All language subtitles for Percy.Jackson.And.The.Olympians.S02E05.1080p.WEB.H264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,625 [Grover] That's what Luke's team was after. 2 00:00:02,708 --> 00:00:03,833 The Golden Fleece. 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,000 [grunts] 4 00:00:05,083 --> 00:00:07,167 Percy, you gotta get me out of here. You gotta find me. 5 00:00:07,250 --> 00:00:08,250 [Percy] How did you get here? 6 00:00:08,333 --> 00:00:10,250 Sea monster. But it's all part of his system. His trap. 7 00:00:10,333 --> 00:00:11,917 - Who's "he"? - Polyphemus. 8 00:00:12,708 --> 00:00:15,208 The dress keeps me safe. I convinced Polyphemus 9 00:00:15,292 --> 00:00:17,083 it's bad luck to see the bride before the wedding day, 10 00:00:17,167 --> 00:00:18,208 which is next week. 11 00:00:18,292 --> 00:00:20,875 [Clarisse] Soon we enter the Sea of Monsters 12 00:00:20,958 --> 00:00:22,208 and face the three trials. 13 00:00:22,292 --> 00:00:24,583 The trial of choice, the Sirens' song, 14 00:00:24,667 --> 00:00:26,000 and finally Polyphemus, 15 00:00:26,083 --> 00:00:27,625 the Cyclops who guards our prize. 16 00:00:27,708 --> 00:00:29,375 - [Scylla roars] - [screams] 17 00:00:29,625 --> 00:00:31,417 [pants, grunts] 18 00:00:31,542 --> 00:00:34,250 Heroes slay monsters, they don't run from them. 19 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 [panting] 20 00:00:35,792 --> 00:00:38,042 - Small choices. - That didn't feel small. 21 00:00:38,125 --> 00:00:40,250 [screams] 22 00:00:40,333 --> 00:00:42,417 [♪ dramatic instrumental music playing] 23 00:00:44,208 --> 00:00:45,750 [screams] 24 00:00:50,542 --> 00:00:51,958 [♪ music intensifying] 25 00:00:53,083 --> 00:00:55,000 [♪ music concludes] 26 00:00:55,083 --> 00:00:57,667 {\an8}[thunder crashing] 27 00:01:08,583 --> 00:01:11,333 [line officers shouting indistinctly] 28 00:01:12,417 --> 00:01:16,667 - [metal groaning] - [Clarisse screaming] 29 00:01:17,792 --> 00:01:19,042 [muffled explosion] 30 00:01:19,125 --> 00:01:21,417 - [wind blowing] - [water dripping] 31 00:01:21,917 --> 00:01:23,250 [grunts softly] 32 00:01:23,333 --> 00:01:26,667 [♪ mysterious instrumental music playing] 33 00:01:29,875 --> 00:01:30,958 [sighs] 34 00:01:36,333 --> 00:01:37,417 Hello? 35 00:01:46,875 --> 00:01:47,958 Don't go out there. 36 00:01:50,458 --> 00:01:52,250 I haven't had time to make a full scout. 37 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 [sighs] You're... 38 00:01:57,125 --> 00:01:58,333 Where are we? 39 00:01:59,625 --> 00:02:00,750 You tell me. 40 00:02:02,083 --> 00:02:04,375 I woke up 15 minutes before you did. 41 00:02:04,458 --> 00:02:05,667 I don't know if we're at sea, 42 00:02:05,750 --> 00:02:07,417 or if this is another big ship, or what. 43 00:02:07,500 --> 00:02:09,333 - [door opens] - I'm glad to see that you're awake 44 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 and refreshed. 45 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 You need more time. 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,042 I apologize. 47 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 I'm Hylla, your concierge. 48 00:02:18,250 --> 00:02:19,333 I'll be right outside 49 00:02:19,417 --> 00:02:21,000 with some cucumber water when you're ready. 50 00:02:21,083 --> 00:02:24,500 Wait! Where's Tyson? 51 00:02:24,583 --> 00:02:27,458 And Clarisse? And the rest of our crew? 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,083 Oh. I see. 53 00:02:33,083 --> 00:02:34,792 I'm so sorry, but... 54 00:02:35,458 --> 00:02:37,917 our fishermen found you floating on a raft. 55 00:02:39,125 --> 00:02:40,917 I'm afraid you were the only survivors. 56 00:02:43,125 --> 00:02:45,375 [♪ somber instrumental music playing] 57 00:02:46,625 --> 00:02:48,333 Take all the time that you need. 58 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 I promised my mom I'd take care of him. 59 00:03:10,833 --> 00:03:12,333 He could still be alive. 60 00:03:13,417 --> 00:03:15,583 He survived that bomb. He's fireproof. 61 00:03:15,667 --> 00:03:18,417 He's a son of Poseidon. He could still be alive. 62 00:03:18,500 --> 00:03:20,542 - So could Clarisse. - We lost... 63 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 everything. 64 00:03:36,167 --> 00:03:39,250 [Annabeth] Stay here. I'm gonna go scout ahead. 65 00:03:42,375 --> 00:03:43,708 Annabeth! 66 00:03:43,792 --> 00:03:46,667 [indistinct chatter] 67 00:03:46,750 --> 00:03:49,708 [♪ wondrous instrumental music playing] 68 00:03:58,500 --> 00:04:02,167 Welcome to CC's Island Resort and Spa. 69 00:04:02,250 --> 00:04:04,625 Island? What is this? 70 00:04:04,708 --> 00:04:08,708 Sanctuary. The only sanctuary in the Sea of Monsters. 71 00:04:08,792 --> 00:04:12,083 We provide rest and relaxation to get heroes back on track. 72 00:04:12,167 --> 00:04:14,542 Now, are there any allergies or food sensitivities 73 00:04:14,625 --> 00:04:17,042 - that we should be aware of? - [demigods exclaiming] 74 00:04:18,167 --> 00:04:19,667 - Stavros! - Ready. 75 00:04:20,833 --> 00:04:25,042 [♪ daring instrumental music playing] 76 00:04:27,583 --> 00:04:28,625 Sorry about that. 77 00:04:28,708 --> 00:04:32,250 I guess Stavros is eager to get back to his quest. 78 00:04:33,250 --> 00:04:34,417 What quest? 79 00:04:34,500 --> 00:04:36,208 Every guest is on a quest. 80 00:04:37,792 --> 00:04:40,250 Excuse me a moment. That doesn't happen very often. 81 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 What doesn't? 82 00:04:42,167 --> 00:04:43,333 The Sirens. 83 00:04:44,125 --> 00:04:46,792 [demigods chatting nervously] 84 00:04:46,875 --> 00:04:49,625 [♪ suspenseful instrumental music playing] 85 00:04:57,458 --> 00:05:00,292 [Hylla] CC, our new arrivals. 86 00:05:02,208 --> 00:05:04,792 Son of Poseidon, daughter of Athena. 87 00:05:05,333 --> 00:05:07,583 I know you've experienced great loss. 88 00:05:07,667 --> 00:05:09,167 I am so sorry. 89 00:05:09,250 --> 00:05:10,875 Look, I don't mean to be... 90 00:05:10,958 --> 00:05:12,583 - Impatient. - Noted. 91 00:05:12,708 --> 00:05:14,542 I don't think that's your fatal flaw, though. 92 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 I'm-- I'm sensing something deeper. 93 00:05:17,833 --> 00:05:20,250 And it's hard to see past your grief right now. 94 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 But I think after some rest, we'll be able to help you 95 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 figure out what's wrong with you. 96 00:05:25,125 --> 00:05:26,292 Thank you? 97 00:05:26,375 --> 00:05:28,083 - [demigods clamoring] - [CC] Oh. 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,208 There goes Stavros. 99 00:05:32,375 --> 00:05:33,500 [guest 1] He's not ready. 100 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 [guest 2] Come on. Think positive, remember? 101 00:05:36,708 --> 00:05:39,917 [♪ rousing instrumental music playing] 102 00:05:48,458 --> 00:05:51,000 What's out there? I don't see them. 103 00:05:51,083 --> 00:05:54,792 You can look. But I warn you, it's not pretty. 104 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 The Sirens' song is a deadly test 105 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 which few heroes can pass. 106 00:06:07,792 --> 00:06:11,042 [♪ eerie instrumental music overlapping] 107 00:06:11,250 --> 00:06:14,542 [growls] 108 00:06:15,625 --> 00:06:18,125 [CC] I do my best to help them escape the island, 109 00:06:18,208 --> 00:06:21,500 but not everyone is patient. 110 00:06:22,125 --> 00:06:23,208 [♪ music intensifying] 111 00:06:23,292 --> 00:06:25,500 [guest 3] No. No! Oh! 112 00:06:25,583 --> 00:06:28,375 - [overlapping chatter] - [guest 4] Almost. Alm 113 00:06:31,083 --> 00:06:32,542 I warned him. 114 00:06:35,625 --> 00:06:37,167 What do they sound like? 115 00:06:39,375 --> 00:06:41,708 [CC] Well, the song is different for each hero. 116 00:06:41,792 --> 00:06:45,042 [Sirens harmonizing] 117 00:06:45,917 --> 00:06:48,375 [CC] The Sirens peer into your soul... 118 00:06:49,917 --> 00:06:52,792 to see your fatal flaw, and then use that against you. 119 00:06:53,583 --> 00:06:58,208 To trap you in an illusion of your own making. 120 00:06:58,292 --> 00:07:00,125 [Stavros screams] 121 00:07:00,208 --> 00:07:01,917 [demigods gasp, exclaim] 122 00:07:03,625 --> 00:07:05,750 [♪ music concludes] 123 00:07:05,833 --> 00:07:09,708 [CC] You're safe here and you can stay as long as you like. 124 00:07:13,375 --> 00:07:16,375 - [Sirens shrieking, chewing] - [♪ ominous instrumental music playing] 125 00:07:23,125 --> 00:07:24,375 [indistinct chatter] 126 00:07:24,458 --> 00:07:25,917 [Percy] What was his fatal flaw? 127 00:07:26,000 --> 00:07:31,125 Bravery. Stavros thought that my training was for cowards. 128 00:07:31,208 --> 00:07:37,167 But it takes bravery to look inward 129 00:07:37,250 --> 00:07:39,458 and confront your true self. 130 00:07:40,750 --> 00:07:43,917 That is how we sail past the Sirens. 131 00:07:45,917 --> 00:07:48,708 Or use wax. Like Odysseus. 132 00:07:49,667 --> 00:07:50,708 Right. 133 00:07:51,625 --> 00:07:52,833 His crew plugged their ears with wax 134 00:07:52,917 --> 00:07:54,000 so they couldn't hear the song. 135 00:07:54,083 --> 00:07:56,792 Sigh. [sighs heavily] You're Homer fans, I take it. 136 00:07:58,167 --> 00:08:01,250 That man has gotten more demigods killed... 137 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 It wasn't ordinary beeswax. 138 00:08:03,583 --> 00:08:06,167 It was from Aristaeus's personal hive. 139 00:08:07,042 --> 00:08:08,083 Right, that guy. 140 00:08:09,583 --> 00:08:12,208 Aristaeus is the god of beekeeping. 141 00:08:12,292 --> 00:08:15,167 Excessive reliance on self-knowledge. 142 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Noted. 143 00:08:17,250 --> 00:08:20,125 It's no judgment. It's normal for Athena kids. 144 00:08:20,917 --> 00:08:22,167 But I'd keep an eye on it, 145 00:08:22,250 --> 00:08:23,458 because the Sirens will use 146 00:08:23,542 --> 00:08:25,333 your greatest weakness against you. 147 00:08:27,458 --> 00:08:30,250 But if you do the work to identify, confront, 148 00:08:30,333 --> 00:08:32,125 and suppress your fatal flaw, 149 00:08:32,208 --> 00:08:35,250 you will sail past the Sirens like these heroes. 150 00:08:36,542 --> 00:08:37,917 [Hylla] The six who passed. 151 00:08:39,833 --> 00:08:41,750 How long does the training take? 152 00:08:41,833 --> 00:08:43,958 Well, that depends entirely on you. 153 00:08:45,792 --> 00:08:47,333 There has to be another way. 154 00:08:47,417 --> 00:08:50,000 We washed ashore on the other side of this island, right? 155 00:08:51,000 --> 00:08:52,708 Maybe if we sail out that way. 156 00:08:52,792 --> 00:08:54,875 [both] The Sea of Monsters doesn't work like that. 157 00:08:54,958 --> 00:08:56,542 [♪ mysterious instrumental music playing] 158 00:08:56,625 --> 00:08:58,792 There is no getting around the Sirens, 159 00:08:58,875 --> 00:09:01,750 but I will do my best to help you pass them. 160 00:09:02,500 --> 00:09:03,708 Just be warned. 161 00:09:04,583 --> 00:09:06,042 There are no shortcuts. 162 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 [♪ music fading] 163 00:09:13,333 --> 00:09:15,333 [birds cawing] 164 00:09:33,042 --> 00:09:35,917 [coughing] 165 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 [breathing heavily] 166 00:09:46,833 --> 00:09:50,083 [♪ suspenseful instrumental music playing] 167 00:09:56,875 --> 00:09:57,917 [grunts] 168 00:10:11,750 --> 00:10:13,083 [magic shimmering] 169 00:10:13,167 --> 00:10:16,000 [♪ dramatic instrumental music playing] 170 00:10:18,083 --> 00:10:19,208 [sighs] 171 00:10:20,792 --> 00:10:21,917 No way. 172 00:10:22,000 --> 00:10:23,292 [chuckles] 173 00:10:29,250 --> 00:10:32,750 - [grunting] - [♪ ominous instrumental music playing] 174 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 [pants] 175 00:10:35,208 --> 00:10:36,583 [grunting] 176 00:10:40,958 --> 00:10:44,042 - [heavy stomping] - [panting] 177 00:10:44,917 --> 00:10:46,583 D-- No, don't! 178 00:10:46,708 --> 00:10:49,875 [Grover humming] 179 00:10:58,333 --> 00:10:59,875 - [rock rumbling] - [gasps] 180 00:10:59,958 --> 00:11:03,875 [♪ ominous instrumental music playing] 181 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 [Polyphemus] Dinner! 182 00:11:07,542 --> 00:11:09,917 [heavy stomps echoing] 183 00:11:10,917 --> 00:11:13,708 [Clarisse grunting] 184 00:11:15,958 --> 00:11:18,583 - [Clarisse groans] - [metal squeaking] 185 00:11:22,000 --> 00:11:26,375 [Polyphemus] Mm. Haven't had demigod in long, long time. 186 00:11:26,458 --> 00:11:28,417 - [Clarisse grunts] - [Grover] Demigod, eh? 187 00:11:28,917 --> 00:11:30,292 [Polyphemus] Needs nutmeg. 188 00:11:30,958 --> 00:11:32,250 - I go get. - [Clarisse grunts] 189 00:11:32,375 --> 00:11:34,875 [rock rumbling] 190 00:11:36,167 --> 00:11:38,708 - [Clarisse chuckles] - [Grover] Hey, who are you? 191 00:11:38,792 --> 00:11:40,375 [Clarisse] Get me... 192 00:11:41,250 --> 00:11:42,833 [pants] ...down. 193 00:11:43,750 --> 00:11:45,792 Clarisse, what are you doing here? 194 00:11:46,583 --> 00:11:48,375 How'd you get here? Is Percy with you? 195 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Grover, are you gonna help? 196 00:11:50,542 --> 00:11:52,917 - What are you doing? - What does it look like? 197 00:11:53,417 --> 00:11:55,208 Rescuing myself. 198 00:11:55,708 --> 00:11:57,917 [Clarisse grunting] 199 00:12:01,250 --> 00:12:03,083 [exhales] Nice dress. 200 00:12:03,167 --> 00:12:05,875 [♪ dramatic instrumental music playing] 201 00:12:05,958 --> 00:12:07,583 What's-- What's happening at camp? 202 00:12:08,208 --> 00:12:10,125 Where's Percy? Is he on the island? 203 00:12:10,208 --> 00:12:12,833 Is Annabeth here too? What are you doing? 204 00:12:12,917 --> 00:12:15,250 Making a weapon. Setting an ambush. 205 00:12:15,333 --> 00:12:16,542 Clarisse, please. 206 00:12:17,167 --> 00:12:19,833 You don't know Polyphemus. You can't beat him. 207 00:12:19,917 --> 00:12:21,208 Percy is dead. 208 00:12:21,917 --> 00:12:25,208 [♪ somber instrumental music playing] 209 00:12:25,292 --> 00:12:26,500 And Annabeth. 210 00:12:28,625 --> 00:12:29,833 I'm sorry. 211 00:12:30,917 --> 00:12:32,250 But no one is coming to help us, 212 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 and I am not going down without a fight. 213 00:12:34,458 --> 00:12:35,458 No. 214 00:12:39,750 --> 00:12:40,875 [metal clinking] 215 00:12:41,583 --> 00:12:42,833 No, you're wrong. 216 00:12:45,208 --> 00:12:47,083 Percy and Annabeth are still alive. 217 00:12:47,917 --> 00:12:51,042 They're not on this island, but I can sense them. 218 00:12:52,083 --> 00:12:53,792 See, I've got this empathy link with Percy. 219 00:12:53,875 --> 00:12:56,125 Cool! How does that help us now? 220 00:12:57,167 --> 00:12:59,375 Well, I find that when things go wrong, 221 00:12:59,458 --> 00:13:01,417 hope can be a powerful tool. 222 00:13:01,500 --> 00:13:03,250 I mean, I've been trapped in this cave for days, 223 00:13:03,333 --> 00:13:05,333 but that didn't stop me from plotting escape. 224 00:13:05,833 --> 00:13:08,625 Problem was, my plan needed at least one other person and... 225 00:13:09,792 --> 00:13:10,792 A lot more rope, 226 00:13:10,875 --> 00:13:13,167 which I didn't have until about five minutes ago. 227 00:13:13,250 --> 00:13:14,583 All I had was hope. 228 00:13:15,708 --> 00:13:17,875 What are you yapping about? 229 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 [Grover] The other way out of here. 230 00:13:19,958 --> 00:13:22,792 [♪ suspenseful instrumental music playing] 231 00:13:30,583 --> 00:13:32,833 [indistinct chatter] 232 00:13:32,917 --> 00:13:34,542 [♪ elegant string music playing] 233 00:13:50,917 --> 00:13:52,708 [♪ comical music cue playing] 234 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 No one at camp needs to know about this. 235 00:13:54,542 --> 00:13:56,292 I don't even know what you're talking about. 236 00:14:01,083 --> 00:14:04,417 [♪ enchanting instrumental music playing] 237 00:14:04,500 --> 00:14:07,667 - [birds tweeting] - [parrot cawing] 238 00:14:14,167 --> 00:14:16,167 [guinea pigs wheeking] 239 00:14:16,583 --> 00:14:17,833 [doors closing] 240 00:14:20,417 --> 00:14:21,542 [hisses] 241 00:14:23,875 --> 00:14:25,875 [CC] Hey, guys. Don't mind the critters. 242 00:14:25,958 --> 00:14:28,417 They're just here for emotional support. 243 00:14:28,500 --> 00:14:30,042 Have you ever held a chinchilla? 244 00:14:30,833 --> 00:14:32,917 We're set, thanks. Kind of in a rush. 245 00:14:33,542 --> 00:14:35,333 Our friend really needs our help right now. 246 00:14:35,417 --> 00:14:37,292 Well, we can't rush the process. 247 00:14:38,167 --> 00:14:39,875 - But let's try. - [♪ music concludes] 248 00:14:42,167 --> 00:14:43,292 Nice trick. 249 00:14:44,792 --> 00:14:47,292 That was magic. Real magic. 250 00:14:49,875 --> 00:14:51,125 And these animals? 251 00:14:53,875 --> 00:14:55,750 I think I just figured out who you really are. 252 00:14:55,833 --> 00:15:00,125 You mean Circe? Because I'm not trying to hide. 253 00:15:00,208 --> 00:15:01,250 Circe the witch? 254 00:15:01,958 --> 00:15:03,167 Sorceress. 255 00:15:03,792 --> 00:15:07,958 Most powerful sorceress. Turned Odysseus's men into pigs. 256 00:15:08,042 --> 00:15:10,292 Ugh, am I ever gonna live that down? 257 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 The pigs thing was the old me. 258 00:15:13,667 --> 00:15:17,333 I've worked through my anger. I have come so far. 259 00:15:17,417 --> 00:15:18,833 I'm not a monster. 260 00:15:19,375 --> 00:15:21,583 I'm not a god, or a demigod. 261 00:15:21,667 --> 00:15:22,792 I am banished here, 262 00:15:22,875 --> 00:15:25,042 and I make the best of it by helping people, 263 00:15:25,125 --> 00:15:28,333 and I do have other heroes to help, so let's... 264 00:15:29,500 --> 00:15:31,708 [♪ intriguing instrumental music playing] 265 00:15:32,458 --> 00:15:34,708 Most people don't like to look at their true reflection, 266 00:15:34,792 --> 00:15:37,583 but if we don't identify what your fatal flaw is, 267 00:15:37,667 --> 00:15:39,292 we can't begin the real work. 268 00:15:39,375 --> 00:15:40,792 What's yours? 269 00:15:42,042 --> 00:15:43,250 Empathy. [chuckles softly] 270 00:15:43,333 --> 00:15:46,667 I literally can't help helping people, 271 00:15:46,750 --> 00:15:48,208 even when they hurt me. 272 00:15:54,167 --> 00:15:55,542 I've been through evaluations before. 273 00:15:55,625 --> 00:15:57,417 I'll get this over with. 274 00:16:07,000 --> 00:16:10,958 [♪ brooding instrumental music playing] 275 00:16:13,375 --> 00:16:16,167 [Tyson] Percy. Did you save camp? 276 00:16:16,833 --> 00:16:18,625 I think we'll get good sleep here. 277 00:16:19,208 --> 00:16:20,833 We're best friends and we're bros. 278 00:16:21,500 --> 00:16:22,625 Percy, don't leave. 279 00:16:22,708 --> 00:16:25,667 [Percy] I have to. You'll be safe here, okay? 280 00:16:27,125 --> 00:16:28,375 I promise. 281 00:16:31,083 --> 00:16:32,833 [♪ music intensifying] 282 00:16:33,208 --> 00:16:35,292 [Percy] He is not a threat. He's with me! 283 00:16:35,375 --> 00:16:36,458 [Grover] Percy! 284 00:16:36,542 --> 00:16:38,250 - [Percy grunts] - [Grover yelps] 285 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 [Percy] We're all getting out of here together. 286 00:16:40,667 --> 00:16:41,667 [Annabeth] Percy, no! 287 00:16:41,750 --> 00:16:42,875 Percy, stand up. I mean it. 288 00:16:42,958 --> 00:16:44,958 [Percy] It's okay. I'm okay. 289 00:16:45,500 --> 00:16:47,292 [Tyson] 'Cause you and Annabeth were in trouble. 290 00:16:48,375 --> 00:16:50,792 And a real hero stands up for others. 291 00:16:52,792 --> 00:16:54,000 Percy! 292 00:16:54,583 --> 00:16:57,333 - [gasps, pants] - [♪ music cuts off] 293 00:16:58,333 --> 00:17:00,375 Your fatal flaw is very rare 294 00:17:00,458 --> 00:17:03,375 - and very dangerous. - [♪ tense instrumental music playing] 295 00:17:03,458 --> 00:17:05,625 You always put your friends first, don't you? 296 00:17:05,708 --> 00:17:07,167 How is that a bad thing? 297 00:17:07,250 --> 00:17:12,625 To save a friend, you might be forced to do great evil. 298 00:17:12,708 --> 00:17:17,792 To save a friend, you might sacrifice a quest. 299 00:17:18,792 --> 00:17:20,083 Your soul. 300 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 You might even sacrifice... 301 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 the world. 302 00:17:28,792 --> 00:17:30,375 [♪ music swells] 303 00:17:30,458 --> 00:17:31,833 [♪ music concludes] 304 00:17:34,542 --> 00:17:36,458 That's actually a sign of growth. 305 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 - [Annabeth] Percy, wait! - You were right. 306 00:17:39,292 --> 00:17:41,625 You guys should be afraid of me because that lady's right. 307 00:17:41,708 --> 00:17:44,333 - No! - Yes, she is. I saw it. 308 00:17:45,292 --> 00:17:46,625 I can see it now. 309 00:17:46,708 --> 00:17:49,708 Tyson is dead. Grover is lost. 310 00:17:49,792 --> 00:17:52,792 So if I had to choose between saving you or saving Olympus... 311 00:17:53,458 --> 00:17:54,625 Annabeth... 312 00:17:56,042 --> 00:17:57,375 I'd burn it all down. 313 00:17:57,458 --> 00:17:59,333 [♪ somber instrumental music playing] 314 00:18:00,125 --> 00:18:01,958 Just like Luke said Thalia would. 315 00:18:02,750 --> 00:18:04,167 If you're talking about the Great Prophecy, 316 00:18:04,250 --> 00:18:05,625 that's three years away. 317 00:18:05,708 --> 00:18:07,875 We need to get past the Sirens and save Grover now. 318 00:18:07,958 --> 00:18:09,417 You're not hearing me. What if we get there 319 00:18:09,500 --> 00:18:12,125 and I have to choose between saving Grover and saving camp? 320 00:18:13,042 --> 00:18:14,917 Or saving Grover and saving you? 321 00:18:17,667 --> 00:18:19,375 My flaw isn't just fatal to me. 322 00:18:19,458 --> 00:18:21,208 Look, stop. It's okay. 323 00:18:21,292 --> 00:18:23,125 What if I'm more human than demigod? 324 00:18:23,875 --> 00:18:25,667 That's what you were worried about. 325 00:18:27,375 --> 00:18:29,917 What you said in the ironclad. Human choices. 326 00:18:32,792 --> 00:18:34,000 That's me. 327 00:18:36,208 --> 00:18:37,625 That's all I am. 328 00:18:38,958 --> 00:18:41,292 I haven't spent enough time in your world to change that. 329 00:18:44,125 --> 00:18:45,792 And this was never my quest. 330 00:18:48,375 --> 00:18:49,792 I'm a danger to it. 331 00:19:03,833 --> 00:19:05,000 [grunting] 332 00:19:06,542 --> 00:19:09,417 [♪ tense instrumental music playing] 333 00:19:13,917 --> 00:19:15,167 [♪ plays melodic harmony] 334 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 [wind blowing] 335 00:19:19,792 --> 00:19:22,833 Yadira says hurry up. She can't hold you forever. 336 00:19:23,500 --> 00:19:25,292 - Yadira? - The tree. 337 00:19:25,792 --> 00:19:27,583 She's a Cuban oak, very sassy. 338 00:19:27,667 --> 00:19:29,708 And sensitive. So keep climbing. 339 00:19:33,750 --> 00:19:35,542 You're even weirder than I remember. 340 00:19:37,417 --> 00:19:39,750 [grunting] 341 00:19:46,542 --> 00:19:48,458 [♪ intense instrumental music playing] 342 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 [shouts] 343 00:19:53,667 --> 00:19:54,750 [grunts] 344 00:19:56,083 --> 00:19:58,208 Clarisse! Clarisse? 345 00:19:58,292 --> 00:20:00,917 - [rock rumbling] - [softly] Okay. Okay. 346 00:20:10,000 --> 00:20:13,958 [chuckles] Wow! Back so soon? 347 00:20:16,708 --> 00:20:18,125 Wait! 348 00:20:18,667 --> 00:20:21,958 [stomps echoing] 349 00:20:22,042 --> 00:20:25,125 [♪ tense instrumental music playing] 350 00:20:29,375 --> 00:20:31,667 Where's demigod thief? 351 00:20:33,250 --> 00:20:35,792 Oh, Poly. It was awful. 352 00:20:36,292 --> 00:20:38,708 She cut herself down and escaped through the top. 353 00:20:44,958 --> 00:20:46,667 [chuckles nervously] 354 00:20:46,750 --> 00:20:48,708 You no Cyclops. 355 00:20:48,792 --> 00:20:51,833 [♪ ominous instrumental music playing] 356 00:20:52,542 --> 00:20:54,583 You tricked me! 357 00:20:54,667 --> 00:20:56,167 N-- No! Poly, I would never... 358 00:20:56,250 --> 00:20:57,875 [roars] 359 00:20:59,417 --> 00:21:01,250 [♪ pensive instrumental music playing] 360 00:21:12,375 --> 00:21:14,958 [clears throat] Pomegranate juice? 361 00:21:15,042 --> 00:21:16,167 No, thank you. I... 362 00:21:17,042 --> 00:21:19,417 don't think I should be around liquid at the moment. 363 00:21:20,958 --> 00:21:25,125 Don't get discouraged. You can't rush the process. 364 00:21:28,792 --> 00:21:30,333 Hey, uh, Zadie? 365 00:21:32,875 --> 00:21:34,250 How'd they make it through? 366 00:21:34,833 --> 00:21:37,208 Now, see? That's more like it. 367 00:21:37,292 --> 00:21:38,708 [Percy] I'm not asking for me. 368 00:21:39,250 --> 00:21:41,500 My friend needs to get past the Sirens. I want to help her. 369 00:21:42,417 --> 00:21:45,750 Well, rumor around the sauna is that you two are on a quest 370 00:21:45,833 --> 00:21:47,917 to the Island of Polyphemus. 371 00:21:48,583 --> 00:21:52,583 Me, I'm after a pearl called the Tear of Aphrodite, 372 00:21:53,125 --> 00:21:55,375 supposedly deep in the Sea of Monsters. 373 00:21:55,458 --> 00:21:57,042 You're a demigod? 374 00:21:57,125 --> 00:22:01,167 Oh, we're all demigods here, hun. And we're all on quests. 375 00:22:02,792 --> 00:22:05,833 How long have you been here? If you don't mind me asking. 376 00:22:05,917 --> 00:22:08,083 Oh, I don't like to dwell on that. 377 00:22:08,792 --> 00:22:11,458 It can make you lose hope. [chuckles] 378 00:22:11,542 --> 00:22:15,833 I remember I was about to give up when Mei-Lin here 379 00:22:15,917 --> 00:22:18,708 sailed right past the Sirens. 380 00:22:18,792 --> 00:22:19,833 [gasps] 381 00:22:19,917 --> 00:22:22,250 Oh, 50 years. [chuckles] 382 00:22:22,333 --> 00:22:23,833 It still gives me chills. 383 00:22:24,500 --> 00:22:26,583 And then, just when I was starting 384 00:22:26,667 --> 00:22:28,292 to get discouraged again, 385 00:22:29,250 --> 00:22:33,167 old Chrisopoulos goes and shows us how it's done. 386 00:22:35,583 --> 00:22:38,167 So every time you're about to lose hope... 387 00:22:40,208 --> 00:22:42,167 a hero makes it past the Sirens. 388 00:22:43,667 --> 00:22:45,375 Well, miracles happen. 389 00:22:46,583 --> 00:22:47,583 Right? 390 00:22:49,458 --> 00:22:50,500 Yeah. 391 00:22:52,917 --> 00:22:56,792 - [♪ music continues] - [knocking on door] 392 00:22:58,167 --> 00:22:59,333 [CC] Come in. 393 00:23:13,042 --> 00:23:15,333 [animals chittering, chirping] 394 00:23:15,417 --> 00:23:17,333 Sorry for running out earlier. 395 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Well, don't apologize. 396 00:23:18,875 --> 00:23:23,042 Confronting our true selves, our pain, our past, 397 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 can be scarier than any monster. 398 00:23:25,625 --> 00:23:28,458 I know from experience. [sighs] 399 00:23:28,542 --> 00:23:29,667 I know. 400 00:23:31,333 --> 00:23:32,958 My mom told me your story. 401 00:23:33,667 --> 00:23:35,042 How you help travelers. 402 00:23:35,708 --> 00:23:37,750 And how they always leave you behind. 403 00:23:37,833 --> 00:23:40,292 Treat you like an obstacle they have to pass. 404 00:23:40,375 --> 00:23:42,583 For someone whose fatal flaw is helping people, 405 00:23:43,875 --> 00:23:45,208 that's gotta hurt. 406 00:23:47,208 --> 00:23:49,000 You're a kind soul. 407 00:23:52,167 --> 00:23:54,125 I just remember what it was like 408 00:23:54,208 --> 00:23:55,708 to not have any friends. 409 00:23:57,917 --> 00:23:59,875 So I get why you want to keep people here. 410 00:24:01,167 --> 00:24:02,917 I don't know what your mom told you, 411 00:24:03,000 --> 00:24:06,250 but I'm the only one cursed to remain on this island. 412 00:24:06,333 --> 00:24:08,792 Everyone else is free to leave whenever they want. 413 00:24:08,875 --> 00:24:10,083 But most don't. 414 00:24:10,667 --> 00:24:15,125 Instead, they keep training for a program they can never pass. 415 00:24:17,083 --> 00:24:20,542 There are six champions that would say otherwise. 416 00:24:20,625 --> 00:24:21,917 'Cause you helped 'em cheat. 417 00:24:22,500 --> 00:24:25,125 [♪ tense instrumental music playing] 418 00:24:25,292 --> 00:24:26,625 I can't prove it, 419 00:24:28,000 --> 00:24:30,750 but my guess is that you kept some wax 420 00:24:31,500 --> 00:24:33,458 to help a few heroes pass the Sirens, 421 00:24:34,750 --> 00:24:36,875 which gives everyone else here just enough hope 422 00:24:36,958 --> 00:24:38,333 to keep on your program. 423 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 For as long as it takes. 424 00:24:43,000 --> 00:24:44,708 I help heroes, Percy. 425 00:24:46,167 --> 00:24:47,458 That's all I do. 426 00:24:50,333 --> 00:24:51,750 I believe you believe that. 427 00:24:53,458 --> 00:24:56,542 [♪ pensive instrumental music playing] 428 00:24:57,042 --> 00:24:59,958 You know, when I first got here, 429 00:25:01,500 --> 00:25:05,042 the solitude... [chuckling] ...was brutal. 430 00:25:06,792 --> 00:25:12,417 But then one day, a ship washed up on the shore, 431 00:25:13,458 --> 00:25:17,250 and suddenly I had community. 432 00:25:18,583 --> 00:25:22,667 You know, I fed them, took care of them, 433 00:25:23,708 --> 00:25:24,917 gave them... 434 00:25:26,542 --> 00:25:27,583 everything. 435 00:25:29,125 --> 00:25:31,083 And then as soon as they got what they wanted, 436 00:25:31,167 --> 00:25:33,000 they left and never looked back. 437 00:25:35,083 --> 00:25:38,208 And then it happened again with another ship. 438 00:25:39,500 --> 00:25:40,667 And another. 439 00:25:41,542 --> 00:25:42,833 And another. 440 00:25:44,208 --> 00:25:49,667 Because heroes only love you as long as they need you. 441 00:26:01,625 --> 00:26:03,417 I won't tell anyone your secret. 442 00:26:06,083 --> 00:26:08,125 If I help you pass the Sirens? 443 00:26:09,875 --> 00:26:11,125 If you help Annabeth. 444 00:26:15,500 --> 00:26:16,542 Fine. 445 00:26:17,458 --> 00:26:21,375 I accept your offer to keep my secret. 446 00:26:25,667 --> 00:26:27,750 [♪ music intensifying] 447 00:26:28,750 --> 00:26:30,042 [Percy screams] 448 00:26:30,167 --> 00:26:33,042 [♪ dramatic instrumental music playing] 449 00:26:41,958 --> 00:26:44,542 [shrieking] 450 00:26:47,000 --> 00:26:48,083 [sighs] 451 00:26:50,667 --> 00:26:53,583 [♪ tense instrumental music resumes] 452 00:26:55,708 --> 00:26:58,167 [Percy Pig shrieking] 453 00:27:03,167 --> 00:27:04,542 [sighs] 454 00:27:07,917 --> 00:27:11,375 This is a setback for me. I am not proud of it. 455 00:27:12,500 --> 00:27:15,292 But if folks see Annabeth pass the Sirens 456 00:27:15,375 --> 00:27:17,417 without taking so much as one class, well, 457 00:27:17,500 --> 00:27:20,667 the whole litter might just up and follow her to their doom. 458 00:27:21,167 --> 00:27:22,958 I have heroes to help. 459 00:27:26,292 --> 00:27:29,208 [chattering] 460 00:27:29,583 --> 00:27:31,542 [guinea pigs chattering] 461 00:27:32,167 --> 00:27:34,417 - [rumbling] - Welcome aboard, lad. 462 00:27:34,542 --> 00:27:36,958 The name's Edward. 463 00:27:37,792 --> 00:27:39,417 Settle in... 464 00:27:39,625 --> 00:27:40,958 ...for good. 465 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 [shrieks] 466 00:27:49,958 --> 00:27:51,250 [Clarisse grunting softly] 467 00:28:05,292 --> 00:28:07,458 [doors rattling] 468 00:28:07,542 --> 00:28:08,833 Grover? 469 00:28:08,917 --> 00:28:11,167 - [doors continue rattling] - [Grover] Clarisse, in here. 470 00:28:15,208 --> 00:28:17,917 Grover? Where's the Cyclops? 471 00:28:18,000 --> 00:28:19,250 [Grover] Out looking for you. 472 00:28:19,333 --> 00:28:20,708 There-- There should be a key 473 00:28:20,792 --> 00:28:22,625 somewhere in the pile of junk to your left. 474 00:28:26,792 --> 00:28:29,042 - [objects clattering] - [Grover] We don't have a lot of time. 475 00:28:29,583 --> 00:28:31,083 What's the point anyway? 476 00:28:32,333 --> 00:28:34,958 This is where she told me it ends, so it's... 477 00:28:35,042 --> 00:28:36,792 [breathes shakily] 478 00:28:37,667 --> 00:28:38,750 It's over. 479 00:28:39,250 --> 00:28:40,708 Who? Annabeth? 480 00:28:41,250 --> 00:28:43,167 What? No, the Oracle. 481 00:28:43,250 --> 00:28:45,292 Wh-- What did she say? That could help us. 482 00:28:45,375 --> 00:28:47,167 [doors rattling] 483 00:28:53,750 --> 00:28:56,375 [Clarisse] She told me I'd fly to my final resting place... 484 00:28:58,292 --> 00:28:59,875 a tomb of stone. 485 00:28:59,958 --> 00:29:03,125 [♪ somber instrumental music playing] 486 00:29:11,042 --> 00:29:12,458 It's the end I deserve. 487 00:29:14,500 --> 00:29:15,958 I made a promise... 488 00:29:17,292 --> 00:29:19,625 to my soldiers that I would never let another warrior fall 489 00:29:19,708 --> 00:29:21,958 on the battlefield if I could prevent it. 490 00:29:30,458 --> 00:29:32,583 [tearfully] Father, forgive me. I failed. 491 00:29:35,667 --> 00:29:37,250 [Grover] Don't talk like that. 492 00:29:37,750 --> 00:29:41,417 Your father is merciful. He cares for you. 493 00:29:46,542 --> 00:29:47,750 Ares? 494 00:29:51,042 --> 00:29:52,167 Merciful? 495 00:29:55,917 --> 00:29:58,000 [♪ dramatic instrumental music playing] 496 00:29:58,083 --> 00:30:01,167 [groaning, whimpering] 497 00:30:01,250 --> 00:30:03,375 [gasping] 498 00:30:03,458 --> 00:30:04,958 [panting] 499 00:30:05,042 --> 00:30:07,375 [♪ ominous instrumental music playing] 500 00:30:07,875 --> 00:30:09,792 I wish to thank you both. 501 00:30:10,667 --> 00:30:12,125 [♪ music intensifying] 502 00:30:12,208 --> 00:30:13,292 [Clarisse] No! 503 00:30:14,792 --> 00:30:16,208 [groans] No, no! 504 00:30:16,292 --> 00:30:17,333 [grunts] 505 00:30:21,458 --> 00:30:23,375 [in Percy's voice] Some prophecy may prove useful 506 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 if your allies show. 507 00:30:27,917 --> 00:30:29,708 You both shall make fine bait. 508 00:30:31,708 --> 00:30:33,167 [in normal voice] When did I know? 509 00:30:34,250 --> 00:30:37,792 From the beginning, I played the poor dumb beast for you. 510 00:30:38,750 --> 00:30:41,500 He may be half-blind, but... 511 00:30:43,333 --> 00:30:45,708 Polyphemus can smell. 512 00:30:45,792 --> 00:30:47,458 - [sniffs] - [whimpers] 513 00:30:47,542 --> 00:30:50,167 Polyphemus can hear. 514 00:30:50,250 --> 00:30:52,167 Polyphemus can listen 515 00:30:52,250 --> 00:30:56,125 while the deceptive satyr shares dreams with his friend, Percy. 516 00:30:58,042 --> 00:31:00,000 [exhales] 517 00:31:00,083 --> 00:31:02,167 [in Percy's voice] And talks in his sleep. 518 00:31:06,375 --> 00:31:10,000 [♪ soft instrumental music playing] 519 00:31:10,333 --> 00:31:12,583 [guinea pigs chattering] 520 00:31:12,708 --> 00:31:14,083 [knocking on door] 521 00:31:15,583 --> 00:31:17,917 Oh, hey. It's nice to see you back. 522 00:31:18,167 --> 00:31:21,125 I'm actually about to leave. I was just looking for Percy. 523 00:31:21,208 --> 00:31:22,583 Someone said he came in here. 524 00:31:22,667 --> 00:31:24,833 Annabeth, you're free to go whenever you want, 525 00:31:24,917 --> 00:31:27,792 but without even knowing what your fatal flaw is, 526 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 - the chances of you getting-- - Pride. 527 00:31:30,458 --> 00:31:32,083 My fatal flaw is pride. 528 00:31:32,625 --> 00:31:34,583 It was on my first progress report at Camp Half-Blood. 529 00:31:34,667 --> 00:31:36,500 And you know what? I was proud of it. 530 00:31:38,875 --> 00:31:41,500 Daughter of Athena, I should have known. 531 00:31:41,583 --> 00:31:43,833 Always vying for mother's attention 532 00:31:43,917 --> 00:31:45,708 while pretending that you're not. 533 00:31:46,292 --> 00:31:48,958 You think she'll be more disappointed that you died 534 00:31:49,042 --> 00:31:50,708 or that you failed? 535 00:31:51,792 --> 00:31:54,000 I'm not gonna die 'cause I'm not gonna fail. 536 00:31:54,083 --> 00:31:56,333 I got Zadie to loan me her boat. 537 00:31:56,417 --> 00:31:59,000 And she's agreed to help tie Percy and I to the mast, 538 00:31:59,083 --> 00:32:01,625 which is how Odysseus got past the Sirens without plugging up his ears. 539 00:32:01,708 --> 00:32:04,542 Gotcha. I just... I don't want to poke holes. 540 00:32:04,625 --> 00:32:06,083 But who's going to steer the boat? 541 00:32:08,250 --> 00:32:09,292 [sighs] 542 00:32:09,375 --> 00:32:10,417 Look. 543 00:32:12,875 --> 00:32:14,208 Rope and pulley system 544 00:32:14,292 --> 00:32:16,750 tied to a steering stick we lock into place. 545 00:32:16,833 --> 00:32:18,792 My dagger is attached to this winch, 546 00:32:18,917 --> 00:32:20,667 - which rotates on a timer. - [squealing] 547 00:32:21,167 --> 00:32:23,917 And once we get past the Sirens, the blade cuts us loose. 548 00:32:25,917 --> 00:32:27,083 Clever. 549 00:32:28,792 --> 00:32:30,667 - I hope it's clever enough. - [Percy Pig whining] 550 00:32:31,458 --> 00:32:34,125 [♪ tense instrumental music playing] 551 00:32:35,833 --> 00:32:38,583 [chattering] 552 00:32:49,375 --> 00:32:50,417 [shrieks] 553 00:32:50,917 --> 00:32:53,667 [♪ music intensifying] 554 00:32:53,750 --> 00:32:54,917 Annabeth? 555 00:32:55,000 --> 00:32:56,833 - [gasps, breathes shakily] - [♪ music softens] 556 00:32:58,542 --> 00:32:59,583 What's the matter? 557 00:33:01,875 --> 00:33:03,042 I, um... 558 00:33:04,458 --> 00:33:07,292 [♪ suspenseful instrumental music playing] 559 00:33:08,292 --> 00:33:10,000 I guess I'm worried you're right. 560 00:33:10,792 --> 00:33:12,250 That it's not gonna work. 561 00:33:13,500 --> 00:33:16,292 I think I am more afraid of failing my mother than dying. 562 00:33:18,542 --> 00:33:20,125 Kiddo... [sighs] 563 00:33:20,208 --> 00:33:22,042 ...you're talking to someone who gets it. 564 00:33:23,042 --> 00:33:27,333 My mother invented magic. [chuckles] 565 00:33:30,125 --> 00:33:33,000 Yeah, I've only seen Athena a couple times in my life. 566 00:33:34,833 --> 00:33:36,542 I thought I was okay with that. 567 00:33:38,417 --> 00:33:40,000 Until I met Percy. 568 00:33:41,375 --> 00:33:42,417 [squealing] 569 00:33:42,500 --> 00:33:45,167 His mom was always there for him. 570 00:33:46,208 --> 00:33:48,750 Sometimes I wonder what that would be like. 571 00:33:49,500 --> 00:33:53,458 - [♪ music building] - [squealing] 572 00:33:54,750 --> 00:33:56,708 Sometimes it makes me angry. 573 00:33:57,833 --> 00:34:00,167 But what makes me even more angry, 574 00:34:01,542 --> 00:34:04,250 is the thought of someone trying to take him from her. 575 00:34:04,333 --> 00:34:05,833 [gasps] Wait! 576 00:34:05,917 --> 00:34:08,167 [guinea pigs squealing] 577 00:34:13,417 --> 00:34:16,250 - [pirates groaning] - [pirate 1] What on earth? 578 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 [pirate 2] Oh, my back. 579 00:34:17,708 --> 00:34:20,750 [♪ jaunty instrumental music playing] 580 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 [whimpering] 581 00:34:29,542 --> 00:34:30,833 A little help here! 582 00:34:30,917 --> 00:34:32,417 After her, you lot! 583 00:34:32,500 --> 00:34:35,292 [pirate] Come on, lads! Get the witch. 584 00:34:35,375 --> 00:34:36,667 Out of my way! 585 00:34:36,750 --> 00:34:39,750 [indistinct clamor] 586 00:34:39,833 --> 00:34:41,000 You okay? 587 00:34:42,250 --> 00:34:43,708 [Annabeth] Yeah. 588 00:34:43,792 --> 00:34:45,875 [Percy] Oh, hold on. I saw where she keeps it. 589 00:34:48,083 --> 00:34:50,750 Wax. You're gonna need it. 590 00:34:50,833 --> 00:34:53,458 [indistinct clamor continues] 591 00:34:54,083 --> 00:34:56,458 Take your share, Percy. Much obliged. 592 00:34:58,500 --> 00:34:59,542 Eddie? 593 00:35:00,000 --> 00:35:01,625 Call me Blackbeard. 594 00:35:02,167 --> 00:35:03,375 [chuckles] 595 00:35:03,458 --> 00:35:05,792 [♪ music swelling] 596 00:35:06,625 --> 00:35:07,958 [grunts] 597 00:35:11,083 --> 00:35:15,167 [♪ rousing instrumental music playing] 598 00:35:42,500 --> 00:35:45,292 Here, let's put in CC's wax before we get too close. 599 00:35:46,833 --> 00:35:47,833 Oh, no. 600 00:35:48,792 --> 00:35:49,958 What? 601 00:35:50,792 --> 00:35:52,625 It's barely enough for one of us. 602 00:35:53,458 --> 00:35:57,083 [♪ tense instrumental music overlapping] 603 00:36:02,958 --> 00:36:03,958 No! 604 00:36:04,042 --> 00:36:06,042 You take the wax, I'll take the mast. 605 00:36:13,792 --> 00:36:16,625 [♪ rousing instrumental music continues] 606 00:36:16,708 --> 00:36:18,458 [grunting] 607 00:36:18,542 --> 00:36:19,583 [Percy] Hurry! 608 00:36:21,542 --> 00:36:24,500 [Sirens wailing eerily] 609 00:36:24,583 --> 00:36:26,958 [breathes heavily] 610 00:36:33,042 --> 00:36:35,875 [pants, grunts] 611 00:36:37,917 --> 00:36:39,917 [grunts] Yep, that's tight enough. 612 00:36:41,042 --> 00:36:42,958 [pants] Okay, so-- 613 00:36:44,042 --> 00:36:46,125 [♪ tense instrumental music playing] 614 00:36:54,042 --> 00:36:55,250 What do we do now? 615 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Cut me loose! 616 00:36:58,458 --> 00:37:00,208 Annabeth, the Sirens are just ahead. 617 00:37:01,208 --> 00:37:03,750 [Sirens harmonizing] 618 00:37:03,833 --> 00:37:04,958 Annabeth! 619 00:37:05,625 --> 00:37:06,792 [grunts] 620 00:37:10,792 --> 00:37:11,875 No. 621 00:37:12,542 --> 00:37:15,542 Don't do this. Untie me. Please, let me help. 622 00:37:17,125 --> 00:37:18,250 I can do this. 623 00:37:18,333 --> 00:37:21,625 [Sirens harmonizing] 624 00:37:21,708 --> 00:37:24,083 [breathing heavily] 625 00:37:24,167 --> 00:37:27,042 Don't... Don't believe anything you see or anything you hear. 626 00:37:27,125 --> 00:37:30,542 Just... just untie me, please? Please help me. 627 00:37:30,625 --> 00:37:32,500 Listen to me, Annabeth! Annabeth! 628 00:37:32,583 --> 00:37:34,958 [harmonies growing louder] 629 00:37:36,042 --> 00:37:39,625 [muffled] Just untie me, please. Please! Annabeth! 630 00:37:39,708 --> 00:37:45,250 - [harmonies softening] - [Grover, overlapping] ♪ Oh... ♪ 631 00:37:45,333 --> 00:37:47,792 ♪ Golly The road's getting bumpy ♪ 632 00:37:47,875 --> 00:37:49,875 ♪ 'Cause I got me some friends who just... ♪ 633 00:37:49,958 --> 00:37:51,042 [Luke] Knock it off, Grover. 634 00:37:51,125 --> 00:37:52,500 Guys, g-- g-- Come on! 635 00:37:52,583 --> 00:37:54,667 It's just us here. Let's just talk. 636 00:37:54,750 --> 00:37:56,375 Yeah, we tried that. Didn't go very well. 637 00:37:56,458 --> 00:37:58,750 This is different. This is neutral ground. 638 00:38:00,125 --> 00:38:02,708 [Sirens continue harmonizing] 639 00:38:10,625 --> 00:38:11,875 Annabeth, no! 640 00:38:17,750 --> 00:38:20,667 Let's talk. Everybody's safe here. 641 00:38:21,833 --> 00:38:23,000 Besides, there's too much 642 00:38:23,083 --> 00:38:25,042 between all of us not to give peace a chance. 643 00:38:27,667 --> 00:38:28,917 [Percy] Annabeth! 644 00:38:29,000 --> 00:38:32,542 [♪ ominous instrumental music overlapping] 645 00:38:37,417 --> 00:38:38,500 Annabeth? 646 00:38:40,167 --> 00:38:41,792 Could use a little wisdom here. 647 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 You want some words of wisdom? 648 00:38:50,208 --> 00:38:53,333 [Sirens harmonizing] 649 00:38:53,417 --> 00:38:55,292 [♪ music building] 650 00:39:04,250 --> 00:39:05,667 - [grunts] - [screams] 651 00:39:05,750 --> 00:39:07,292 - [grunts] - [screams] 652 00:39:08,292 --> 00:39:10,000 [shrieks] 653 00:39:10,083 --> 00:39:12,292 [whimpering] 654 00:39:12,375 --> 00:39:13,833 [♪ intense instrumental music playing] 655 00:39:16,000 --> 00:39:17,167 [spear ringing] 656 00:39:18,250 --> 00:39:19,667 [shrieks] 657 00:39:22,083 --> 00:39:25,292 [♪ sweeping orchestral music playing] 658 00:39:36,083 --> 00:39:37,292 [spear ringing] 659 00:39:45,958 --> 00:39:47,083 Mother. 660 00:39:47,167 --> 00:39:49,208 [♪ ethereal choral music playing] 661 00:39:49,292 --> 00:39:53,708 I've never seen anyone set a trap for the Sirens. 662 00:39:56,042 --> 00:39:57,375 Until today. 663 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 I didn't know you were watching. 664 00:40:07,125 --> 00:40:09,042 I was always watching. 665 00:40:20,333 --> 00:40:21,792 [Sirens shrieking] 666 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 [♪ intense instrumental music playing] 667 00:40:23,208 --> 00:40:24,833 [Percy] Annabeth! Annabeth! 668 00:40:24,917 --> 00:40:26,792 [gasps] 669 00:40:28,042 --> 00:40:29,083 [shrieking] 670 00:40:29,167 --> 00:40:30,500 [Annabeth yelps] 671 00:40:44,750 --> 00:40:45,833 [grunts] 672 00:40:45,917 --> 00:40:48,417 [panting] 673 00:40:49,583 --> 00:40:50,625 [grunts] 674 00:40:51,125 --> 00:40:53,083 [panting] 675 00:40:53,250 --> 00:40:55,042 [♪ music concludes] 676 00:41:03,917 --> 00:41:08,083 - [ship creaking] - [sails billowing] 677 00:41:36,250 --> 00:41:39,833 We passed so many impossible trials, I thought... 678 00:41:42,125 --> 00:41:46,000 You know, beat the Sirens, end the war, 679 00:41:47,000 --> 00:41:49,667 bring everyone together, and then my mother would... 680 00:41:50,208 --> 00:41:52,792 [♪ pensive instrumental music playing] 681 00:41:54,542 --> 00:41:58,500 That's pride. That's hubris. 682 00:41:58,583 --> 00:42:02,458 That's human. You want her to notice you. 683 00:42:03,833 --> 00:42:04,875 She should. 684 00:42:07,667 --> 00:42:09,792 What did you see when you heard their song? 685 00:42:15,208 --> 00:42:17,833 Just you. 686 00:42:18,542 --> 00:42:22,917 [♪ soft instrumental music playing] 687 00:42:25,333 --> 00:42:27,875 If you weren't on those rocks, who knows what I would've seen. 688 00:42:29,917 --> 00:42:31,208 I think you... 689 00:42:33,000 --> 00:42:34,125 shielded me. 690 00:42:35,958 --> 00:42:37,333 I think you saved me. 691 00:42:42,250 --> 00:42:44,667 If you stayed at camp, I'd be Siren chow. 692 00:42:47,500 --> 00:42:49,417 You definitely saved me. 693 00:42:54,042 --> 00:42:56,583 Maybe we both had to be here to get past them. 694 00:42:58,333 --> 00:43:00,333 Like the one version of fate that doesn't suck. 695 00:43:00,417 --> 00:43:02,125 [both chuckle] 696 00:43:02,875 --> 00:43:04,167 Yeah, that's true. 697 00:43:08,250 --> 00:43:09,333 What? 698 00:43:09,417 --> 00:43:12,250 [♪ suspenseful instrumental music playing] 699 00:43:12,917 --> 00:43:17,792 Thirty. Thirty-one. Seventy-five. Twelve. 700 00:43:23,333 --> 00:43:24,500 We're here. 701 00:43:26,958 --> 00:43:30,208 [♪ music intensifying] 702 00:43:34,292 --> 00:43:37,042 [♪ adventurous theme music playing] 703 00:45:46,125 --> 00:45:49,000 [♪ theme music continues] 704 00:45:49,083 --> 00:45:50,750 [thunder crashes] 705 00:45:56,917 --> 00:45:59,750 [Grover] You don't know Polyphemus. You can't beat him. 706 00:46:01,083 --> 00:46:03,000 [grunting] 707 00:46:03,542 --> 00:46:05,708 - [grunts] - Uh-oh. 708 00:46:08,083 --> 00:46:10,667 [♪ theme music continues] 709 00:47:34,708 --> 00:47:38,125 [♪ theme music concludes] 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.