All language subtitles for Panda.S02E04.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,000
Musique légÚre
2
00:00:03,200 --> 00:00:12,840
...
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,360
Musique inquiétante
4
00:00:17,560 --> 00:00:23,720
...
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,440
Hurlement
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
Aboiements
7
00:00:29,560 --> 00:00:36,760
...
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
...
9
00:00:40,960 --> 00:00:51,960
...
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
- Oh non!
- C'était quoi, ce bruit?
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
On a assassiné Bastien.
12
00:00:57,520 --> 00:00:58,600
Bastien?
13
00:00:58,840 --> 00:01:00,840
Ma sculpture en bois flotté.
14
00:01:02,760 --> 00:01:05,360
Quelqu'un est venu lĂ ,
en pleine nuit.
15
00:01:06,360 --> 00:01:07,240
C'est un message.
16
00:01:07,920 --> 00:01:11,200
{\an8}- A force de faire des conneries,
on se fait des ennemis.
17
00:01:12,800 --> 00:01:13,920
Quoi?
18
00:01:14,120 --> 00:01:15,880
De quoi tu me parles, toi?
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
Roman, reviens ici!
20
00:01:20,680 --> 00:01:22,160
Musique légÚre
21
00:01:22,360 --> 00:01:29,920
...
22
00:01:30,120 --> 00:01:32,320
- J'ai jamais vu
une scÚne de crime comme ça.
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,280
Ca fait trop peur. Oh!
24
00:01:35,480 --> 00:01:37,600
- Les forĂȘts,
ça m'angoisse.
25
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
- Ca t'angoisse?
- Oui.
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,440
- C'est merveilleux,
les forĂȘts.
27
00:01:41,640 --> 00:01:43,800
C'est l'abondance.
28
00:01:44,040 --> 00:01:48,200
L'osmose. Au moment oĂč on parle,
y a des centaines d'espĂšces
29
00:01:48,440 --> 00:01:50,960
qui sont en train de naĂźtre
et de mourir.
30
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
On est au coeur du vivant.
31
00:01:53,680 --> 00:01:55,800
- LĂ , on va ĂȘtre
au coeur du décÚs.
32
00:01:56,000 --> 00:01:57,440
Allez, suivez-moi.
33
00:01:58,440 --> 00:01:59,480
Musique de suspense
34
00:01:59,680 --> 00:02:02,880
- Meurtre Ă l'arme blanche.
Coup porté entre les omoplates.
35
00:02:03,080 --> 00:02:06,200
Du haut vers le bas.
Le sang est pas encore fixé.
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,160
Ca date de quelques heures.
37
00:02:08,360 --> 00:02:11,480
Quand on l'a trouvé,
il portait cette cagoule.
38
00:02:11,680 --> 00:02:15,040
{\an8}- Yann Jouanot, propriétaire
de l'oliveraie de Chanteloup.
39
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
On est Ă un quart d'heure
de sa propriété,
40
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
oĂč il vivait avec sa femme
et son frĂšre.
41
00:02:21,520 --> 00:02:23,760
- Qui a trouvé le corps?
- Cette personne.
42
00:02:24,000 --> 00:02:26,680
Samir Alouch. Il travaille
pour l'oliveraie.
43
00:02:26,920 --> 00:02:30,200
Sur la route, il a croisé 3 ados
qui l'avaient trouvé.
44
00:02:30,440 --> 00:02:34,440
- Des ados dans la forĂȘt, de nuit?
Qu'est-ce qu'ils faisaient lĂ ?
45
00:02:34,680 --> 00:02:37,040
- On se promenait, Madame.
- Vous vous promeniez?
46
00:02:37,280 --> 00:02:42,000
- Oui. On traĂźne,
on écoute de la musique, on fume.
47
00:02:42,480 --> 00:02:43,400
Pas de la drogue.
48
00:02:43,640 --> 00:02:45,880
- Vous pouvez faire des tests,
Madame.
49
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
C'est exactement
50
00:02:47,440 --> 00:02:50,800
ce que dit Lisa. On traĂźnait
et on est tombés sur lui.
51
00:02:51,000 --> 00:02:52,440
Mais on n'a rien fait.
52
00:02:52,680 --> 00:02:54,600
- T'en penses quoi?
- Ils mentent.
53
00:02:56,120 --> 00:02:59,640
- J'ai loupé quoi? La respiration?
Le langage corporel?
54
00:03:00,440 --> 00:03:01,960
Ils t'ont appelée Madame.
55
00:03:03,520 --> 00:03:06,720
- Ils mentent. Donnez-nous
vos téléphones portables.
56
00:03:06,960 --> 00:03:09,200
Musique légÚre
57
00:03:09,440 --> 00:03:14,160
...
58
00:03:14,360 --> 00:03:16,520
- On a des collĂšgues, lĂ ?
- A ton avis?
59
00:03:16,720 --> 00:03:17,320
Coups de sifflet
60
00:03:17,560 --> 00:03:19,200
- Police!
- On bouge plus!
61
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
- Par ici!
Videz vos poches!
62
00:03:21,600 --> 00:03:22,880
Ah.
63
00:03:23,080 --> 00:03:25,880
- Les mains dans le dos!
Les mains dans le dos!
64
00:03:26,120 --> 00:03:36,080
...
65
00:03:36,320 --> 00:03:38,120
On devait pas le débriefer?
66
00:03:39,080 --> 00:03:42,080
- Si. Mais j'hésite un peu.
J'arrive pas Ă savoir
67
00:03:42,320 --> 00:03:43,640
s'il est trÚs concentré
68
00:03:44,360 --> 00:03:45,800
ou trĂšs en train de dormir.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,440
- Non, il bosse.
Personne s'endort comme ça.
70
00:03:49,680 --> 00:03:52,000
- J'ai fouillé
les téléphones des ados.
71
00:03:52,200 --> 00:03:54,920
J'ai trouvé des vidéos.
Il faut que vous veniez voir.
72
00:03:59,280 --> 00:04:00,000
J'ai fait
73
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
un petit montage.
74
00:04:08,920 --> 00:04:09,960
Je lance.
75
00:04:10,200 --> 00:04:12,360
*Cris d'animaux
76
00:04:12,600 --> 00:04:15,360
- *-Il est oĂč?
- Les ados se sont filmés?
77
00:04:15,600 --> 00:04:16,320
Eh ouais.
78
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
*-C'est par lĂ .
79
00:04:20,640 --> 00:04:22,640
- *-Attention.
- Qu'est-ce qu'ils font?
80
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
T'as une torche?
81
00:04:23,960 --> 00:04:27,160
Musique inquiétante
82
00:04:27,360 --> 00:04:28,480
*-Attends.
83
00:04:30,360 --> 00:04:31,120
*-LĂ , lĂ .
84
00:04:31,320 --> 00:04:35,360
...
85
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
- Jouanot, la victime.
- Mmh.
86
00:04:38,640 --> 00:04:40,400
- *-Vas-y.
- C'est toi qui as le sac.
87
00:04:40,640 --> 00:04:41,680
*-Vas-y.
88
00:04:41,920 --> 00:04:44,400
*-Vas-y.
89
00:04:44,640 --> 00:04:46,080
Vas-y, dĂ©pĂȘche-toi.
90
00:04:47,440 --> 00:04:48,680
*-Putain...
91
00:04:48,880 --> 00:04:53,920
...
92
00:04:54,120 --> 00:04:54,960
Cris étouffés
93
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
...
94
00:04:56,400 --> 00:04:58,480
Attends. C'est trop bien.
95
00:04:58,720 --> 00:05:01,800
...
96
00:05:02,000 --> 00:05:03,400
Gémissements
97
00:05:03,640 --> 00:05:04,840
Ils sont tarés.
98
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
Rires
99
00:05:06,360 --> 00:05:07,440
Ils se mettent en scĂšne.
100
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
Tir
101
00:05:11,920 --> 00:05:14,200
*-C'est quoi, ça?
C'est quoi, ce truc?
102
00:05:14,440 --> 00:05:16,560
- *-Cavale! Cavale!
- Vite!
103
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
*-Les gars, attendez-moi!
104
00:05:19,600 --> 00:05:21,440
*-Courez! Vite!
105
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
*-Allez!
106
00:05:23,160 --> 00:05:30,880
...
107
00:05:35,840 --> 00:05:37,000
Lola.
108
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
Ca va?
109
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
- Oui, ça va.
- Ben...
110
00:05:40,640 --> 00:05:42,960
- Vous avez eu peur.
- Pas du tout.
111
00:05:43,160 --> 00:05:45,480
- Oh...
- J'ai pas du tout eu peur!
112
00:05:45,680 --> 00:05:47,400
- C'est pas grave.
C'est une faille.
113
00:05:47,640 --> 00:05:49,120
Je me concentrais sur le son.
114
00:05:49,360 --> 00:05:50,520
Ca vous rend humaine.
115
00:05:50,760 --> 00:05:51,840
Oh!
116
00:05:52,040 --> 00:05:53,640
Alors, bon...
117
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
Ils ont agressé Jouanot. Ca, oui.
118
00:05:56,120 --> 00:05:58,960
Ils se sont mis en scĂšne.
Mais ils l'ont pas tué.
119
00:05:59,200 --> 00:06:02,560
Notre suspect, ce serait
le truc qu'on a vu passer.
120
00:06:02,800 --> 00:06:04,160
Ouais.
121
00:06:04,400 --> 00:06:05,840
Le démon des olives.
122
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
Non. On va pas l'appeler
123
00:06:08,120 --> 00:06:09,040
- comme ça.
- Dommage.
124
00:06:09,240 --> 00:06:10,800
- Vas-y, remets.
- OK.
125
00:06:11,040 --> 00:06:12,160
*-C'était quoi, ça?
126
00:06:12,400 --> 00:06:14,040
*-Vas-y.
127
00:06:15,840 --> 00:06:17,160
Crachotements
128
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
- LĂ . LĂ .
Vous avez pas entendu un truc?
129
00:06:20,800 --> 00:06:21,440
- Non.
- Non.
130
00:06:21,640 --> 00:06:22,240
Mais si.
131
00:06:22,480 --> 00:06:24,600
Au moment oĂč... Si. Y a...
132
00:06:24,840 --> 00:06:26,040
La fille, elle fuit.
133
00:06:26,280 --> 00:06:27,640
Et lĂ , elle crie un truc.
134
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
Tu peux pas isoler un son?
135
00:06:29,800 --> 00:06:32,320
Ouais, je peux bidouiller un truc.
136
00:06:33,120 --> 00:06:35,520
Bidouiller,
c'est pas le terme technique.
137
00:06:35,720 --> 00:06:36,960
J'ai pas tout le dialecte.
138
00:06:37,200 --> 00:06:38,480
Mais c'est faisable.
139
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Euh... pop, pop, pop.
140
00:06:41,640 --> 00:06:42,760
Quoi?
141
00:06:43,760 --> 00:06:44,480
Rien.
142
00:06:44,680 --> 00:06:46,000
- OK.
- J'ai pas eu peur.
143
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
Non.
144
00:06:48,080 --> 00:06:48,880
C'est bon!
145
00:06:49,920 --> 00:06:50,720
Pardon.
146
00:06:50,920 --> 00:06:52,080
C'est bon.
147
00:06:55,600 --> 00:06:56,400
*-Elle est oĂč,
148
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Faustine?
149
00:06:57,840 --> 00:06:59,880
Elle est oĂč, Faustine?
150
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
On n'a pas interrogé
151
00:07:01,760 --> 00:07:03,240
- de Faustine.
- Non.
152
00:07:04,360 --> 00:07:04,960
VoilĂ .
153
00:07:05,200 --> 00:07:07,280
Le son. *-Elle est oĂč, Faustine?
154
00:07:09,320 --> 00:07:11,600
- Vous faisiez quoi
dans cette forĂȘt?
155
00:07:11,800 --> 00:07:13,280
On tournait une vidéo.
156
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
Ouais, voilà . C'est ça.
157
00:07:17,040 --> 00:07:18,360
On est un collectif.
158
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
Et on fait des prank horreur.
159
00:07:20,440 --> 00:07:23,840
- Oui.
- Des caméras cachées,
160
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
sauf qu'elles font flipper.
161
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
- VoilĂ .
- Mais on l'a pas tué.
162
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Vous avez vu, Madame.
163
00:07:29,440 --> 00:07:31,800
Vous allez pas la madamer 2 fois.
164
00:07:32,680 --> 00:07:35,560
- C'est une Madame.
- Oh! Pourquoi vous avez choisi
165
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
le propriétaire de cette oliveraie?
166
00:07:38,000 --> 00:07:39,040
Vous le connaissiez?
167
00:07:40,040 --> 00:07:40,960
C'était une idée...
168
00:07:41,640 --> 00:07:43,560
- De personne.
- Ta gueule.
169
00:07:43,760 --> 00:07:45,800
- Personne a dit:
"C'est mon idée."
170
00:07:46,000 --> 00:07:47,280
Me remettez pas ça dessus.
171
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
- Si, si.
- D'oĂč tu me dis "ta gueule"?
172
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
- C'est jamais ta faute.
- Remets-toi
173
00:07:52,240 --> 00:07:54,320
- en question.
- On est le collectif.
174
00:07:54,560 --> 00:07:55,960
- Je sais
et je m'en prends
175
00:07:56,200 --> 00:07:58,440
- plein la gueule.
- C'est nous tous.
176
00:07:58,680 --> 00:08:03,080
- Faustine? On sait
que vous Ă©tiez 4. Elle est oĂč?
177
00:08:06,320 --> 00:08:07,680
Allez, la jeunesse.
178
00:08:07,920 --> 00:08:10,400
Nous aussi, on a été adolescents.
179
00:08:10,640 --> 00:08:13,440
Vous avez vos codes.
Vous vous protégez.
180
00:08:14,160 --> 00:08:17,440
J'ai beaucoup de respect pour ça
et pour vos vidéos rigolotes.
181
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
Mais lĂ , on a un problĂšme.
182
00:08:19,840 --> 00:08:23,120
Soit Faustine est impliquée
et vous ĂȘtes complices,
183
00:08:23,320 --> 00:08:24,600
soit elle est en danger
184
00:08:24,840 --> 00:08:27,160
et ça fait de vous des potes nuls.
185
00:08:27,400 --> 00:08:28,440
Des demi-potes.
186
00:08:28,680 --> 00:08:29,800
Des petits potes.
187
00:08:30,040 --> 00:08:31,840
Des quarts de... Des...
188
00:08:33,080 --> 00:08:33,760
Allez.
189
00:08:35,120 --> 00:08:35,960
C'était une idée
190
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
de Faustine.
191
00:08:37,800 --> 00:08:38,880
Je m'en fous.
192
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
Elle gÚre le collectif, elle écrit
les scénarios, elle fait tout.
193
00:08:43,440 --> 00:08:47,200
Elle voulait faire une vidéo
avec ce type. On sait pas pourquoi.
194
00:08:47,440 --> 00:08:50,760
- Elle savait qu'il serait lĂ ?
- Elle avait fait des repérages.
195
00:08:51,000 --> 00:08:53,120
Il traĂźnait lĂ tous les soirs.
196
00:08:53,720 --> 00:08:55,680
AprĂšs, on sait pas
ce qui s'est passé.
197
00:08:55,880 --> 00:08:57,040
Elle a disparu.
198
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
- C'est peut-ĂȘtre ce truc
qui l'a butée.
199
00:09:00,800 --> 00:09:03,480
Musique de suspense
200
00:09:03,720 --> 00:09:09,680
...
201
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
On cherche un fantĂŽme?
202
00:09:12,960 --> 00:09:14,160
Vous voulez que je vous file
203
00:09:14,400 --> 00:09:17,520
de l'eau bénite?
Qu'on appelle un exorciste?
204
00:09:17,760 --> 00:09:20,640
- Pour l'instant,
on cherche une Faustine.
205
00:09:21,440 --> 00:09:22,560
Faustine Blanchard.
206
00:09:22,760 --> 00:09:24,880
Elle est dans le mĂȘme lycĂ©e
que Roman.
207
00:09:25,120 --> 00:09:27,920
D'aprĂšs ses parents,
elle est pas rentrée de la nuit.
208
00:09:28,120 --> 00:09:28,760
On va
209
00:09:29,000 --> 00:09:31,480
y retourner
pour interroger les proches.
210
00:09:31,680 --> 00:09:33,120
- Sonnerie
- Je vais lancer
211
00:09:33,360 --> 00:09:35,800
un signalement
pour retrouver la gosse.
212
00:09:36,440 --> 00:09:37,080
Oui?
213
00:09:37,280 --> 00:09:40,360
- Vous libérez les jeunes,
sous surveillance.
214
00:09:40,600 --> 00:09:44,360
Pour l'instant, ils sont coupables
que de leur connerie.
215
00:09:46,920 --> 00:09:50,640
Allez, filez,
parce que j'ai vraiment trop de...
216
00:09:51,800 --> 00:09:52,600
Je suis...
217
00:09:53,520 --> 00:09:54,440
focus sur...
218
00:09:55,560 --> 00:09:57,320
Il bĂąille.
219
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
- On va devoir faire
un mini détour.
220
00:10:00,680 --> 00:10:02,680
La cloche sonne.
221
00:10:02,920 --> 00:10:06,880
...
222
00:10:07,920 --> 00:10:09,440
- Ah!
- Pardon.
223
00:10:09,640 --> 00:10:11,040
- Pas de problĂšme.
- Bonjour.
224
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Merci d'avoir
225
00:10:12,480 --> 00:10:15,600
répondu si vite.
Merci d'avoir répondu tout court.
226
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
Je m'inquiétais.
227
00:10:18,200 --> 00:10:18,800
Pour?
228
00:10:19,920 --> 00:10:20,720
Pour vous.
229
00:10:21,600 --> 00:10:22,840
- Pour moi?
- Oui.
230
00:10:24,240 --> 00:10:26,680
- C'est trop gentil, ça.
Mais fallait pas.
231
00:10:26,920 --> 00:10:30,000
- Non. Je veux dire,
je suis vraiment inquiet.
232
00:10:30,720 --> 00:10:31,880
Roman a raconté
233
00:10:32,120 --> 00:10:35,280
Ă certains de ses camarades
que son pÚre était mort.
234
00:10:38,200 --> 00:10:42,720
- Oui, effectivement, son pĂšre
est mort. Mais vous ĂȘtes au courant.
235
00:10:42,960 --> 00:10:45,280
- Oui. Son pĂšre biologique,
oui, je sais.
236
00:10:46,040 --> 00:10:48,440
LĂ , Roman raconte
que vous ĂȘtes mort.
237
00:10:49,640 --> 00:10:50,240
A certains
238
00:10:50,480 --> 00:10:52,520
de ses camarades. De sexe féminin.
239
00:10:58,680 --> 00:11:00,040
Et je suis mort comment?
240
00:11:00,280 --> 00:11:02,040
Dans d'atroces souffrances.
241
00:11:04,400 --> 00:11:08,000
Il a pas précisé exactement
les souffrances.
242
00:11:09,920 --> 00:11:11,480
Roman a toujours été créatif.
243
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Oui, mais lĂ ...
244
00:11:15,800 --> 00:11:16,840
Roman!
245
00:11:17,080 --> 00:11:19,080
- J'ai pas le temps.
J'ai cours.
246
00:11:19,320 --> 00:11:20,640
- Qu'est-ce qui t'arrive?
247
00:11:20,840 --> 00:11:22,560
On m'appelle sur une scĂšne de crime
248
00:11:22,800 --> 00:11:23,680
oĂč je suis dĂ©cĂ©dĂ©!
249
00:11:23,880 --> 00:11:26,720
- Je fais ça pour les meufs.
Je les pécho. C'est tout.
250
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
- Super! Genre tu dragues
sur mon cadavre!
251
00:11:29,880 --> 00:11:31,080
T'es malade ou quoi?
252
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
Pourquoi tu m'en veux autant?
253
00:11:35,040 --> 00:11:38,040
Déjà que je me tape
tous les débilos de ton lycée,
254
00:11:38,240 --> 00:11:39,560
Faustine et compagnie.
255
00:11:39,800 --> 00:11:41,280
Faustine Blanchard?
256
00:11:42,400 --> 00:11:43,000
Oui.
257
00:11:43,240 --> 00:11:46,520
L'élÚve de terminale qui a disparu.
Tu la connais?
258
00:11:47,880 --> 00:11:50,520
- Va la retrouver.
C'est ça, ton rÎle.
259
00:11:50,720 --> 00:11:58,600
...
260
00:11:58,800 --> 00:11:59,680
OK.
261
00:11:59,880 --> 00:12:15,240
...
262
00:12:15,480 --> 00:12:18,280
- Ca s'est passé comment,
votre accident?
263
00:12:18,520 --> 00:12:21,880
- Je venais de déposer
mon dernier client. Je rentrais.
264
00:12:22,760 --> 00:12:25,280
Et lĂ , un truc bizarre
est sorti de la forĂȘt.
265
00:12:25,520 --> 00:12:27,320
J'ai braqué,
je me suis pris un poteau,
266
00:12:27,520 --> 00:12:29,040
et ma voiture est foutue.
267
00:12:29,240 --> 00:12:30,160
Et j'avais pas bu!
268
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Vous bossez de nuit.
269
00:12:32,920 --> 00:12:35,280
Je sais ce que c'est,
le manque de sommeil.
270
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
AprĂšs le biberon de 4 h,
je vois des trucs bizarres.
271
00:12:38,880 --> 00:12:41,080
- Je vous garantis
qu'il y avait un truc!
272
00:12:41,280 --> 00:12:43,840
Mais si je vous le dis,
vous allez pas me croire.
273
00:12:44,080 --> 00:12:46,400
- Ben, je sais pas. Allez-y.
274
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
La dame blanche.
275
00:12:51,440 --> 00:12:52,840
La sorciĂšre, quoi.
276
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Je sais pas, moi.
277
00:12:54,280 --> 00:12:55,240
Ah oui...
278
00:12:55,440 --> 00:12:56,360
Moi, je vous crois.
279
00:12:56,600 --> 00:12:58,120
Ah ben, quand mĂȘme!
280
00:12:58,320 --> 00:13:00,760
- C'Ă©tait oĂč?
Vers Chanteloup? L'oliveraie?
281
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
- Ouais, c'est ça.
Dans le coin.
282
00:13:03,520 --> 00:13:05,600
- C'est sûr
que c'est lié au meurtre.
283
00:13:05,800 --> 00:13:08,480
- Quoi? Quel meurtre?
Moi, j'ai tué personne!
284
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
Vous cherchiez une enquĂȘte
285
00:13:10,400 --> 00:13:14,040
pour moi. J'adore les sorciĂšres,
le blanc, ce qui est mystique.
286
00:13:14,280 --> 00:13:17,320
- Et on cherchait une occasion.
- C'est quoi, ce meurtre?
287
00:13:17,560 --> 00:13:18,640
Vous vous calmez.
288
00:13:18,880 --> 00:13:19,520
Hein!
289
00:13:19,720 --> 00:13:21,640
- Lui ou moi?
- Moi ou elle?
290
00:13:21,880 --> 00:13:22,800
Tous les deux!
291
00:13:24,200 --> 00:13:25,240
Stan,
292
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
il faut creuser la piste.
293
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
Et vu que Victor et Lola
294
00:13:29,840 --> 00:13:31,880
ne sont pas lĂ , on va s'y coller.
295
00:13:32,080 --> 00:13:34,400
- Vous et moi,
en coéquipiers?
296
00:13:35,240 --> 00:13:38,960
- Non. Quand je dis "on",
c'est un on inclusif.
297
00:13:39,160 --> 00:13:40,480
Ca veut dire moi.
298
00:13:40,680 --> 00:13:43,480
- "On", ça veut dire "nous".
C'est un "nous" indéfini.
299
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
C'est un pronom personnel.
300
00:13:56,240 --> 00:13:58,280
Y a un problĂšme avec Roman?
301
00:13:59,040 --> 00:14:01,480
Ouais. Et je sais pas pourquoi.
302
00:14:03,800 --> 00:14:05,960
Etre pĂšre,
c'est nager en eaux troubles.
303
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Mais il y a plus de troubles
304
00:14:07,560 --> 00:14:10,440
- que d'eau.
- J'imagine. Non, j'imagine pas.
305
00:14:11,000 --> 00:14:13,120
Mais t'as de la chance,
t'en as qu'un.
306
00:14:14,520 --> 00:14:16,600
Sinon, je me suis renseignée
307
00:14:16,840 --> 00:14:19,200
sur cette oliveraie familiale.
Jouanot bossait
308
00:14:19,440 --> 00:14:20,840
avec sa femme, Isabelle,
309
00:14:21,080 --> 00:14:24,160
et son petit frĂšre, Lionel.
Je veux pas y aller.
310
00:14:24,400 --> 00:14:28,800
- On bosse en plein air,
il faut voir la nature du bon cÎté.
311
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
Les vignes, les flamants roses,
les taureaux...
312
00:14:32,240 --> 00:14:35,360
La nature, ça nous recentre,
ça nous fait du bien.
313
00:14:36,800 --> 00:14:37,960
Profite un peu.
314
00:14:40,080 --> 00:14:41,040
ArrĂȘte la voiture.
315
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
- ArrĂȘte-toi!
- Qu'est-ce qu'il y a?
316
00:14:45,920 --> 00:14:46,600
Un meurtre.
317
00:14:55,160 --> 00:14:56,480
Vous faites quoi?
318
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
Vous ĂȘtes fou ou quoi?
319
00:14:58,120 --> 00:14:59,360
- Pardon.
Capitaine Vausquian.
320
00:14:59,600 --> 00:15:01,120
On enquĂȘte sur le meurtre
321
00:15:01,360 --> 00:15:03,080
de Yann Jouanot. Désolée.
322
00:15:03,960 --> 00:15:05,200
Je fais mon travail,
323
00:15:05,440 --> 00:15:07,560
- monsieur.
- Votre patron vient de mourir.
324
00:15:07,800 --> 00:15:10,600
- Sa femme m'a donné la journée,
mais je suis resté.
325
00:15:10,840 --> 00:15:14,320
C'est comme la famille.
C'est normal que je sois lĂ .
326
00:15:14,520 --> 00:15:17,640
- Ouais. Pardon d'insister, mais
on est bien dans une oliveraie?
327
00:15:17,880 --> 00:15:20,760
Comment poussent les olives,
si on coupe les arbres?
328
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
- Il est malade,
comme toute la rangée.
329
00:15:24,440 --> 00:15:26,080
En 15 jours, tout a été contaminé.
330
00:15:26,320 --> 00:15:27,080
On comprend pas.
331
00:15:29,360 --> 00:15:30,960
Ils ont quoi?
332
00:15:31,200 --> 00:15:33,760
- Des carences, des parasites,
des choses comme ça.
333
00:15:34,920 --> 00:15:36,720
Bon. Panda, on...
334
00:15:36,920 --> 00:15:38,840
Non, non. Pardon.
335
00:15:39,040 --> 00:15:42,480
Toi, tu vois peut-ĂȘtre
juste de la sciure.
336
00:15:42,680 --> 00:15:45,880
Hein? Moi, je vois du vivant.
337
00:15:47,920 --> 00:15:49,280
Musique douce
338
00:15:49,520 --> 00:15:51,200
...
339
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
- Vous vous entendiez bien
avec Yann?
340
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
Oui, super.
341
00:15:54,840 --> 00:15:57,560
C'était un bosseur,
mais il était correct.
342
00:15:58,200 --> 00:16:01,600
J'ai tout dit Ă vos collĂšgues.
J'ai rien Ă voir lĂ -dedans.
343
00:16:01,800 --> 00:16:07,760
...
344
00:16:07,960 --> 00:16:08,520
Lola!
345
00:16:08,760 --> 00:16:13,000
...
346
00:16:13,800 --> 00:16:14,600
Quoi?
347
00:16:17,440 --> 00:16:18,880
- Du sang.
- Oh?
348
00:16:20,440 --> 00:16:23,920
...
349
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
- J'ai toujours connu Yann
dans cette maison.
350
00:16:27,840 --> 00:16:29,520
Quand on s'est rencontrés,
351
00:16:29,720 --> 00:16:32,120
ils avaient hérité de l'oliveraie
avec Lionel.
352
00:16:33,480 --> 00:16:35,200
Comment ça se passait?
353
00:16:35,760 --> 00:16:36,920
Mal.
354
00:16:38,680 --> 00:16:40,920
Yann portait l'exploitation
Ă bout de bras.
355
00:16:41,840 --> 00:16:45,560
Il travaillait jour et nuit.
Moi, je faisais ma part.
356
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
On s'en sortait pas.
357
00:16:48,800 --> 00:16:49,760
On s'est endettés
358
00:16:50,000 --> 00:16:52,800
avec les machines,
et la sécheresse nous a achevés.
359
00:16:53,800 --> 00:16:56,760
On s'est séparé
de tous nos employés, sauf Samir.
360
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
Et en plus, les arbres malades.
361
00:17:00,400 --> 00:17:02,520
En 10 ans,
ça nous était jamais arrivé.
362
00:17:03,720 --> 00:17:06,400
- Vous savez qui aurait pu
en vouloir Ă votre mari?
363
00:17:07,560 --> 00:17:08,800
Non.
364
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
Je savais plus grand-chose sur lui.
365
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Il s'enfermait dans ses problĂšmes.
366
00:17:15,520 --> 00:17:17,320
On vivait cĂŽte Ă cĂŽte.
367
00:17:19,720 --> 00:17:22,440
Je sentais bien qu'il souffrait.
368
00:17:24,440 --> 00:17:26,680
Musique douce
369
00:17:26,880 --> 00:17:32,480
...
370
00:17:32,680 --> 00:17:34,400
Elle arrĂȘte la machine.
371
00:17:34,600 --> 00:17:42,080
...
372
00:17:45,200 --> 00:17:47,520
- Vous devriez pas chercher
le meurtrier?
373
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
- J'ai l'air relax,
mais c'est ce que je fais.
374
00:17:51,960 --> 00:17:55,560
Et vous, vous devriez pas faire
votre deuil, au lieu de bosser?
375
00:17:56,360 --> 00:17:57,680
Ca m'empĂȘche de penser.
376
00:17:58,640 --> 00:17:59,720
Il aurait voulu
377
00:17:59,960 --> 00:18:01,800
que je continue, donc je le fais.
378
00:18:02,040 --> 00:18:05,120
- Votre frĂšre allait souvent
se balader la nuit?
379
00:18:05,760 --> 00:18:07,960
Récemment, oui. Ca lui arrivait.
380
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
Vous avez pas idée de pourquoi?
381
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
Je sais pas.
382
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
Il parlait pas beaucoup, mon frĂšre.
383
00:18:15,440 --> 00:18:17,200
Et de moins en moins,
ces derniers temps.
384
00:18:18,360 --> 00:18:19,720
Si vous avez pas de questions,
385
00:18:19,960 --> 00:18:21,480
j'aimerais finir.
386
00:18:22,880 --> 00:18:24,400
Faites gaffe au dos.
387
00:18:25,200 --> 00:18:26,280
Ouais, merci.
388
00:18:27,000 --> 00:18:28,600
C'est précieux, le dos.
389
00:18:31,400 --> 00:18:33,280
On a dĂ» louper un truc.
390
00:18:33,480 --> 00:18:35,240
Il foutait quoi lĂ de nuit?
391
00:18:35,440 --> 00:18:38,080
- La végétation autour de nous,
elle a tout vu.
392
00:18:38,280 --> 00:18:40,440
La forĂȘt aurait des trucs
Ă nous dire.
393
00:18:40,640 --> 00:18:43,400
- ArrĂȘte. Pourquoi la forĂȘt
serait sympa?
394
00:18:43,600 --> 00:18:44,800
C'est comme les cigales.
395
00:18:45,000 --> 00:18:46,840
Si ça se trouve,
elles nous insultent.
396
00:18:47,040 --> 00:18:49,360
Elles auraient bien raison.
397
00:18:50,080 --> 00:18:51,920
Attends, je retire ce que j'ai dit.
398
00:18:52,560 --> 00:18:53,160
La forĂȘt
399
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
nous donne un indice.
400
00:18:54,640 --> 00:18:56,600
- Une trace de pas?
- Ouais.
401
00:18:57,320 --> 00:18:58,040
Attends.
402
00:19:00,960 --> 00:19:01,520
37.
403
00:19:02,640 --> 00:19:03,440
Ouais.
404
00:19:04,840 --> 00:19:07,920
- OK. Donc ça élimine
tous les hommes adultes.
405
00:19:08,120 --> 00:19:10,360
Et les ados aussi.
Ils arrivaient de lĂ -bas.
406
00:19:10,600 --> 00:19:12,280
Donc ça vient de là -bas.
407
00:19:15,960 --> 00:19:18,720
- L'accident a eu lieu ici.
- C'est les débris du taxi.
408
00:19:18,960 --> 00:19:21,080
Donc la créature a jailli par là .
409
00:19:21,280 --> 00:19:24,400
Ouais. Et elle a dĂ» traverser.
410
00:19:25,560 --> 00:19:28,880
- Mais alors par oĂč?
Elle a fait un gauche-droite?
411
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
C'est dur à déterminer.
Je vois aucune trace.
412
00:19:34,040 --> 00:19:36,880
Elle aurait fait tac, tac, tac
et fini dans le fossé.
413
00:19:37,080 --> 00:19:38,880
Ou l'inverse. Je sais pas.
414
00:19:39,080 --> 00:19:42,520
Est-ce que ça a du sens?
Elle aurait aussi pu passer...
415
00:19:43,080 --> 00:19:44,720
Qu'est-ce que j'aurais fait
si j'étais
416
00:19:44,960 --> 00:19:47,520
- une créature non identifiée?
- Un manche...
417
00:19:48,080 --> 00:19:48,640
Stan!
418
00:19:48,880 --> 00:19:49,840
Regarde.
419
00:19:52,280 --> 00:19:53,080
Dans le sac.
420
00:19:53,280 --> 00:19:54,040
Oui.
421
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
- Je t'avais dit
de prendre plus gros.
422
00:19:57,560 --> 00:19:59,680
Donne. Je vais Ă la voiture.
423
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
- On forme une sacrée équipe.
Cri
424
00:20:05,600 --> 00:20:06,560
Chut.
425
00:20:06,760 --> 00:20:10,160
Musique inquiétante
426
00:20:10,360 --> 00:20:17,160
...
427
00:20:17,360 --> 00:20:19,480
Au nom de la loi des créatures,
428
00:20:19,720 --> 00:20:21,320
Non! S'il vous plaĂźt!
429
00:20:21,560 --> 00:20:23,600
Oh, pardon. J'ai crié
430
00:20:23,840 --> 00:20:25,880
- un peu fort.
- Je vous en supplie.
431
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
- Pardon.
- Calme-toi.
432
00:20:27,920 --> 00:20:28,760
Pardon.
433
00:20:29,960 --> 00:20:30,760
Venez.
434
00:20:31,520 --> 00:20:33,000
- Tu m'as cassé l'oreille.
- Pardon.
435
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Je l'ai pas tué.
436
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
- Tu fais
vachement bien semblant.
437
00:20:37,920 --> 00:20:40,920
Et t'as obligé notre commissaire
Ă sortir.
438
00:20:41,120 --> 00:20:42,560
- C'était ton idée
de t'en prendre
439
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
- Ă Yann Jouanot.
- Je le connaissais pas.
440
00:20:45,200 --> 00:20:48,280
Je venais faire mes repérages
la semaine derniĂšre.
441
00:20:48,480 --> 00:20:51,400
- Et ce taré m'a menacée.
- Comment ça?
442
00:20:51,640 --> 00:20:53,760
- Il m'a braquée
avec son couteau!
443
00:20:54,600 --> 00:20:55,400
Il était parano.
444
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
Il disait que si je le harcelais,
il ferait une connerie.
445
00:20:59,680 --> 00:21:02,560
Et il disait:
"C'est toi, la tĂȘte de cerf."
446
00:21:02,800 --> 00:21:05,080
Comment ça? Il parlait de quoi?
447
00:21:05,280 --> 00:21:07,920
- J'ai jamais porté
de costume comme ça.
448
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
C'était la 1re fois
que je venais lĂ -bas.
449
00:21:11,120 --> 00:21:12,160
Donc tu t'es vengée?
450
00:21:13,480 --> 00:21:14,360
Non.
451
00:21:15,960 --> 00:21:17,920
Ca m'a donné l'idée pour ma vidéo.
452
00:21:18,600 --> 00:21:21,920
J'ai rien dit Ă mes potes,
pour qu'ils flippent.
453
00:21:22,160 --> 00:21:24,880
Je voulais qu'ils paniquent
premier degré.
454
00:21:26,440 --> 00:21:29,160
Mes potes sont partis.
J'ai vu qu'il bougeait pas.
455
00:21:30,960 --> 00:21:33,680
J'ai paniqué. Je voulais
ĂȘtre sĂ»re que ça allait.
456
00:21:34,800 --> 00:21:38,160
J'avais du sang plein les mains.
Je pouvais pas rentrer.
457
00:21:38,760 --> 00:21:39,320
Stan.
458
00:21:39,960 --> 00:21:41,560
- Oui?
- Stan,
459
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
Enfile la robe.
460
00:21:45,480 --> 00:21:46,040
Quoi?
461
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
- La robe. Mets-la.
462
00:21:49,280 --> 00:21:51,440
Musique légÚre
463
00:21:51,640 --> 00:21:58,000
...
464
00:21:58,200 --> 00:22:00,840
- Je suis pas certain
que ça me mette en valeur,
465
00:22:01,040 --> 00:22:02,400
mais on s'y sent bien.
466
00:22:04,960 --> 00:22:07,640
- Tiens, prends ça.
On dit que c'est un couteau.
467
00:22:07,840 --> 00:22:10,000
Essaie de me frapper dans le dos.
468
00:22:11,320 --> 00:22:12,120
OK.
469
00:22:16,680 --> 00:22:17,760
- C'est...
- C'est?
470
00:22:18,920 --> 00:22:21,600
- C'est compliqué.
- C'est impossible.
471
00:22:22,360 --> 00:22:26,040
La légiste a dit que le coup avait
été porté du haut vers le bas,
472
00:22:26,280 --> 00:22:27,680
entre les omoplates.
473
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
Les manches sont cousues
et pas déchirées.
474
00:22:31,080 --> 00:22:32,480
Je l'ai pas planté.
475
00:22:32,720 --> 00:22:34,040
Elle l'a pas planté.
476
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
Elle l'a pas planté.
477
00:22:36,280 --> 00:22:37,560
Elle l'a pas planté.
478
00:22:37,800 --> 00:22:39,920
- On a les relevés
du portable de Jouanot.
479
00:22:40,120 --> 00:22:43,160
Un numéro masqué l'a appelé 100 fois
en 3 semaines.
480
00:22:43,360 --> 00:22:44,520
Et quelques secondes.
481
00:22:45,240 --> 00:22:47,760
- Ca appuie
le témoignage de Faustine.
482
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
- Il se faisait harceler.
- Oui.
483
00:22:49,840 --> 00:22:52,160
On a les résultats
pour la main sur l'arbre.
484
00:22:52,400 --> 00:22:55,280
C'est bien du sang,
et c'est celui de notre victime.
485
00:22:55,480 --> 00:22:56,360
- Il Ă©tait peut-ĂȘtre
486
00:22:56,600 --> 00:22:59,920
blessé quand ils l'ont chopé
et il s'est vidé de son sang.
487
00:23:00,120 --> 00:23:02,240
C'est de plus en plus glauque.
488
00:23:03,120 --> 00:23:05,240
Donc on cherche quelqu'un
qui s'amuse
489
00:23:05,440 --> 00:23:09,200
à harceler Jouanot et qui se déguise
avec une tĂȘte de cerf.
490
00:23:11,360 --> 00:23:13,520
- Un harceleur
avec une tĂȘte de cerf.
491
00:23:13,720 --> 00:23:14,600
Ouais.
492
00:23:15,320 --> 00:23:16,840
Mais qui chausse du 37.
493
00:23:17,520 --> 00:23:20,680
Les traces de pas qu'on a trouvées,
c'est pas Faustine.
494
00:23:20,880 --> 00:23:23,640
J'ai comparé.
Elle, elle fait un petit 39.
495
00:23:26,000 --> 00:23:28,560
Donc il y avait quelqu'un d'autre
sur place.
496
00:23:30,560 --> 00:23:32,400
Faut qu'on enquĂȘte autour.
497
00:23:32,600 --> 00:23:34,120
Faut qu'on parle aux voisins.
498
00:23:34,320 --> 00:23:36,200
Ca va ĂȘtre rapide. Ils en ont qu'un.
499
00:23:36,400 --> 00:23:37,160
Capitaine.
500
00:23:37,360 --> 00:23:39,480
Lieutenant.
Quelqu'un veut vous voir.
501
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
Il attend en salle d'interrogatoire.
502
00:23:48,560 --> 00:23:50,120
Non, non. Restez.
503
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Venez vous asseoir.
504
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
Je vais pas prendre de détours.
505
00:24:10,040 --> 00:24:11,120
Je sais.
506
00:24:11,320 --> 00:24:11,960
Tout.
507
00:24:12,200 --> 00:24:14,400
C'est moi qui parle, s'il te plaĂźt.
508
00:24:15,440 --> 00:24:19,160
Apparemment, y a que dans
cette piĂšce que vous communiquez.
509
00:24:20,360 --> 00:24:22,040
Alors j'en profite un peu.
510
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Lola, t'es amoureuse de Panda.
511
00:24:28,080 --> 00:24:29,000
Panda,
512
00:24:29,760 --> 00:24:31,200
t'es amoureux de Lola.
513
00:24:31,400 --> 00:24:33,480
- Oh, je...
- Tais-toi, s'il te plaĂźt.
514
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Ca se voit.
515
00:24:37,520 --> 00:24:38,600
Au début,
516
00:24:39,320 --> 00:24:40,480
j'étais furieux.
517
00:24:41,400 --> 00:24:44,960
J'ai voulu te casser la gueule.
Je suis venu chez toi.
518
00:24:45,440 --> 00:24:47,600
Je me suis rappelé
que j'étais pas violent.
519
00:24:48,200 --> 00:24:49,000
Du coup,
520
00:24:49,240 --> 00:24:50,800
c'est ta merde en bois qui a pris.
521
00:24:52,800 --> 00:24:54,120
Bastien?
522
00:24:55,080 --> 00:24:58,400
- C'était pas ma meilleure sculpture.
- C'est du bois, quoi.
523
00:24:59,320 --> 00:25:02,160
Je me suis dit que la colĂšre,
ça servirait à rien.
524
00:25:02,760 --> 00:25:04,040
Ben non.
525
00:25:04,960 --> 00:25:07,480
Fallait qu'on avance, en adultes.
526
00:25:08,800 --> 00:25:10,120
Il en faut au moins un.
527
00:25:12,720 --> 00:25:14,520
Alors, Lola,
528
00:25:17,600 --> 00:25:18,760
tu m'as brisé le coeur.
529
00:25:19,880 --> 00:25:21,000
Si.
530
00:25:21,680 --> 00:25:22,880
Mais...
531
00:25:24,240 --> 00:25:25,600
je m'en remettrai.
532
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
Et Panda,
533
00:25:29,440 --> 00:25:30,560
t'es un lĂąche.
534
00:25:33,520 --> 00:25:34,240
Et un mec bien.
535
00:25:35,840 --> 00:25:37,240
Si. Ben, si.
536
00:25:38,240 --> 00:25:39,960
Si, si. C'est pas incompatible.
537
00:25:43,400 --> 00:25:44,880
Je vous ai mùché le travail.
538
00:25:46,840 --> 00:25:49,320
Pour moi, c'est réglé. Et vous,
539
00:25:50,560 --> 00:25:51,920
vous vous débrouillez.
540
00:25:52,680 --> 00:25:55,080
Je vous souhaite
beaucoup de bonheur.
541
00:25:56,440 --> 00:25:57,560
Ou du déni.
542
00:25:58,200 --> 00:25:59,480
C'est Ă vous de voir.
543
00:26:01,600 --> 00:26:02,560
VoilĂ .
544
00:26:03,840 --> 00:26:04,400
Salut.
545
00:26:04,640 --> 00:26:07,400
Musique douce
546
00:26:07,640 --> 00:26:10,960
...
547
00:26:11,160 --> 00:26:12,920
- Il est super, ce mec-lĂ .
548
00:26:13,120 --> 00:26:21,280
...
549
00:26:21,480 --> 00:26:22,080
Roman,
550
00:26:22,320 --> 00:26:24,400
tu veux pas filer un coup de main?
551
00:26:24,600 --> 00:26:25,920
J'ai autre chose Ă foutre.
552
00:26:27,040 --> 00:26:30,760
J'ai bouclé mes voeux. Je fais
une école de journalisme à Lille.
553
00:26:31,880 --> 00:26:33,320
Quelle Ăźle?
554
00:26:33,560 --> 00:26:35,440
Attends. Lille, la ville?
555
00:26:35,640 --> 00:26:37,240
Oui. Lille, la ville.
556
00:26:37,440 --> 00:26:38,960
- Lille?
- Lille.
557
00:26:39,160 --> 00:26:40,200
Mais c'est loin!
558
00:26:40,440 --> 00:26:42,040
Ben oui. C'est pour ça.
559
00:26:49,360 --> 00:26:50,520
Ton pĂšre est mort?
560
00:26:50,760 --> 00:26:54,120
- Ouais. Du coup,
maintenant, je vis tout seul.
561
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
C'est dur.
562
00:26:57,040 --> 00:26:59,000
- Ouais, c'est dur.
- Trop stylé.
563
00:27:00,240 --> 00:27:02,720
- T'as pas trop paniqué
avec les flics?
564
00:27:03,560 --> 00:27:04,640
En vrai, un peu.
565
00:27:04,880 --> 00:27:07,400
Y avait un des deux,
il était hyper bizarre.
566
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
- Ah ouais?
- Ouais.
567
00:27:09,920 --> 00:27:13,200
- C'est chaud, cette histoire.
Je me suis inquiété pour toi.
568
00:27:14,120 --> 00:27:15,560
On se connaissait mĂȘme pas.
569
00:27:15,760 --> 00:27:16,720
Ouais, mais attends,
570
00:27:16,960 --> 00:27:20,400
on a vécu des drames,
moi, mon pĂšre, toi, un meurtre,
571
00:27:20,600 --> 00:27:21,760
ça rapproche.
572
00:27:22,520 --> 00:27:25,280
En plus, franchement,
j'adore ce que tu fais.
573
00:27:26,240 --> 00:27:27,400
- Mes vidéos?
- Ouais.
574
00:27:27,640 --> 00:27:31,200
Je trouve ça super.
Tu veux pas me montrer?
575
00:27:31,720 --> 00:27:33,560
- Tu veux?
- Ben...
576
00:27:33,760 --> 00:27:35,200
- Vas-y, je suis chaud.
577
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
En gros, l'autre soir,
578
00:27:38,760 --> 00:27:40,360
c'est en pleine nuit.
579
00:27:40,600 --> 00:27:44,760
Tout au fond de la forĂȘt,
y a un chemin et un étang.
580
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
C'était quoi, ça?
581
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Quoi?
582
00:27:49,520 --> 00:27:51,600
Musique de suspense
583
00:27:51,800 --> 00:27:52,720
...
584
00:27:52,920 --> 00:27:53,800
Oh putain!
585
00:27:54,040 --> 00:28:03,440
...
586
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
- L'oliveraie est lĂ
et nos vergers vont jusqu'ici.
587
00:28:07,800 --> 00:28:09,200
C'est terrible pour Yann.
588
00:28:09,440 --> 00:28:10,840
Ca plombe tout le monde.
589
00:28:11,080 --> 00:28:13,040
- Des problĂšmes
avec les Jouanot?
590
00:28:13,240 --> 00:28:14,360
Non, non.
591
00:28:14,600 --> 00:28:17,320
Nos familles sont voisines
depuis des générations.
592
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Y a jamais eu de souci.
593
00:28:19,280 --> 00:28:20,360
On partage le domaine.
594
00:28:21,400 --> 00:28:22,040
Euh les arbres
595
00:28:22,280 --> 00:28:23,640
et nous, les fruits.
596
00:28:25,400 --> 00:28:26,240
Et on partage
597
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
les galĂšres aussi.
598
00:28:28,440 --> 00:28:30,560
C'est mes filles.
599
00:28:31,360 --> 00:28:32,760
Elles filent un coup de main.
600
00:28:33,000 --> 00:28:33,960
Bonjour.
601
00:28:34,160 --> 00:28:36,680
- Vous avez rien remarqué
d'inhabituel?
602
00:28:36,880 --> 00:28:39,080
Des gens qui traĂźneraient,
603
00:28:39,320 --> 00:28:40,920
un peu bizarres
604
00:28:41,160 --> 00:28:43,040
et potentiellement déguisés?
605
00:28:44,080 --> 00:28:46,240
Non. A part la mort de Yann, non.
606
00:28:47,560 --> 00:28:51,280
Il se passe pas grand-chose ici.
On vit au rythme des arbres.
607
00:28:51,840 --> 00:28:52,760
Ah oui.
608
00:28:52,960 --> 00:28:54,840
- Si ça vous embĂȘte pas,
je continue.
609
00:28:55,040 --> 00:28:56,160
- Ouais.
- Merci.
610
00:29:09,840 --> 00:29:12,640
- Elles ont toutes les 3
des petites pointures.
611
00:29:12,840 --> 00:29:14,480
En plus, elles habitent à cÎté.
612
00:29:14,680 --> 00:29:17,800
Elles ont pu aller
sur la scĂšne de crime Ă pied.
613
00:29:18,000 --> 00:29:21,040
- Sans mobile, le délit
de petits pieds, c'est pas ouf.
614
00:29:23,040 --> 00:29:24,200
- Lola.
- Oui.
615
00:29:25,400 --> 00:29:26,920
- Quoi?
- Faut qu'on se parle.
616
00:29:27,120 --> 00:29:29,520
- Oui, exactement.
- Euh...
617
00:29:29,720 --> 00:29:33,280
- Je sais pas si c'est propice,
mais en tout cas...
618
00:29:33,480 --> 00:29:34,760
Il faut le faire.
619
00:29:36,840 --> 00:29:38,520
- Attends. Regarde.
- Quoi?
620
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
- LĂ .
- Quoi?
621
00:29:39,920 --> 00:29:40,680
L'oiseau.
622
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
T'es sublime, toi.
623
00:29:44,000 --> 00:29:44,920
Salut, mon beau.
624
00:29:47,000 --> 00:29:48,240
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
625
00:29:48,920 --> 00:29:50,680
Cri Il essaie de nous dire
626
00:29:50,920 --> 00:29:51,760
un truc.
627
00:29:51,960 --> 00:29:54,080
Ouais, on dirait.
628
00:29:54,280 --> 00:29:55,560
Il a quoi sur les pattes?
629
00:29:57,120 --> 00:29:58,160
Je peux regarder?
630
00:29:58,400 --> 00:29:58,920
...
631
00:29:59,160 --> 00:30:02,320
Viens, faut qu'on le suive.
Il veut nous dire un truc.
632
00:30:02,560 --> 00:30:04,440
Musique légÚre
633
00:30:05,400 --> 00:30:07,280
...
634
00:30:07,520 --> 00:30:09,720
...
635
00:30:09,920 --> 00:30:12,760
...
636
00:30:12,960 --> 00:30:15,080
...
637
00:30:15,320 --> 00:30:16,720
...
638
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
Oh...
639
00:30:19,440 --> 00:30:20,560
...
640
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
Il est lĂ .
641
00:30:22,880 --> 00:30:24,080
Et alors?
642
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
Il est beau.
643
00:30:26,080 --> 00:30:26,800
...
644
00:30:27,000 --> 00:30:28,280
Certes.
645
00:30:29,240 --> 00:30:31,160
- Y a un truc sur sa patte,
non?
646
00:30:31,920 --> 00:30:33,480
- Je vois rien.
- Si.
647
00:30:33,680 --> 00:30:34,520
Ben non.
648
00:30:34,760 --> 00:30:37,320
- Si, y a un truc.
- Tu fais quoi?
649
00:30:37,560 --> 00:30:39,360
- Je vais l'ausculter.
- Oh lĂ lĂ ...
650
00:30:39,560 --> 00:30:41,400
- Mais sans apparat.
- Eh oh!
651
00:30:50,760 --> 00:30:51,800
Salut.
652
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
Moi, c'est Panda.
653
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
Et elle, c'est Lola.
654
00:30:58,760 --> 00:30:59,360
...
655
00:30:59,600 --> 00:31:02,160
- Si, elle est sympa.
T'inquiĂšte pas.
656
00:31:02,400 --> 00:31:05,600
Si je suis monté te voir,
c'est d'animal Ă animal.
657
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
J'ai besoin de regarder tes pattes.
658
00:31:08,560 --> 00:31:10,240
Y a un truc qui me chiffonne.
659
00:31:10,960 --> 00:31:13,000
Mais j'ai besoin
de ton consentement.
660
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
Je veux pas te froisser.
661
00:31:15,320 --> 00:31:18,200
Je peux jeter un petit coup d'oeil?
662
00:31:19,120 --> 00:31:21,240
OK. Je peux m'approcher?
663
00:31:21,840 --> 00:31:24,600
Musique de suspense
664
00:31:24,840 --> 00:31:31,120
...
665
00:31:31,320 --> 00:31:34,440
Euh... vous utilisez de
la peinture rouge sur les arbres?
666
00:31:34,880 --> 00:31:35,600
Non.
667
00:31:35,800 --> 00:31:37,280
Allez, Panda. Descends.
668
00:31:37,520 --> 00:31:38,760
Allez.
669
00:31:39,000 --> 00:31:41,600
- Je dois y aller.
Le boulot.
670
00:31:43,720 --> 00:31:44,880
Allez, venez.
671
00:31:45,120 --> 00:31:46,240
Merci.
672
00:31:47,320 --> 00:31:59,600
...
673
00:31:59,800 --> 00:32:00,360
Oh...
674
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
- Ah ouais!
- Le harceleur Ă la tĂȘte de cerf.
675
00:32:07,600 --> 00:32:10,400
Il mettait une sacrée pression
Ă Jouanot.
676
00:32:11,840 --> 00:32:15,360
- On sait ce qu'il foutait dehors.
Il voulait choper l'artiste.
677
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
J'en reviens pas.
678
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
C'est dingue.
679
00:32:18,360 --> 00:32:21,080
On a pris un hibou comme indic.
680
00:32:21,280 --> 00:32:23,320
D'abord, il nous a bien aidés.
681
00:32:23,520 --> 00:32:26,200
Et ensuite, on est
en osmose avec la nature.
682
00:32:26,400 --> 00:32:27,480
C'est logique.
683
00:32:28,680 --> 00:32:30,640
- Y a quelque chose
qui me chiffonne.
684
00:32:32,720 --> 00:32:34,600
Comment vous pouviez ne pas savoir?
685
00:32:34,800 --> 00:32:35,360
Quoi?
686
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
- Votre frĂšre se faisait harceler
depuis un mois.
687
00:32:39,160 --> 00:32:41,360
- Je vous ai dit
que c'était un taiseux.
688
00:32:41,600 --> 00:32:43,280
La tristesse est bloquée
689
00:32:43,520 --> 00:32:45,000
- par votre colĂšre.
- Contre vous-mĂȘme.
690
00:32:45,560 --> 00:32:46,680
J'allais le dire.
691
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
- Il m'avait dit
qu'il se passait
692
00:32:49,160 --> 00:32:52,840
des choses dans la forĂȘt.
Je pensais qu'il devenait parano.
693
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Je l'ai pas écouté.
694
00:32:55,280 --> 00:32:56,600
Il m'écoutait pas non plus.
695
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
Je lui ai dit que cette oliveraie
aurait sa peau.
696
00:33:00,000 --> 00:33:01,360
Il se faisait harceler!
697
00:33:02,400 --> 00:33:04,560
- Et tu le savais!
- Attends.
698
00:33:04,800 --> 00:33:06,720
Il voulait pas que je t'en parle.
699
00:33:06,960 --> 00:33:08,160
Et t'as rien fait?
700
00:33:10,800 --> 00:33:11,720
Attends, je vais
701
00:33:11,960 --> 00:33:13,560
t'expliquer, Isabelle.
702
00:33:14,680 --> 00:33:18,760
- Bon. On sait qu'il se passe
des trucs bizarres dans cette forĂȘt.
703
00:33:18,960 --> 00:33:20,040
Mmh.
704
00:33:20,960 --> 00:33:21,800
Donc...
705
00:33:22,000 --> 00:33:23,200
- Non?
- Si.
706
00:33:23,440 --> 00:33:24,840
- On y va.
- On y va?
707
00:33:25,040 --> 00:33:28,560
- J'espĂšre que t'as
des lampes torches dans le coffre.
708
00:33:28,760 --> 00:33:29,680
Panda...
709
00:33:29,920 --> 00:33:32,600
Musique inquiétante
710
00:33:32,800 --> 00:33:33,680
Ca va?
711
00:33:34,800 --> 00:33:35,760
T'as pas peur?
712
00:33:35,960 --> 00:33:38,200
Non, non. Ca va. Ca va.
713
00:33:38,400 --> 00:33:46,160
...
714
00:33:46,360 --> 00:33:47,640
Oh lĂ lĂ . C'est sombre.
715
00:33:47,880 --> 00:33:51,280
...
716
00:33:51,480 --> 00:33:52,280
- Quoi?
- Ah ouais.
717
00:33:53,840 --> 00:33:55,240
Ah ouais!
718
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
...
719
00:33:57,200 --> 00:33:58,320
On dirait une tĂȘte.
720
00:33:58,520 --> 00:34:07,520
...
721
00:34:07,720 --> 00:34:10,280
- C'est du sang.
- On sait pas ce qu'on cherche.
722
00:34:10,520 --> 00:34:12,400
Je sais pas, mais c'est chelou.
723
00:34:12,640 --> 00:34:15,840
- Me dis pas
que tu te sens en osmose.
724
00:34:18,720 --> 00:34:19,720
Mais t'es gelée.
725
00:34:21,400 --> 00:34:22,200
Tiens.
726
00:34:23,440 --> 00:34:24,600
Merci.
727
00:34:27,400 --> 00:34:29,800
- T'es sûre que c'était ici?
- Mais oui.
728
00:34:30,040 --> 00:34:32,520
- Je reconnais.
- Une forĂȘt, c'est une forĂȘt.
729
00:34:32,760 --> 00:34:33,920
Roman?
730
00:34:34,120 --> 00:34:34,920
Papa?
731
00:34:35,480 --> 00:34:37,280
- C'est plus une forĂȘt,
c'est une gare.
732
00:34:37,520 --> 00:34:40,280
- C'est ton pĂšre mort?
- Il est pas mort, non!
733
00:34:40,480 --> 00:34:43,320
Il est en parfaite santé
et il va parler Ă son fils.
734
00:34:44,200 --> 00:34:45,880
Je vais vous laisser.
735
00:34:47,120 --> 00:34:48,240
Il a l'air véner.
736
00:34:48,440 --> 00:34:49,680
- Tu...
- Faustine?
737
00:34:49,880 --> 00:34:52,120
- Tu peux m'expliquer
ce que tu fous ici?
738
00:34:53,840 --> 00:34:56,640
Je sais pas ce que t'as,
mais tu me soûles.
739
00:34:56,880 --> 00:35:00,640
- Je vais arrĂȘter de te soĂ»ler.
Tu vas avoir un enfant, un vrai.
740
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
Il fera peut-ĂȘtre
moins de conneries que moi.
741
00:35:03,240 --> 00:35:03,840
ArrĂȘte.
742
00:35:04,080 --> 00:35:06,560
- Qu'est-ce que vous foutiez lĂ ?
- On avait
743
00:35:06,800 --> 00:35:09,120
repéré un truc
sur une de mes vidéos.
744
00:35:09,320 --> 00:35:10,720
Quel truc?
745
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
- Un truc chelou,
une silhouette.
746
00:35:12,960 --> 00:35:17,080
...
747
00:35:17,280 --> 00:35:18,240
Panda!
748
00:35:18,480 --> 00:35:20,600
Là , c'était lui! J'en suis sûre!
749
00:35:20,840 --> 00:35:43,120
...
750
00:35:46,120 --> 00:35:47,080
Craquement
751
00:35:49,880 --> 00:35:59,240
...
752
00:36:15,600 --> 00:36:31,160
...
753
00:36:31,400 --> 00:36:32,720
Oh!
754
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Oh...
755
00:36:40,280 --> 00:36:41,240
- Ca va?
- Oh!
756
00:36:46,160 --> 00:36:47,880
- Ca va?
- Je l'ai perdu.
757
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
...
758
00:36:57,640 --> 00:36:58,920
Waouh!
759
00:37:01,760 --> 00:37:02,800
Ah ouais.
760
00:37:06,040 --> 00:37:07,360
Oh...
761
00:37:07,560 --> 00:37:30,280
...
762
00:37:30,480 --> 00:37:31,160
Euh...
763
00:37:31,400 --> 00:37:33,160
...
764
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
Moi, ça me fait peur, tout ça.
765
00:37:37,320 --> 00:37:38,440
Mmh.
766
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Moi aussi.
767
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
Musique légÚre
768
00:37:46,840 --> 00:38:18,320
...
769
00:38:26,600 --> 00:38:29,000
- On est d'accord
que c'est pas l'adrénaline.
770
00:38:30,400 --> 00:38:32,440
- Je crois qu'il faut
qu'on assume.
771
00:38:37,040 --> 00:38:37,960
Panda.
772
00:38:41,080 --> 00:38:43,400
Je sais pas oĂč ça va aller,
tout ça, mais...
773
00:38:45,600 --> 00:38:48,120
maintenant, on se dit tout,
d'accord?
774
00:38:48,640 --> 00:38:49,240
OK.
775
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
Promis.
776
00:38:51,760 --> 00:38:53,960
Par contre, on dit rien Ă Messina.
777
00:38:54,720 --> 00:38:57,320
Je crois qu'il supporterait pas.
778
00:38:59,560 --> 00:39:00,400
Ouais.
779
00:39:04,960 --> 00:39:06,480
Panda, c'est quoi, ça?
780
00:39:10,200 --> 00:39:11,560
Musique inquiétante
781
00:39:11,800 --> 00:39:24,280
...
782
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
Musique de suspense
783
00:39:27,480 --> 00:39:42,160
...
784
00:39:42,360 --> 00:39:43,640
Cris
785
00:39:43,840 --> 00:39:44,600
- Barrez-vous!
786
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
...
787
00:39:50,960 --> 00:39:52,560
- Tout le monde a sursauté,
sauf vous.
788
00:39:52,800 --> 00:39:54,240
Vous vous ĂȘtes regardĂ©es,
789
00:39:54,480 --> 00:39:56,920
pas de réflexe,
comme 2 petits ragondins.
790
00:39:58,240 --> 00:40:00,840
- Je sais pas si elles ont
de l'avenir dans la cerise,
791
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
mais dans le cÎté macabre, oui.
792
00:40:02,840 --> 00:40:05,200
Vous nous avez bien fait courir.
793
00:40:05,400 --> 00:40:08,680
- Je comprends pas.
- On l'a fait pour toi.
794
00:40:08,880 --> 00:40:10,200
Pour qu'il vende.
795
00:40:10,440 --> 00:40:12,960
- Quoi? L'oliveraie?
Mais Ă qui? A vous?
796
00:40:13,160 --> 00:40:14,120
Non.
797
00:40:15,920 --> 00:40:18,960
Il y a 6 mois,
j'ai été approchée par une boßte
798
00:40:19,160 --> 00:40:20,480
qui voulait mon terrain.
799
00:40:21,360 --> 00:40:23,480
Pour y construire
des panneaux solaires.
800
00:40:23,680 --> 00:40:26,000
Ils recherchent des parcelles.
801
00:40:26,200 --> 00:40:28,520
Et l'offre était... intéressante.
802
00:40:30,400 --> 00:40:31,320
Inespérée, en fait.
803
00:40:32,000 --> 00:40:33,440
- Et que s'est-il passé?
804
00:40:33,640 --> 00:40:35,520
- J'ai dit oui,
mais ils ont besoin
805
00:40:35,760 --> 00:40:38,360
de surface,
donc ils voulaient tout le domaine.
806
00:40:38,560 --> 00:40:40,080
Mais les Jouanot ont refusé.
807
00:40:40,320 --> 00:40:42,840
Yann surtout.
C'est lui qui prenait les décisions.
808
00:40:44,000 --> 00:40:44,560
Donc...
809
00:40:45,360 --> 00:40:48,240
c'est tombé à l'eau
et je me suis fait une raison.
810
00:40:48,480 --> 00:40:50,120
Mmh. Mais pas vos filles.
811
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
Elle était trop mal.
812
00:40:51,880 --> 00:40:54,600
- Tu pleurais.
- On voulait que ça s'arrĂȘte.
813
00:40:55,520 --> 00:40:57,280
Vous avez commencé à le harceler,
814
00:40:57,480 --> 00:41:00,480
Ă vous promener
avec vos masques bizarres.
815
00:41:00,680 --> 00:41:01,920
Les arbres, c'était vous?
816
00:41:02,160 --> 00:41:04,240
- Les oliviers malades.
- Quoi?
817
00:41:04,480 --> 00:41:08,120
- Y a pas eu un arbre malade
en 10 ans, et lĂ , c'est un hasard?
818
00:41:08,320 --> 00:41:09,160
C'est pas nous.
819
00:41:09,400 --> 00:41:11,920
- Pas du tout.
- On a juste mis de la peinture.
820
00:41:13,760 --> 00:41:15,680
- Que faisiez-vous dehors hier?
821
00:41:15,920 --> 00:41:19,720
- On venait effacer nos traces,
la peinture, les dessins, tout.
822
00:41:19,920 --> 00:41:21,400
Pour pas qu'on vous trouve.
823
00:41:21,640 --> 00:41:23,600
Vous avez fait pire que le harceler.
824
00:41:25,880 --> 00:41:27,120
Dites quelque chose.
825
00:41:27,320 --> 00:41:30,040
- C'est pas nous!
- On lui a rien fait.
826
00:41:30,240 --> 00:41:31,320
Vous croyez qu'elles ont
827
00:41:31,560 --> 00:41:32,240
fait ça?
828
00:41:32,440 --> 00:41:34,000
- C'est possible.
- Impossible.
829
00:41:34,920 --> 00:41:37,200
Chien et chat.
830
00:41:37,880 --> 00:41:41,320
- D'aprĂšs mes recherches,
c'est possible de tuer les arbres.
831
00:41:41,520 --> 00:41:44,280
Il y a plein de techniques
pour qu'ils pourrissent.
832
00:41:44,480 --> 00:41:46,800
- On fait dans l'homicide
d'oliviers.
833
00:41:47,000 --> 00:41:49,800
- C'est récent,
donc c'est peut-ĂȘtre liĂ©.
834
00:41:50,000 --> 00:41:53,600
- Ca prend combien de temps?
- Je dirais plusieurs mois.
835
00:41:53,800 --> 00:41:57,080
- L'entreprise de panneaux solaires
était là il y a 6 mois.
836
00:41:57,280 --> 00:41:59,880
Ils ont pu commencer Ă ce moment-lĂ .
837
00:42:00,080 --> 00:42:02,800
- Ca peut pas ĂȘtre
les filles de Cassandra.
838
00:42:03,000 --> 00:42:05,080
- Quelqu'un d'autre
serait impliqué?
839
00:42:05,280 --> 00:42:07,080
Un serial killer d'oliviers?
840
00:42:07,280 --> 00:42:09,800
- Quelqu'un qui voulait
faire craquer Jouanot.
841
00:42:10,000 --> 00:42:11,240
C'est quoi, les techniques?
842
00:42:11,440 --> 00:42:14,200
- L'eau de Javel, le gros sel,
les clous en cuivre.
843
00:42:14,440 --> 00:42:16,640
- Qu'est-ce que...
- Le cuivre?
844
00:42:16,840 --> 00:42:18,560
- Faire des entailles
Ă la scie.
845
00:42:18,800 --> 00:42:22,360
- C'est ma préf. Ensuite...
- Quand ça rouille, ça fait
846
00:42:22,600 --> 00:42:23,800
du vert-de-gris.
847
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
Musique de suspense
848
00:42:27,120 --> 00:42:30,200
...
849
00:42:30,400 --> 00:42:33,600
Faire ça à des arbres...
Ils vous faisaient confiance.
850
00:42:33,800 --> 00:42:35,120
Je les ai pas empoisonnés.
851
00:42:35,360 --> 00:42:38,800
Jamais je ferais ça aux Jouanot.
Ils m'ont toujours payé.
852
00:42:39,000 --> 00:42:40,280
Pourquoi je ferais ça?
853
00:42:41,200 --> 00:42:42,800
Ca, c'est quoi? Une olive?
854
00:42:43,720 --> 00:42:44,640
Ca, c'est pas moi.
855
00:42:44,880 --> 00:42:47,360
J'en ai vu, mais c'est pas moi.
856
00:42:47,600 --> 00:42:54,200
...
857
00:42:54,400 --> 00:42:57,240
Celui qui a fait ça
a essayé de le planquer.
858
00:42:57,480 --> 00:43:01,480
...
859
00:43:01,680 --> 00:43:02,600
J'y suis pour rien.
860
00:43:03,160 --> 00:43:05,920
- J'y suis pour rien.
- Mais vous avez rien dit.
861
00:43:06,160 --> 00:43:07,400
Il m'a menacé!
862
00:43:07,640 --> 00:43:11,280
Si je l'ouvrais, il me virait.
J'ai besoin de ce boulot!
863
00:43:11,480 --> 00:43:12,600
Vous comprenez?
864
00:43:13,400 --> 00:43:14,320
Yann?
865
00:43:14,520 --> 00:43:16,600
- Non. Je voulais
lui en parler,
866
00:43:16,840 --> 00:43:20,040
mais il voulait rien savoir
car il avait trop de soucis.
867
00:43:20,240 --> 00:43:21,960
Je voulais pas lui en parler.
868
00:43:23,240 --> 00:43:25,120
- Vous en avez parlé
Ă qui, alors?
869
00:43:28,000 --> 00:43:29,040
A Lionel, son frĂšre.
870
00:43:29,280 --> 00:43:30,480
...
871
00:43:30,720 --> 00:43:32,000
J'ai tout découvert!
872
00:43:32,240 --> 00:43:35,200
Mais comment t'as pu faire ça
Ă ton frĂšre?
873
00:43:35,440 --> 00:43:38,680
Comment t'as pu nous faire ça?
Je vais te crever!
874
00:43:38,920 --> 00:43:40,600
- Tu vas payer.
- Je voulais pas.
875
00:43:40,800 --> 00:43:42,320
- Je vais te buter!
- C'était un accident.
876
00:43:42,560 --> 00:43:44,840
- Tu l'as tué!
- ArrĂȘtez!
877
00:43:45,840 --> 00:43:47,360
C'est lui qui a tué Yann!
878
00:43:47,600 --> 00:43:48,880
On va le coffrer.
879
00:43:49,120 --> 00:43:51,360
- Vous approchez pas.
Je vais le tuer.
880
00:43:51,560 --> 00:43:54,000
- Vous allez rien faire.
- N'approchez pas!
881
00:43:54,240 --> 00:43:55,600
Vous allez le regretter.
882
00:43:55,840 --> 00:43:57,200
- N'approchez pas.
- Calmez-vous.
883
00:43:58,200 --> 00:43:59,920
Isabelle, calmez-vous. D'accord?
884
00:44:00,120 --> 00:44:01,080
Cri
885
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Ah!
886
00:44:05,600 --> 00:44:07,040
AĂŻe!
887
00:44:09,120 --> 00:44:10,920
Sanglots
888
00:44:11,160 --> 00:44:12,960
...
889
00:44:13,160 --> 00:44:14,640
Merci, mon pote.
890
00:44:14,880 --> 00:44:17,840
Musique douce
891
00:44:18,080 --> 00:44:20,560
J'ai vu sa colĂšre.
892
00:44:20,760 --> 00:44:22,360
...
893
00:44:22,560 --> 00:44:23,680
Mais réfléchis!
894
00:44:24,920 --> 00:44:27,280
- Je savais
que c'était dur entre eux,
895
00:44:27,480 --> 00:44:28,640
mais j'avais pas compris
896
00:44:28,840 --> 00:44:31,480
qu'il en voulait Ă Yann
de s'acharner
897
00:44:31,680 --> 00:44:35,640
et à quel point il détestait
le domaine.
898
00:44:39,320 --> 00:44:41,240
J'ai commencé à avoir des doutes.
899
00:44:43,280 --> 00:44:46,720
Je me suis demandé si la maladie
des arbres, c'était pas lui.
900
00:44:47,720 --> 00:44:50,080
Alors j'ai fouillé
dans ses affaires.
901
00:44:50,280 --> 00:45:00,320
...
902
00:45:00,520 --> 00:45:03,200
Je sais ce que ça fait aux arbres.
903
00:45:03,400 --> 00:45:05,560
...
904
00:45:05,760 --> 00:45:07,200
Il a tué mon Yann.
905
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
...
906
00:45:09,600 --> 00:45:11,560
Il méritait de mourir.
907
00:45:11,760 --> 00:45:15,000
...
908
00:45:15,240 --> 00:45:16,440
Cris
909
00:45:16,640 --> 00:45:20,480
- Il m'a accusé, j'ai craqué
et on s'est disputé.
910
00:45:20,720 --> 00:45:23,880
Quand il a dit qu'il allait
tout dire aux flics,
911
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
j'ai perdu le contrĂŽle.
912
00:45:25,360 --> 00:45:26,120
Oh!
913
00:45:26,360 --> 00:45:29,280
...
914
00:45:29,480 --> 00:45:31,200
Gémissements
915
00:45:31,440 --> 00:45:34,120
Quand j'ai réalisé,
je suis allé le chercher.
916
00:45:34,320 --> 00:45:38,360
...
917
00:45:38,560 --> 00:45:43,280
...
918
00:45:43,520 --> 00:45:45,400
- Mais les ados
l'avaient déjà trouvé.
919
00:45:45,640 --> 00:45:47,440
...
920
00:45:47,640 --> 00:45:48,880
Cris étouffés
921
00:45:49,120 --> 00:45:57,120
...
922
00:45:57,320 --> 00:45:59,560
- Fin de journée?
- Oui, fin de journée.
923
00:46:01,520 --> 00:46:03,840
- Elle se termine comment,
la journée?
924
00:46:04,040 --> 00:46:07,400
- C'est une bonne question.
Une trĂšs bonne question.
925
00:46:10,040 --> 00:46:11,320
On dirait des gosses.
926
00:46:11,520 --> 00:46:12,880
Oui, des gosses.
927
00:46:13,600 --> 00:46:17,040
Je suis désolé, j'ai oublié,
mais je dois filer.
928
00:46:17,240 --> 00:46:19,280
J'ai un truc Ă faire important.
Pardon.
929
00:46:19,480 --> 00:46:21,360
Pardon. Désolé.
930
00:46:25,520 --> 00:46:26,960
Musique légÚre
931
00:46:27,200 --> 00:46:31,840
...
932
00:46:32,040 --> 00:46:32,680
Roman.
933
00:46:33,680 --> 00:46:34,440
Attends-moi.
934
00:46:34,640 --> 00:46:36,280
Je veux plus te parler.
935
00:46:37,200 --> 00:46:40,280
- Moi, j'aurais dĂ» te parler
dĂšs que j'ai su.
936
00:46:41,480 --> 00:46:43,840
Mais je sais pas
ce que je sais vraiment.
937
00:46:44,040 --> 00:46:46,240
- T'as dit Ă Messina
que t'avais un gosse.
938
00:46:46,440 --> 00:46:47,480
Oui.
939
00:46:47,720 --> 00:46:49,200
Oui, parce que je crois.
940
00:46:49,400 --> 00:46:52,360
J'avais besoin de parler
Ă quelqu'un. Je suis perdu.
941
00:46:52,560 --> 00:46:53,960
J'ai peur.
942
00:46:55,680 --> 00:46:57,400
- Moi, j'ai pas peur,
tu crois?
943
00:46:58,160 --> 00:47:00,360
Comment je fais
si t'as un enfant Ă toi?
944
00:47:01,040 --> 00:47:02,600
Je suis pas ton vrai fils,
945
00:47:02,840 --> 00:47:04,760
juste le fils que t'as adopté.
946
00:47:05,480 --> 00:47:07,560
Mais t'es pas bien ou quoi?
947
00:47:07,760 --> 00:47:10,360
Evidemment que t'es
mon vrai fils, Roman!
948
00:47:10,600 --> 00:47:12,640
Je t'aime comme si je t'avais porté.
949
00:47:14,240 --> 00:47:16,080
Un peu chelou comme image.
950
00:47:17,600 --> 00:47:19,480
C'est chelou, mais c'est vrai.
951
00:47:22,120 --> 00:47:23,840
Y a un lien entre nous.
952
00:47:24,520 --> 00:47:27,280
Que ThérÚse s'en aille,
j'arrive à gérer,
953
00:47:27,480 --> 00:47:30,120
mais quand j'imagine
que tu puisses partir,
954
00:47:30,320 --> 00:47:31,680
je deviens fou.
955
00:47:32,360 --> 00:47:34,640
Personne coupera ce lien-lĂ , Roman.
956
00:47:35,520 --> 00:47:37,120
Personne. Je t'aime.
957
00:47:38,560 --> 00:47:40,440
Musique douce
958
00:47:40,640 --> 00:47:42,240
...
959
00:47:42,440 --> 00:47:43,520
Tu sais quoi?
960
00:47:44,320 --> 00:47:45,680
Y en a marre de la peur.
961
00:47:46,960 --> 00:47:48,120
Y en a marre.
962
00:47:49,040 --> 00:47:50,040
...
963
00:47:50,240 --> 00:47:51,400
Et je t'aime!
964
00:47:51,600 --> 00:48:31,320
...
965
00:48:31,520 --> 00:48:33,240
La cloche sonne.
966
00:48:33,480 --> 00:48:36,520
...
967
00:48:36,720 --> 00:48:38,880
Cris
968
00:48:39,080 --> 00:48:44,360
...
969
00:48:44,600 --> 00:49:13,800
...
970
00:49:14,040 --> 00:49:16,640
Musique légÚre
971
00:49:16,840 --> 00:49:41,280
...
972
00:49:41,520 --> 00:49:43,480
Sous-titrage TITRAFILM
973
00:49:43,959 --> 00:49:43,960
...61243