 877 00:52:01,000 --> 00:52:02,195 -What? -You're his accomplice. 878 00:52:02,263 --> 00:52:04,165 You put all of our lives at risk. 879 00:52:04,234 --> 00:52:06,665 But I had no idea that Hans was a psychopath 880 00:52:06,734 --> 00:52:08,162 who wanted to kill us all. 881 00:52:08,230 --> 00:52:09,659 He promised me a real Christmas 882 00:52:09,728 --> 00:52:11,663 with all my friends at the station. 883 00:52:11,732 --> 00:52:14,464 We were only supposed to hijack the train to get the food. 884 00:52:14,533 --> 00:52:17,627 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 885 00:52:17,695 --> 00:52:21,028 Falcon, you helped him hijack the train? 886 00:52:21,096 --> 00:52:22,394 Why would you do that? 887 00:52:22,463 --> 00:52:25,099 Because my friends and I don't have owners 888 00:52:25,168 --> 00:52:27,031 who feed and give us shelter on Christmas. 889 00:52:27,100 --> 00:52:29,032 Well, now none of us get Christmas. 890 00:52:29,101 --> 00:52:30,964 Hey, you're the one Hans was after. 891 00:52:31,032 --> 00:52:32,360 It's your fault we're all here. 892 00:52:32,429 --> 00:52:34,064 I was only doing my job. 893 00:52:34,133 --> 00:52:36,230 But you Falcon, you betrayed us. 894 00:52:39,368 --> 00:52:42,496 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 895 00:52:42,565 --> 00:52:45,498 Fine. But even if I am responsible for this mess, 896 00:52:45,567 --> 00:52:48,263 I'm stuck here too, which means we need to work together. 897 00:52:50,096 --> 00:52:52,725 Okay? That's it. Bye bye. 898 00:52:58,864 --> 00:53:01,329 -Falcon! -No! 899 00:53:06,761 --> 00:53:10,197 Happy trails, Falcon. 900 00:53:13,329 --> 00:53:16,159 Oh, no. Falcon. It can't be. 901 00:53:18,094 --> 00:53:19,329 Falcon. 902 00:53:21,696 --> 00:53:24,362 How are we supposed to get through this now? 903 00:53:30,033 --> 00:53:32,330 Maguy. 904 00:53:32,398 --> 00:53:34,695 I know it's hard, but we have no choice, 905 00:53:34,763 --> 00:53:37,728 we have to keep going and I'm really gonna need you. 906 00:54:06,529 --> 00:54:09,230 You all wait here. It'll be safer that way. 907 00:54:13,698 --> 00:54:17,131 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 908 00:54:27,667 --> 00:54:32,432 Huh? I'm alive. Huh? 909 00:54:32,501 --> 00:54:33,725 Where am I? 910 00:54:35,964 --> 00:54:38,728 No. No, no, no, no. 911 00:55:05,631 --> 00:55:06,659 Hmm? 912 00:55:23,264 --> 00:55:25,965 Judy, you can fly, right? 913 00:55:26,034 --> 00:55:27,629 Save yourself while there's still time. 914 00:55:27,698 --> 00:55:30,695 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 915 00:55:30,764 --> 00:55:33,060 I second that. I'd never abandoned my teammates. 916 00:55:33,129 --> 00:55:36,033 In the football world, we don't leave friends on the field. 917 00:55:36,102 --> 00:55:37,892 We fight till the end of the last quarter. 918 00:55:37,961 --> 00:55:41,499 Janis, will you still love me in the afterlife? 919 00:55:41,567 --> 00:55:43,560 Huh? Of course. 920 00:55:47,499 --> 00:55:50,832 My owner deleted all our pictures on social media. 921 00:55:50,901 --> 00:55:53,496 She's being manipulated, but by who? 922 00:55:53,565 --> 00:55:56,497 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 923 00:55:56,566 --> 00:55:58,827 -to boost her social media following. -Really? 924 00:55:58,896 --> 00:56:02,095 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 925 00:56:02,164 --> 00:56:04,099 Here, look. 926 00:56:04,168 --> 00:56:05,733 Hey, there, Candy fans and shout out 927 00:56:05,801 --> 00:56:07,561 to my 400,000 new followers. 928 00:56:07,629 --> 00:56:10,498 It's awesome. Uh, it's terrible. 929 00:56:10,567 --> 00:56:13,799 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 930 00:56:13,868 --> 00:56:17,560 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 931 00:56:18,765 --> 00:56:19,895 Heads up. 932 00:56:22,065 --> 00:56:24,127 Surprise. 933 00:56:24,195 --> 00:56:27,695 Oh, Candy. Will we ever see each other again? 934 00:56:27,764 --> 00:56:30,199 And don't forget to like, comment, and subscribe 935 00:56:30,267 --> 00:56:32,564 and share this video. See y'all soon. 936 00:56:33,033 --> 00:56:34,661 Well, at least he didn't replace you. 937 00:56:34,730 --> 00:56:36,592 -I actually would've preferred that. -Hmm. 938 00:56:36,661 --> 00:56:39,059 Let's see if there's news on our train. 939 00:56:40,727 --> 00:56:43,060 Please welcome, live in the studio, Lisa, 940 00:56:43,129 --> 00:56:46,698 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 941 00:56:46,766 --> 00:56:48,628 Yes. Her-her name's Maguy 942 00:56:48,697 --> 00:56:51,500 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 943 00:56:51,569 --> 00:56:55,228 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 944 00:56:55,296 --> 00:56:57,831 -Yes. -We are scared too, Lisa, 945 00:56:57,899 --> 00:57:01,331 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 946 00:57:01,400 --> 00:57:03,396 As soon as the train is clear of the mountains, 947 00:57:03,464 --> 00:57:05,227 you'll go with Cynthia in our helicopter 948 00:57:05,296 --> 00:57:07,099 to rescue Maguy. Sound good? 949 00:57:07,168 --> 00:57:10,465 Yes. Thank you so much for helping me save her. 950 00:57:16,765 --> 00:57:17,999 Oh, no. 951 00:57:25,164 --> 00:57:27,964 Maguy, help me out here. Hmm? 952 00:57:28,033 --> 00:57:31,392 Maguy? Maguy! 953 00:57:31,461 --> 00:57:34,097 Huh? Where's that kitty going? 954 00:57:34,166 --> 00:57:36,362 Maguy, come back. What you doing up there? 955 00:57:36,431 --> 00:57:39,125 I'm doing what Falcon would've done. 956 00:57:43,596 --> 00:57:46,662 Come on. You can do it, Maguy. 957 00:57:52,769 --> 00:57:57,331 You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 958 00:58:17,897 --> 00:58:19,692 Oh! Maurice! 959 00:58:23,100 --> 00:58:26,298 Rico? But what are you doing here? 960 00:58:26,367 --> 00:58:29,130 I saw the train on the news and I was really worried. 961 00:58:29,199 --> 00:58:32,694 -You okay? -No. No, I'm not okay. 962 00:58:33,263 --> 00:58:35,164 This whole thing is my fault. 963 00:58:39,530 --> 00:58:41,493 You were right. I should have listened 964 00:58:41,561 --> 00:58:43,362 instead of trying to be a falcon. 965 00:58:56,061 --> 00:58:58,925 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 966 00:58:58,994 --> 00:59:01,693 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 967 00:59:01,761 --> 00:59:03,597 And let me just tell you, it's a real privilege 968 00:59:03,666 --> 00:59:05,662 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 969 00:59:05,731 --> 00:59:08,198 And this adorable little girl trying to save her cat. 970 00:59:08,267 --> 00:59:09,996 It's gonna be the highlight of our career. 971 00:59:10,565 --> 00:59:13,295 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 972 00:59:13,364 --> 00:59:14,626 I have no doubt. 973 00:59:17,695 --> 00:59:19,331 So Cynthia, is everything on track? 974 00:59:19,399 --> 00:59:21,327 You got it, Michael. So far so good. 975 00:59:21,395 --> 00:59:22,892 Ah, that little girl crying 976 00:59:22,961 --> 00:59:24,561 after the crash will be entertainment gold. 977 00:59:24,630 --> 00:59:27,230 It's the perfect boost for both of our careers. 978 00:59:27,299 --> 00:59:29,226 I'm sick of stupid, boring local news. 979 00:59:29,295 --> 00:59:32,099 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 980 00:59:32,168 --> 00:59:34,832 -I'll call you back. -Are we almost there? 981 00:59:34,901 --> 00:59:37,758 Yes, Lisa, just a few more minutes. 982 00:59:57,533 --> 00:59:58,563 Huh? 983 00:59:59,099 --> 01:00:01,659 Oh, I have a bad feeling about this. 984 01:00:02,501 --> 01:00:04,297 Hey, superstars. 985 01:00:04,366 --> 01:00:06,829 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 986 01:00:06,898 --> 01:00:09,861 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 987 01:00:09,930 --> 01:00:13,260 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 988 01:00:13,329 --> 01:00:14,932 Hey, don't give me that garbage. 989 01:00:15,001 --> 01:00:16,797 Just because you haven't played heroes yet, 990 01:00:16,866 --> 01:00:18,264 don't mean that you can't. 991 01:00:18,333 --> 01:00:19,925 Honestly, guys, you have so much potential. 992 01:00:19,994 --> 01:00:22,198 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 993 01:00:22,267 --> 01:00:25,496 -mascots and day players? -Yes, sick of it. 994 01:00:25,564 --> 01:00:27,797 Don't you see the opportunity in front of you? 995 01:00:27,866 --> 01:00:32,197 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 996 01:00:32,266 --> 01:00:35,065 So let's kick some foot. Like all heroes do. 997 01:00:35,134 --> 01:00:37,531 -Quack, quack! -Quack, quack! 998 01:00:37,600 --> 01:00:40,296 Yeah! 999 01:00:45,394 --> 01:00:48,032 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1000 01:01:17,327 --> 01:01:19,296 No one stops my train. 1001 01:01:24,966 --> 01:01:28,361 Let me go! 1002 01:01:28,429 --> 01:01:31,065 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1003 01:01:32,268 --> 01:01:36,065 What do you say we go see my old friend Rex? 1004 01:01:37,900 --> 01:01:40,697 Let me go, you big mean bully! 1005 01:01:40,766 --> 01:01:42,265 No one's getting in. 1006 01:01:49,828 --> 01:01:52,564 Ah, I never should have listened to Hans. 1007 01:01:52,633 --> 01:01:55,226 None of this would've happened. No one would be in danger. 1008 01:01:55,294 --> 01:01:58,225 I'm so stupid. Ah! Oh! 1009 01:01:58,293 --> 01:02:01,065 -Oh! -Oh. 1010 01:02:01,134 --> 01:02:04,060 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1011 01:02:04,128 --> 01:02:07,529 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1012 01:02:07,597 --> 01:02:09,731 But come see. The train's headed down the valley. 1013 01:02:09,799 --> 01:02:11,794 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1014 01:02:11,863 --> 01:02:15,794 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1015 01:02:15,863 --> 01:02:18,798 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1016 01:02:18,867 --> 01:02:20,626 I'm just a dumb little pigeon. 1017 01:02:23,665 --> 01:02:27,098 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1018 01:02:27,167 --> 01:02:28,661 But that dumb little pigeon is brave. 1019 01:02:28,730 --> 01:02:31,265 And he never hesitates for a second to help others. 1020 01:02:31,334 --> 01:02:34,029 And that's why I've always been so proud of you. 1021 01:02:34,098 --> 01:02:36,565 You... you really mean that? 1022 01:02:36,633 --> 01:02:39,560 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1023 01:02:39,629 --> 01:02:42,529 a pigeon never leaves a friend behind. 1024 01:02:42,598 --> 01:02:44,726 So what are you waiting for? Get over there, son. 1025 01:02:44,794 --> 01:02:47,231 Okay, but how do I get back on the train? 1026 01:02:47,299 --> 01:02:49,328 You'll figure it out like you always do. 1027 01:02:49,396 --> 01:02:52,230 -You always find a way. -Yeah. 1028 01:02:57,027 --> 01:02:58,263 Huh? 1029 01:02:58,895 --> 01:03:00,329 Hey. 1030 01:03:02,296 --> 01:03:05,131 Ah! 1031 01:03:25,665 --> 01:03:27,892 A-ha! 1032 01:03:28,662 --> 01:03:31,499 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1033 01:03:31,568 --> 01:03:35,461 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1034 01:03:51,464 --> 01:03:54,760 Let her go. This is between you and me. 1035 01:03:54,829 --> 01:03:57,663 You want me to let her go, Rex? 1036 01:03:59,028 --> 01:04:00,125 Okay. 1037 01:04:05,533 --> 01:04:06,560 Maguy! 1038 01:04:18,895 --> 01:04:20,225 Come on! 1039 01:04:30,996 --> 01:04:32,927 Rex! Help me! 1040 01:04:32,996 --> 01:04:34,495 Ah, coming. 1041 01:04:34,997 --> 01:04:37,494 Yeah, go on. Go save her. 1042 01:04:38,567 --> 01:04:39,593 Hold on tight! 1043 01:04:45,595 --> 01:04:48,129 How about we have a little fun, Rex? 1044 01:04:48,197 --> 01:04:50,461 This is for not remembering me. 1045 01:04:51,694 --> 01:04:55,760 This is because you broke up my gang. 1046 01:04:55,828 --> 01:04:59,428 And this is for those five years I spent at the pound. 1047 01:05:00,697 --> 01:05:03,300 Ah! 1048 01:05:03,369 --> 01:05:05,726 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1049 01:05:05,795 --> 01:05:07,826 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1050 01:05:07,895 --> 01:05:08,927 Huh? 1051 01:05:08,996 --> 01:05:10,432 Attack! 1052 01:05:16,194 --> 01:05:18,263 Yeah, tackle! 1053 01:05:28,398 --> 01:05:30,296 That's it, you guys. It's a dog pile. 1054 01:05:30,365 --> 01:05:33,395 That's it. Team work. Work as a unit. 1055 01:05:34,631 --> 01:05:36,032 Huh? 1056 01:05:43,399 --> 01:05:45,360 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1057 01:05:45,429 --> 01:05:48,593 Quack, quack! 1058 01:05:58,996 --> 01:06:01,527 Whoa... whoa! 1059 01:06:19,799 --> 01:06:21,664 Huh? Falcon? 1060 01:06:21,732 --> 01:06:23,529 Phew! 1061 01:06:23,597 --> 01:06:27,033 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1062 01:06:27,102 --> 01:06:31,297 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1063 01:06:31,365 --> 01:06:34,392 Falcon! Look out behind you! 1064 01:06:34,995 --> 01:06:37,960 I'm really sorry I got you all into this mess. 1065 01:06:38,029 --> 01:06:41,497 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1066 01:06:41,566 --> 01:06:42,859 Falcon! 1067 01:06:42,928 --> 01:06:46,962 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1068 01:06:47,431 --> 01:06:50,126 A pigeon never leaves a friend behind. 1069 01:06:50,195 --> 01:06:52,527 You guys stay there. 1070 01:06:54,763 --> 01:06:57,665 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1071 01:07:31,400 --> 01:07:32,464 Huh? 1072 01:07:32,533 --> 01:07:33,626 Whoa! 1073 01:08:12,864 --> 01:08:14,264 Almost there. 1074 01:08:14,333 --> 01:08:16,793 I don't think so. You're not going anywhere. 1075 01:08:17,496 --> 01:08:19,129 -Huh? -You're outta luck. 1076 01:08:19,197 --> 01:08:20,993 You picked on the wrong pigeon. 1077 01:08:28,395 --> 01:08:32,265 Nobody is stopping my train. 1078 01:08:33,564 --> 01:08:35,864 Well, where the devil have you three been? 1079 01:08:35,933 --> 01:08:37,792 Oh, it was a blowout. 1080 01:08:37,861 --> 01:08:40,160 We really took it to that scumbag badger. 1081 01:08:40,228 --> 01:08:41,561 You should have seen Leo. 1082 01:08:41,629 --> 01:08:43,493 He was bouncing around, blindsiding him. 1083 01:08:43,562 --> 01:08:45,032 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1084 01:08:45,101 --> 01:08:46,693 And Momo, he was raining down pickles 1085 01:08:46,762 --> 01:08:51,131 like pine nuts. 1086 01:08:52,630 --> 01:08:55,726 Would you just stop moving? 1087 01:08:55,795 --> 01:08:57,865 The problem was that in the fourth quarter, 1088 01:08:57,934 --> 01:09:00,065 Hans bounced back and came to play. 1089 01:09:00,134 --> 01:09:01,896 We thought we were on a hot streak, 1090 01:09:01,964 --> 01:09:03,429 but he cooled us down. 1091 01:09:03,498 --> 01:09:05,864 Okay. So basically, you didn't help at all. 1092 01:09:05,933 --> 01:09:08,198 On the contrary, without them, 1093 01:09:08,266 --> 01:09:10,265 Maguy and I wouldn't be here right now. 1094 01:09:10,333 --> 01:09:13,031 Our destinies are predetermined by the stars. 1095 01:09:13,100 --> 01:09:14,762 What's meant to be is meant to be. 1096 01:09:14,831 --> 01:09:17,963 We are but small bits of dust floating through this plane 1097 01:09:18,032 --> 01:09:20,029 servants to an unavoidable fate. 1098 01:09:20,098 --> 01:09:21,495 There's no point fighting it. 1099 01:09:21,564 --> 01:09:24,699 No point fighting it? No point fighting it? 1100 01:09:24,768 --> 01:09:27,497 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1101 01:09:27,565 --> 01:09:30,228 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1102 01:09:30,296 --> 01:09:32,363 and avoid facing your problems. 1103 01:09:32,432 --> 01:09:35,200 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1104 01:09:35,268 --> 01:09:37,161 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1105 01:09:37,230 --> 01:09:42,330 But-- Oh... 1106 01:09:42,398 --> 01:09:45,758 So, uh, where's Falcon? 1107 01:09:48,794 --> 01:09:52,092 Calm down, Hans. Remember this morning? 1108 01:09:53,360 --> 01:09:54,899 We worked together. 1109 01:09:54,968 --> 01:09:56,929 We were a team. We're basically friends. 1110 01:09:56,998 --> 01:09:58,595 We can work something out. 1111 01:09:58,663 --> 01:10:01,899 You're saying you want to be on my team again? 1112 01:10:01,968 --> 01:10:04,596 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1113 01:10:04,665 --> 01:10:05,859 Uh, no. 1114 01:10:12,796 --> 01:10:15,632 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1115 01:10:15,700 --> 01:10:17,461 Go on, start filming. 1116 01:10:17,530 --> 01:10:19,164 As you can see, there appear to be 1117 01:10:19,233 --> 01:10:21,961 two small animals on the roof of the train. 1118 01:10:22,030 --> 01:10:25,296 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1119 01:10:25,365 --> 01:10:27,833 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1120 01:10:27,901 --> 01:10:30,527 He's okay. But what's he doing? 1121 01:10:30,596 --> 01:10:32,499 It looks like he's fighting a badger. 1122 01:10:32,567 --> 01:10:35,231 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1123 01:10:35,300 --> 01:10:38,127 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1124 01:10:38,196 --> 01:10:40,197 -Suplex! -The force! 1125 01:10:45,666 --> 01:10:47,164 Get him, Falcon! 1126 01:10:47,233 --> 01:10:48,698 Show him what happens when you mess 1127 01:10:48,767 --> 01:10:50,027 with a pigeon-- 1128 01:10:50,096 --> 01:10:51,826 Okay, what is this? 1129 01:10:51,895 --> 01:10:54,199 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1130 01:10:54,268 --> 01:10:56,527 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1131 01:10:56,596 --> 01:10:58,626 Uh, Johnson. You won't believe this, 1132 01:10:58,695 --> 01:11:00,926 but a pigeon is stuck to the camera. 1133 01:11:02,796 --> 01:11:05,593 And I think he left a souvenir. 1134 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1135 01:11:07,966 --> 01:11:11,264 I apologize to our viewers for this technical error. 1136 01:11:11,333 --> 01:11:13,929 Oh, yes. I'm learning the railway company 1137 01:11:13,997 --> 01:11:15,359 may have found a solution 1138 01:11:15,428 --> 01:11:17,630 to avoid a crash in Toro City. 1139 01:11:17,698 --> 01:11:19,494 Yes! 1140 01:11:19,563 --> 01:11:21,330 It appears the train will be diverted 1141 01:11:21,399 --> 01:11:24,026 to a deserted area where it can crash safely. 1142 01:11:28,532 --> 01:11:31,627 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1143 01:11:31,695 --> 01:11:34,097 Bring us down to the crash site quickly. 1144 01:11:34,166 --> 01:11:36,329 Hurry up and clean that camera lens. 1145 01:11:44,667 --> 01:11:46,127 Come on, son. Get up! 1146 01:11:46,196 --> 01:11:47,327 I'm trying, Rico. 1147 01:11:47,396 --> 01:11:49,262 You can do it. I believe in you. 1148 01:11:49,331 --> 01:11:50,997 You never crack with the pressure. 1149 01:11:51,065 --> 01:11:52,761 When it's time to fight, 1150 01:11:52,830 --> 01:11:55,629 There's only one technique that works. The Kraken. 1151 01:11:55,698 --> 01:11:57,062 Get up! 1152 01:11:57,131 --> 01:11:58,731 Kraken. Kraken! 1153 01:11:58,800 --> 01:11:59,830 No, the force. 1154 01:11:59,899 --> 01:12:01,059 No, suplex. 1155 01:12:01,128 --> 01:12:02,259 No, Kraken! 1156 01:12:02,328 --> 01:12:04,332 -The force! -Suplex. 1157 01:12:04,401 --> 01:12:05,697 Kraken! 1158 01:12:05,766 --> 01:12:08,060 The force. Suplex. 1159 01:12:08,129 --> 01:12:09,727 Kraken! 1160 01:12:09,796 --> 01:12:11,799 -Force. -Suplex. -Kraken. 1161 01:12:11,867 --> 01:12:13,963 Force. Suplex. Kraken. 1162 01:12:14,032 --> 01:12:17,461 Don't touch my son! 1163 01:12:20,601 --> 01:12:22,731 Don't touch my dad! 1164 01:12:22,799 --> 01:12:26,794 Force. Suplex. Kraken! 1165 01:12:35,128 --> 01:12:36,531 It's over, Hans. 1166 01:12:36,600 --> 01:12:37,965 You've lost. 1167 01:12:38,034 --> 01:12:41,060 You're right, Falcon. You beat me. 1168 01:12:41,129 --> 01:12:42,692 Oopsies. 1169 01:12:53,732 --> 01:12:56,427 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1170 01:12:56,496 --> 01:12:58,325 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1171 01:12:58,393 --> 01:12:59,692 how are we gonna film 1172 01:12:59,761 --> 01:13:01,062 the little girl getting her cat back? 1173 01:13:01,131 --> 01:13:02,659 We can worry about that later. 1174 01:13:05,234 --> 01:13:08,392 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1175 01:13:08,461 --> 01:13:10,527 You won't be seeing him again. 1176 01:13:10,596 --> 01:13:13,329 For the rest of you, your next stop is death! 1177 01:13:13,398 --> 01:13:16,058 Death is simply the next-- 1178 01:13:16,127 --> 01:13:17,594 Eh... 1179 01:13:17,662 --> 01:13:19,926 From now on, you'll never forget the name Hans! 1180 01:13:22,997 --> 01:13:24,396 Oh, there's a switch. 1181 01:13:24,465 --> 01:13:26,998 Well, I guess the only thing left 1182 01:13:27,066 --> 01:13:29,597 to say is, good crash. 1183 01:13:29,666 --> 01:13:30,725 No! 1184 01:13:31,833 --> 01:13:33,728 No one's crashing here. 1185 01:13:33,797 --> 01:13:35,193 Jimmy! 1186 01:13:35,261 --> 01:13:36,795 Especially not my babies. 1187 01:13:36,864 --> 01:13:38,928 Yippee ki-yay! 1188 01:13:48,997 --> 01:13:51,032 Look! It's coming. 1189 01:13:59,962 --> 01:14:01,497 Yeah. 1190 01:14:01,566 --> 01:14:03,365 Now pull. 1191 01:14:08,533 --> 01:14:11,197 Jimmy! Go! 1192 01:14:13,533 --> 01:14:14,659 Jimmy! 1193 01:14:21,633 --> 01:14:24,692 Peace and love! 1194 01:14:34,565 --> 01:14:35,631 Huh? 1195 01:14:35,700 --> 01:14:36,999 You saved our lives. 1196 01:14:37,068 --> 01:14:38,632 Really? I don't know what came over me. 1197 01:14:39,369 --> 01:14:42,061 Are you kidding me? The story's never gonna end. 1198 01:14:42,697 --> 01:14:44,492 Hey, Cynthia, the train's back on course 1199 01:14:44,560 --> 01:14:46,265 to Toro City. What do we do? 1200 01:14:46,334 --> 01:14:48,699 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1201 01:14:48,768 --> 01:14:50,064 We'll be first on the scene 1202 01:14:50,132 --> 01:14:52,360 and have front row seats to the crash. 1203 01:14:52,963 --> 01:14:55,496 Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1204 01:14:55,564 --> 01:14:57,265 in just a few minutes, we'll bring you 1205 01:14:57,334 --> 01:14:59,393 exclusive footage of the upcoming crash. 1206 01:14:59,462 --> 01:15:02,366 Uh, I have a bad feeling about this. 1207 01:15:02,434 --> 01:15:03,964 It's over. 1208 01:15:04,033 --> 01:15:07,296 We can't stop it. Hang on tight. 1209 01:15:07,897 --> 01:15:09,362 Hang on tight! 1210 01:15:18,265 --> 01:15:22,365 Hey. You all right, son? 1211 01:15:22,434 --> 01:15:23,497 Yeah. 1212 01:15:26,596 --> 01:15:29,330 Okay. We're perfectly steady. 1213 01:15:29,399 --> 01:15:32,333 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1214 01:15:32,402 --> 01:15:35,098 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1215 01:15:35,167 --> 01:15:37,758 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1216 01:15:56,162 --> 01:15:58,059 All right, here we go. 1217 01:15:58,128 --> 01:15:59,560 Come on, Falcon. 1218 01:16:10,294 --> 01:16:13,263 Oh, look at that. 1219 01:16:21,929 --> 01:16:23,230 Yahoo! 1220 01:16:43,327 --> 01:16:44,660 There, there's the train. 1221 01:16:44,728 --> 01:16:46,527 Listen up you two, right after the crash. 1222 01:16:46,596 --> 01:16:48,694 Make sure you get footage of the kid crying. 1223 01:16:48,763 --> 01:16:51,529 All right. But then when are we getting the reunion? 1224 01:16:51,597 --> 01:16:54,166 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1225 01:16:54,235 --> 01:16:56,725 -There's a problem with the battery. -No! 1226 01:17:00,431 --> 01:17:02,998 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1227 01:17:03,067 --> 01:17:05,158 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1228 01:17:05,227 --> 01:17:06,963 Uh, I... mean... 1229 01:17:07,032 --> 01:17:09,626 Huh? Watch out! Whoa! 1230 01:17:19,263 --> 01:17:22,999 I don't wanna die in economy! 1231 01:17:33,699 --> 01:17:35,428 Hold on tight! 1232 01:17:40,832 --> 01:17:44,098 Please... let it go. 1233 01:18:32,099 --> 01:18:37,659 Falcon. Falcon. Falcon. 1234 01:18:41,200 --> 01:18:46,525 So not bad for a pigeon, huh? 1235 01:18:46,594 --> 01:18:50,395 That's my boy. That's my son. 1236 01:18:53,629 --> 01:18:56,030 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1237 01:18:56,098 --> 01:18:57,931 I've ever met in my whole career. 1238 01:18:57,999 --> 01:19:00,498 You mean your very long career? 1239 01:19:00,567 --> 01:19:02,163 Yeah. 1240 01:19:02,232 --> 01:19:04,296 Huh? You should probably get outta here. 1241 01:19:04,365 --> 01:19:06,295 They'll take you straight to the pound. 1242 01:19:06,364 --> 01:19:09,361 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1243 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Couldn't have done it without you. 1244 01:19:17,831 --> 01:19:21,231 Falcon! 1245 01:19:22,301 --> 01:19:26,362 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1246 01:19:32,733 --> 01:19:34,362 I'll see you all soon. 1247 01:19:44,997 --> 01:19:48,931 Maguy! Maguy! 1248 01:19:49,000 --> 01:19:51,131 Oh, I'm so happy to see you again. 1249 01:19:51,200 --> 01:19:52,859 You haven't seen the last of me, Rex! 1250 01:19:52,928 --> 01:19:56,132 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1251 01:19:56,201 --> 01:19:58,563 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1252 01:19:58,632 --> 01:20:01,930 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1253 01:20:01,999 --> 01:20:03,761 My aunt picked it out for me. 1254 01:20:03,830 --> 01:20:04,963 You brat! 1255 01:20:05,032 --> 01:20:06,162 I missed out on the biggest 1256 01:20:06,230 --> 01:20:07,458 story of my life 'cause of you. 1257 01:20:07,527 --> 01:20:08,831 They'd have talked about this 1258 01:20:08,900 --> 01:20:10,230 for months, maybe even years. 1259 01:20:10,299 --> 01:20:11,994 If you hadn't messed with the camera. 1260 01:20:12,063 --> 01:20:13,193 Oh, don't you worry. 1261 01:20:13,261 --> 01:20:14,359 They'll definitely be 1262 01:20:14,428 --> 01:20:16,166 talking about you for a while. 1263 01:20:16,234 --> 01:20:17,799 That little girl crying after the crash 1264 01:20:17,867 --> 01:20:19,398 will be entertainment gold. 1265 01:20:19,466 --> 01:20:21,063 It's the perfect boost for both of our careers. 1266 01:20:21,132 --> 01:20:22,562 I'm sick of boring local news. 1267 01:20:22,630 --> 01:20:23,797 You're preaching to the choir, Cynthia. 1268 01:20:23,866 --> 01:20:25,431 Right after the crash. 1269 01:20:25,499 --> 01:20:27,097 Make sure you get footage of the kid crying. 1270 01:20:27,166 --> 01:20:28,526 If you release any of that footage, 1271 01:20:28,595 --> 01:20:30,461 I will single-handedly destroy you. 1272 01:20:30,530 --> 01:20:32,231 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1273 01:20:32,300 --> 01:20:33,560 Tell me you're getting this. 1274 01:20:33,629 --> 01:20:35,331 Yeah, I got it. 1275 01:20:35,400 --> 01:20:37,365 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1276 01:20:37,434 --> 01:20:39,160 We're filming the reunion, Cynthia. 1277 01:20:39,229 --> 01:20:40,565 Uh, are you filming? 1278 01:20:40,634 --> 01:20:41,961 Oh, this isn't good. 1279 01:20:42,930 --> 01:20:45,497 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1280 01:20:45,566 --> 01:20:47,897 Johnson, you're one heck of a cameraman. 1281 01:20:47,966 --> 01:20:49,659 Oh, stop it. 1282 01:20:53,701 --> 01:20:55,494 Candy, where should we go? 1283 01:20:55,563 --> 01:20:57,598 We can't just go back to our owners. 1284 01:20:57,667 --> 01:21:00,032 Yeah, you're right. 1285 01:21:00,101 --> 01:21:02,697 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1286 01:21:02,766 --> 01:21:04,863 What? 1287 01:21:04,931 --> 01:21:07,725 Hm? 1288 01:21:10,695 --> 01:21:13,531 Hey, aren't you both adorable? 1289 01:21:13,600 --> 01:21:14,832 You all alone? 1290 01:21:14,901 --> 01:21:16,096 -Quack, quack. -Quack, quack. 1291 01:21:16,165 --> 01:21:17,826 -Quack, quack. -Quack, quack! 1292 01:21:17,894 --> 01:21:20,498 Well now, looks like I found two new teammates. 1293 01:21:20,567 --> 01:21:22,295 Oh! 1294 01:21:22,364 --> 01:21:23,927 I think they're coming real soon. 1295 01:21:23,996 --> 01:21:25,263 My little quinoa. 1296 01:21:38,629 --> 01:21:40,926 We didn't do too bad in the end, did we? 1297 01:21:43,562 --> 01:21:45,529 Uh, well, it'll be a long walk back. 1298 01:21:45,598 --> 01:21:48,063 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1299 01:21:48,131 --> 01:21:49,666 Oh, I'm sure you'll find a way. 1300 01:21:49,735 --> 01:21:51,758 You always end up finding a way. 1301 01:21:52,694 --> 01:21:54,530 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1302 01:21:54,599 --> 01:21:57,563 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1303 01:21:57,631 --> 01:22:01,097 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1304 01:22:01,166 --> 01:22:02,762 Well, you're on your own. 1305 01:22:02,831 --> 01:22:04,295 I'm a bad flyer. 1306 01:22:04,364 --> 01:22:05,831 Don't stress, Rico. 1307 01:22:05,900 --> 01:22:07,564 This job's a piece of cake. 1308 01:22:07,633 --> 01:22:09,365 -Yeah, yeah. -Everyone's trustworthy. 1309 01:22:09,433 --> 01:22:11,100 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1310 01:22:11,168 --> 01:22:12,694 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1311 01:22:12,762 --> 01:22:14,463 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1312 01:22:14,532 --> 01:22:16,298 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1313 01:22:16,367 --> 01:22:17,859 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1314 01:22:17,928 --> 01:22:19,628 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1315 01:22:19,697 --> 01:22:21,097 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1316 01:22:21,166 --> 01:22:22,627 ♪ Don't give us dirty looks ♪ 1317 01:22:22,696 --> 01:22:24,063 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1318 01:22:24,132 --> 01:22:25,895 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 1319 01:22:25,964 --> 01:22:27,728 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1320 01:22:27,797 --> 01:22:29,463 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1321 01:22:29,532 --> 01:22:31,266 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1322 01:22:31,334 --> 01:22:32,866 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1323 01:22:32,934 --> 01:22:34,497 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 1324 01:22:34,566 --> 01:22:36,365 ♪ Stayin' reptile calm. Live the dream ♪ 1325 01:22:36,434 --> 01:22:38,059 ♪ Stayin' reptile calm. Hands up, scream ♪ 1326 01:22:40,201 --> 01:22:41,965 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1327 01:22:42,034 --> 01:22:43,226 Working on flexibility, have you? 1328 01:22:43,295 --> 01:22:44,593 Now I can reach up to-- 1329 01:22:44,662 --> 01:22:47,026 Hey, uncles, did you miss me? 1330 01:22:47,095 --> 01:22:48,725 Falcon! 100042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.