All language subtitles for Pets on a Train

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:49,090 Ho ho ho ho! 2 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 Merry Christmas! 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,183 Eeyah! 4 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 How's that? 5 00:01:04,481 --> 00:01:05,940 Huh. 6 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Hey, he just grabbed my lunch. 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,034 Okay. 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 Mm? 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,998 I'll take that, and that. 10 00:01:24,501 --> 00:01:27,253 Yippee ki-yay! 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,381 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 Alright, I got a hot-dog with ketchup 13 00:01:32,884 --> 00:01:34,302 and a small serving of fries. 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Yes. Can I also get one with mustard? 15 00:01:36,387 --> 00:01:37,472 You got it. 16 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Excuse me. Pardon me. Coming through. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,409 Didn't think this one through, did ya? 18 00:01:59,285 --> 00:02:02,330 Three, two, one... 19 00:02:03,414 --> 00:02:04,582 Bye-bye. 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,804 No, you stay here. 21 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 We'd like to remind all passengers 22 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 to ensure they have all their belongings 23 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 before leaving the station. We're not responsible-- 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 25 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Thanks so much. See you tonight. 26 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 Hey, I think you might have dropped this. 27 00:02:34,487 --> 00:02:36,364 Oh, thanks so much for thinking of me. 28 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Just don't forget about tonight. All right? 29 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Hello! Is there anyone there? 30 00:02:41,202 --> 00:02:44,998 - Oh, stuck again? - Guilty. 31 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 32 00:02:48,126 --> 00:02:49,335 Enjoy. 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,630 I'll see you tonight. 34 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 - I dunno about you, but I'm... - I've got presents. 35 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 Oh yay! 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,971 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 37 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 38 00:03:01,598 --> 00:03:04,517 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 40 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 we won't be eating the same old garbage. 41 00:03:09,439 --> 00:03:12,483 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 42 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 and still go back for seconds. 43 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Tonight there will be a three-course meal 44 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 - my shy little munchkin. - For me? 46 00:03:20,992 --> 00:03:25,204 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 47 00:03:27,123 --> 00:03:33,171 Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 48 00:03:37,800 --> 00:03:39,594 ...those fighting styles make me laugh. 49 00:03:39,677 --> 00:03:41,638 If you'd been in the special forces like Steven, 50 00:03:41,721 --> 00:03:43,222 you'd be up to snuff. 51 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Because when it's time to fight, 52 00:03:45,016 --> 00:03:47,143 there's only one style that works. That's Kraken. 53 00:03:47,226 --> 00:03:49,103 That's where you're wrong. It's the force. 54 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 -No, suplex! -No, it's Kraken! 55 00:03:52,231 --> 00:03:54,484 -No, the force. -No, it's suplex. 56 00:03:54,567 --> 00:03:57,403 -No, it's Kraken. -Force. 57 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 -Suplex. -Kraken! 58 00:03:58,863 --> 00:04:01,950 Hey, uncles. Want a hot-dog? 59 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 Si, go for a four count. 60 00:04:04,577 --> 00:04:05,828 Okay. 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 62 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 -How you feeling about the big job? -Good. 63 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 Everything's going according to plan. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 65 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 We gotta get moving to burn off some calories 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,014 to make room for the feast 67 00:04:25,098 --> 00:04:26,641 you're gonna bring us tonight. 68 00:04:26,724 --> 00:04:28,393 Alright, go, go, go, go! 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 I'm here. 70 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 I could use a little push over here, eh? 71 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 Si. 72 00:04:34,732 --> 00:04:36,609 ¡Olé! 73 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 74 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Yeah, but I already regret telling him. 75 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 -Ah, Maurice. -Rico. 76 00:04:46,703 --> 00:04:48,871 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 77 00:04:48,955 --> 00:04:52,041 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 79 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 81 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 - Thanks, Falcon. - I'm not gonna lie, 82 00:05:01,300 --> 00:05:02,719 he scares the heck outta me. 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,846 I'm not sure we should trust him. 84 00:05:04,929 --> 00:05:06,973 - I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. - -Yeah, Falcon! 85 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 A little grocery store when things are tight. Sure. 86 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 87 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 it's a one-way ticket to the slammer. 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 89 00:05:16,691 --> 00:05:19,277 Right. Like when you came up with that genius idea 90 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 91 00:05:21,779 --> 00:05:25,158 - Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 92 00:05:25,241 --> 00:05:26,784 Yeah, but I got it done, didn't I? 93 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 Ooh, yeah, you always say that. 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,663 But this one's too dangerous. 95 00:05:30,747 --> 00:05:33,207 Let this Hans guy do it himself. 96 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 But Rico, how can we pass up the opportunity 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,379 to finally have a real feast on Christmas? 98 00:05:38,463 --> 00:05:42,050 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,886 with full bellies without our friends worrying which trash can 100 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 our next meal's coming from. 101 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 And who's the guy everyone expects to make it happen? 102 00:05:49,640 --> 00:05:53,102 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 103 00:05:53,770 --> 00:05:55,354 Hmm. 104 00:05:55,438 --> 00:05:58,441 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 105 00:06:01,110 --> 00:06:03,071 Alright, Rico, I've gotta fly. 106 00:06:11,788 --> 00:06:16,626 Train no. 72689 with service to Toro City 107 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 is now pulling into the station. 108 00:06:27,845 --> 00:06:29,430 I'm not, I kinda... 109 00:06:35,019 --> 00:06:38,272 Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 110 00:06:38,356 --> 00:06:41,025 - Of course, sir. - Oh, thank you. 111 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 - It's very-- - Merry Christmas. 112 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Where are we putting the snake? 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,364 He usually likes being somewhere dark. 114 00:06:46,447 --> 00:06:48,116 -Let's put him in the back. -Don't worry. 115 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 I'll see you in a couple of hours. 116 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Try to get some sleep during the trip. 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 See you soon. 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 Huh? 119 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 Wow. 120 00:07:33,369 --> 00:07:36,956 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 121 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 I read you loud and clear, Falcon. 122 00:07:39,458 --> 00:07:41,169 Make your way towards the engine. 123 00:07:41,252 --> 00:07:44,255 Operation Christmas Feast is now a go. 124 00:08:09,363 --> 00:08:12,116 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 125 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Feel the connection to the cosmos. 126 00:08:14,869 --> 00:08:18,080 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 127 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 128 00:08:20,708 --> 00:08:23,127 And if our celestial stars are aligned, 129 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 there should be 10 of us this Christmas. 130 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Well, how about you, little sunflower? 131 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 You ready for the journey? 132 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 My owner and I take the train together all the time. 133 00:08:29,926 --> 00:08:32,303 But I gotta say, I've never been on one like this. 134 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 135 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 You sure you connected the red to the red? 136 00:08:39,268 --> 00:08:43,648 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 137 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Good. Now to the next phase. 138 00:08:47,318 --> 00:08:51,030 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,698 Oh yeah. All the controls are state of the art. 140 00:08:52,782 --> 00:08:55,743 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 141 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 all this tech stuff is very foreign to us. 142 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 We're just happy to lay in the sun. 143 00:08:59,664 --> 00:09:01,249 And when our train arrives on time. 144 00:09:01,332 --> 00:09:03,376 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 145 00:09:03,459 --> 00:09:05,378 on Christmas Eve. 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 You all right, friend? You look a bit shaky. 147 00:09:09,674 --> 00:09:12,051 I don't like traveling. I get motion sickness. 148 00:09:12,134 --> 00:09:16,055 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 149 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Oh, by the way, my name's Judy. 150 00:09:20,726 --> 00:09:23,562 Judy. 151 00:09:25,523 --> 00:09:28,317 It's-- It's nice to meet you. 152 00:09:29,735 --> 00:09:31,779 And my name is, is is... 153 00:09:31,862 --> 00:09:33,364 Keka. 154 00:09:33,447 --> 00:09:36,742 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 155 00:09:41,706 --> 00:09:43,624 Okay. Just finished in Economy. 156 00:09:43,708 --> 00:09:47,169 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 - You already on the train? -Yeah. 158 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 I'm just waiting for someone to gimme 159 00:09:52,883 --> 00:09:54,719 a hand with my suitcase. You? 160 00:10:01,976 --> 00:10:03,561 Hello, Mr. Musician. 161 00:10:03,644 --> 00:10:06,564 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 162 00:10:09,608 --> 00:10:10,651 Hmm. 163 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 Momo, do you think I have a shot 164 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 at that ninja role in Toro City? 165 00:10:17,199 --> 00:10:18,868 I still can't stand on my hind legs. 166 00:10:18,951 --> 00:10:21,620 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 167 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 then cast a star. We're at the bottom. 168 00:10:23,664 --> 00:10:26,292 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 169 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 Need to cut back on your spending? 170 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 172 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 couches, gas, and chainsaws. 173 00:10:35,009 --> 00:10:37,720 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 174 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 175 00:10:40,431 --> 00:10:41,849 - Oh. - That's it. 176 00:10:41,932 --> 00:10:43,726 You guys are in those Price S-Mart commercials. 177 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 I knew I'd seen you both somewhere. 178 00:10:45,519 --> 00:10:46,937 I can't wait to tell the team 179 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 I traveled with celebrities. 180 00:10:48,564 --> 00:10:50,608 Oh, I wouldn't call us celebrities. 181 00:10:50,691 --> 00:10:53,069 -We're C-listers at best. -Day players. 182 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 183 00:10:55,654 --> 00:10:57,823 I bet someday you'll both be huge stars. 184 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 But in the meantime, make sure 185 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 - it don't go to your head, huh? - Yeah. 186 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 Falcon, you gotta wrap this up. 187 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 We need to be done before the train leaves. 188 00:11:05,456 --> 00:11:06,791 Okay. 189 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 190 00:11:17,968 --> 00:11:21,889 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 191 00:11:21,972 --> 00:11:25,684 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 192 00:11:25,768 --> 00:11:29,772 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 193 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 -Do you have any sugar? -Huh? 194 00:11:31,482 --> 00:11:33,025 -Sugar? -No. 195 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Why would I have any sugar? 196 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 197 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 I know all about kibble. 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 If you had any idea what was in it, I know all about it. 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,369 I have sources. I follow people on social media. 200 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 That's where the truth comes out. Woohoo. 201 00:11:45,329 --> 00:11:46,956 For example, veggies are a lie, 202 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 but they make you think that you should eat them 203 00:11:48,666 --> 00:11:50,126 like five times a day. 204 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 No, no, no, no, no. 205 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 The truth is that we should only be eating sugar. 206 00:11:54,213 --> 00:11:55,589 Tons of sugar! 207 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 Oh. Oh. Sugar! 208 00:12:04,014 --> 00:12:06,976 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 209 00:12:20,698 --> 00:12:24,452 - The gang is gonna be so happy tonight. - - You said it, Falcon. 210 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Now. Come on. We're almost there. 211 00:12:37,173 --> 00:12:39,633 Fun fact. I don't know if you noticed, 212 00:12:39,717 --> 00:12:41,635 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 213 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 214 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Hehehe. Too easy. 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 216 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 You can unlock the food supply now. 217 00:13:01,405 --> 00:13:02,698 Hmm. 218 00:13:11,123 --> 00:13:12,625 Whoa. 219 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Whoa. 220 00:13:25,888 --> 00:13:28,140 He doesn't look that chill, does he? 221 00:13:29,808 --> 00:13:32,353 That's strange. Smells like a thief's been in here. 222 00:13:32,436 --> 00:13:35,606 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 223 00:13:35,689 --> 00:13:39,068 Hurry up. Hans. Hans? 224 00:13:39,151 --> 00:13:44,156 - Do you read me? Hans? - So it begins. 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 Attention. Due to a technical issue, 226 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 we're asking all passengers 227 00:13:48,827 --> 00:13:51,830 and personnel to temporarily deboard the train. 228 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 Attention. Due to a technical issue, 229 00:13:54,708 --> 00:13:58,921 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 230 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 -What's happening? -Attention. 231 00:14:00,714 --> 00:14:02,675 -What are they saying? -...technical issue, 232 00:14:02,758 --> 00:14:04,802 we're asking all passengers and personnel 233 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 to temporarily deboard the train. 234 00:14:07,054 --> 00:14:08,722 What's the delay? 235 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 236 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 Why did the doors lock? 237 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 Look at that. Sounds like 238 00:14:17,773 --> 00:14:19,233 the train's actually gonna leave early. 239 00:14:19,316 --> 00:14:21,610 Huh. Well, there's the first time for everything. 240 00:14:22,778 --> 00:14:25,406 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 241 00:14:25,489 --> 00:14:27,908 And now a word from our sponsors. 242 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 Happy trails. 243 00:14:36,750 --> 00:14:39,795 Hans? We all good? The train's moving. 244 00:14:40,462 --> 00:14:43,215 Maguy. Maguy? 245 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 No, Maguy. Maguy! 246 00:14:45,467 --> 00:14:48,012 No, Maguy! 247 00:14:52,057 --> 00:14:52,975 No! 248 00:15:04,820 --> 00:15:07,698 - Hans. Hans? - Well, you certainly 249 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 seem like a seasoned traveler. 250 00:15:09,450 --> 00:15:12,077 Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 251 00:15:12,161 --> 00:15:15,789 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 252 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 We prefer to travel in the astral plane. 253 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 Oh yeah. We can go far. Real far. 254 00:15:20,919 --> 00:15:22,921 Coming up next, our holiday blooper reel. 255 00:15:26,008 --> 00:15:28,677 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 256 00:15:28,761 --> 00:15:30,638 Do we really need to watch more of this? 257 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 Come on. It's funny. 258 00:15:44,526 --> 00:15:46,737 Hans. Hans? 259 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 Ah. 260 00:15:49,281 --> 00:15:51,700 Yes, sir. The train took off on its own 261 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 and it's moving through the city. 262 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 263 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 Hey, so that ninja role, is it for a film? 264 00:16:03,128 --> 00:16:05,047 Oh, it's a real long shot that I get the role. 265 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 So you are a big movie buff, huh, duck? 266 00:16:07,466 --> 00:16:09,093 Oh yeah, but my real passion's football. 267 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 I mean, check it out. I bring it everywhere. 268 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 Oh, sugar. I love sugar. 269 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 Come on, Santa's got places to be. 270 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 Ho-ho-ho! 271 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Oh no. My sleigh. 272 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 273 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 Aren't you supposed to be in a cage? 274 00:16:45,129 --> 00:16:48,215 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 275 00:16:49,633 --> 00:16:54,221 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 276 00:16:54,304 --> 00:16:56,098 But I don't have my own ticket. 277 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 Ah, well that ain't gonna have to report you. 278 00:16:58,142 --> 00:17:01,186 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 279 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 280 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 If he wanted a free ride, 281 00:17:05,774 --> 00:17:07,484 he wouldn't be trying to get off the train. 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,821 I'm sniffing a thief in our midst. 283 00:17:10,904 --> 00:17:14,616 Me, a thief? That's a good one, Rex. 284 00:17:14,700 --> 00:17:15,951 How do you know my name? 285 00:17:16,034 --> 00:17:18,537 90% of police dogs are named Rex. 286 00:17:18,620 --> 00:17:20,289 Hmm? You're quick, 287 00:17:20,372 --> 00:17:22,791 but I'm still taking you in at the next stop. 288 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 Oh yeah? You think some washed up old pooch 289 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 in a cage is gonna stop the Falcon? 290 00:17:27,296 --> 00:17:30,174 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 291 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 He's named after a bird because he can fly. 292 00:17:32,468 --> 00:17:34,052 I saw him flying with my own eyes. 293 00:17:34,136 --> 00:17:35,971 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 294 00:17:36,054 --> 00:17:38,015 by the seat of his pants-- 295 00:17:38,515 --> 00:17:41,101 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 296 00:17:41,185 --> 00:17:43,103 There's been a lot of strange coincidences. 297 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Huh, Falcon? Why are you on this train? 298 00:17:45,647 --> 00:17:49,193 So you saw me flying before, huh? 299 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 Wanna know how I learned to do it? 300 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 Oh yes. 301 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 302 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 303 00:17:57,993 --> 00:18:00,871 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 304 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 -No one even looked at me. -Poor thing. 305 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 Then one day I was looking through some trash cans. 306 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 307 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 Of course. What else could I do? 308 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 309 00:18:12,299 --> 00:18:15,761 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 310 00:18:15,844 --> 00:18:18,972 Anyway, a human snuck up on me and then... 311 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 ...he pulled out a rifle 312 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 and bang! 313 00:18:24,061 --> 00:18:25,729 ...he shot me. 314 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 And took out a chunk of my ear. 315 00:18:27,356 --> 00:18:29,858 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 316 00:18:29,942 --> 00:18:33,195 So there I was, weak and unable to feed myself. 317 00:18:33,278 --> 00:18:37,282 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 318 00:18:38,158 --> 00:18:40,118 But just when I thought all hope was lost, 319 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 a falcon spotted me from the sky. 320 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 He saved me and took me in like I was one of his own. 321 00:18:47,417 --> 00:18:50,337 He even taught me the ancient ways of a falcon. 322 00:18:50,420 --> 00:18:53,966 Speed, agility, dexterity. 323 00:18:54,049 --> 00:18:57,928 Eventually I inherited his powers, like supervision. 324 00:19:01,014 --> 00:19:04,393 And of course the power of flight. 325 00:19:05,227 --> 00:19:08,313 And that my friends, is how I became a falcon 326 00:19:10,357 --> 00:19:11,692 and got this nickname. 327 00:19:12,234 --> 00:19:14,444 That's so great. 328 00:19:14,528 --> 00:19:15,821 It's completely ridiculous. 329 00:19:15,904 --> 00:19:18,490 And this, is this also ridiculous? 330 00:19:18,574 --> 00:19:21,785 What is it? 331 00:19:21,869 --> 00:19:24,079 This is the bullet that hit me in the ear. 332 00:19:24,163 --> 00:19:26,957 I've kept it with me ever since the day I got shot 333 00:19:27,040 --> 00:19:29,001 to remind myself that no matter what, 334 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 you never let your guard down. 335 00:19:30,919 --> 00:19:33,338 Now, playtime's over. 336 00:19:44,933 --> 00:19:46,727 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 337 00:19:46,810 --> 00:19:48,353 'cause you're going straight to the pound. 338 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Oh no. I'm so scared. 339 00:19:55,444 --> 00:19:56,820 Where am I? 340 00:19:56,904 --> 00:19:59,072 Uh, right. I've been kidnapped. 341 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 Okay, I think we may have hit something. 342 00:20:10,834 --> 00:20:13,670 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 343 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 344 00:20:17,341 --> 00:20:19,051 There's tons of videos on it. Hey, hey. 345 00:20:19,134 --> 00:20:21,553 Do you have any sugar? 346 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Breaking news. We're receiving numerous reports 347 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 that a runaway train is speeding its way across 348 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 the peaceful town of Bay City. 349 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 The train has already caused some damage, 350 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 smashing through a construction site on Scott Avenue. 351 00:20:35,025 --> 00:20:36,944 Fortunately, there were no injuries. 352 00:20:37,027 --> 00:20:39,237 So far we had no comment from anyone. 353 00:20:41,657 --> 00:20:42,991 No passengers aboard the train, 354 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 but there is a full car carrying... 355 00:20:44,701 --> 00:20:47,746 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 356 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 357 00:20:54,419 --> 00:20:56,672 Woohoo! 358 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 359 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 This is what it's all about, Johnson. 360 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 Did you remember the camera battery this time? 361 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 Uh, yeah, I got it. We're good. 362 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Johnson and Johnson, 363 00:21:06,306 --> 00:21:08,141 you guys are currently pursuing the train, correct? 364 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 Yes, that's right, Michael. 365 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 We're actually just caught up to it now. 366 00:21:11,436 --> 00:21:13,063 We're almost parallel to the tail car. 367 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 The one carrying all the animals. 368 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 The train is about to pass Seagull Island. 369 00:21:17,275 --> 00:21:19,194 What we are witnessing here is without a doubt, 370 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 the biggest railway story in the history of Bay City. 371 00:21:22,197 --> 00:21:25,200 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 372 00:21:25,283 --> 00:21:27,160 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 373 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 they're talking about is this one. 374 00:21:30,580 --> 00:21:32,249 Soon the train will be outside the city 375 00:21:32,332 --> 00:21:34,126 and we'll be unable to continue following. 376 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Falcon hasn't checked in yet. 377 00:21:35,961 --> 00:21:37,462 He might be stuck on the train. 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 379 00:21:47,180 --> 00:21:49,307 I am told we have reporters on the ground 380 00:21:49,391 --> 00:21:51,893 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 381 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 382 00:21:55,188 --> 00:21:57,607 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 383 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Rebecca. Rebecca! 384 00:21:59,192 --> 00:22:01,028 ...all my fans can relax because my sponsor 385 00:22:01,111 --> 00:22:02,779 got me a brand-new dog. 386 00:22:02,863 --> 00:22:05,323 What? She replaced me. 387 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 388 00:22:07,784 --> 00:22:10,120 ...you can get a photo with my new partner. 389 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 390 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Do you have a pet on the train as well, young lady? 391 00:22:14,791 --> 00:22:18,045 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 392 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 And I'm really scared for her. 393 00:22:19,755 --> 00:22:22,174 We need to find a way to help those animals. 394 00:22:22,257 --> 00:22:24,051 We can't just leave them all. 395 00:22:24,134 --> 00:22:25,719 Oh, that poor little girl. 396 00:22:25,802 --> 00:22:28,013 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 397 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 A fiery explosive crash seems unavoidable. 398 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 Huh? 399 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 -Huh? -Oh, my babies. 400 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 You wanna get off the bench and help us? 401 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 We're not worth the risk. 402 00:22:44,029 --> 00:22:46,281 I don't wanna end up cooked like a pizza. 403 00:22:48,617 --> 00:22:51,578 Hello there. 404 00:22:51,661 --> 00:22:54,456 Enjoying the ride? Not too bumpy? 405 00:22:54,539 --> 00:22:58,960 From where I'm standing, it's all going perfectly. 406 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Because after planning this for months, 407 00:23:01,588 --> 00:23:04,549 I hacked this train and now I have complete control. 408 00:23:04,633 --> 00:23:06,176 Watch this. 409 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 I can accelerate... 410 00:23:09,096 --> 00:23:10,388 ...or hit the brake. 411 00:23:12,140 --> 00:23:14,935 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 412 00:23:15,018 --> 00:23:18,730 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 413 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 You're all at my mercy. 414 00:23:20,690 --> 00:23:22,776 This guy's taken one tackle too many. 415 00:23:22,859 --> 00:23:24,611 We haven't done anything to you. 416 00:23:24,694 --> 00:23:26,113 No, you've done nothing to me. 417 00:23:26,196 --> 00:23:28,031 But as luck would have it, 418 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 you are traveling with the one person 419 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 I've sworn vengeance on. 420 00:23:31,451 --> 00:23:35,205 That's right. We finally meet again, Rex. 421 00:23:35,288 --> 00:23:37,290 Huh? Do we know each other? 422 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 Huh? 423 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 424 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 Uh... No idea. 425 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 It's me. Five years ago. 426 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 427 00:23:47,717 --> 00:23:51,805 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 428 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Ugh, I did five years and a pound because of you, 429 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 and you don't even remember? 430 00:23:55,600 --> 00:23:57,978 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 431 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Sometimes ten of them a day. 432 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 Sorry, I don't remember them all. 433 00:24:01,106 --> 00:24:04,609 Duh... It doesn't matter. 434 00:24:04,693 --> 00:24:07,654 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 435 00:24:11,241 --> 00:24:12,659 We're all gonna die. 436 00:24:12,742 --> 00:24:14,828 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 437 00:24:14,911 --> 00:24:17,330 He doesn't remember me. 438 00:24:18,790 --> 00:24:20,250 Whoa. 439 00:24:24,087 --> 00:24:26,214 He forgot about me! 440 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 How the heck do you not remember me, Rex? 441 00:24:28,466 --> 00:24:30,635 You have no idea what it's like 442 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 to spend five years in the pound, 443 00:24:33,096 --> 00:24:34,431 to lose your gang... 444 00:24:34,514 --> 00:24:37,851 and to rot in the middle of nowhere. 445 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 Just you wait and see. 446 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 Oh, get off. 447 00:24:45,525 --> 00:24:46,651 Rex! 448 00:24:51,573 --> 00:24:54,201 Why is this happening? What did we do to deserve this? 449 00:24:54,284 --> 00:24:56,578 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 450 00:24:56,661 --> 00:24:58,788 Everyone, calm down. We'll figure this out. 451 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 You just gotta let me think. 452 00:25:00,332 --> 00:25:01,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 453 00:25:01,541 --> 00:25:03,501 before we crash in Toro City. 454 00:25:03,585 --> 00:25:06,004 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 455 00:25:06,087 --> 00:25:07,964 And we're not gonna crash in Toro City. 456 00:25:09,382 --> 00:25:10,675 No. We're gonna crash way before then. 457 00:25:10,759 --> 00:25:11,968 Right here on this bridge. 458 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 What? 459 00:25:15,722 --> 00:25:17,641 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 460 00:25:17,724 --> 00:25:19,559 there's a very strict speed limit. 461 00:25:19,643 --> 00:25:22,229 And since our train is so heavy and going too fast, 462 00:25:22,312 --> 00:25:24,022 we're gonna cause big vibrations on the rails, 463 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 464 00:25:26,650 --> 00:25:27,984 And then the train will explode. 465 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 And then we all die. You're welcome. 466 00:25:34,282 --> 00:25:35,575 But... But we can't let that happen. 467 00:25:35,659 --> 00:25:37,535 There's gotta be something we can do. 468 00:25:37,619 --> 00:25:39,329 There might be, if the train was lighter, 469 00:25:39,412 --> 00:25:41,706 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 470 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 half of the train cars. 471 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 Oh, I know what we can do. 472 00:25:44,793 --> 00:25:46,419 See, we're at the back of the train. 473 00:25:46,503 --> 00:25:48,213 But if we can move up to car number eight, 474 00:25:48,296 --> 00:25:50,757 we could detach the cars between first class and economy. 475 00:25:50,840 --> 00:25:53,718 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 476 00:25:53,802 --> 00:25:56,346 Yes. It's the only way to safely detach the cars 477 00:25:56,429 --> 00:25:57,764 so that we can cross the bridge without it collapsing 478 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 and killing us all. 479 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 That sounds like a great plan. 480 00:26:00,809 --> 00:26:02,477 Yeah. Except we're all still locked in cages 481 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 and the key is all the way in the next car. 482 00:26:12,195 --> 00:26:15,115 But... you could go through that trap door 483 00:26:15,198 --> 00:26:16,783 and get the key for us. 484 00:26:20,787 --> 00:26:22,664 And with all your special Falcon abilities, 485 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 486 00:26:24,833 --> 00:26:26,626 With all my special Falcon abilities, I-- 487 00:26:26,710 --> 00:26:28,586 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 488 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 We're begging you. Please save our babies. 489 00:26:30,880 --> 00:26:33,550 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 490 00:26:33,633 --> 00:26:36,303 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 491 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 492 00:26:38,388 --> 00:26:39,806 Are you guys serious? You really want 493 00:26:39,889 --> 00:26:41,975 to trust this common thief to save us all. 494 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Common? Me? Ha. 495 00:26:43,852 --> 00:26:45,437 I'll show you, grandpa. 496 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 497 00:26:54,529 --> 00:26:57,449 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 498 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Yeah. Go on, Falcon. 499 00:27:00,869 --> 00:27:04,289 At this speed, you're gonna end up like road kill. 500 00:27:15,383 --> 00:27:17,135 Nice going, Falcon. 501 00:27:17,218 --> 00:27:19,054 Everyone's lives are in your stupid hands. 502 00:27:19,137 --> 00:27:20,805 "And this is a golden opportunity. 503 00:27:20,889 --> 00:27:23,350 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 504 00:27:23,433 --> 00:27:26,019 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 505 00:27:26,102 --> 00:27:27,604 Only thing, you'll have to crawl 506 00:27:27,687 --> 00:27:30,106 underneath a runaway train at full speed. 507 00:27:33,068 --> 00:27:34,569 Whoa. 508 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Hmm? 509 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 Yes. 510 00:28:32,961 --> 00:28:34,295 Whoa! 511 00:28:42,095 --> 00:28:44,722 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 512 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 Exactly. I wouldn't put it past him 513 00:28:46,641 --> 00:28:48,476 to take this opportunity to escape. 514 00:28:55,942 --> 00:28:57,944 Mm. 515 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 Huh? 516 00:29:02,323 --> 00:29:05,493 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 517 00:29:05,577 --> 00:29:07,078 Now, who wants out? 518 00:29:07,162 --> 00:29:09,080 It's all right. Not bad for a thief, huh? 519 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 I think an apology is an order. 520 00:29:10,582 --> 00:29:13,209 Okay. Everyone gets lucky sometime. 521 00:29:13,293 --> 00:29:15,044 Now, get me out of this cage. 522 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 I'll take things from here. 523 00:29:16,504 --> 00:29:18,381 Oh, hold on there a sec, Sarge. 524 00:29:18,465 --> 00:29:21,176 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 525 00:29:21,259 --> 00:29:23,845 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 526 00:29:23,928 --> 00:29:26,806 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 527 00:29:26,890 --> 00:29:29,684 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 528 00:29:29,767 --> 00:29:31,853 - Sure. He bordered this training illegally. 529 00:29:31,936 --> 00:29:34,314 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 530 00:29:34,397 --> 00:29:37,275 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 531 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 Thank you very much. We all get it. 532 00:29:39,402 --> 00:29:41,112 Okay, Rex, I'll let you out. 533 00:29:41,196 --> 00:29:43,323 Out of the question. 534 00:29:46,409 --> 00:29:47,452 I got you. 535 00:29:54,083 --> 00:29:55,168 Huh? 536 00:29:57,003 --> 00:29:58,671 I don't mean to burst anyone's bubble, 537 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 but you can't possibly believe 538 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 I hacked this train all by myself. 539 00:30:02,091 --> 00:30:03,801 In fact, I think it's time 540 00:30:03,885 --> 00:30:05,929 I thank the person who was with me from the beginning. 541 00:30:06,012 --> 00:30:08,097 The guy who made all of this possible. 542 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 We can't listen to that psychopath. 543 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 What? 544 00:30:16,856 --> 00:30:19,234 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 545 00:30:19,317 --> 00:30:21,319 We all need to stick together. 546 00:30:26,199 --> 00:30:29,369 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 547 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 All right. Forget about that weirdo. 548 00:30:41,798 --> 00:30:43,841 We need to find a way to-- 549 00:30:53,476 --> 00:30:55,436 Don't worry, I'll catch you. 550 00:30:57,438 --> 00:30:59,232 Whoa. 551 00:30:59,315 --> 00:31:00,608 Whoa. 552 00:31:03,736 --> 00:31:05,446 Hey, you gotta move. 553 00:31:11,494 --> 00:31:13,621 Quick. Get out of there! 554 00:31:14,163 --> 00:31:15,456 Hurry up! 555 00:31:27,844 --> 00:31:30,388 Why are you spying on me? Who's paying you? 556 00:31:30,471 --> 00:31:32,432 Who do you work for? Huh? 557 00:31:34,309 --> 00:31:36,978 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 558 00:31:37,061 --> 00:31:38,521 Stop moving around. 559 00:31:52,910 --> 00:31:54,245 Watch out! 560 00:31:55,038 --> 00:31:57,332 Don't worry about me. I'm all good. 561 00:32:18,686 --> 00:32:20,813 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 562 00:32:20,897 --> 00:32:23,941 Eh... Victor. 563 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 564 00:32:27,236 --> 00:32:30,657 Oh, very nice to make your acquaintance. 565 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 566 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 That snake looks very familiar. 567 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 I'm sure I've seen her on social media before. 568 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Do you know about social media? 569 00:32:42,710 --> 00:32:44,212 Yes, unfortunately. 570 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 Ah, thank you. What was your name again? 571 00:32:47,215 --> 00:32:49,884 Candy. But listen, I didn't pick it. 572 00:32:49,967 --> 00:32:51,135 We can pick. 573 00:32:53,554 --> 00:32:55,056 Whoa. 574 00:32:58,434 --> 00:32:59,852 Oh, that was something. 575 00:32:59,936 --> 00:33:02,605 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 576 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 Whoa, whoa, whoa... 577 00:33:06,192 --> 00:33:07,777 Okay, so just to recap, 578 00:33:07,860 --> 00:33:09,779 you're saying some psycho hacked the train 579 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 580 00:33:12,031 --> 00:33:14,534 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 581 00:33:14,617 --> 00:33:16,285 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 582 00:33:17,036 --> 00:33:18,955 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 583 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 Hey, who put you in charge? Huh? 584 00:33:21,374 --> 00:33:23,126 Okay, smart guy. What's your plan? 585 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 Uh... Let's all head to car eight. 586 00:33:25,878 --> 00:33:27,046 Right? 587 00:33:27,797 --> 00:33:31,175 Hello? Hello? Hello? 588 00:33:31,259 --> 00:33:36,055 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 589 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Huh? 590 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 For once I actually got lucky. 591 00:33:48,776 --> 00:33:50,778 Looks like someone's lost their touch. 592 00:33:50,862 --> 00:33:52,905 Yeah. 'cause you did so much... 593 00:33:52,989 --> 00:33:54,741 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 594 00:33:54,824 --> 00:33:56,576 Guys, I'm okay. 595 00:33:56,659 --> 00:33:58,369 Really wanna see me bite something? 596 00:33:58,453 --> 00:34:00,204 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 597 00:34:00,288 --> 00:34:02,206 You won't have a tail when I'm through with you. 598 00:34:02,290 --> 00:34:04,125 Huh. Hold on. 599 00:34:05,960 --> 00:34:09,714 Water, water, water, water. Water... 600 00:34:09,797 --> 00:34:12,008 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 601 00:34:12,091 --> 00:34:14,635 Move. This is an emergency. 602 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 Water. Whoa. No, no. 603 00:34:19,307 --> 00:34:21,017 Hey. Where are you going? 604 00:34:21,100 --> 00:34:22,852 Hey. Don't leave me in the toilet. 605 00:34:23,686 --> 00:34:25,062 What were you thinking? 606 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 - There's a sink right there. - Huh? 607 00:34:31,152 --> 00:34:34,697 Get me out. This is vinegar. 608 00:34:36,115 --> 00:34:38,201 Sorry, pal. That's all I could find. 609 00:34:40,536 --> 00:34:42,330 So humiliating. 610 00:34:52,965 --> 00:34:55,051 Hm. 611 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 Why aren't you guys moving? 612 00:35:02,099 --> 00:35:04,685 This is bad. I really don't want to be peking duck. 613 00:35:04,769 --> 00:35:06,312 Yeah, it's too dangerous. 614 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 We'll have to find another way to get off this train. 615 00:35:07,897 --> 00:35:09,148 Oh, yeah? How do we do that, officer? 616 00:35:09,232 --> 00:35:10,942 My plan is actually much simpler. 617 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 We go back to our car and find a way to detach it. 618 00:35:13,277 --> 00:35:16,656 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 619 00:35:17,240 --> 00:35:19,283 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 620 00:35:19,367 --> 00:35:21,744 If we detach the last car, it'll likely derail 621 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 and crash, and then we're all gonna die. 622 00:35:24,497 --> 00:35:26,290 Yeah. But if we go on like this, 623 00:35:26,374 --> 00:35:28,167 we'll all be char-broiled. 624 00:35:29,544 --> 00:35:32,004 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 625 00:35:32,088 --> 00:35:34,507 If I can do it, then you guys can do it too. 626 00:35:34,590 --> 00:35:36,175 Yeah, we're following Falcon. 627 00:35:36,259 --> 00:35:39,136 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 628 00:35:39,220 --> 00:35:42,431 -No, sir. -Hello. Hello. 629 00:35:42,515 --> 00:35:44,851 Hello. Aw. 630 00:35:49,355 --> 00:35:50,690 Watch it. 631 00:35:56,904 --> 00:35:58,364 Candy! 632 00:35:59,991 --> 00:36:02,118 It's okay. Randy. I'm spry. 633 00:36:10,751 --> 00:36:13,004 Look, they made it. Let's go. 634 00:36:16,549 --> 00:36:17,884 Excuse me. 635 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 Come on, Coco. You got this. 636 00:36:34,775 --> 00:36:36,027 I do what I can. 637 00:36:36,110 --> 00:36:37,653 Why don't you just fly? 638 00:36:37,737 --> 00:36:40,823 Well, I dunno how to fly. 639 00:36:41,991 --> 00:36:43,743 I never learned how. 640 00:36:50,791 --> 00:36:52,126 Coco? 641 00:36:52,668 --> 00:36:55,129 I made it. 642 00:36:57,965 --> 00:36:59,842 See that? You were almost flying? 643 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 Almost. 644 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 It's lucky we weren't following you. 645 00:37:03,054 --> 00:37:04,722 We would've been sucked out. 646 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 647 00:37:07,141 --> 00:37:08,643 we'd all be safely across. 648 00:37:08,726 --> 00:37:10,770 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 649 00:37:10,853 --> 00:37:12,438 the car's about to break apart. 650 00:37:12,521 --> 00:37:14,231 And if you're still over there, it'll go off the rails. 651 00:37:14,315 --> 00:37:16,275 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 652 00:37:16,359 --> 00:37:17,610 Exactly. 653 00:37:17,693 --> 00:37:19,570 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 654 00:37:19,654 --> 00:37:20,821 So we need to find another way. 655 00:37:20,905 --> 00:37:23,074 Wait, Rex, I've got an idea. 656 00:37:31,666 --> 00:37:33,668 Come on. You need to move. 657 00:37:33,751 --> 00:37:35,002 All right. 658 00:37:35,086 --> 00:37:36,545 I'll be right behind you. 659 00:37:36,629 --> 00:37:39,006 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 660 00:37:39,090 --> 00:37:41,050 Come on, follow me. 661 00:37:44,261 --> 00:37:45,888 Boy, talk about a Hail Mary. 662 00:37:45,972 --> 00:37:47,306 Hey, look out! 663 00:37:51,936 --> 00:37:53,396 -What just happened? -What just happened? 664 00:37:53,479 --> 00:37:55,189 You just scored a touchdown, Leo. 665 00:37:55,272 --> 00:37:57,274 That was incredible. All right, come on, you guys. 666 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 667 00:37:59,277 --> 00:38:00,486 Huh? 668 00:38:06,534 --> 00:38:08,035 Be careful, Janice. 669 00:38:16,002 --> 00:38:19,463 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 670 00:38:21,632 --> 00:38:25,386 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 671 00:38:25,469 --> 00:38:26,971 -What? -Yeah. 672 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 You know how sometimes the stars are out of alignment 673 00:38:28,889 --> 00:38:30,391 and we have no choice 674 00:38:30,474 --> 00:38:32,476 but to accept our predetermined fate. 675 00:38:32,560 --> 00:38:34,311 I know that's against our nature, 676 00:38:34,395 --> 00:38:36,313 but I think we have to face reality here. 677 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 678 00:38:38,774 --> 00:38:41,193 Just please tell my babies how much I love them. 679 00:38:41,277 --> 00:38:42,945 How all I wanted to be was a dad. 680 00:38:43,029 --> 00:38:44,947 You can tell them that yourself. 681 00:38:45,031 --> 00:38:47,825 -But-- How did I-- -Mm. 682 00:38:47,908 --> 00:38:50,286 Hey, Falcon, toss Momo over here. 683 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 Okay. 684 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 685 00:38:56,208 --> 00:38:58,044 Quack, quack! 686 00:38:58,127 --> 00:38:59,670 Go on, it's your turn. 687 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 Uh, would it be possible to find 688 00:39:01,213 --> 00:39:02,965 a slightly larger walkway? 689 00:39:03,049 --> 00:39:05,468 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 690 00:39:05,551 --> 00:39:08,471 You can't just go grabbing tails like that. 691 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 Come on, Victor. 692 00:39:14,602 --> 00:39:16,604 It's all about willpower. 693 00:39:20,608 --> 00:39:23,360 What are you doing? We have to keep moving. 694 00:39:23,444 --> 00:39:24,862 I don't think I can. 695 00:39:24,945 --> 00:39:27,114 -Focus on something else. -Focus on what? 696 00:39:27,573 --> 00:39:28,866 Look at my butt. 697 00:39:28,949 --> 00:39:30,826 Ah. You want me to look at your butt? 698 00:39:30,910 --> 00:39:33,037 Yeah. Eyes on my butt. 699 00:39:36,290 --> 00:39:38,042 Look at his butt. Only his butt. 700 00:39:38,125 --> 00:39:42,088 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 701 00:39:51,806 --> 00:39:53,474 Hold on, Victor. 702 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 If you fall, I fall. 703 00:40:10,825 --> 00:40:12,409 See, we had your back. 704 00:40:12,493 --> 00:40:15,204 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 705 00:40:17,790 --> 00:40:21,293 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 706 00:40:21,377 --> 00:40:22,711 Well... 707 00:40:27,800 --> 00:40:29,218 Uh... 708 00:40:29,301 --> 00:40:30,970 Hey, Maguy, with two less cars, 709 00:40:31,053 --> 00:40:32,471 we should be lighter now. 710 00:40:32,555 --> 00:40:34,807 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 711 00:40:34,890 --> 00:40:36,976 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 712 00:40:37,059 --> 00:40:39,770 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 713 00:40:44,275 --> 00:40:46,026 You're outta your cage now, Rex. 714 00:40:46,110 --> 00:40:48,529 But I'm still the one in charge here. 715 00:40:48,612 --> 00:40:51,866 Hmm? That snake really reminds me of someone. 716 00:40:51,949 --> 00:40:53,451 Me too. 717 00:40:53,951 --> 00:40:56,328 Oh, I know. It's her. 718 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 -I remember now. -What's that? 719 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 You're Anna. Anaconda. 720 00:41:00,374 --> 00:41:03,043 Oh right. And her owner is DJ Conda. 721 00:41:03,127 --> 00:41:05,296 The rap game bosses. 722 00:41:09,758 --> 00:41:11,260 Yeah. Yeah. 723 00:41:49,298 --> 00:41:50,925 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 724 00:41:51,008 --> 00:41:52,593 But we need to move. 725 00:42:01,143 --> 00:42:04,313 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 726 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 No, you'll never get that spinning... 727 00:42:06,273 --> 00:42:08,984 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 728 00:42:12,446 --> 00:42:15,491 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 729 00:42:15,574 --> 00:42:18,035 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 730 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 Silencio, I wanna hear this. 731 00:42:20,162 --> 00:42:22,706 According to our sources, the train is totally out of control 732 00:42:22,790 --> 00:42:24,875 and the railway is completely overwhelmed, 733 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 as there doesn't seem to be any way to stop 734 00:42:27,169 --> 00:42:30,047 or even slow down the train, which is crossing into an area 735 00:42:30,130 --> 00:42:32,091 of dangerous and unstable tracks. 736 00:42:32,174 --> 00:42:34,551 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 737 00:42:34,635 --> 00:42:36,595 -Oh, Maurice! -In a few moments, 738 00:42:36,679 --> 00:42:38,722 members of our news team will bring us live aerial footage 739 00:42:38,806 --> 00:42:42,351 of what's sure to be a must-see explosion. 740 00:42:42,434 --> 00:42:44,937 Ah. Hey, Rico. Where you going? 741 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 Rico? 742 00:42:47,398 --> 00:42:48,941 Johnson, what took you so long? 743 00:42:49,024 --> 00:42:51,902 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 744 00:42:51,986 --> 00:42:54,113 I went to the wrong floor. 745 00:42:54,196 --> 00:42:55,447 You are unreal, Johnson. 746 00:42:55,531 --> 00:42:58,534 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 747 00:43:08,460 --> 00:43:10,337 Okay. Five more cars. 748 00:43:14,091 --> 00:43:16,135 -Oh. -Hmm? Hmm. 749 00:43:29,148 --> 00:43:30,441 Huh? 750 00:43:31,692 --> 00:43:33,193 Phew. 751 00:43:44,204 --> 00:43:46,415 Hmm? Hmm. 752 00:44:01,013 --> 00:44:02,264 Yeehaw! 753 00:44:06,935 --> 00:44:08,604 Ow! 754 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 -Ah. -Hmm. 755 00:44:45,057 --> 00:44:46,308 Hmm. 756 00:45:02,950 --> 00:45:05,911 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 757 00:45:15,295 --> 00:45:17,297 There it is, Johnson. I see the train. 758 00:45:17,381 --> 00:45:19,466 Try to keep us level so I can frame it. 759 00:45:19,550 --> 00:45:21,844 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 760 00:45:21,927 --> 00:45:24,638 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 761 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 But a few of them seem to have made their way to the front 762 00:45:26,974 --> 00:45:30,102 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 763 00:45:30,185 --> 00:45:32,938 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 764 00:45:33,021 --> 00:45:35,357 Thankfully, there's no humans on board. 765 00:45:37,025 --> 00:45:39,445 - Maguy. - - As you can see in the distance, 766 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 767 00:45:44,366 --> 00:45:49,580 Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 768 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 Okay, everyone get ready. 769 00:45:51,290 --> 00:45:53,292 You sure you can do this, grandpa? 770 00:45:53,375 --> 00:45:54,710 Pull! 771 00:46:18,066 --> 00:46:19,985 Jump! 772 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 Come on. Jump. 773 00:46:39,546 --> 00:46:41,465 Ah! 774 00:46:47,763 --> 00:46:49,515 We are rolling back. 775 00:46:52,726 --> 00:46:56,730 Now, this is a show. 776 00:46:56,813 --> 00:46:59,107 How's that? Johnson? Did you get it? 777 00:46:59,191 --> 00:47:02,236 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 778 00:47:03,862 --> 00:47:06,532 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 779 00:47:09,701 --> 00:47:12,412 -What's happening? -The train's slipping. 780 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 What are we gonna do? 781 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 Ah! Hold on 782 00:47:28,220 --> 00:47:29,680 Oh! Some sugar! 783 00:47:30,097 --> 00:47:31,348 Mmm! 784 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 Randy! Now! 785 00:47:36,270 --> 00:47:37,563 Look out! 786 00:47:53,912 --> 00:47:56,665 - They're alive! - Come on, Coco. 787 00:48:00,836 --> 00:48:03,046 You got it, Coco, you're almost there! 788 00:48:04,798 --> 00:48:05,799 Keep going! 789 00:48:05,882 --> 00:48:07,301 You're gonna make it! 790 00:48:07,384 --> 00:48:08,510 You're so close. 791 00:48:08,594 --> 00:48:10,721 I can't do it. 792 00:48:24,109 --> 00:48:25,819 Hey Johnson. Do you think we can 793 00:48:25,902 --> 00:48:27,779 go back and grab another camera? 794 00:48:27,863 --> 00:48:29,656 Good idea. Johnson. Let's go. 795 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 We'll head back to the studio. 796 00:48:41,376 --> 00:48:44,046 - I don't believe it. - We made it. 797 00:48:44,129 --> 00:48:46,298 Good work. We made it, everybody. 798 00:48:46,381 --> 00:48:49,092 Oh, Coco, I was just so scared. 799 00:48:49,176 --> 00:48:51,470 -Yeah, me too. -Huh? 800 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 Oh, sorry. 801 00:48:56,266 --> 00:48:57,434 We might actually have a shot of 802 00:48:57,517 --> 00:48:59,019 getting out of this thing alive. 803 00:48:59,102 --> 00:49:00,312 You said it, Gramps. 804 00:49:01,480 --> 00:49:03,023 We may have a shot of surviving, 805 00:49:03,106 --> 00:49:05,942 but we're still on course to crash in Toro City. 806 00:49:06,026 --> 00:49:08,070 He's right. And we're still picking up speed. 807 00:49:08,153 --> 00:49:11,031 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 808 00:49:11,114 --> 00:49:12,741 We have to get up to the control car 809 00:49:12,824 --> 00:49:14,451 and hit the brakes manually. 810 00:49:14,534 --> 00:49:16,953 Because if we can't, we're all gonna die. 811 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 Relax, everyone. 812 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 Death is just another part of life. 813 00:49:21,792 --> 00:49:23,627 That's not gonna happen. We can do this. 814 00:49:23,710 --> 00:49:25,879 Yeah, you just gotta trust us. 815 00:49:33,679 --> 00:49:37,641 The crash is still right on schedule. 816 00:49:39,059 --> 00:49:42,187 And up next, a compilation of the best train videos. 817 00:49:42,270 --> 00:49:43,939 Hi there, mama. 818 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 Choo-choo! 819 00:49:54,199 --> 00:49:55,367 Choo-choo-choo. 820 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 Choo-choo-choo. 821 00:49:57,911 --> 00:49:59,996 Jeez. If we keep showing this garbage, 822 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 we'll be canceled before we know it. 823 00:50:04,209 --> 00:50:09,297 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 824 00:50:11,967 --> 00:50:14,386 Maurice, you're going too fast. 825 00:50:39,953 --> 00:50:40,996 Oh. 826 00:50:43,707 --> 00:50:45,417 Close one. Thanks, old timer. 827 00:50:45,500 --> 00:50:47,794 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 828 00:50:49,880 --> 00:50:52,674 Wait, that isn't a bullet. 829 00:50:56,470 --> 00:50:59,639 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 830 00:50:59,723 --> 00:51:02,309 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 831 00:51:02,392 --> 00:51:06,605 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 832 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 But we trusted you with our lives. 833 00:51:08,774 --> 00:51:11,610 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 834 00:51:11,693 --> 00:51:13,028 You owe them that much. 835 00:51:14,613 --> 00:51:16,615 Okay. I never actually got shot. 836 00:51:16,698 --> 00:51:18,825 I did this to myself when I was little. 837 00:51:20,285 --> 00:51:22,871 This one day, I was dying of thirst 838 00:51:22,954 --> 00:51:25,207 and I stole a soda can that had been shaken up. 839 00:51:25,290 --> 00:51:27,751 - And when I opened it, it went... 840 00:51:27,834 --> 00:51:32,464 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 841 00:51:32,547 --> 00:51:36,218 And it also wasn't really a falcon who saved me. 842 00:51:38,136 --> 00:51:39,304 It was a pigeon. 843 00:51:39,387 --> 00:51:41,139 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 844 00:51:41,223 --> 00:51:43,809 Falcon, pigeon. What else you hiding? 845 00:51:43,892 --> 00:51:45,644 Once a liar, always a liar. 846 00:51:45,727 --> 00:51:48,355 And you lied to us about other things, right, Falcon? 847 00:51:48,438 --> 00:51:51,441 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 848 00:51:51,525 --> 00:51:54,486 I realized something was up when you destroyed the TV. 849 00:51:54,569 --> 00:51:57,113 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 850 00:51:57,197 --> 00:51:59,866 My suspicions were confirmed with the food supply. 851 00:51:59,950 --> 00:52:01,535 You were planning on nabbing all of it. 852 00:52:01,618 --> 00:52:04,538 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 853 00:52:04,621 --> 00:52:05,831 -What? -You're his accomplice. 854 00:52:05,914 --> 00:52:07,791 You put all of our lives at risk. 855 00:52:07,874 --> 00:52:10,293 But I had no idea that Hans was a psychopath 856 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 who wanted to kill us all. 857 00:52:11,878 --> 00:52:13,296 He promised me a real Christmas 858 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 with all my friends at the station. 859 00:52:15,382 --> 00:52:18,093 We were only supposed to hijack the train to get the food. 860 00:52:18,176 --> 00:52:21,263 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 861 00:52:21,346 --> 00:52:24,683 Falcon, you helped him hijack the train? 862 00:52:24,766 --> 00:52:26,017 Why would you do that? 863 00:52:26,101 --> 00:52:28,770 Because my friends and I don't have owners 864 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 who feed and give us shelter on Christmas. 865 00:52:30,814 --> 00:52:32,732 Well, now none of us get Christmas. 866 00:52:32,816 --> 00:52:34,651 Hey, you're the one Hans was after. 867 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 It's your fault we're all here. 868 00:52:36,152 --> 00:52:37,737 I was only doing my job. 869 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 But you Falcon, you betrayed us. 870 00:52:43,076 --> 00:52:46,204 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 871 00:52:46,288 --> 00:52:49,207 Fine. But even if I am responsible for this mess, 872 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 I'm stuck here too, which means we need to work together. 873 00:52:53,837 --> 00:52:56,464 Okay? That's it. Bye bye. 874 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 -Falcon! -No! 875 00:53:10,478 --> 00:53:13,940 Happy trails, Falcon. 876 00:53:17,068 --> 00:53:19,863 Oh, no. Falcon. It can't be. 877 00:53:21,823 --> 00:53:23,074 Falcon. 878 00:53:25,452 --> 00:53:28,121 How are we supposed to get through this now? 879 00:53:33,793 --> 00:53:36,046 Maguy. 880 00:53:36,129 --> 00:53:38,423 I know it's hard, but we have no choice, 881 00:53:38,506 --> 00:53:41,426 we have to keep going and I'm really gonna need you. 882 00:54:10,288 --> 00:54:12,999 You all wait here. It'll be safer that way. 883 00:54:17,462 --> 00:54:20,882 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 884 00:54:31,434 --> 00:54:36,231 Huh? I'm alive. Huh? 885 00:54:36,314 --> 00:54:37,565 Where am I? 886 00:54:39,776 --> 00:54:42,529 No. No, no, no, no. 887 00:55:09,389 --> 00:55:10,473 Hmm? 888 00:55:27,115 --> 00:55:29,784 Judy, you can fly, right? 889 00:55:29,868 --> 00:55:31,453 Save yourself while there's still time. 890 00:55:31,536 --> 00:55:34,539 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 891 00:55:34,622 --> 00:55:36,875 I second that. I'd never abandoned my teammates. 892 00:55:36,958 --> 00:55:39,878 In the football world, we don't leave friends on the field. 893 00:55:39,961 --> 00:55:41,713 We fight till the end of the last quarter. 894 00:55:41,796 --> 00:55:45,341 Janis, will you still love me in the afterlife? 895 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 Huh? Of course. 896 00:55:51,389 --> 00:55:54,684 My owner deleted all our pictures on social media. 897 00:55:54,768 --> 00:55:57,395 She's being manipulated, but by who? 898 00:55:57,479 --> 00:56:00,398 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 899 00:56:00,482 --> 00:56:02,734 -to boost her social media following. -Really? 900 00:56:02,817 --> 00:56:05,945 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 901 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 Here, look. 902 00:56:08,031 --> 00:56:09,532 Hey, there, Candy fans and shout out 903 00:56:09,616 --> 00:56:11,367 to my 400,000 new followers. 904 00:56:11,451 --> 00:56:14,370 It's awesome. Uh, it's terrible. 905 00:56:14,454 --> 00:56:17,665 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 906 00:56:17,749 --> 00:56:21,461 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 907 00:56:22,629 --> 00:56:23,713 Heads up. 908 00:56:25,965 --> 00:56:28,009 Surprise. 909 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 Oh, Candy. Will we ever see each other again? 910 00:56:31,638 --> 00:56:34,057 And don't forget to like, comment, and subscribe 911 00:56:34,140 --> 00:56:36,476 and share this video. See y'all soon. 912 00:56:36,935 --> 00:56:38,561 Well, at least he didn't replace you. 913 00:56:38,645 --> 00:56:40,522 -I actually would've preferred that. -Hmm. 914 00:56:40,605 --> 00:56:42,941 Let's see if there's news on our train. 915 00:56:44,692 --> 00:56:46,945 Please welcome, live in the studio, Lisa, 916 00:56:47,028 --> 00:56:50,615 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 917 00:56:50,698 --> 00:56:52,575 Yes. Her-her name's Maguy 918 00:56:52,659 --> 00:56:55,453 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 919 00:56:55,537 --> 00:56:59,124 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 920 00:56:59,207 --> 00:57:01,793 -Yes. -We are scared too, Lisa, 921 00:57:01,876 --> 00:57:05,213 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 922 00:57:05,296 --> 00:57:07,257 As soon as the train is clear of the mountains, 923 00:57:07,340 --> 00:57:09,092 you'll go with Cynthia in our helicopter 924 00:57:09,175 --> 00:57:10,969 to rescue Maguy. Sound good? 925 00:57:11,052 --> 00:57:14,347 Yes. Thank you so much for helping me save her. 926 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 Oh, no. 927 00:57:29,112 --> 00:57:31,906 Maguy, help me out here. Hmm? 928 00:57:31,990 --> 00:57:35,326 Maguy? Maguy! 929 00:57:35,410 --> 00:57:38,037 Huh? Where's that kitty going? 930 00:57:38,121 --> 00:57:40,331 Maguy, come back. What you doing up there? 931 00:57:40,415 --> 00:57:43,084 I'm doing what Falcon would've done. 932 00:57:47,589 --> 00:57:50,633 Come on. You can do it, Maguy. 933 00:57:56,764 --> 00:58:01,311 You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 934 00:58:21,873 --> 00:58:23,708 Oh! Maurice! 935 00:58:27,086 --> 00:58:30,298 Rico? But what are you doing here? 936 00:58:30,381 --> 00:58:33,134 I saw the train on the news and I was really worried. 937 00:58:33,218 --> 00:58:36,721 -You okay? -No. No, I'm not okay. 938 00:58:37,263 --> 00:58:39,182 This whole thing is my fault. 939 00:58:43,561 --> 00:58:45,521 You were right. I should have listened 940 00:58:45,605 --> 00:58:47,440 instead of trying to be a falcon. 941 00:59:00,119 --> 00:59:02,997 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 942 00:59:03,081 --> 00:59:05,708 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 943 00:59:05,792 --> 00:59:07,585 And let me just tell you, it's a real privilege 944 00:59:07,669 --> 00:59:09,671 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 945 00:59:09,754 --> 00:59:12,215 And this adorable little girl trying to save her cat. 946 00:59:12,298 --> 00:59:14,008 It's gonna be the highlight of our career. 947 00:59:14,592 --> 00:59:17,303 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 948 00:59:17,387 --> 00:59:18,638 I have no doubt. 949 00:59:21,724 --> 00:59:23,351 So Cynthia, is everything on track? 950 00:59:23,434 --> 00:59:25,353 You got it, Michael. So far so good. 951 00:59:25,436 --> 00:59:26,938 Ah, that little girl crying 952 00:59:27,021 --> 00:59:28,606 after the crash will be entertainment gold. 953 00:59:28,690 --> 00:59:31,276 It's the perfect boost for both of our careers. 954 00:59:31,359 --> 00:59:33,278 I'm sick of stupid, boring local news. 955 00:59:33,361 --> 00:59:36,155 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 956 00:59:36,239 --> 00:59:38,908 -I'll call you back. -Are we almost there? 957 00:59:38,992 --> 00:59:41,869 Yes, Lisa, just a few more minutes. 958 01:00:01,639 --> 01:00:02,682 Huh? 959 01:00:03,224 --> 01:00:05,768 Oh, I have a bad feeling about this. 960 01:00:06,602 --> 01:00:08,438 Hey, superstars. 961 01:00:08,521 --> 01:00:10,982 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 962 01:00:11,065 --> 01:00:14,027 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 963 01:00:14,110 --> 01:00:17,405 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 964 01:00:17,488 --> 01:00:19,073 Hey, don't give me that garbage. 965 01:00:19,157 --> 01:00:20,950 Just because you haven't played heroes yet, 966 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 don't mean that you can't. 967 01:00:22,493 --> 01:00:24,078 Honestly, guys, you have so much potential. 968 01:00:24,162 --> 01:00:26,372 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 969 01:00:26,456 --> 01:00:29,667 - mascots and day players? - Yes, sick of it. 970 01:00:29,751 --> 01:00:31,961 Don't you see the opportunity in front of you? 971 01:00:32,045 --> 01:00:36,382 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 972 01:00:36,466 --> 01:00:39,218 So let's kick some foot. Like all heroes do. 973 01:00:39,302 --> 01:00:41,721 - Quack, quack! - Quack, quack! 974 01:00:41,804 --> 01:00:44,474 Yeah! 975 01:00:49,604 --> 01:00:52,273 Oh, no, I'm coming, Maguy! 976 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 No one stops my train. 977 01:01:29,143 --> 01:01:32,605 Let me go! 978 01:01:32,688 --> 01:01:35,316 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 979 01:01:36,526 --> 01:01:40,321 What do you say we go see my old friend Rex? 980 01:01:42,156 --> 01:01:44,951 Let me go, you big mean bully! 981 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 No one's getting in. 982 01:01:54,127 --> 01:01:56,796 Ah, I never should have listened to Hans. 983 01:01:56,879 --> 01:01:59,465 None of this would've happened. No one would be in danger. 984 01:01:59,549 --> 01:02:02,468 I'm so stupid. Ah! Oh! 985 01:02:02,552 --> 01:02:05,221 -Oh! -Oh. 986 01:02:05,304 --> 01:02:08,224 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 987 01:02:08,307 --> 01:02:11,727 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 988 01:02:11,811 --> 01:02:13,938 But come see. The train's headed down the valley. 989 01:02:14,021 --> 01:02:16,065 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 990 01:02:16,149 --> 01:02:20,069 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 991 01:02:20,153 --> 01:02:23,072 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 992 01:02:23,156 --> 01:02:24,866 I'm just a dumb little pigeon. 993 01:02:27,952 --> 01:02:31,372 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 994 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 But that dumb little pigeon is brave. 995 01:02:33,040 --> 01:02:35,543 And he never hesitates for a second to help others. 996 01:02:35,626 --> 01:02:38,296 And that's why I've always been so proud of you. 997 01:02:38,379 --> 01:02:40,798 You... you really mean that? 998 01:02:40,882 --> 01:02:43,801 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 999 01:02:43,885 --> 01:02:46,804 a pigeon never leaves a friend behind. 1000 01:02:46,888 --> 01:02:48,973 So what are you waiting for? Get over there, son. 1001 01:02:49,056 --> 01:02:51,476 Okay, but how do I get back on the train? 1002 01:02:51,559 --> 01:02:53,644 You'll figure it out like you always do. 1003 01:02:53,728 --> 01:02:56,606 -You always find a way. -Yeah. 1004 01:03:01,402 --> 01:03:02,612 Huh? 1005 01:03:03,279 --> 01:03:04,614 Hey. 1006 01:03:06,574 --> 01:03:09,410 Ah! 1007 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 A-ha! 1008 01:03:32,975 --> 01:03:35,811 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1009 01:03:35,895 --> 01:03:39,815 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1010 01:03:55,831 --> 01:03:59,126 Let her go. This is between you and me. 1011 01:03:59,210 --> 01:04:02,046 You want me to let her go, Rex? 1012 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Okay. 1013 01:04:09,887 --> 01:04:10,888 Maguy! 1014 01:04:23,276 --> 01:04:24,569 Come on! 1015 01:04:35,413 --> 01:04:37,331 Rex! Help me! 1016 01:04:37,415 --> 01:04:38,916 Ah, coming. 1017 01:04:39,417 --> 01:04:41,919 Yeah, go on. Go save her. 1018 01:04:42,962 --> 01:04:44,005 Hold on tight! 1019 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 How about we have a little fun, Rex? 1020 01:04:52,638 --> 01:04:54,849 This is for not remembering me. 1021 01:04:56,142 --> 01:05:00,187 This is because you broke up my gang. 1022 01:05:00,271 --> 01:05:03,899 And this is for those five years I spent at the pound. 1023 01:05:05,109 --> 01:05:07,695 Ah! 1024 01:05:07,778 --> 01:05:10,114 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1025 01:05:10,197 --> 01:05:12,241 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1026 01:05:12,325 --> 01:05:13,326 Huh? 1027 01:05:13,409 --> 01:05:14,827 Attack! 1028 01:05:20,625 --> 01:05:22,710 Yeah, tackle! 1029 01:05:32,845 --> 01:05:34,722 That's it, you guys. It's a dog pile. 1030 01:05:34,805 --> 01:05:37,850 That's it. Team work. Work as a unit. 1031 01:05:39,060 --> 01:05:40,478 Huh? 1032 01:05:47,902 --> 01:05:49,862 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1033 01:05:49,945 --> 01:05:53,115 Quack, quack! 1034 01:06:03,501 --> 01:06:05,961 Whoa... whoa! 1035 01:06:24,230 --> 01:06:26,148 Huh? Falcon? 1036 01:06:26,232 --> 01:06:28,025 Phew! 1037 01:06:28,109 --> 01:06:31,529 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1038 01:06:31,612 --> 01:06:35,783 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1039 01:06:35,866 --> 01:06:38,911 Falcon! Look out behind you! 1040 01:06:39,537 --> 01:06:42,456 I'm really sorry I got you all into this mess. 1041 01:06:42,540 --> 01:06:46,001 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1042 01:06:46,085 --> 01:06:47,378 Falcon! 1043 01:06:47,461 --> 01:06:51,465 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1044 01:06:51,966 --> 01:06:54,635 A pigeon never leaves a friend behind. 1045 01:06:54,719 --> 01:06:57,054 You guys stay there. 1046 01:06:59,306 --> 01:07:02,184 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1047 01:07:35,968 --> 01:07:37,011 Huh? 1048 01:07:37,094 --> 01:07:38,137 Whoa! 1049 01:08:17,426 --> 01:08:18,803 Almost there. 1050 01:08:18,886 --> 01:08:21,347 I don't think so. You're not going anywhere. 1051 01:08:22,056 --> 01:08:23,682 - Huh? - You're outta luck. 1052 01:08:23,766 --> 01:08:25,559 You picked on the wrong pigeon. 1053 01:08:33,025 --> 01:08:36,862 Nobody is stopping my train. 1054 01:08:38,197 --> 01:08:40,491 Well, where the devil have you three been? 1055 01:08:40,574 --> 01:08:42,409 Oh, it was a blowout. 1056 01:08:42,493 --> 01:08:44,787 We really took it to that scumbag badger. 1057 01:08:44,870 --> 01:08:46,163 You should have seen Leo. 1058 01:08:46,247 --> 01:08:48,123 He was bouncing around, blindsiding him. 1059 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1060 01:08:49,750 --> 01:08:51,335 And Momo, he was raining down pickles 1061 01:08:51,418 --> 01:08:55,756 like pine nuts. 1062 01:08:57,258 --> 01:09:00,344 Would you just stop moving? 1063 01:09:00,427 --> 01:09:02,513 The problem was that in the fourth quarter, 1064 01:09:02,596 --> 01:09:04,598 Hans bounced back and came to play. 1065 01:09:04,682 --> 01:09:06,433 We thought we were on a hot streak, 1066 01:09:06,517 --> 01:09:08,018 but he cooled us down. 1067 01:09:08,102 --> 01:09:10,437 Okay. So basically, you didn't help at all. 1068 01:09:10,521 --> 01:09:12,815 On the contrary, without them, 1069 01:09:12,898 --> 01:09:14,900 Maguy and I wouldn't be here right now. 1070 01:09:14,984 --> 01:09:17,653 Our destinies are predetermined by the stars. 1071 01:09:17,736 --> 01:09:19,405 What's meant to be is meant to be. 1072 01:09:19,488 --> 01:09:22,616 We are but small bits of dust floating through this plane 1073 01:09:22,700 --> 01:09:24,660 servants to an unavoidable fate. 1074 01:09:24,743 --> 01:09:26,120 There's no point fighting it. 1075 01:09:26,203 --> 01:09:29,331 No point fighting it? No point fighting it? 1076 01:09:29,415 --> 01:09:32,126 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1077 01:09:32,209 --> 01:09:34,837 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1078 01:09:34,920 --> 01:09:37,006 and avoid facing your problems. 1079 01:09:37,089 --> 01:09:39,842 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1080 01:09:39,925 --> 01:09:41,802 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1081 01:09:41,886 --> 01:09:46,974 But-- Oh... 1082 01:09:47,057 --> 01:09:50,436 So, uh, where's Falcon? 1083 01:09:53,439 --> 01:09:56,817 Calm down, Hans. Remember this morning? 1084 01:09:58,110 --> 01:09:59,570 We worked together. 1085 01:09:59,653 --> 01:10:01,655 We were a team. We're basically friends. 1086 01:10:01,739 --> 01:10:03,324 We can work something out. 1087 01:10:03,407 --> 01:10:06,577 You're saying you want to be on my team again? 1088 01:10:06,660 --> 01:10:09,330 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1089 01:10:09,413 --> 01:10:10,581 Uh, no. 1090 01:10:17,504 --> 01:10:20,382 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1091 01:10:20,466 --> 01:10:22,217 Go on, start filming. 1092 01:10:22,301 --> 01:10:23,886 As you can see, there appear to be 1093 01:10:23,969 --> 01:10:26,722 two small animals on the roof of the train. 1094 01:10:26,805 --> 01:10:30,059 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1095 01:10:30,142 --> 01:10:32,561 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1096 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 He's okay. But what's he doing? 1097 01:10:35,356 --> 01:10:37,274 It looks like he's fighting a badger. 1098 01:10:37,358 --> 01:10:39,985 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1099 01:10:40,069 --> 01:10:42,947 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1100 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 -Suplex! -The force! 1101 01:10:50,496 --> 01:10:51,956 Get him, Falcon! 1102 01:10:52,039 --> 01:10:53,499 Show him what happens when you mess 1103 01:10:53,582 --> 01:10:54,833 with a pigeon-- 1104 01:10:54,917 --> 01:10:56,627 Okay, what is this? 1105 01:10:56,710 --> 01:10:59,004 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1106 01:10:59,088 --> 01:11:01,340 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1107 01:11:01,423 --> 01:11:03,467 Uh, Johnson. You won't believe this, 1108 01:11:03,550 --> 01:11:05,678 but a pigeon is stuck to the camera. 1109 01:11:07,554 --> 01:11:10,349 And I think he left a souvenir. 1110 01:11:10,432 --> 01:11:12,643 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1111 01:11:12,726 --> 01:11:16,021 I apologize to our viewers for this technical error. 1112 01:11:16,105 --> 01:11:18,732 Oh, yes. I'm learning the railway company 1113 01:11:18,816 --> 01:11:20,192 may have found a solution 1114 01:11:20,275 --> 01:11:22,444 to avoid a crash in Toro City. 1115 01:11:22,528 --> 01:11:24,321 Yes! 1116 01:11:24,405 --> 01:11:26,156 It appears the train will be diverted 1117 01:11:26,240 --> 01:11:28,867 to a deserted area where it can crash safely. 1118 01:11:33,372 --> 01:11:36,458 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1119 01:11:36,542 --> 01:11:38,919 Bring us down to the crash site quickly. 1120 01:11:39,003 --> 01:11:41,171 Hurry up and clean that camera lens. 1121 01:11:49,513 --> 01:11:50,973 Come on, son. Get up! 1122 01:11:51,056 --> 01:11:52,182 I'm trying, Rico. 1123 01:11:52,266 --> 01:11:54,101 You can do it. I believe in you. 1124 01:11:54,184 --> 01:11:55,853 You never crack with the pressure. 1125 01:11:55,936 --> 01:11:57,604 When it's time to fight, 1126 01:11:57,688 --> 01:12:00,524 There's only one technique that works. The Kraken. 1127 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Get up! 1128 01:12:02,026 --> 01:12:03,610 Kraken. Kraken! 1129 01:12:03,694 --> 01:12:04,653 No, the force. 1130 01:12:04,737 --> 01:12:05,863 No, suplex. 1131 01:12:05,946 --> 01:12:07,114 No, Kraken! 1132 01:12:07,197 --> 01:12:09,158 -The force! -Suplex. 1133 01:12:09,241 --> 01:12:10,534 Kraken! 1134 01:12:10,617 --> 01:12:12,870 The force. Suplex. 1135 01:12:12,953 --> 01:12:14,538 Kraken! 1136 01:12:14,621 --> 01:12:16,623 - Force. - Suplex. -Kraken. 1137 01:12:16,707 --> 01:12:18,792 Force. Suplex. Kraken. 1138 01:12:18,876 --> 01:12:22,296 Don't touch my son! 1139 01:12:25,466 --> 01:12:27,551 Don't touch my dad! 1140 01:12:27,634 --> 01:12:31,638 Force. Suplex. Kraken! 1141 01:12:39,980 --> 01:12:41,440 It's over, Hans. 1142 01:12:41,523 --> 01:12:42,858 You've lost. 1143 01:12:42,941 --> 01:12:45,944 You're right, Falcon. You beat me. 1144 01:12:46,028 --> 01:12:47,613 Oopsies. 1145 01:12:58,665 --> 01:13:01,376 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1146 01:13:01,460 --> 01:13:03,253 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1147 01:13:03,337 --> 01:13:04,546 how are we gonna film 1148 01:13:04,630 --> 01:13:05,881 the little girl getting her cat back? 1149 01:13:05,964 --> 01:13:07,549 We can worry about that later. 1150 01:13:10,135 --> 01:13:13,222 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1151 01:13:13,305 --> 01:13:15,390 You won't be seeing him again. 1152 01:13:15,474 --> 01:13:18,227 For the rest of you, your next stop is death! 1153 01:13:18,310 --> 01:13:20,896 Death is simply the next-- 1154 01:13:20,979 --> 01:13:22,481 Eh... 1155 01:13:22,564 --> 01:13:24,858 From now on, you'll never forget the name Hans! 1156 01:13:27,945 --> 01:13:29,279 Oh, there's a switch. 1157 01:13:29,363 --> 01:13:31,949 Well, I guess the only thing left 1158 01:13:32,032 --> 01:13:34,535 to say is, good crash. 1159 01:13:34,618 --> 01:13:35,702 No! 1160 01:13:36,787 --> 01:13:38,622 No one's crashing here. 1161 01:13:38,705 --> 01:13:40,124 Jimmy! 1162 01:13:40,207 --> 01:13:41,750 Especially not my babies. 1163 01:13:41,834 --> 01:13:43,877 Yippee ki-yay! 1164 01:13:53,971 --> 01:13:56,014 Look! It's coming. 1165 01:14:04,898 --> 01:14:06,442 Yeah. 1166 01:14:06,525 --> 01:14:08,318 Now pull. 1167 01:14:13,490 --> 01:14:16,160 Jimmy! Go! 1168 01:14:18,495 --> 01:14:19,621 Jimmy! 1169 01:14:26,587 --> 01:14:29,673 Peace and love! 1170 01:14:39,558 --> 01:14:40,601 Huh? 1171 01:14:40,684 --> 01:14:41,977 You saved our lives. 1172 01:14:42,060 --> 01:14:43,604 Really? I don't know what came over me. 1173 01:14:44,354 --> 01:14:47,107 Are you kidding me? The story's never gonna end. 1174 01:14:47,733 --> 01:14:49,526 Hey, Cynthia, the train's back on course 1175 01:14:49,610 --> 01:14:51,278 to Toro City. What do we do? 1176 01:14:51,361 --> 01:14:53,739 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1177 01:14:53,822 --> 01:14:55,073 We'll be first on the scene 1178 01:14:55,157 --> 01:14:57,409 and have front row seats to the crash. 1179 01:14:57,993 --> 01:15:00,537 Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1180 01:15:00,621 --> 01:15:02,289 in just a few minutes, we'll bring you 1181 01:15:02,372 --> 01:15:04,416 exclusive footage of the upcoming crash. 1182 01:15:04,500 --> 01:15:07,336 Uh, I have a bad feeling about this. 1183 01:15:07,419 --> 01:15:08,962 It's over. 1184 01:15:09,046 --> 01:15:12,257 We can't stop it. Hang on tight. 1185 01:15:12,883 --> 01:15:14,384 Hang on tight! 1186 01:15:23,268 --> 01:15:27,356 Hey. You all right, son? 1187 01:15:27,439 --> 01:15:28,523 Yeah. 1188 01:15:31,652 --> 01:15:34,363 Okay. We're perfectly steady. 1189 01:15:34,446 --> 01:15:37,366 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1190 01:15:37,449 --> 01:15:40,160 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1191 01:15:40,244 --> 01:15:42,829 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1192 01:16:01,265 --> 01:16:03,100 All right, here we go. 1193 01:16:03,183 --> 01:16:04,601 Come on, Falcon. 1194 01:16:15,362 --> 01:16:18,365 Oh, look at that. 1195 01:16:27,040 --> 01:16:28,333 Yahoo! 1196 01:16:48,437 --> 01:16:49,771 There, there's the train. 1197 01:16:49,855 --> 01:16:51,648 Listen up you two, right after the crash. 1198 01:16:51,732 --> 01:16:53,859 Make sure you get footage of the kid crying. 1199 01:16:53,942 --> 01:16:56,695 All right. But then when are we getting the reunion? 1200 01:16:56,778 --> 01:16:59,323 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1201 01:16:59,406 --> 01:17:01,908 -There's a problem with the battery. -No! 1202 01:17:05,537 --> 01:17:08,081 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1203 01:17:08,165 --> 01:17:10,250 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1204 01:17:10,334 --> 01:17:12,044 Uh, I... mean... 1205 01:17:12,127 --> 01:17:14,713 Huh? Watch out! Whoa! 1206 01:17:24,389 --> 01:17:28,143 I don't wanna die in economy! 1207 01:17:38,862 --> 01:17:40,614 Hold on tight! 1208 01:17:46,036 --> 01:17:49,289 Please... let it go. 1209 01:18:37,295 --> 01:18:42,884 Falcon. Falcon. Falcon. 1210 01:18:46,430 --> 01:18:51,726 So not bad for a pigeon, huh? 1211 01:18:51,810 --> 01:18:55,647 That's my boy. That's my son. 1212 01:18:58,859 --> 01:19:01,278 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1213 01:19:01,361 --> 01:19:03,196 I've ever met in my whole career. 1214 01:19:03,280 --> 01:19:05,699 You mean your very long career? 1215 01:19:05,782 --> 01:19:07,367 Yeah. 1216 01:19:07,451 --> 01:19:09,494 Huh? You should probably get outta here. 1217 01:19:09,578 --> 01:19:11,496 They'll take you straight to the pound. 1218 01:19:11,580 --> 01:19:14,583 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1219 01:19:14,666 --> 01:19:16,501 Couldn't have done it without you. 1220 01:19:23,049 --> 01:19:26,470 Falcon! 1221 01:19:27,512 --> 01:19:31,600 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1222 01:19:37,981 --> 01:19:39,649 I'll see you all soon. 1223 01:19:50,285 --> 01:19:54,206 Maguy! Maguy! 1224 01:19:54,289 --> 01:19:56,416 Oh, I'm so happy to see you again. 1225 01:19:56,500 --> 01:19:58,168 You haven't seen the last of me, Rex! 1226 01:19:58,251 --> 01:20:01,421 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1227 01:20:01,505 --> 01:20:03,840 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1228 01:20:03,924 --> 01:20:07,219 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1229 01:20:07,302 --> 01:20:09,054 My aunt picked it out for me. 1230 01:20:09,137 --> 01:20:10,263 You brat! 1231 01:20:10,347 --> 01:20:11,473 I missed out on the biggest 1232 01:20:11,556 --> 01:20:12,766 story of my life 'cause of you. 1233 01:20:12,849 --> 01:20:14,142 They'd have talked about this 1234 01:20:14,226 --> 01:20:15,519 for months, maybe even years. 1235 01:20:15,602 --> 01:20:17,312 If you hadn't messed with the camera. 1236 01:20:17,395 --> 01:20:18,522 Oh, don't you worry. 1237 01:20:18,605 --> 01:20:19,689 They'll definitely be 1238 01:20:19,773 --> 01:20:21,525 talking about you for a while. 1239 01:20:21,608 --> 01:20:23,151 That little girl crying after the crash 1240 01:20:23,235 --> 01:20:24,736 will be entertainment gold. 1241 01:20:24,819 --> 01:20:26,404 It's the perfect boost for both of our careers. 1242 01:20:26,488 --> 01:20:27,906 I'm sick of boring local news. 1243 01:20:27,989 --> 01:20:29,157 You're preaching to the choir, Cynthia. 1244 01:20:29,241 --> 01:20:30,784 Right after the crash. 1245 01:20:30,867 --> 01:20:32,452 Make sure you get footage of the kid crying. 1246 01:20:32,536 --> 01:20:33,912 If you release any of that footage, 1247 01:20:33,995 --> 01:20:35,830 I will single-handedly destroy you. 1248 01:20:35,914 --> 01:20:37,582 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1249 01:20:37,666 --> 01:20:38,917 Tell me you're getting this. 1250 01:20:39,000 --> 01:20:40,710 Yeah, I got it. 1251 01:20:40,794 --> 01:20:42,754 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1252 01:20:42,837 --> 01:20:44,548 We're filming the reunion, Cynthia. 1253 01:20:44,631 --> 01:20:45,924 Uh, are you filming? 1254 01:20:46,007 --> 01:20:47,342 Oh, this isn't good. 1255 01:20:48,343 --> 01:20:50,887 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1256 01:20:50,971 --> 01:20:53,265 Johnson, you're one heck of a cameraman. 1257 01:20:53,348 --> 01:20:55,058 Oh, stop it. 1258 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 Candy, where should we go? 1259 01:21:00,981 --> 01:21:03,024 We can't just go back to our owners. 1260 01:21:03,108 --> 01:21:05,402 Yeah, you're right. 1261 01:21:05,485 --> 01:21:08,071 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1262 01:21:08,154 --> 01:21:10,240 What? 1263 01:21:10,323 --> 01:21:13,118 Hm? 1264 01:21:16,121 --> 01:21:18,915 Hey, aren't you both adorable? 1265 01:21:18,999 --> 01:21:20,208 You all alone? 1266 01:21:20,292 --> 01:21:21,501 -Quack, quack. -Quack, quack. 1267 01:21:21,585 --> 01:21:23,211 -Quack, quack. -Quack, quack! 1268 01:21:23,295 --> 01:21:25,880 Well now, looks like I found two new teammates. 1269 01:21:25,964 --> 01:21:27,716 Oh! 1270 01:21:27,799 --> 01:21:29,342 I think they're coming real soon. 1271 01:21:29,426 --> 01:21:30,677 My little quinoa. 1272 01:21:44,024 --> 01:21:46,401 We didn't do too bad in the end, did we? 1273 01:21:49,029 --> 01:21:50,989 Uh, well, it'll be a long walk back. 1274 01:21:51,072 --> 01:21:53,491 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1275 01:21:53,575 --> 01:21:55,118 Oh, I'm sure you'll find a way. 1276 01:21:55,201 --> 01:21:57,245 You always end up finding a way. 1277 01:21:58,204 --> 01:21:59,998 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1278 01:22:00,081 --> 01:22:03,001 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1279 01:22:03,084 --> 01:22:06,504 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1280 01:22:06,588 --> 01:22:08,173 Well, you're on your own. 1281 01:22:08,256 --> 01:22:09,716 I'm a bad flyer. 1282 01:22:09,799 --> 01:22:11,259 Don't stress, Rico. 1283 01:22:11,343 --> 01:22:12,969 This job's a piece of cake. 1284 01:22:13,053 --> 01:22:14,804 - Yeah, yeah. - -Everyone's trustworthy. 1285 01:22:45,710 --> 01:22:47,462 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1286 01:22:47,545 --> 01:22:48,713 Working on flexibility, have you? 1287 01:22:48,797 --> 01:22:50,090 Now I can reach up to-- 1288 01:22:50,173 --> 01:22:52,550 Hey, uncles, did you miss me? 1289 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Falcon! 98020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.