Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:02,625
That's what Luke's team was after.
2
00:00:02,708 --> 00:00:03,833
The Golden Fleece.
3
00:00:05,083 --> 00:00:07,167
Percy, you gotta get me out of here.
You gotta find me.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,250
How did you get here?
5
00:00:08,333 --> 00:00:10,250
Sea monster. But it's all
part of his system. His trap.
6
00:00:10,333 --> 00:00:11,917
- Who's "he"?
- Polyphemus.
7
00:00:12,708 --> 00:00:15,208
The dress keeps me safe.
I convinced Polyphemus
8
00:00:15,292 --> 00:00:17,083
it's bad luck to see the bride
before the wedding day,
9
00:00:17,167 --> 00:00:18,208
which is next week.
10
00:00:18,292 --> 00:00:20,875
Soon we enter
the Sea of Monsters
11
00:00:20,958 --> 00:00:22,208
and face the three trials.
12
00:00:22,292 --> 00:00:24,583
The trial of choice,
the Sirens' song,
13
00:00:24,667 --> 00:00:26,000
and finally Polyphemus,
14
00:00:26,083 --> 00:00:27,625
the Cyclops
who guards our prize.
15
00:00:31,542 --> 00:00:34,250
Heroes slay monsters,
they don't run from them.
16
00:00:35,792 --> 00:00:38,042
- Small choices.
- That didn't feel small.
17
00:01:36,333 --> 00:01:37,417
Hello?
18
00:01:46,875 --> 00:01:47,958
Don't go out there.
19
00:01:50,458 --> 00:01:52,250
I haven't had time
to make a full scout.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
You're...
21
00:01:57,125 --> 00:01:58,333
Where are we?
22
00:01:59,625 --> 00:02:00,750
You tell me.
23
00:02:02,083 --> 00:02:04,375
I woke up 15 minutes
before you did.
24
00:02:04,458 --> 00:02:05,667
I don't know if we're at sea,
25
00:02:05,750 --> 00:02:07,417
or if this is another big ship,
or what.
26
00:02:07,500 --> 00:02:09,333
I'm glad to see that you're awake
27
00:02:09,458 --> 00:02:10,583
and refreshed.
28
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
You need more time.
29
00:02:14,000 --> 00:02:15,042
I apologize.
30
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
I'm Hylla, your concierge.
31
00:02:18,250 --> 00:02:19,333
I'll be right outside
32
00:02:19,417 --> 00:02:21,000
with some cucumber water
when you're ready.
33
00:02:21,083 --> 00:02:24,500
Wait! Where's Tyson?
34
00:02:24,583 --> 00:02:27,458
And Clarisse?
And the rest of our crew?
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,083
Oh. I see.
36
00:02:33,083 --> 00:02:34,792
I'm so sorry, but...
37
00:02:35,458 --> 00:02:37,917
our fishermen found you
floating on a raft.
38
00:02:39,125 --> 00:02:40,917
I'm afraid you were
the only survivors.
39
00:02:46,625 --> 00:02:48,333
Take all the time that you need.
40
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
I promised my mom
I'd take care of him.
41
00:03:10,833 --> 00:03:12,333
He could still be alive.
42
00:03:13,417 --> 00:03:15,583
He survived that bomb.
He's fireproof.
43
00:03:15,667 --> 00:03:18,417
He's a son of Poseidon.
He could still be alive.
44
00:03:18,500 --> 00:03:20,542
- So could Clarisse.
- We lost...
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
everything.
46
00:03:36,167 --> 00:03:39,250
Stay here.
I'm gonna go scout ahead.
47
00:03:42,375 --> 00:03:43,708
Annabeth!
48
00:03:58,500 --> 00:04:02,167
Welcome to CC's Island Resort
and Spa.
49
00:04:02,250 --> 00:04:04,625
Island? What is this?
50
00:04:04,708 --> 00:04:08,708
Sanctuary. The only sanctuary
in the Sea of Monsters.
51
00:04:08,792 --> 00:04:12,083
We provide rest and relaxation
to get heroes back on track.
52
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
Now, are there any allergies
or food sensitivities
53
00:04:14,625 --> 00:04:17,042
that we should be aware of?
54
00:04:18,167 --> 00:04:19,667
- Stavros!
- Ready.
55
00:04:27,583 --> 00:04:28,625
Sorry about that.
56
00:04:28,708 --> 00:04:32,250
I guess Stavros is eager
to get back to his quest.
57
00:04:33,250 --> 00:04:34,417
What quest?
58
00:04:34,500 --> 00:04:36,208
Every guest is on a quest.
59
00:04:37,792 --> 00:04:40,250
Excuse me a moment.
That doesn't happen very often.
60
00:04:40,958 --> 00:04:42,083
What doesn't?
61
00:04:42,167 --> 00:04:43,333
The Sirens.
62
00:04:57,458 --> 00:05:00,292
CC, our new arrivals.
63
00:05:02,208 --> 00:05:04,792
Son of Poseidon,
daughter of Athena.
64
00:05:05,333 --> 00:05:07,583
I know you've experienced
great loss.
65
00:05:07,667 --> 00:05:09,167
I am so sorry.
66
00:05:09,250 --> 00:05:10,875
Look, I don't mean to be...
67
00:05:10,958 --> 00:05:12,583
- Impatient.
- Noted.
68
00:05:12,708 --> 00:05:14,542
I don't think that's
your fatal flaw, though.
69
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
I'm-- I'm sensing
something deeper.
70
00:05:17,833 --> 00:05:20,250
And it's hard to see
past your grief right now.
71
00:05:20,333 --> 00:05:22,375
But I think after some rest,
we'll be able to help you
72
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
figure out
what's wrong with you.
73
00:05:25,125 --> 00:05:26,292
Thank you?
74
00:05:26,375 --> 00:05:28,083
Oh.
75
00:05:28,708 --> 00:05:30,208
There goes Stavros.
76
00:05:32,375 --> 00:05:33,500
He's not ready.
77
00:05:33,583 --> 00:05:36,125
Come on.
Think positive, remember?
78
00:05:48,458 --> 00:05:51,000
What's out there?
I don't see them.
79
00:05:51,083 --> 00:05:54,792
You can look.
But I warn you, it's not pretty.
80
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
The Sirens' song
is a deadly test
81
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
which few heroes can pass.
82
00:06:15,625 --> 00:06:18,125
I do my best
to help them escape the island,
83
00:06:18,208 --> 00:06:21,500
but not everyone is patient.
84
00:06:23,292 --> 00:06:25,500
No. No! Oh!
85
00:06:25,583 --> 00:06:28,375
Almost. Alm
86
00:06:31,083 --> 00:06:32,542
I warned him.
87
00:06:35,625 --> 00:06:37,167
What do they sound like?
88
00:06:39,375 --> 00:06:41,708
Well, the song
is different for each hero.
89
00:06:45,917 --> 00:06:48,375
The Sirens peer
into your soul...
90
00:06:49,917 --> 00:06:52,792
to see your fatal flaw,
and then use that against you.
91
00:06:53,583 --> 00:06:58,208
To trap you in an illusion
of your own making.
92
00:07:05,833 --> 00:07:09,708
You're safe here
and you can stay as long as you like.
93
00:07:24,458 --> 00:07:25,917
What was his fatal flaw?
94
00:07:26,000 --> 00:07:31,125
Bravery. Stavros thought that
my training was for cowards.
95
00:07:31,208 --> 00:07:37,167
But it takes bravery
to look inward
96
00:07:37,250 --> 00:07:39,458
and confront your true self.
97
00:07:40,750 --> 00:07:43,917
That is how we sail
past the Sirens.
98
00:07:45,917 --> 00:07:48,708
Or use wax. Like Odysseus.
99
00:07:49,667 --> 00:07:50,708
Right.
100
00:07:51,625 --> 00:07:52,833
His crew plugged
their ears with wax
101
00:07:52,917 --> 00:07:54,000
so they couldn't hear the song.
102
00:07:54,083 --> 00:07:56,792
Sigh.
You're Homer fans, I take it.
103
00:07:58,167 --> 00:08:01,250
That man has gotten
more demigods killed...
104
00:08:01,333 --> 00:08:03,500
It wasn't ordinary beeswax.
105
00:08:03,583 --> 00:08:06,167
It was from Aristaeus's
personal hive.
106
00:08:07,042 --> 00:08:08,083
Right, that guy.
107
00:08:09,583 --> 00:08:12,208
Aristaeus is the god
of beekeeping.
108
00:08:12,292 --> 00:08:15,167
Excessive reliance
on self-knowledge.
109
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Noted.
110
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
It's no judgment.
It's normal for Athena kids.
111
00:08:20,917 --> 00:08:22,167
But I'd keep an eye on it,
112
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
because the Sirens will use
113
00:08:23,542 --> 00:08:25,333
your greatest weakness
against you.
114
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
But if you do the work
to identify, confront,
115
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
and suppress your fatal flaw,
116
00:08:32,208 --> 00:08:35,250
you will sail past the Sirens
like these heroes.
117
00:08:36,542 --> 00:08:37,917
The six who passed.
118
00:08:39,833 --> 00:08:41,750
How long does the training take?
119
00:08:41,833 --> 00:08:43,958
Well, that depends
entirely on you.
120
00:08:45,792 --> 00:08:47,333
There has to be another way.
121
00:08:47,417 --> 00:08:50,000
We washed ashore on the other
side of this island, right?
122
00:08:51,000 --> 00:08:52,708
Maybe if we sail out that way.
123
00:08:52,792 --> 00:08:54,875
The Sea of Monsters
doesn't work like that.
124
00:08:56,625 --> 00:08:58,792
There is no getting around
the Sirens,
125
00:08:58,875 --> 00:09:01,750
but I will do my best
to help you pass them.
126
00:09:02,500 --> 00:09:03,708
Just be warned.
127
00:09:04,583 --> 00:09:06,042
There are no shortcuts.
128
00:10:20,792 --> 00:10:21,917
No way.
129
00:10:44,917 --> 00:10:46,583
D-- No, don't!
130
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
Dinner!
131
00:11:22,000 --> 00:11:26,375
Mm. Haven't had
demigod in long, long time.
132
00:11:26,458 --> 00:11:28,417
Demigod, eh?
133
00:11:28,917 --> 00:11:30,292
Needs nutmeg.
134
00:11:30,958 --> 00:11:32,250
I go get.
135
00:11:36,167 --> 00:11:38,708
Hey, who are you?
136
00:11:38,792 --> 00:11:40,375
Get me...
137
00:11:41,250 --> 00:11:42,833
...down.
138
00:11:43,750 --> 00:11:45,792
Clarisse,
what are you doing here?
139
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
How'd you get here?
Is Percy with you?
140
00:11:48,458 --> 00:11:50,458
Grover, are you gonna help?
141
00:11:50,542 --> 00:11:52,917
- What are you doing?
- What does it look like?
142
00:11:53,417 --> 00:11:55,208
Rescuing myself.
143
00:12:01,250 --> 00:12:03,083
Nice dress.
144
00:12:05,958 --> 00:12:07,583
What's--
What's happening at camp?
145
00:12:08,208 --> 00:12:10,125
Where's Percy?
Is he on the island?
146
00:12:10,208 --> 00:12:12,833
Is Annabeth here too?
What are you doing?
147
00:12:12,917 --> 00:12:15,250
Making a weapon.
Setting an ambush.
148
00:12:15,333 --> 00:12:16,542
Clarisse, please.
149
00:12:17,167 --> 00:12:19,833
You don't know Polyphemus.
You can't beat him.
150
00:12:19,917 --> 00:12:21,208
Percy is dead.
151
00:12:25,292 --> 00:12:26,500
And Annabeth.
152
00:12:28,625 --> 00:12:29,833
I'm sorry.
153
00:12:30,917 --> 00:12:32,250
But no one is coming to help us,
154
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
and I am not going down
without a fight.
155
00:12:34,458 --> 00:12:35,458
No.
156
00:12:41,583 --> 00:12:42,833
No, you're wrong.
157
00:12:45,208 --> 00:12:47,083
Percy and Annabeth
are still alive.
158
00:12:47,917 --> 00:12:51,042
They're not on this island,
but I can sense them.
159
00:12:52,083 --> 00:12:53,792
See, I've got this empathy link
with Percy.
160
00:12:53,875 --> 00:12:56,125
Cool! How does that help us now?
161
00:12:57,167 --> 00:12:59,375
Well, I find that
when things go wrong,
162
00:12:59,458 --> 00:13:01,417
hope can be a powerful tool.
163
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
I mean, I've been trapped
in this cave for days,
164
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
but that didn't stop me
from plotting escape.
165
00:13:05,833 --> 00:13:08,625
Problem was, my plan needed
at least one other person and...
166
00:13:09,792 --> 00:13:10,792
A lot more rope,
167
00:13:10,875 --> 00:13:13,167
which I didn't have
until about five minutes ago.
168
00:13:13,250 --> 00:13:14,583
All I had was hope.
169
00:13:15,708 --> 00:13:17,875
What are you yapping about?
170
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
The other way out of here.
171
00:13:52,792 --> 00:13:54,458
No one at camp
needs to know about this.
172
00:13:54,542 --> 00:13:56,292
I don't even know
what you're talking about.
173
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
Hey, guys.
Don't mind the critters.
174
00:14:25,958 --> 00:14:28,417
They're just here
for emotional support.
175
00:14:28,500 --> 00:14:30,042
Have you ever held a chinchilla?
176
00:14:30,833 --> 00:14:32,917
We're set, thanks.
Kind of in a rush.
177
00:14:33,542 --> 00:14:35,333
Our friend really needs
our help right now.
178
00:14:35,417 --> 00:14:37,292
Well, we can't rush the process.
179
00:14:38,167 --> 00:14:39,875
But let's try.
180
00:14:42,167 --> 00:14:43,292
Nice trick.
181
00:14:44,792 --> 00:14:47,292
That was magic. Real magic.
182
00:14:49,875 --> 00:14:51,125
And these animals?
183
00:14:53,875 --> 00:14:55,750
I think I just figured out
who you really are.
184
00:14:55,833 --> 00:15:00,125
You mean Circe?
Because I'm not trying to hide.
185
00:15:00,208 --> 00:15:01,250
Circe the witch?
186
00:15:01,958 --> 00:15:03,167
Sorceress.
187
00:15:03,792 --> 00:15:07,958
Most powerful sorceress.
Turned Odysseus's men into pigs.
188
00:15:08,042 --> 00:15:10,292
Ugh, am I ever gonna
live that down?
189
00:15:10,375 --> 00:15:13,583
The pigs thing was the old me.
190
00:15:13,667 --> 00:15:17,333
I've worked through my anger.
I have come so far.
191
00:15:17,417 --> 00:15:18,833
I'm not a monster.
192
00:15:19,375 --> 00:15:21,583
I'm not a god, or a demigod.
193
00:15:21,667 --> 00:15:22,792
I am banished here,
194
00:15:22,875 --> 00:15:25,042
and I make the best of it
by helping people,
195
00:15:25,125 --> 00:15:28,333
and I do have other heroes
to help, so let's...
196
00:15:32,458 --> 00:15:34,708
Most people don't like to look
at their true reflection,
197
00:15:34,792 --> 00:15:37,583
but if we don't identify
what your fatal flaw is,
198
00:15:37,667 --> 00:15:39,292
we can't begin the real work.
199
00:15:39,375 --> 00:15:40,792
What's yours?
200
00:15:42,042 --> 00:15:43,250
Empathy.
201
00:15:43,333 --> 00:15:46,667
I literally can't help
helping people,
202
00:15:46,750 --> 00:15:48,208
even when they hurt me.
203
00:15:54,167 --> 00:15:55,542
I've been through
evaluations before.
204
00:15:55,625 --> 00:15:57,417
I'll get this over with.
205
00:16:13,375 --> 00:16:16,167
Percy. Did you save camp?
206
00:16:16,833 --> 00:16:18,625
I think we'll get
good sleep here.
207
00:16:19,208 --> 00:16:20,833
We're best friends
and we're bros.
208
00:16:21,500 --> 00:16:22,625
Percy, don't leave.
209
00:16:22,708 --> 00:16:25,667
I have to.
You'll be safe here, okay?
210
00:16:27,125 --> 00:16:28,375
I promise.
211
00:16:33,208 --> 00:16:35,292
He is not a threat.
He's with me!
212
00:16:35,375 --> 00:16:36,458
Percy!
213
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
We're all getting
out of here together.
214
00:16:40,667 --> 00:16:41,667
Percy, no!
215
00:16:41,750 --> 00:16:42,875
Percy, stand up. I mean it.
216
00:16:42,958 --> 00:16:44,958
It's okay. I'm okay.
217
00:16:45,500 --> 00:16:47,292
'Cause you
and Annabeth were in trouble.
218
00:16:48,375 --> 00:16:50,792
And a real hero
stands up for others.
219
00:16:52,792 --> 00:16:54,000
Percy!
220
00:16:58,333 --> 00:17:00,375
Your fatal flaw is very rare
221
00:17:00,458 --> 00:17:03,375
and very dangerous.
222
00:17:03,458 --> 00:17:05,625
You always put
your friends first, don't you?
223
00:17:05,708 --> 00:17:07,167
How is that a bad thing?
224
00:17:07,250 --> 00:17:12,625
To save a friend, you might
be forced to do great evil.
225
00:17:12,708 --> 00:17:17,792
To save a friend,
you might sacrifice a quest.
226
00:17:18,792 --> 00:17:20,083
Your soul.
227
00:17:21,833 --> 00:17:23,958
You might even sacrifice...
228
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
the world.
229
00:17:34,542 --> 00:17:36,458
That's actually
a sign of growth.
230
00:17:37,208 --> 00:17:39,208
- Percy, wait!
- You were right.
231
00:17:39,292 --> 00:17:41,625
You guys should be afraid of me
because that lady's right.
232
00:17:41,708 --> 00:17:44,333
- No!
- Yes, she is. I saw it.
233
00:17:45,292 --> 00:17:46,625
I can see it now.
234
00:17:46,708 --> 00:17:49,708
Tyson is dead. Grover is lost.
235
00:17:49,792 --> 00:17:52,792
So if I had to choose between
saving you or saving Olympus...
236
00:17:53,458 --> 00:17:54,625
Annabeth...
237
00:17:56,042 --> 00:17:57,375
I'd burn it all down.
238
00:18:00,125 --> 00:18:01,958
Just like Luke said
Thalia would.
239
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
If you're talking about
the Great Prophecy,
240
00:18:04,250 --> 00:18:05,625
that's three years away.
241
00:18:05,708 --> 00:18:07,875
We need to get past the Sirens
and save Grover now.
242
00:18:07,958 --> 00:18:09,417
You're not hearing me.
What if we get there
243
00:18:09,500 --> 00:18:12,125
and I have to choose between
saving Grover and saving camp?
244
00:18:13,042 --> 00:18:14,917
Or saving Grover and saving you?
245
00:18:17,667 --> 00:18:19,375
My flaw isn't just fatal to me.
246
00:18:19,458 --> 00:18:21,208
Look, stop. It's okay.
247
00:18:21,292 --> 00:18:23,125
What if I'm more human
than demigod?
248
00:18:23,875 --> 00:18:25,667
That's what you were
worried about.
249
00:18:27,375 --> 00:18:29,917
What you said in the ironclad.
Human choices.
250
00:18:32,792 --> 00:18:34,000
That's me.
251
00:18:36,208 --> 00:18:37,625
That's all I am.
252
00:18:38,958 --> 00:18:41,292
I haven't spent enough time
in your world to change that.
253
00:18:44,125 --> 00:18:45,792
And this was never my quest.
254
00:18:48,375 --> 00:18:49,792
I'm a danger to it.
255
00:19:19,792 --> 00:19:22,833
Yadira says hurry up.
She can't hold you forever.
256
00:19:23,500 --> 00:19:25,292
- Yadira?
- The tree.
257
00:19:25,792 --> 00:19:27,583
She's a Cuban oak, very sassy.
258
00:19:27,667 --> 00:19:29,708
And sensitive.
So keep climbing.
259
00:19:33,750 --> 00:19:35,542
You're even weirder
than I remember.
260
00:19:56,083 --> 00:19:58,208
Clarisse! Clarisse?
261
00:19:58,292 --> 00:20:00,917
Okay. Okay.
262
00:20:10,000 --> 00:20:13,958
Wow! Back so soon?
263
00:20:16,708 --> 00:20:18,125
Wait!
264
00:20:29,375 --> 00:20:31,667
Where's demigod thief?
265
00:20:33,250 --> 00:20:35,792
Oh, Poly. It was awful.
266
00:20:36,292 --> 00:20:38,708
She cut herself down
and escaped through the top.
267
00:20:46,750 --> 00:20:48,708
You no Cyclops.
268
00:20:52,542 --> 00:20:54,583
You tricked me!
269
00:20:54,667 --> 00:20:56,167
N-- No! Poly, I would never...
270
00:21:12,375 --> 00:21:14,958
Pomegranate juice?
271
00:21:15,042 --> 00:21:16,167
No, thank you. I...
272
00:21:17,042 --> 00:21:19,417
don't think I should be
around liquid at the moment.
273
00:21:20,958 --> 00:21:25,125
Don't get discouraged.
You can't rush the process.
274
00:21:28,792 --> 00:21:30,333
Hey, uh, Zadie?
275
00:21:32,875 --> 00:21:34,250
How'd they make it through?
276
00:21:34,833 --> 00:21:37,208
Now, see? That's more like it.
277
00:21:37,292 --> 00:21:38,708
I'm not asking for me.
278
00:21:39,250 --> 00:21:41,500
My friend needs to get past
the Sirens. I want to help her.
279
00:21:42,417 --> 00:21:45,750
Well, rumor around the sauna
is that you two are on a quest
280
00:21:45,833 --> 00:21:47,917
to the Island of Polyphemus.
281
00:21:48,583 --> 00:21:52,583
Me, I'm after a pearl
called the Tear of Aphrodite,
282
00:21:53,125 --> 00:21:55,375
supposedly deep
in the Sea of Monsters.
283
00:21:55,458 --> 00:21:57,042
You're a demigod?
284
00:21:57,125 --> 00:22:01,167
Oh, we're all demigods here,
hun. And we're all on quests.
285
00:22:02,792 --> 00:22:05,833
How long have you been here?
If you don't mind me asking.
286
00:22:05,917 --> 00:22:08,083
Oh, I don't like
to dwell on that.
287
00:22:08,792 --> 00:22:11,458
It can make you lose hope.
288
00:22:11,542 --> 00:22:15,833
I remember I was about
to give up when Mei-Lin here
289
00:22:15,917 --> 00:22:18,708
sailed right past the Sirens.
290
00:22:19,917 --> 00:22:22,250
Oh, 50 years.
291
00:22:22,333 --> 00:22:23,833
It still gives me chills.
292
00:22:24,500 --> 00:22:26,583
And then,
just when I was starting
293
00:22:26,667 --> 00:22:28,292
to get discouraged again,
294
00:22:29,250 --> 00:22:33,167
old Chrisopoulos goes
and shows us how it's done.
295
00:22:35,583 --> 00:22:38,167
So every time
you're about to lose hope...
296
00:22:40,208 --> 00:22:42,167
a hero makes it
past the Sirens.
297
00:22:43,667 --> 00:22:45,375
Well, miracles happen.
298
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
Right?
299
00:22:49,458 --> 00:22:50,500
Yeah.
300
00:22:58,167 --> 00:22:59,333
Come in.
301
00:23:15,417 --> 00:23:17,333
Sorry for running out earlier.
302
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Well, don't apologize.
303
00:23:18,875 --> 00:23:23,042
Confronting our true selves,
our pain, our past,
304
00:23:23,125 --> 00:23:25,000
can be scarier than any monster.
305
00:23:25,625 --> 00:23:28,458
I know from experience.
306
00:23:28,542 --> 00:23:29,667
I know.
307
00:23:31,333 --> 00:23:32,958
My mom told me your story.
308
00:23:33,667 --> 00:23:35,042
How you help travelers.
309
00:23:35,708 --> 00:23:37,750
And how they always
leave you behind.
310
00:23:37,833 --> 00:23:40,292
Treat you like an obstacle
they have to pass.
311
00:23:40,375 --> 00:23:42,583
For someone whose fatal flaw
is helping people,
312
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
that's gotta hurt.
313
00:23:47,208 --> 00:23:49,000
You're a kind soul.
314
00:23:52,167 --> 00:23:54,125
I just remember
what it was like
315
00:23:54,208 --> 00:23:55,708
to not have any friends.
316
00:23:57,917 --> 00:23:59,875
So I get why
you want to keep people here.
317
00:24:01,167 --> 00:24:02,917
I don't know
what your mom told you,
318
00:24:03,000 --> 00:24:06,250
but I'm the only one cursed
to remain on this island.
319
00:24:06,333 --> 00:24:08,792
Everyone else is free to leave
whenever they want.
320
00:24:08,875 --> 00:24:10,083
But most don't.
321
00:24:10,667 --> 00:24:15,125
Instead, they keep training for
a program they can never pass.
322
00:24:17,083 --> 00:24:20,542
There are six champions
that would say otherwise.
323
00:24:20,625 --> 00:24:21,917
'Cause you helped 'em cheat.
324
00:24:25,292 --> 00:24:26,625
I can't prove it,
325
00:24:28,000 --> 00:24:30,750
but my guess is that
you kept some wax
326
00:24:31,500 --> 00:24:33,458
to help a few heroes
pass the Sirens,
327
00:24:34,750 --> 00:24:36,875
which gives everyone else here
just enough hope
328
00:24:36,958 --> 00:24:38,333
to keep on your program.
329
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
For as long as it takes.
330
00:24:43,000 --> 00:24:44,708
I help heroes, Percy.
331
00:24:46,167 --> 00:24:47,458
That's all I do.
332
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
I believe you believe that.
333
00:24:57,042 --> 00:24:59,958
You know,
when I first got here,
334
00:25:01,500 --> 00:25:05,042
the solitude...
...was brutal.
335
00:25:06,792 --> 00:25:12,417
But then one day,
a ship washed up on the shore,
336
00:25:13,458 --> 00:25:17,250
and suddenly I had community.
337
00:25:18,583 --> 00:25:22,667
You know, I fed them,
took care of them,
338
00:25:23,708 --> 00:25:24,917
gave them...
339
00:25:26,542 --> 00:25:27,583
everything.
340
00:25:29,125 --> 00:25:31,083
And then as soon as they got
what they wanted,
341
00:25:31,167 --> 00:25:33,000
they left and never looked back.
342
00:25:35,083 --> 00:25:38,208
And then it happened again
with another ship.
343
00:25:39,500 --> 00:25:40,667
And another.
344
00:25:41,542 --> 00:25:42,833
And another.
345
00:25:44,208 --> 00:25:49,667
Because heroes only love you
as long as they need you.
346
00:26:01,625 --> 00:26:03,417
I won't tell anyone your secret.
347
00:26:06,083 --> 00:26:08,125
If I help you pass the Sirens?
348
00:26:09,875 --> 00:26:11,125
If you help Annabeth.
349
00:26:15,500 --> 00:26:16,542
Fine.
350
00:26:17,458 --> 00:26:21,375
I accept your offer
to keep my secret.
351
00:27:07,917 --> 00:27:11,375
This is a setback for me.
I am not proud of it.
352
00:27:12,500 --> 00:27:15,292
But if folks see Annabeth
pass the Sirens
353
00:27:15,375 --> 00:27:17,417
without taking so much
as one class, well,
354
00:27:17,500 --> 00:27:20,667
the whole litter might just
up and follow her to their doom.
355
00:27:21,167 --> 00:27:22,958
I have heroes to help.
356
00:27:32,167 --> 00:27:34,417
Welcome aboard, lad.
357
00:27:34,542 --> 00:27:36,958
The name's Edward.
358
00:27:37,792 --> 00:27:39,417
Settle in...
359
00:27:39,625 --> 00:27:40,958
...for good.
360
00:28:07,542 --> 00:28:08,833
Grover?
361
00:28:08,917 --> 00:28:11,167
Clarisse, in here.
362
00:28:15,208 --> 00:28:17,917
Grover? Where's the Cyclops?
363
00:28:18,000 --> 00:28:19,250
Out looking for you.
364
00:28:19,333 --> 00:28:20,708
There-- There should be a key
365
00:28:20,792 --> 00:28:22,625
somewhere in the pile of junk
to your left.
366
00:28:26,792 --> 00:28:29,042
We don't have a lot of time.
367
00:28:29,583 --> 00:28:31,083
What's the point anyway?
368
00:28:32,333 --> 00:28:34,958
This is where she told me
it ends, so it's...
369
00:28:37,667 --> 00:28:38,750
It's over.
370
00:28:39,250 --> 00:28:40,708
Who? Annabeth?
371
00:28:41,250 --> 00:28:43,167
What? No, the Oracle.
372
00:28:43,250 --> 00:28:45,292
Wh-- What did she say?
That could help us.
373
00:28:53,750 --> 00:28:56,375
She told me I'd fly
to my final resting place...
374
00:28:58,292 --> 00:28:59,875
a tomb of stone.
375
00:29:11,042 --> 00:29:12,458
It's the end I deserve.
376
00:29:14,500 --> 00:29:15,958
I made a promise...
377
00:29:17,292 --> 00:29:19,625
to my soldiers that I would
never let another warrior fall
378
00:29:19,708 --> 00:29:21,958
on the battlefield
if I could prevent it.
379
00:29:30,458 --> 00:29:32,583
Father, forgive me. I failed.
380
00:29:35,667 --> 00:29:37,250
Don't talk like that.
381
00:29:37,750 --> 00:29:41,417
Your father is merciful.
He cares for you.
382
00:29:46,542 --> 00:29:47,750
Ares?
383
00:29:51,042 --> 00:29:52,167
Merciful?
384
00:30:07,875 --> 00:30:09,792
I wish to thank you both.
385
00:30:12,208 --> 00:30:13,292
No!
386
00:30:14,792 --> 00:30:16,208
No, no!
387
00:30:21,458 --> 00:30:23,375
Some prophecy may prove useful
388
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
if your allies show.
389
00:30:27,917 --> 00:30:29,708
You both shall make fine bait.
390
00:30:31,708 --> 00:30:33,167
When did I know?
391
00:30:34,250 --> 00:30:37,792
From the beginning, I played
the poor dumb beast for you.
392
00:30:38,750 --> 00:30:41,500
He may be half-blind, but...
393
00:30:43,333 --> 00:30:45,708
Polyphemus can smell.
394
00:30:47,542 --> 00:30:50,167
Polyphemus can hear.
395
00:30:50,250 --> 00:30:52,167
Polyphemus can listen
396
00:30:52,250 --> 00:30:56,125
while the deceptive satyr shares
dreams with his friend, Percy.
397
00:31:00,083 --> 00:31:02,167
And talks in his sleep.
398
00:31:15,583 --> 00:31:17,917
Oh, hey.
It's nice to see you back.
399
00:31:18,167 --> 00:31:21,125
I'm actually about to leave.
I was just looking for Percy.
400
00:31:21,208 --> 00:31:22,583
Someone said he came in here.
401
00:31:22,667 --> 00:31:24,833
Annabeth, you're free to go
whenever you want,
402
00:31:24,917 --> 00:31:27,792
but without even knowing
what your fatal flaw is,
403
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
- the chances of you getting--
- Pride.
404
00:31:30,458 --> 00:31:32,083
My fatal flaw is pride.
405
00:31:32,625 --> 00:31:34,583
It was on my first progress
report at Camp Half-Blood.
406
00:31:34,667 --> 00:31:36,500
And you know what?
I was proud of it.
407
00:31:38,875 --> 00:31:41,500
Daughter of Athena,
I should have known.
408
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
Always vying
for mother's attention
409
00:31:43,917 --> 00:31:45,708
while pretending
that you're not.
410
00:31:46,292 --> 00:31:48,958
You think she'll be
more disappointed that you died
411
00:31:49,042 --> 00:31:50,708
or that you failed?
412
00:31:51,792 --> 00:31:54,000
I'm not gonna die
'cause I'm not gonna fail.
413
00:31:54,083 --> 00:31:56,333
I got Zadie to loan me her boat.
414
00:31:56,417 --> 00:31:59,000
And she's agreed to help
tie Percy and I to the mast,
415
00:31:59,083 --> 00:32:01,625
which is how Odysseus got past the Sirens
without plugging up his ears.
416
00:32:01,708 --> 00:32:04,542
Gotcha. I just...
I don't want to poke holes.
417
00:32:04,625 --> 00:32:06,083
But who's going to steer
the boat?
418
00:32:09,375 --> 00:32:10,417
Look.
419
00:32:12,875 --> 00:32:14,208
Rope and pulley system
420
00:32:14,292 --> 00:32:16,750
tied to a steering stick
we lock into place.
421
00:32:16,833 --> 00:32:18,792
My dagger is attached
to this winch,
422
00:32:18,917 --> 00:32:20,667
which rotates on a timer.
423
00:32:21,167 --> 00:32:23,917
And once we get past the Sirens,
the blade cuts us loose.
424
00:32:25,917 --> 00:32:27,083
Clever.
425
00:32:28,792 --> 00:32:30,667
I hope it's clever enough.
426
00:32:53,750 --> 00:32:54,917
Annabeth?
427
00:32:58,542 --> 00:32:59,583
What's the matter?
428
00:33:01,875 --> 00:33:03,042
I, um...
429
00:33:08,292 --> 00:33:10,000
I guess I'm worried
you're right.
430
00:33:10,792 --> 00:33:12,250
That it's not gonna work.
431
00:33:13,500 --> 00:33:16,292
I think I am more afraid
of failing my mother than dying.
432
00:33:18,542 --> 00:33:20,125
Kiddo...
433
00:33:20,208 --> 00:33:22,042
...you're talking
to someone who gets it.
434
00:33:23,042 --> 00:33:27,333
My mother invented magic.
435
00:33:30,125 --> 00:33:33,000
Yeah, I've only seen Athena
a couple times in my life.
436
00:33:34,833 --> 00:33:36,542
I thought I was okay with that.
437
00:33:38,417 --> 00:33:40,000
Until I met Percy.
438
00:33:42,500 --> 00:33:45,167
His mom was always
there for him.
439
00:33:46,208 --> 00:33:48,750
Sometimes I wonder
what that would be like.
440
00:33:54,750 --> 00:33:56,708
Sometimes it makes me angry.
441
00:33:57,833 --> 00:34:00,167
But what makes me
even more angry,
442
00:34:01,542 --> 00:34:04,250
is the thought of someone
trying to take him from her.
443
00:34:04,333 --> 00:34:05,833
Wait!
444
00:34:13,417 --> 00:34:16,250
What on earth?
445
00:34:16,333 --> 00:34:17,625
Oh, my back.
446
00:34:29,542 --> 00:34:30,833
A little help here!
447
00:34:30,917 --> 00:34:32,417
After her, you lot!
448
00:34:32,500 --> 00:34:35,292
Come on, lads!
Get the witch.
449
00:34:35,375 --> 00:34:36,667
Out of my way!
450
00:34:39,833 --> 00:34:41,000
You okay?
451
00:34:42,250 --> 00:34:43,708
Yeah.
452
00:34:43,792 --> 00:34:45,875
Oh, hold on.
I saw where she keeps it.
453
00:34:48,083 --> 00:34:50,750
Wax. You're gonna need it.
454
00:34:54,083 --> 00:34:56,458
Take your share, Percy.
Much obliged.
455
00:34:58,500 --> 00:34:59,542
Eddie?
456
00:35:00,000 --> 00:35:01,625
Call me Blackbeard.
457
00:35:42,500 --> 00:35:45,292
Here, let's put in CC's wax
before we get too close.
458
00:35:46,833 --> 00:35:47,833
Oh, no.
459
00:35:48,792 --> 00:35:49,958
What?
460
00:35:50,792 --> 00:35:52,625
It's barely enough
for one of us.
461
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
No!
462
00:36:04,042 --> 00:36:06,042
You take the wax,
I'll take the mast.
463
00:36:18,542 --> 00:36:19,583
Hurry!
464
00:36:37,917 --> 00:36:39,917
Yep, that's tight enough.
465
00:36:41,042 --> 00:36:42,958
Okay, so--
466
00:36:54,042 --> 00:36:55,250
What do we do now?
467
00:36:56,333 --> 00:36:57,333
Cut me loose!
468
00:36:58,458 --> 00:37:00,208
Annabeth,
the Sirens are just ahead.
469
00:37:03,833 --> 00:37:04,958
Annabeth!
470
00:37:10,792 --> 00:37:11,875
No.
471
00:37:12,542 --> 00:37:15,542
Don't do this.
Untie me. Please, let me help.
472
00:37:17,125 --> 00:37:18,250
I can do this.
473
00:37:24,167 --> 00:37:27,042
Don't... Don't believe anything
you see or anything you hear.
474
00:37:27,125 --> 00:37:30,542
Just... just untie me, please?
Please help me.
475
00:37:30,625 --> 00:37:32,500
Listen to me, Annabeth!
Annabeth!
476
00:37:36,042 --> 00:37:39,625
Just untie me, please.
Please! Annabeth!
477
00:37:39,708 --> 00:37:45,250
♪ Oh... ♪
478
00:37:45,333 --> 00:37:47,792
♪ Golly
The road's getting bumpy ♪
479
00:37:47,875 --> 00:37:49,875
♪ 'Cause I got me some friends
who just... ♪
480
00:37:49,958 --> 00:37:51,042
Knock it off, Grover.
481
00:37:51,125 --> 00:37:52,500
Guys, g-- g-- Come on!
482
00:37:52,583 --> 00:37:54,667
It's just us here.
Let's just talk.
483
00:37:54,750 --> 00:37:56,375
Yeah, we tried that.
Didn't go very well.
484
00:37:56,458 --> 00:37:58,750
This is different.
This is neutral ground.
485
00:38:10,625 --> 00:38:11,875
Annabeth, no!
486
00:38:17,750 --> 00:38:20,667
Let's talk.
Everybody's safe here.
487
00:38:21,833 --> 00:38:23,000
Besides, there's too much
488
00:38:23,083 --> 00:38:25,042
between all of us
not to give peace a chance.
489
00:38:27,667 --> 00:38:28,917
Annabeth!
490
00:38:37,417 --> 00:38:38,500
Annabeth?
491
00:38:40,167 --> 00:38:41,792
Could use a little wisdom here.
492
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
You want some words of wisdom?
493
00:39:45,958 --> 00:39:47,083
Mother.
494
00:39:49,292 --> 00:39:53,708
I've never seen anyone
set a trap for the Sirens.
495
00:39:56,042 --> 00:39:57,375
Until today.
496
00:40:02,292 --> 00:40:03,750
I didn't know you were watching.
497
00:40:07,125 --> 00:40:09,042
I was always watching.
498
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
Annabeth! Annabeth!
499
00:41:36,250 --> 00:41:39,833
We passed so many
impossible trials, I thought...
500
00:41:42,125 --> 00:41:46,000
You know,
beat the Sirens, end the war,
501
00:41:47,000 --> 00:41:49,667
bring everyone together,
and then my mother would...
502
00:41:54,542 --> 00:41:58,500
That's pride. That's hubris.
503
00:41:58,583 --> 00:42:02,458
That's human.
You want her to notice you.
504
00:42:03,833 --> 00:42:04,875
She should.
505
00:42:07,667 --> 00:42:09,792
What did you see
when you heard their song?
506
00:42:15,208 --> 00:42:17,833
Just you.
507
00:42:25,333 --> 00:42:27,875
If you weren't on those rocks,
who knows what I would've seen.
508
00:42:29,917 --> 00:42:31,208
I think you...
509
00:42:33,000 --> 00:42:34,125
shielded me.
510
00:42:35,958 --> 00:42:37,333
I think you saved me.
511
00:42:42,250 --> 00:42:44,667
If you stayed at camp,
I'd be Siren chow.
512
00:42:47,500 --> 00:42:49,417
You definitely saved me.
513
00:42:54,042 --> 00:42:56,583
Maybe we both had to be here
to get past them.
514
00:42:58,333 --> 00:43:00,333
Like the one version of fate
that doesn't suck.
515
00:43:02,875 --> 00:43:04,167
Yeah, that's true.
516
00:43:08,250 --> 00:43:09,333
What?
517
00:43:12,917 --> 00:43:17,792
Thirty. Thirty-one.
Seventy-five. Twelve.
518
00:43:23,333 --> 00:43:24,500
We're here.
519
00:45:56,917 --> 00:45:59,750
You don't know Polyphemus.
You can't beat him.
520
00:46:03,542 --> 00:46:05,708
Uh-oh.
34281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.