All language subtitles for Panda.S02E04.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,000 Musique lĂ©gĂšre 2 00:00:03,200 --> 00:00:12,840 ... 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,360 Musique inquiĂ©tante 4 00:00:17,560 --> 00:00:23,720 ... 5 00:00:23,920 --> 00:00:25,440 Hurlement 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 Aboiements 7 00:00:29,560 --> 00:00:36,760 ... 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,960 ... 9 00:00:40,960 --> 00:00:51,960 ... 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 - Oh non! - C'Ă©tait quoi, ce bruit? 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 On a assassinĂ© Bastien. 12 00:00:57,520 --> 00:00:58,600 Bastien? 13 00:00:58,840 --> 00:01:00,840 Ma sculpture en bois flottĂ©. 14 00:01:02,760 --> 00:01:05,360 Quelqu'un est venu lĂ , en pleine nuit. 15 00:01:06,360 --> 00:01:07,240 C'est un message. 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,200 {\an8}- A force de faire des conneries, on se fait des ennemis. 17 00:01:12,800 --> 00:01:13,920 Quoi? 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,880 De quoi tu me parles, toi? 19 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 Roman, reviens ici! 20 00:01:20,680 --> 00:01:22,160 Musique lĂ©gĂšre 21 00:01:22,360 --> 00:01:29,920 ... 22 00:01:30,120 --> 00:01:32,320 - J'ai jamais vu une scĂšne de crime comme ça. 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,280 Ca fait trop peur. Oh! 24 00:01:35,480 --> 00:01:37,600 - Les forĂȘts, ça m'angoisse. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 - Ca t'angoisse? - Oui. 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,440 - C'est merveilleux, les forĂȘts. 27 00:01:41,640 --> 00:01:43,800 C'est l'abondance. 28 00:01:44,040 --> 00:01:48,200 L'osmose. Au moment oĂč on parle, y a des centaines d'espĂšces 29 00:01:48,440 --> 00:01:50,960 qui sont en train de naĂźtre et de mourir. 30 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 On est au coeur du vivant. 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,800 - LĂ , on va ĂȘtre au coeur du dĂ©cĂšs. 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,440 Allez, suivez-moi. 33 00:01:58,440 --> 00:01:59,480 Musique de suspense 34 00:01:59,680 --> 00:02:02,880 - Meurtre Ă  l'arme blanche. Coup portĂ© entre les omoplates. 35 00:02:03,080 --> 00:02:06,200 Du haut vers le bas. Le sang est pas encore fixĂ©. 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,160 Ca date de quelques heures. 37 00:02:08,360 --> 00:02:11,480 Quand on l'a trouvĂ©, il portait cette cagoule. 38 00:02:11,680 --> 00:02:15,040 {\an8}- Yann Jouanot, propriĂ©taire de l'oliveraie de Chanteloup. 39 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 On est Ă  un quart d'heure de sa propriĂ©tĂ©, 40 00:02:18,200 --> 00:02:20,600 oĂč il vivait avec sa femme et son frĂšre. 41 00:02:21,520 --> 00:02:23,760 - Qui a trouvĂ© le corps? - Cette personne. 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,680 Samir Alouch. Il travaille pour l'oliveraie. 43 00:02:26,920 --> 00:02:30,200 Sur la route, il a croisĂ© 3 ados qui l'avaient trouvĂ©. 44 00:02:30,440 --> 00:02:34,440 - Des ados dans la forĂȘt, de nuit? Qu'est-ce qu'ils faisaient lĂ ? 45 00:02:34,680 --> 00:02:37,040 - On se promenait, Madame. - Vous vous promeniez? 46 00:02:37,280 --> 00:02:42,000 - Oui. On traĂźne, on Ă©coute de la musique, on fume. 47 00:02:42,480 --> 00:02:43,400 Pas de la drogue. 48 00:02:43,640 --> 00:02:45,880 - Vous pouvez faire des tests, Madame. 49 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 C'est exactement 50 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 ce que dit Lisa. On traĂźnait et on est tombĂ©s sur lui. 51 00:02:51,000 --> 00:02:52,440 Mais on n'a rien fait. 52 00:02:52,680 --> 00:02:54,600 - T'en penses quoi? - Ils mentent. 53 00:02:56,120 --> 00:02:59,640 - J'ai loupĂ© quoi? La respiration? Le langage corporel? 54 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 Ils t'ont appelĂ©e Madame. 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,720 - Ils mentent. Donnez-nous vos tĂ©lĂ©phones portables. 56 00:03:06,960 --> 00:03:09,200 Musique lĂ©gĂšre 57 00:03:09,440 --> 00:03:14,160 ... 58 00:03:14,360 --> 00:03:16,520 - On a des collĂšgues, lĂ ? - A ton avis? 59 00:03:16,720 --> 00:03:17,320 Coups de sifflet 60 00:03:17,560 --> 00:03:19,200 - Police! - On bouge plus! 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 - Par ici! Videz vos poches! 62 00:03:21,600 --> 00:03:22,880 Ah. 63 00:03:23,080 --> 00:03:25,880 - Les mains dans le dos! Les mains dans le dos! 64 00:03:26,120 --> 00:03:36,080 ... 65 00:03:36,320 --> 00:03:38,120 On devait pas le dĂ©briefer? 66 00:03:39,080 --> 00:03:42,080 - Si. Mais j'hĂ©site un peu. J'arrive pas Ă  savoir 67 00:03:42,320 --> 00:03:43,640 s'il est trĂšs concentrĂ© 68 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 ou trĂšs en train de dormir. 69 00:03:46,680 --> 00:03:49,440 - Non, il bosse. Personne s'endort comme ça. 70 00:03:49,680 --> 00:03:52,000 - J'ai fouillĂ© les tĂ©lĂ©phones des ados. 71 00:03:52,200 --> 00:03:54,920 J'ai trouvĂ© des vidĂ©os. Il faut que vous veniez voir. 72 00:03:59,280 --> 00:04:00,000 J'ai fait 73 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 un petit montage. 74 00:04:08,920 --> 00:04:09,960 Je lance. 75 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 *Cris d'animaux 76 00:04:12,600 --> 00:04:15,360 - *-Il est oĂč? - Les ados se sont filmĂ©s? 77 00:04:15,600 --> 00:04:16,320 Eh ouais. 78 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 *-C'est par lĂ . 79 00:04:20,640 --> 00:04:22,640 - *-Attention. - Qu'est-ce qu'ils font? 80 00:04:22,880 --> 00:04:23,720 T'as une torche? 81 00:04:23,960 --> 00:04:27,160 Musique inquiĂ©tante 82 00:04:27,360 --> 00:04:28,480 *-Attends. 83 00:04:30,360 --> 00:04:31,120 *-LĂ , lĂ . 84 00:04:31,320 --> 00:04:35,360 ... 85 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 - Jouanot, la victime. - Mmh. 86 00:04:38,640 --> 00:04:40,400 - *-Vas-y. - C'est toi qui as le sac. 87 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 *-Vas-y. 88 00:04:41,920 --> 00:04:44,400 *-Vas-y. 89 00:04:44,640 --> 00:04:46,080 Vas-y, dĂ©pĂȘche-toi. 90 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 *-Putain... 91 00:04:48,880 --> 00:04:53,920 ... 92 00:04:54,120 --> 00:04:54,960 Cris Ă©touffĂ©s 93 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 ... 94 00:04:56,400 --> 00:04:58,480 Attends. C'est trop bien. 95 00:04:58,720 --> 00:05:01,800 ... 96 00:05:02,000 --> 00:05:03,400 GĂ©missements 97 00:05:03,640 --> 00:05:04,840 Ils sont tarĂ©s. 98 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Rires 99 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 Ils se mettent en scĂšne. 100 00:05:07,680 --> 00:05:08,880 Tir 101 00:05:11,920 --> 00:05:14,200 *-C'est quoi, ça? C'est quoi, ce truc? 102 00:05:14,440 --> 00:05:16,560 - *-Cavale! Cavale! - Vite! 103 00:05:17,720 --> 00:05:19,400 *-Les gars, attendez-moi! 104 00:05:19,600 --> 00:05:21,440 *-Courez! Vite! 105 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 *-Allez! 106 00:05:23,160 --> 00:05:30,880 ... 107 00:05:35,840 --> 00:05:37,000 Lola. 108 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Ca va? 109 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 - Oui, ça va. - Ben... 110 00:05:40,640 --> 00:05:42,960 - Vous avez eu peur. - Pas du tout. 111 00:05:43,160 --> 00:05:45,480 - Oh... - J'ai pas du tout eu peur! 112 00:05:45,680 --> 00:05:47,400 - C'est pas grave. C'est une faille. 113 00:05:47,640 --> 00:05:49,120 Je me concentrais sur le son. 114 00:05:49,360 --> 00:05:50,520 Ca vous rend humaine. 115 00:05:50,760 --> 00:05:51,840 Oh! 116 00:05:52,040 --> 00:05:53,640 Alors, bon... 117 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Ils ont agressĂ© Jouanot. Ca, oui. 118 00:05:56,120 --> 00:05:58,960 Ils se sont mis en scĂšne. Mais ils l'ont pas tuĂ©. 119 00:05:59,200 --> 00:06:02,560 Notre suspect, ce serait le truc qu'on a vu passer. 120 00:06:02,800 --> 00:06:04,160 Ouais. 121 00:06:04,400 --> 00:06:05,840 Le dĂ©mon des olives. 122 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 Non. On va pas l'appeler 123 00:06:08,120 --> 00:06:09,040 - comme ça. - Dommage. 124 00:06:09,240 --> 00:06:10,800 - Vas-y, remets. - OK. 125 00:06:11,040 --> 00:06:12,160 *-C'Ă©tait quoi, ça? 126 00:06:12,400 --> 00:06:14,040 *-Vas-y. 127 00:06:15,840 --> 00:06:17,160 Crachotements 128 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 - LĂ . LĂ . Vous avez pas entendu un truc? 129 00:06:20,800 --> 00:06:21,440 - Non. - Non. 130 00:06:21,640 --> 00:06:22,240 Mais si. 131 00:06:22,480 --> 00:06:24,600 Au moment oĂč... Si. Y a... 132 00:06:24,840 --> 00:06:26,040 La fille, elle fuit. 133 00:06:26,280 --> 00:06:27,640 Et lĂ , elle crie un truc. 134 00:06:27,880 --> 00:06:29,560 Tu peux pas isoler un son? 135 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 Ouais, je peux bidouiller un truc. 136 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Bidouiller, c'est pas le terme technique. 137 00:06:35,720 --> 00:06:36,960 J'ai pas tout le dialecte. 138 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 Mais c'est faisable. 139 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Euh... pop, pop, pop. 140 00:06:41,640 --> 00:06:42,760 Quoi? 141 00:06:43,760 --> 00:06:44,480 Rien. 142 00:06:44,680 --> 00:06:46,000 - OK. - J'ai pas eu peur. 143 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 Non. 144 00:06:48,080 --> 00:06:48,880 C'est bon! 145 00:06:49,920 --> 00:06:50,720 Pardon. 146 00:06:50,920 --> 00:06:52,080 C'est bon. 147 00:06:55,600 --> 00:06:56,400 *-Elle est oĂč, 148 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Faustine? 149 00:06:57,840 --> 00:06:59,880 Elle est oĂč, Faustine? 150 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 On n'a pas interrogĂ© 151 00:07:01,760 --> 00:07:03,240 - de Faustine. - Non. 152 00:07:04,360 --> 00:07:04,960 VoilĂ . 153 00:07:05,200 --> 00:07:07,280 Le son. *-Elle est oĂč, Faustine? 154 00:07:09,320 --> 00:07:11,600 - Vous faisiez quoi dans cette forĂȘt? 155 00:07:11,800 --> 00:07:13,280 On tournait une vidĂ©o. 156 00:07:14,480 --> 00:07:16,800 Ouais, voilĂ . C'est ça. 157 00:07:17,040 --> 00:07:18,360 On est un collectif. 158 00:07:18,560 --> 00:07:20,200 Et on fait des prank horreur. 159 00:07:20,440 --> 00:07:23,840 - Oui. - Des camĂ©ras cachĂ©es, 160 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 sauf qu'elles font flipper. 161 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 - VoilĂ . - Mais on l'a pas tuĂ©. 162 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Vous avez vu, Madame. 163 00:07:29,440 --> 00:07:31,800 Vous allez pas la madamer 2 fois. 164 00:07:32,680 --> 00:07:35,560 - C'est une Madame. - Oh! Pourquoi vous avez choisi 165 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 le propriĂ©taire de cette oliveraie? 166 00:07:38,000 --> 00:07:39,040 Vous le connaissiez? 167 00:07:40,040 --> 00:07:40,960 C'Ă©tait une idĂ©e... 168 00:07:41,640 --> 00:07:43,560 - De personne. - Ta gueule. 169 00:07:43,760 --> 00:07:45,800 - Personne a dit: "C'est mon idĂ©e." 170 00:07:46,000 --> 00:07:47,280 Me remettez pas ça dessus. 171 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 - Si, si. - D'oĂč tu me dis "ta gueule"? 172 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 - C'est jamais ta faute. - Remets-toi 173 00:07:52,240 --> 00:07:54,320 - en question. - On est le collectif. 174 00:07:54,560 --> 00:07:55,960 - Je sais et je m'en prends 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,440 - plein la gueule. - C'est nous tous. 176 00:07:58,680 --> 00:08:03,080 - Faustine? On sait que vous Ă©tiez 4. Elle est oĂč? 177 00:08:06,320 --> 00:08:07,680 Allez, la jeunesse. 178 00:08:07,920 --> 00:08:10,400 Nous aussi, on a Ă©tĂ© adolescents. 179 00:08:10,640 --> 00:08:13,440 Vous avez vos codes. Vous vous protĂ©gez. 180 00:08:14,160 --> 00:08:17,440 J'ai beaucoup de respect pour ça et pour vos vidĂ©os rigolotes. 181 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 Mais lĂ , on a un problĂšme. 182 00:08:19,840 --> 00:08:23,120 Soit Faustine est impliquĂ©e et vous ĂȘtes complices, 183 00:08:23,320 --> 00:08:24,600 soit elle est en danger 184 00:08:24,840 --> 00:08:27,160 et ça fait de vous des potes nuls. 185 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Des demi-potes. 186 00:08:28,680 --> 00:08:29,800 Des petits potes. 187 00:08:30,040 --> 00:08:31,840 Des quarts de... Des... 188 00:08:33,080 --> 00:08:33,760 Allez. 189 00:08:35,120 --> 00:08:35,960 C'Ă©tait une idĂ©e 190 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 de Faustine. 191 00:08:37,800 --> 00:08:38,880 Je m'en fous. 192 00:08:39,120 --> 00:08:43,240 Elle gĂšre le collectif, elle Ă©crit les scĂ©narios, elle fait tout. 193 00:08:43,440 --> 00:08:47,200 Elle voulait faire une vidĂ©o avec ce type. On sait pas pourquoi. 194 00:08:47,440 --> 00:08:50,760 - Elle savait qu'il serait lĂ ? - Elle avait fait des repĂ©rages. 195 00:08:51,000 --> 00:08:53,120 Il traĂźnait lĂ  tous les soirs. 196 00:08:53,720 --> 00:08:55,680 AprĂšs, on sait pas ce qui s'est passĂ©. 197 00:08:55,880 --> 00:08:57,040 Elle a disparu. 198 00:08:58,440 --> 00:09:00,600 - C'est peut-ĂȘtre ce truc qui l'a butĂ©e. 199 00:09:00,800 --> 00:09:03,480 Musique de suspense 200 00:09:03,720 --> 00:09:09,680 ... 201 00:09:09,880 --> 00:09:11,440 On cherche un fantĂŽme? 202 00:09:12,960 --> 00:09:14,160 Vous voulez que je vous file 203 00:09:14,400 --> 00:09:17,520 de l'eau bĂ©nite? Qu'on appelle un exorciste? 204 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 - Pour l'instant, on cherche une Faustine. 205 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 Faustine Blanchard. 206 00:09:22,760 --> 00:09:24,880 Elle est dans le mĂȘme lycĂ©e que Roman. 207 00:09:25,120 --> 00:09:27,920 D'aprĂšs ses parents, elle est pas rentrĂ©e de la nuit. 208 00:09:28,120 --> 00:09:28,760 On va 209 00:09:29,000 --> 00:09:31,480 y retourner pour interroger les proches. 210 00:09:31,680 --> 00:09:33,120 - Sonnerie - Je vais lancer 211 00:09:33,360 --> 00:09:35,800 un signalement pour retrouver la gosse. 212 00:09:36,440 --> 00:09:37,080 Oui? 213 00:09:37,280 --> 00:09:40,360 - Vous libĂ©rez les jeunes, sous surveillance. 214 00:09:40,600 --> 00:09:44,360 Pour l'instant, ils sont coupables que de leur connerie. 215 00:09:46,920 --> 00:09:50,640 Allez, filez, parce que j'ai vraiment trop de... 216 00:09:51,800 --> 00:09:52,600 Je suis... 217 00:09:53,520 --> 00:09:54,440 focus sur... 218 00:09:55,560 --> 00:09:57,320 Il bĂąille. 219 00:09:58,520 --> 00:10:00,440 - On va devoir faire un mini dĂ©tour. 220 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 La cloche sonne. 221 00:10:02,920 --> 00:10:06,880 ... 222 00:10:07,920 --> 00:10:09,440 - Ah! - Pardon. 223 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 - Pas de problĂšme. - Bonjour. 224 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 Merci d'avoir 225 00:10:12,480 --> 00:10:15,600 rĂ©pondu si vite. Merci d'avoir rĂ©pondu tout court. 226 00:10:15,840 --> 00:10:17,240 Je m'inquiĂ©tais. 227 00:10:18,200 --> 00:10:18,800 Pour? 228 00:10:19,920 --> 00:10:20,720 Pour vous. 229 00:10:21,600 --> 00:10:22,840 - Pour moi? - Oui. 230 00:10:24,240 --> 00:10:26,680 - C'est trop gentil, ça. Mais fallait pas. 231 00:10:26,920 --> 00:10:30,000 - Non. Je veux dire, je suis vraiment inquiet. 232 00:10:30,720 --> 00:10:31,880 Roman a racontĂ© 233 00:10:32,120 --> 00:10:35,280 Ă  certains de ses camarades que son pĂšre Ă©tait mort. 234 00:10:38,200 --> 00:10:42,720 - Oui, effectivement, son pĂšre est mort. Mais vous ĂȘtes au courant. 235 00:10:42,960 --> 00:10:45,280 - Oui. Son pĂšre biologique, oui, je sais. 236 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 LĂ , Roman raconte que vous ĂȘtes mort. 237 00:10:49,640 --> 00:10:50,240 A certains 238 00:10:50,480 --> 00:10:52,520 de ses camarades. De sexe fĂ©minin. 239 00:10:58,680 --> 00:11:00,040 Et je suis mort comment? 240 00:11:00,280 --> 00:11:02,040 Dans d'atroces souffrances. 241 00:11:04,400 --> 00:11:08,000 Il a pas prĂ©cisĂ© exactement les souffrances. 242 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 Roman a toujours Ă©tĂ© crĂ©atif. 243 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Oui, mais lĂ ... 244 00:11:15,800 --> 00:11:16,840 Roman! 245 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 - J'ai pas le temps. J'ai cours. 246 00:11:19,320 --> 00:11:20,640 - Qu'est-ce qui t'arrive? 247 00:11:20,840 --> 00:11:22,560 On m'appelle sur une scĂšne de crime 248 00:11:22,800 --> 00:11:23,680 oĂč je suis dĂ©cĂ©dĂ©! 249 00:11:23,880 --> 00:11:26,720 - Je fais ça pour les meufs. Je les pĂ©cho. C'est tout. 250 00:11:26,960 --> 00:11:29,680 - Super! Genre tu dragues sur mon cadavre! 251 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 T'es malade ou quoi? 252 00:11:31,320 --> 00:11:33,720 Pourquoi tu m'en veux autant? 253 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 DĂ©jĂ  que je me tape tous les dĂ©bilos de ton lycĂ©e, 254 00:11:38,240 --> 00:11:39,560 Faustine et compagnie. 255 00:11:39,800 --> 00:11:41,280 Faustine Blanchard? 256 00:11:42,400 --> 00:11:43,000 Oui. 257 00:11:43,240 --> 00:11:46,520 L'Ă©lĂšve de terminale qui a disparu. Tu la connais? 258 00:11:47,880 --> 00:11:50,520 - Va la retrouver. C'est ça, ton rĂŽle. 259 00:11:50,720 --> 00:11:58,600 ... 260 00:11:58,800 --> 00:11:59,680 OK. 261 00:11:59,880 --> 00:12:15,240 ... 262 00:12:15,480 --> 00:12:18,280 - Ca s'est passĂ© comment, votre accident? 263 00:12:18,520 --> 00:12:21,880 - Je venais de dĂ©poser mon dernier client. Je rentrais. 264 00:12:22,760 --> 00:12:25,280 Et lĂ , un truc bizarre est sorti de la forĂȘt. 265 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 J'ai braquĂ©, je me suis pris un poteau, 266 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 et ma voiture est foutue. 267 00:12:29,240 --> 00:12:30,160 Et j'avais pas bu! 268 00:12:30,400 --> 00:12:31,880 Vous bossez de nuit. 269 00:12:32,920 --> 00:12:35,280 Je sais ce que c'est, le manque de sommeil. 270 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 AprĂšs le biberon de 4 h, je vois des trucs bizarres. 271 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 - Je vous garantis qu'il y avait un truc! 272 00:12:41,280 --> 00:12:43,840 Mais si je vous le dis, vous allez pas me croire. 273 00:12:44,080 --> 00:12:46,400 - Ben, je sais pas. Allez-y. 274 00:12:49,080 --> 00:12:50,320 La dame blanche. 275 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 La sorciĂšre, quoi. 276 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Je sais pas, moi. 277 00:12:54,280 --> 00:12:55,240 Ah oui... 278 00:12:55,440 --> 00:12:56,360 Moi, je vous crois. 279 00:12:56,600 --> 00:12:58,120 Ah ben, quand mĂȘme! 280 00:12:58,320 --> 00:13:00,760 - C'Ă©tait oĂč? Vers Chanteloup? L'oliveraie? 281 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 - Ouais, c'est ça. Dans le coin. 282 00:13:03,520 --> 00:13:05,600 - C'est sĂ»r que c'est liĂ© au meurtre. 283 00:13:05,800 --> 00:13:08,480 - Quoi? Quel meurtre? Moi, j'ai tuĂ© personne! 284 00:13:08,720 --> 00:13:10,160 Vous cherchiez une enquĂȘte 285 00:13:10,400 --> 00:13:14,040 pour moi. J'adore les sorciĂšres, le blanc, ce qui est mystique. 286 00:13:14,280 --> 00:13:17,320 - Et on cherchait une occasion. - C'est quoi, ce meurtre? 287 00:13:17,560 --> 00:13:18,640 Vous vous calmez. 288 00:13:18,880 --> 00:13:19,520 Hein! 289 00:13:19,720 --> 00:13:21,640 - Lui ou moi? - Moi ou elle? 290 00:13:21,880 --> 00:13:22,800 Tous les deux! 291 00:13:24,200 --> 00:13:25,240 Stan, 292 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 il faut creuser la piste. 293 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Et vu que Victor et Lola 294 00:13:29,840 --> 00:13:31,880 ne sont pas lĂ , on va s'y coller. 295 00:13:32,080 --> 00:13:34,400 - Vous et moi, en coĂ©quipiers? 296 00:13:35,240 --> 00:13:38,960 - Non. Quand je dis "on", c'est un on inclusif. 297 00:13:39,160 --> 00:13:40,480 Ca veut dire moi. 298 00:13:40,680 --> 00:13:43,480 - "On", ça veut dire "nous". C'est un "nous" indĂ©fini. 299 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 C'est un pronom personnel. 300 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 Y a un problĂšme avec Roman? 301 00:13:59,040 --> 00:14:01,480 Ouais. Et je sais pas pourquoi. 302 00:14:03,800 --> 00:14:05,960 Etre pĂšre, c'est nager en eaux troubles. 303 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Mais il y a plus de troubles 304 00:14:07,560 --> 00:14:10,440 - que d'eau. - J'imagine. Non, j'imagine pas. 305 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 Mais t'as de la chance, t'en as qu'un. 306 00:14:14,520 --> 00:14:16,600 Sinon, je me suis renseignĂ©e 307 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 sur cette oliveraie familiale. Jouanot bossait 308 00:14:19,440 --> 00:14:20,840 avec sa femme, Isabelle, 309 00:14:21,080 --> 00:14:24,160 et son petit frĂšre, Lionel. Je veux pas y aller. 310 00:14:24,400 --> 00:14:28,800 - On bosse en plein air, il faut voir la nature du bon cĂŽtĂ©. 311 00:14:29,040 --> 00:14:32,040 Les vignes, les flamants roses, les taureaux... 312 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 La nature, ça nous recentre, ça nous fait du bien. 313 00:14:36,800 --> 00:14:37,960 Profite un peu. 314 00:14:40,080 --> 00:14:41,040 ArrĂȘte la voiture. 315 00:14:42,640 --> 00:14:44,800 - ArrĂȘte-toi! - Qu'est-ce qu'il y a? 316 00:14:45,920 --> 00:14:46,600 Un meurtre. 317 00:14:55,160 --> 00:14:56,480 Vous faites quoi? 318 00:14:56,680 --> 00:14:57,920 Vous ĂȘtes fou ou quoi? 319 00:14:58,120 --> 00:14:59,360 - Pardon. Capitaine Vausquian. 320 00:14:59,600 --> 00:15:01,120 On enquĂȘte sur le meurtre 321 00:15:01,360 --> 00:15:03,080 de Yann Jouanot. DĂ©solĂ©e. 322 00:15:03,960 --> 00:15:05,200 Je fais mon travail, 323 00:15:05,440 --> 00:15:07,560 - monsieur. - Votre patron vient de mourir. 324 00:15:07,800 --> 00:15:10,600 - Sa femme m'a donnĂ© la journĂ©e, mais je suis restĂ©. 325 00:15:10,840 --> 00:15:14,320 C'est comme la famille. C'est normal que je sois lĂ . 326 00:15:14,520 --> 00:15:17,640 - Ouais. Pardon d'insister, mais on est bien dans une oliveraie? 327 00:15:17,880 --> 00:15:20,760 Comment poussent les olives, si on coupe les arbres? 328 00:15:20,960 --> 00:15:23,120 - Il est malade, comme toute la rangĂ©e. 329 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 En 15 jours, tout a Ă©tĂ© contaminĂ©. 330 00:15:26,320 --> 00:15:27,080 On comprend pas. 331 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 Ils ont quoi? 332 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 - Des carences, des parasites, des choses comme ça. 333 00:15:34,920 --> 00:15:36,720 Bon. Panda, on... 334 00:15:36,920 --> 00:15:38,840 Non, non. Pardon. 335 00:15:39,040 --> 00:15:42,480 Toi, tu vois peut-ĂȘtre juste de la sciure. 336 00:15:42,680 --> 00:15:45,880 Hein? Moi, je vois du vivant. 337 00:15:47,920 --> 00:15:49,280 Musique douce 338 00:15:49,520 --> 00:15:51,200 ... 339 00:15:51,440 --> 00:15:53,240 - Vous vous entendiez bien avec Yann? 340 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 Oui, super. 341 00:15:54,840 --> 00:15:57,560 C'Ă©tait un bosseur, mais il Ă©tait correct. 342 00:15:58,200 --> 00:16:01,600 J'ai tout dit Ă  vos collĂšgues. J'ai rien Ă  voir lĂ -dedans. 343 00:16:01,800 --> 00:16:07,760 ... 344 00:16:07,960 --> 00:16:08,520 Lola! 345 00:16:08,760 --> 00:16:13,000 ... 346 00:16:13,800 --> 00:16:14,600 Quoi? 347 00:16:17,440 --> 00:16:18,880 - Du sang. - Oh? 348 00:16:20,440 --> 00:16:23,920 ... 349 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 - J'ai toujours connu Yann dans cette maison. 350 00:16:27,840 --> 00:16:29,520 Quand on s'est rencontrĂ©s, 351 00:16:29,720 --> 00:16:32,120 ils avaient hĂ©ritĂ© de l'oliveraie avec Lionel. 352 00:16:33,480 --> 00:16:35,200 Comment ça se passait? 353 00:16:35,760 --> 00:16:36,920 Mal. 354 00:16:38,680 --> 00:16:40,920 Yann portait l'exploitation Ă  bout de bras. 355 00:16:41,840 --> 00:16:45,560 Il travaillait jour et nuit. Moi, je faisais ma part. 356 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 On s'en sortait pas. 357 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 On s'est endettĂ©s 358 00:16:50,000 --> 00:16:52,800 avec les machines, et la sĂ©cheresse nous a achevĂ©s. 359 00:16:53,800 --> 00:16:56,760 On s'est sĂ©parĂ© de tous nos employĂ©s, sauf Samir. 360 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Et en plus, les arbres malades. 361 00:17:00,400 --> 00:17:02,520 En 10 ans, ça nous Ă©tait jamais arrivĂ©. 362 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 - Vous savez qui aurait pu en vouloir Ă  votre mari? 363 00:17:07,560 --> 00:17:08,800 Non. 364 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 Je savais plus grand-chose sur lui. 365 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Il s'enfermait dans ses problĂšmes. 366 00:17:15,520 --> 00:17:17,320 On vivait cĂŽte Ă  cĂŽte. 367 00:17:19,720 --> 00:17:22,440 Je sentais bien qu'il souffrait. 368 00:17:24,440 --> 00:17:26,680 Musique douce 369 00:17:26,880 --> 00:17:32,480 ... 370 00:17:32,680 --> 00:17:34,400 Elle arrĂȘte la machine. 371 00:17:34,600 --> 00:17:42,080 ... 372 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 - Vous devriez pas chercher le meurtrier? 373 00:17:47,760 --> 00:17:50,760 - J'ai l'air relax, mais c'est ce que je fais. 374 00:17:51,960 --> 00:17:55,560 Et vous, vous devriez pas faire votre deuil, au lieu de bosser? 375 00:17:56,360 --> 00:17:57,680 Ca m'empĂȘche de penser. 376 00:17:58,640 --> 00:17:59,720 Il aurait voulu 377 00:17:59,960 --> 00:18:01,800 que je continue, donc je le fais. 378 00:18:02,040 --> 00:18:05,120 - Votre frĂšre allait souvent se balader la nuit? 379 00:18:05,760 --> 00:18:07,960 RĂ©cemment, oui. Ca lui arrivait. 380 00:18:09,080 --> 00:18:11,080 Vous avez pas idĂ©e de pourquoi? 381 00:18:11,280 --> 00:18:12,480 Je sais pas. 382 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 Il parlait pas beaucoup, mon frĂšre. 383 00:18:15,440 --> 00:18:17,200 Et de moins en moins, ces derniers temps. 384 00:18:18,360 --> 00:18:19,720 Si vous avez pas de questions, 385 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 j'aimerais finir. 386 00:18:22,880 --> 00:18:24,400 Faites gaffe au dos. 387 00:18:25,200 --> 00:18:26,280 Ouais, merci. 388 00:18:27,000 --> 00:18:28,600 C'est prĂ©cieux, le dos. 389 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 On a dĂ» louper un truc. 390 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 Il foutait quoi lĂ  de nuit? 391 00:18:35,440 --> 00:18:38,080 - La vĂ©gĂ©tation autour de nous, elle a tout vu. 392 00:18:38,280 --> 00:18:40,440 La forĂȘt aurait des trucs Ă  nous dire. 393 00:18:40,640 --> 00:18:43,400 - ArrĂȘte. Pourquoi la forĂȘt serait sympa? 394 00:18:43,600 --> 00:18:44,800 C'est comme les cigales. 395 00:18:45,000 --> 00:18:46,840 Si ça se trouve, elles nous insultent. 396 00:18:47,040 --> 00:18:49,360 Elles auraient bien raison. 397 00:18:50,080 --> 00:18:51,920 Attends, je retire ce que j'ai dit. 398 00:18:52,560 --> 00:18:53,160 La forĂȘt 399 00:18:53,400 --> 00:18:54,440 nous donne un indice. 400 00:18:54,640 --> 00:18:56,600 - Une trace de pas? - Ouais. 401 00:18:57,320 --> 00:18:58,040 Attends. 402 00:19:00,960 --> 00:19:01,520 37. 403 00:19:02,640 --> 00:19:03,440 Ouais. 404 00:19:04,840 --> 00:19:07,920 - OK. Donc ça Ă©limine tous les hommes adultes. 405 00:19:08,120 --> 00:19:10,360 Et les ados aussi. Ils arrivaient de lĂ -bas. 406 00:19:10,600 --> 00:19:12,280 Donc ça vient de lĂ -bas. 407 00:19:15,960 --> 00:19:18,720 - L'accident a eu lieu ici. - C'est les dĂ©bris du taxi. 408 00:19:18,960 --> 00:19:21,080 Donc la crĂ©ature a jailli par lĂ . 409 00:19:21,280 --> 00:19:24,400 Ouais. Et elle a dĂ» traverser. 410 00:19:25,560 --> 00:19:28,880 - Mais alors par oĂč? Elle a fait un gauche-droite? 411 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 C'est dur Ă  dĂ©terminer. Je vois aucune trace. 412 00:19:34,040 --> 00:19:36,880 Elle aurait fait tac, tac, tac et fini dans le fossĂ©. 413 00:19:37,080 --> 00:19:38,880 Ou l'inverse. Je sais pas. 414 00:19:39,080 --> 00:19:42,520 Est-ce que ça a du sens? Elle aurait aussi pu passer... 415 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Qu'est-ce que j'aurais fait si j'Ă©tais 416 00:19:44,960 --> 00:19:47,520 - une crĂ©ature non identifiĂ©e? - Un manche... 417 00:19:48,080 --> 00:19:48,640 Stan! 418 00:19:48,880 --> 00:19:49,840 Regarde. 419 00:19:52,280 --> 00:19:53,080 Dans le sac. 420 00:19:53,280 --> 00:19:54,040 Oui. 421 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 - Je t'avais dit de prendre plus gros. 422 00:19:57,560 --> 00:19:59,680 Donne. Je vais Ă  la voiture. 423 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 - On forme une sacrĂ©e Ă©quipe. Cri 424 00:20:05,600 --> 00:20:06,560 Chut. 425 00:20:06,760 --> 00:20:10,160 Musique inquiĂ©tante 426 00:20:10,360 --> 00:20:17,160 ... 427 00:20:17,360 --> 00:20:19,480 Au nom de la loi des crĂ©atures, 428 00:20:19,720 --> 00:20:21,320 Non! S'il vous plaĂźt! 429 00:20:21,560 --> 00:20:23,600 Oh, pardon. J'ai criĂ© 430 00:20:23,840 --> 00:20:25,880 - un peu fort. - Je vous en supplie. 431 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 - Pardon. - Calme-toi. 432 00:20:27,920 --> 00:20:28,760 Pardon. 433 00:20:29,960 --> 00:20:30,760 Venez. 434 00:20:31,520 --> 00:20:33,000 - Tu m'as cassĂ© l'oreille. - Pardon. 435 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Je l'ai pas tuĂ©. 436 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 - Tu fais vachement bien semblant. 437 00:20:37,920 --> 00:20:40,920 Et t'as obligĂ© notre commissaire Ă  sortir. 438 00:20:41,120 --> 00:20:42,560 - C'Ă©tait ton idĂ©e de t'en prendre 439 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 - Ă  Yann Jouanot. - Je le connaissais pas. 440 00:20:45,200 --> 00:20:48,280 Je venais faire mes repĂ©rages la semaine derniĂšre. 441 00:20:48,480 --> 00:20:51,400 - Et ce tarĂ© m'a menacĂ©e. - Comment ça? 442 00:20:51,640 --> 00:20:53,760 - Il m'a braquĂ©e avec son couteau! 443 00:20:54,600 --> 00:20:55,400 Il Ă©tait parano. 444 00:20:55,600 --> 00:20:58,640 Il disait que si je le harcelais, il ferait une connerie. 445 00:20:59,680 --> 00:21:02,560 Et il disait: "C'est toi, la tĂȘte de cerf." 446 00:21:02,800 --> 00:21:05,080 Comment ça? Il parlait de quoi? 447 00:21:05,280 --> 00:21:07,920 - J'ai jamais portĂ© de costume comme ça. 448 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 C'Ă©tait la 1re fois que je venais lĂ -bas. 449 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Donc tu t'es vengĂ©e? 450 00:21:13,480 --> 00:21:14,360 Non. 451 00:21:15,960 --> 00:21:17,920 Ca m'a donnĂ© l'idĂ©e pour ma vidĂ©o. 452 00:21:18,600 --> 00:21:21,920 J'ai rien dit Ă  mes potes, pour qu'ils flippent. 453 00:21:22,160 --> 00:21:24,880 Je voulais qu'ils paniquent premier degrĂ©. 454 00:21:26,440 --> 00:21:29,160 Mes potes sont partis. J'ai vu qu'il bougeait pas. 455 00:21:30,960 --> 00:21:33,680 J'ai paniquĂ©. Je voulais ĂȘtre sĂ»re que ça allait. 456 00:21:34,800 --> 00:21:38,160 J'avais du sang plein les mains. Je pouvais pas rentrer. 457 00:21:38,760 --> 00:21:39,320 Stan. 458 00:21:39,960 --> 00:21:41,560 - Oui? - Stan, 459 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 Enfile la robe. 460 00:21:45,480 --> 00:21:46,040 Quoi? 461 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 - La robe. Mets-la. 462 00:21:49,280 --> 00:21:51,440 Musique lĂ©gĂšre 463 00:21:51,640 --> 00:21:58,000 ... 464 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 - Je suis pas certain que ça me mette en valeur, 465 00:22:01,040 --> 00:22:02,400 mais on s'y sent bien. 466 00:22:04,960 --> 00:22:07,640 - Tiens, prends ça. On dit que c'est un couteau. 467 00:22:07,840 --> 00:22:10,000 Essaie de me frapper dans le dos. 468 00:22:11,320 --> 00:22:12,120 OK. 469 00:22:16,680 --> 00:22:17,760 - C'est... - C'est? 470 00:22:18,920 --> 00:22:21,600 - C'est compliquĂ©. - C'est impossible. 471 00:22:22,360 --> 00:22:26,040 La lĂ©giste a dit que le coup avait Ă©tĂ© portĂ© du haut vers le bas, 472 00:22:26,280 --> 00:22:27,680 entre les omoplates. 473 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 Les manches sont cousues et pas dĂ©chirĂ©es. 474 00:22:31,080 --> 00:22:32,480 Je l'ai pas plantĂ©. 475 00:22:32,720 --> 00:22:34,040 Elle l'a pas plantĂ©. 476 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Elle l'a pas plantĂ©. 477 00:22:36,280 --> 00:22:37,560 Elle l'a pas plantĂ©. 478 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 - On a les relevĂ©s du portable de Jouanot. 479 00:22:40,120 --> 00:22:43,160 Un numĂ©ro masquĂ© l'a appelĂ© 100 fois en 3 semaines. 480 00:22:43,360 --> 00:22:44,520 Et quelques secondes. 481 00:22:45,240 --> 00:22:47,760 - Ca appuie le tĂ©moignage de Faustine. 482 00:22:47,960 --> 00:22:49,640 - Il se faisait harceler. - Oui. 483 00:22:49,840 --> 00:22:52,160 On a les rĂ©sultats pour la main sur l'arbre. 484 00:22:52,400 --> 00:22:55,280 C'est bien du sang, et c'est celui de notre victime. 485 00:22:55,480 --> 00:22:56,360 - Il Ă©tait peut-ĂȘtre 486 00:22:56,600 --> 00:22:59,920 blessĂ© quand ils l'ont chopĂ© et il s'est vidĂ© de son sang. 487 00:23:00,120 --> 00:23:02,240 C'est de plus en plus glauque. 488 00:23:03,120 --> 00:23:05,240 Donc on cherche quelqu'un qui s'amuse 489 00:23:05,440 --> 00:23:09,200 Ă  harceler Jouanot et qui se dĂ©guise avec une tĂȘte de cerf. 490 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 - Un harceleur avec une tĂȘte de cerf. 491 00:23:13,720 --> 00:23:14,600 Ouais. 492 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 Mais qui chausse du 37. 493 00:23:17,520 --> 00:23:20,680 Les traces de pas qu'on a trouvĂ©es, c'est pas Faustine. 494 00:23:20,880 --> 00:23:23,640 J'ai comparĂ©. Elle, elle fait un petit 39. 495 00:23:26,000 --> 00:23:28,560 Donc il y avait quelqu'un d'autre sur place. 496 00:23:30,560 --> 00:23:32,400 Faut qu'on enquĂȘte autour. 497 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 Faut qu'on parle aux voisins. 498 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Ca va ĂȘtre rapide. Ils en ont qu'un. 499 00:23:36,400 --> 00:23:37,160 Capitaine. 500 00:23:37,360 --> 00:23:39,480 Lieutenant. Quelqu'un veut vous voir. 501 00:23:39,680 --> 00:23:41,800 Il attend en salle d'interrogatoire. 502 00:23:48,560 --> 00:23:50,120 Non, non. Restez. 503 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Venez vous asseoir. 504 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 Je vais pas prendre de dĂ©tours. 505 00:24:10,040 --> 00:24:11,120 Je sais. 506 00:24:11,320 --> 00:24:11,960 Tout. 507 00:24:12,200 --> 00:24:14,400 C'est moi qui parle, s'il te plaĂźt. 508 00:24:15,440 --> 00:24:19,160 Apparemment, y a que dans cette piĂšce que vous communiquez. 509 00:24:20,360 --> 00:24:22,040 Alors j'en profite un peu. 510 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Lola, t'es amoureuse de Panda. 511 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 Panda, 512 00:24:29,760 --> 00:24:31,200 t'es amoureux de Lola. 513 00:24:31,400 --> 00:24:33,480 - Oh, je... - Tais-toi, s'il te plaĂźt. 514 00:24:34,240 --> 00:24:35,200 Ca se voit. 515 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 Au dĂ©but, 516 00:24:39,320 --> 00:24:40,480 j'Ă©tais furieux. 517 00:24:41,400 --> 00:24:44,960 J'ai voulu te casser la gueule. Je suis venu chez toi. 518 00:24:45,440 --> 00:24:47,600 Je me suis rappelĂ© que j'Ă©tais pas violent. 519 00:24:48,200 --> 00:24:49,000 Du coup, 520 00:24:49,240 --> 00:24:50,800 c'est ta merde en bois qui a pris. 521 00:24:52,800 --> 00:24:54,120 Bastien? 522 00:24:55,080 --> 00:24:58,400 - C'Ă©tait pas ma meilleure sculpture. - C'est du bois, quoi. 523 00:24:59,320 --> 00:25:02,160 Je me suis dit que la colĂšre, ça servirait Ă  rien. 524 00:25:02,760 --> 00:25:04,040 Ben non. 525 00:25:04,960 --> 00:25:07,480 Fallait qu'on avance, en adultes. 526 00:25:08,800 --> 00:25:10,120 Il en faut au moins un. 527 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Alors, Lola, 528 00:25:17,600 --> 00:25:18,760 tu m'as brisĂ© le coeur. 529 00:25:19,880 --> 00:25:21,000 Si. 530 00:25:21,680 --> 00:25:22,880 Mais... 531 00:25:24,240 --> 00:25:25,600 je m'en remettrai. 532 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 Et Panda, 533 00:25:29,440 --> 00:25:30,560 t'es un lĂąche. 534 00:25:33,520 --> 00:25:34,240 Et un mec bien. 535 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 Si. Ben, si. 536 00:25:38,240 --> 00:25:39,960 Si, si. C'est pas incompatible. 537 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Je vous ai mĂąchĂ© le travail. 538 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 Pour moi, c'est rĂ©glĂ©. Et vous, 539 00:25:50,560 --> 00:25:51,920 vous vous dĂ©brouillez. 540 00:25:52,680 --> 00:25:55,080 Je vous souhaite beaucoup de bonheur. 541 00:25:56,440 --> 00:25:57,560 Ou du dĂ©ni. 542 00:25:58,200 --> 00:25:59,480 C'est Ă  vous de voir. 543 00:26:01,600 --> 00:26:02,560 VoilĂ . 544 00:26:03,840 --> 00:26:04,400 Salut. 545 00:26:04,640 --> 00:26:07,400 Musique douce 546 00:26:07,640 --> 00:26:10,960 ... 547 00:26:11,160 --> 00:26:12,920 - Il est super, ce mec-lĂ . 548 00:26:13,120 --> 00:26:21,280 ... 549 00:26:21,480 --> 00:26:22,080 Roman, 550 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 tu veux pas filer un coup de main? 551 00:26:24,600 --> 00:26:25,920 J'ai autre chose Ă  foutre. 552 00:26:27,040 --> 00:26:30,760 J'ai bouclĂ© mes voeux. Je fais une Ă©cole de journalisme Ă  Lille. 553 00:26:31,880 --> 00:26:33,320 Quelle Ăźle? 554 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 Attends. Lille, la ville? 555 00:26:35,640 --> 00:26:37,240 Oui. Lille, la ville. 556 00:26:37,440 --> 00:26:38,960 - Lille? - Lille. 557 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 Mais c'est loin! 558 00:26:40,440 --> 00:26:42,040 Ben oui. C'est pour ça. 559 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 Ton pĂšre est mort? 560 00:26:50,760 --> 00:26:54,120 - Ouais. Du coup, maintenant, je vis tout seul. 561 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 C'est dur. 562 00:26:57,040 --> 00:26:59,000 - Ouais, c'est dur. - Trop stylĂ©. 563 00:27:00,240 --> 00:27:02,720 - T'as pas trop paniquĂ© avec les flics? 564 00:27:03,560 --> 00:27:04,640 En vrai, un peu. 565 00:27:04,880 --> 00:27:07,400 Y avait un des deux, il Ă©tait hyper bizarre. 566 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 - Ah ouais? - Ouais. 567 00:27:09,920 --> 00:27:13,200 - C'est chaud, cette histoire. Je me suis inquiĂ©tĂ© pour toi. 568 00:27:14,120 --> 00:27:15,560 On se connaissait mĂȘme pas. 569 00:27:15,760 --> 00:27:16,720 Ouais, mais attends, 570 00:27:16,960 --> 00:27:20,400 on a vĂ©cu des drames, moi, mon pĂšre, toi, un meurtre, 571 00:27:20,600 --> 00:27:21,760 ça rapproche. 572 00:27:22,520 --> 00:27:25,280 En plus, franchement, j'adore ce que tu fais. 573 00:27:26,240 --> 00:27:27,400 - Mes vidĂ©os? - Ouais. 574 00:27:27,640 --> 00:27:31,200 Je trouve ça super. Tu veux pas me montrer? 575 00:27:31,720 --> 00:27:33,560 - Tu veux? - Ben... 576 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 - Vas-y, je suis chaud. 577 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 En gros, l'autre soir, 578 00:27:38,760 --> 00:27:40,360 c'est en pleine nuit. 579 00:27:40,600 --> 00:27:44,760 Tout au fond de la forĂȘt, y a un chemin et un Ă©tang. 580 00:27:44,960 --> 00:27:46,120 C'Ă©tait quoi, ça? 581 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 Quoi? 582 00:27:49,520 --> 00:27:51,600 Musique de suspense 583 00:27:51,800 --> 00:27:52,720 ... 584 00:27:52,920 --> 00:27:53,800 Oh putain! 585 00:27:54,040 --> 00:28:03,440 ... 586 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 - L'oliveraie est lĂ  et nos vergers vont jusqu'ici. 587 00:28:07,800 --> 00:28:09,200 C'est terrible pour Yann. 588 00:28:09,440 --> 00:28:10,840 Ca plombe tout le monde. 589 00:28:11,080 --> 00:28:13,040 - Des problĂšmes avec les Jouanot? 590 00:28:13,240 --> 00:28:14,360 Non, non. 591 00:28:14,600 --> 00:28:17,320 Nos familles sont voisines depuis des gĂ©nĂ©rations. 592 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Y a jamais eu de souci. 593 00:28:19,280 --> 00:28:20,360 On partage le domaine. 594 00:28:21,400 --> 00:28:22,040 Euh les arbres 595 00:28:22,280 --> 00:28:23,640 et nous, les fruits. 596 00:28:25,400 --> 00:28:26,240 Et on partage 597 00:28:26,480 --> 00:28:27,920 les galĂšres aussi. 598 00:28:28,440 --> 00:28:30,560 C'est mes filles. 599 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 Elles filent un coup de main. 600 00:28:33,000 --> 00:28:33,960 Bonjour. 601 00:28:34,160 --> 00:28:36,680 - Vous avez rien remarquĂ© d'inhabituel? 602 00:28:36,880 --> 00:28:39,080 Des gens qui traĂźneraient, 603 00:28:39,320 --> 00:28:40,920 un peu bizarres 604 00:28:41,160 --> 00:28:43,040 et potentiellement dĂ©guisĂ©s? 605 00:28:44,080 --> 00:28:46,240 Non. A part la mort de Yann, non. 606 00:28:47,560 --> 00:28:51,280 Il se passe pas grand-chose ici. On vit au rythme des arbres. 607 00:28:51,840 --> 00:28:52,760 Ah oui. 608 00:28:52,960 --> 00:28:54,840 - Si ça vous embĂȘte pas, je continue. 609 00:28:55,040 --> 00:28:56,160 - Ouais. - Merci. 610 00:29:09,840 --> 00:29:12,640 - Elles ont toutes les 3 des petites pointures. 611 00:29:12,840 --> 00:29:14,480 En plus, elles habitent Ă  cĂŽtĂ©. 612 00:29:14,680 --> 00:29:17,800 Elles ont pu aller sur la scĂšne de crime Ă  pied. 613 00:29:18,000 --> 00:29:21,040 - Sans mobile, le dĂ©lit de petits pieds, c'est pas ouf. 614 00:29:23,040 --> 00:29:24,200 - Lola. - Oui. 615 00:29:25,400 --> 00:29:26,920 - Quoi? - Faut qu'on se parle. 616 00:29:27,120 --> 00:29:29,520 - Oui, exactement. - Euh... 617 00:29:29,720 --> 00:29:33,280 - Je sais pas si c'est propice, mais en tout cas... 618 00:29:33,480 --> 00:29:34,760 Il faut le faire. 619 00:29:36,840 --> 00:29:38,520 - Attends. Regarde. - Quoi? 620 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 - LĂ . - Quoi? 621 00:29:39,920 --> 00:29:40,680 L'oiseau. 622 00:29:40,920 --> 00:29:42,480 T'es sublime, toi. 623 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Salut, mon beau. 624 00:29:47,000 --> 00:29:48,240 Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 625 00:29:48,920 --> 00:29:50,680 Cri Il essaie de nous dire 626 00:29:50,920 --> 00:29:51,760 un truc. 627 00:29:51,960 --> 00:29:54,080 Ouais, on dirait. 628 00:29:54,280 --> 00:29:55,560 Il a quoi sur les pattes? 629 00:29:57,120 --> 00:29:58,160 Je peux regarder? 630 00:29:58,400 --> 00:29:58,920 ... 631 00:29:59,160 --> 00:30:02,320 Viens, faut qu'on le suive. Il veut nous dire un truc. 632 00:30:02,560 --> 00:30:04,440 Musique lĂ©gĂšre 633 00:30:05,400 --> 00:30:07,280 ... 634 00:30:07,520 --> 00:30:09,720 ... 635 00:30:09,920 --> 00:30:12,760 ... 636 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 ... 637 00:30:15,320 --> 00:30:16,720 ... 638 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 Oh... 639 00:30:19,440 --> 00:30:20,560 ... 640 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Il est lĂ . 641 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 Et alors? 642 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 Il est beau. 643 00:30:26,080 --> 00:30:26,800 ... 644 00:30:27,000 --> 00:30:28,280 Certes. 645 00:30:29,240 --> 00:30:31,160 - Y a un truc sur sa patte, non? 646 00:30:31,920 --> 00:30:33,480 - Je vois rien. - Si. 647 00:30:33,680 --> 00:30:34,520 Ben non. 648 00:30:34,760 --> 00:30:37,320 - Si, y a un truc. - Tu fais quoi? 649 00:30:37,560 --> 00:30:39,360 - Je vais l'ausculter. - Oh lĂ  lĂ ... 650 00:30:39,560 --> 00:30:41,400 - Mais sans apparat. - Eh oh! 651 00:30:50,760 --> 00:30:51,800 Salut. 652 00:30:54,560 --> 00:30:55,720 Moi, c'est Panda. 653 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 Et elle, c'est Lola. 654 00:30:58,760 --> 00:30:59,360 ... 655 00:30:59,600 --> 00:31:02,160 - Si, elle est sympa. T'inquiĂšte pas. 656 00:31:02,400 --> 00:31:05,600 Si je suis montĂ© te voir, c'est d'animal Ă  animal. 657 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 J'ai besoin de regarder tes pattes. 658 00:31:08,560 --> 00:31:10,240 Y a un truc qui me chiffonne. 659 00:31:10,960 --> 00:31:13,000 Mais j'ai besoin de ton consentement. 660 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Je veux pas te froisser. 661 00:31:15,320 --> 00:31:18,200 Je peux jeter un petit coup d'oeil? 662 00:31:19,120 --> 00:31:21,240 OK. Je peux m'approcher? 663 00:31:21,840 --> 00:31:24,600 Musique de suspense 664 00:31:24,840 --> 00:31:31,120 ... 665 00:31:31,320 --> 00:31:34,440 Euh... vous utilisez de la peinture rouge sur les arbres? 666 00:31:34,880 --> 00:31:35,600 Non. 667 00:31:35,800 --> 00:31:37,280 Allez, Panda. Descends. 668 00:31:37,520 --> 00:31:38,760 Allez. 669 00:31:39,000 --> 00:31:41,600 - Je dois y aller. Le boulot. 670 00:31:43,720 --> 00:31:44,880 Allez, venez. 671 00:31:45,120 --> 00:31:46,240 Merci. 672 00:31:47,320 --> 00:31:59,600 ... 673 00:31:59,800 --> 00:32:00,360 Oh... 674 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 - Ah ouais! - Le harceleur Ă  la tĂȘte de cerf. 675 00:32:07,600 --> 00:32:10,400 Il mettait une sacrĂ©e pression Ă  Jouanot. 676 00:32:11,840 --> 00:32:15,360 - On sait ce qu'il foutait dehors. Il voulait choper l'artiste. 677 00:32:15,600 --> 00:32:16,920 J'en reviens pas. 678 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 C'est dingue. 679 00:32:18,360 --> 00:32:21,080 On a pris un hibou comme indic. 680 00:32:21,280 --> 00:32:23,320 D'abord, il nous a bien aidĂ©s. 681 00:32:23,520 --> 00:32:26,200 Et ensuite, on est en osmose avec la nature. 682 00:32:26,400 --> 00:32:27,480 C'est logique. 683 00:32:28,680 --> 00:32:30,640 - Y a quelque chose qui me chiffonne. 684 00:32:32,720 --> 00:32:34,600 Comment vous pouviez ne pas savoir? 685 00:32:34,800 --> 00:32:35,360 Quoi? 686 00:32:35,600 --> 00:32:38,920 - Votre frĂšre se faisait harceler depuis un mois. 687 00:32:39,160 --> 00:32:41,360 - Je vous ai dit que c'Ă©tait un taiseux. 688 00:32:41,600 --> 00:32:43,280 La tristesse est bloquĂ©e 689 00:32:43,520 --> 00:32:45,000 - par votre colĂšre. - Contre vous-mĂȘme. 690 00:32:45,560 --> 00:32:46,680 J'allais le dire. 691 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 - Il m'avait dit qu'il se passait 692 00:32:49,160 --> 00:32:52,840 des choses dans la forĂȘt. Je pensais qu'il devenait parano. 693 00:32:53,040 --> 00:32:54,040 Je l'ai pas Ă©coutĂ©. 694 00:32:55,280 --> 00:32:56,600 Il m'Ă©coutait pas non plus. 695 00:32:56,840 --> 00:32:59,760 Je lui ai dit que cette oliveraie aurait sa peau. 696 00:33:00,000 --> 00:33:01,360 Il se faisait harceler! 697 00:33:02,400 --> 00:33:04,560 - Et tu le savais! - Attends. 698 00:33:04,800 --> 00:33:06,720 Il voulait pas que je t'en parle. 699 00:33:06,960 --> 00:33:08,160 Et t'as rien fait? 700 00:33:10,800 --> 00:33:11,720 Attends, je vais 701 00:33:11,960 --> 00:33:13,560 t'expliquer, Isabelle. 702 00:33:14,680 --> 00:33:18,760 - Bon. On sait qu'il se passe des trucs bizarres dans cette forĂȘt. 703 00:33:18,960 --> 00:33:20,040 Mmh. 704 00:33:20,960 --> 00:33:21,800 Donc... 705 00:33:22,000 --> 00:33:23,200 - Non? - Si. 706 00:33:23,440 --> 00:33:24,840 - On y va. - On y va? 707 00:33:25,040 --> 00:33:28,560 - J'espĂšre que t'as des lampes torches dans le coffre. 708 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 Panda... 709 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Musique inquiĂ©tante 710 00:33:32,800 --> 00:33:33,680 Ca va? 711 00:33:34,800 --> 00:33:35,760 T'as pas peur? 712 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 Non, non. Ca va. Ca va. 713 00:33:38,400 --> 00:33:46,160 ... 714 00:33:46,360 --> 00:33:47,640 Oh lĂ  lĂ . C'est sombre. 715 00:33:47,880 --> 00:33:51,280 ... 716 00:33:51,480 --> 00:33:52,280 - Quoi? - Ah ouais. 717 00:33:53,840 --> 00:33:55,240 Ah ouais! 718 00:33:55,440 --> 00:33:57,000 ... 719 00:33:57,200 --> 00:33:58,320 On dirait une tĂȘte. 720 00:33:58,520 --> 00:34:07,520 ... 721 00:34:07,720 --> 00:34:10,280 - C'est du sang. - On sait pas ce qu'on cherche. 722 00:34:10,520 --> 00:34:12,400 Je sais pas, mais c'est chelou. 723 00:34:12,640 --> 00:34:15,840 - Me dis pas que tu te sens en osmose. 724 00:34:18,720 --> 00:34:19,720 Mais t'es gelĂ©e. 725 00:34:21,400 --> 00:34:22,200 Tiens. 726 00:34:23,440 --> 00:34:24,600 Merci. 727 00:34:27,400 --> 00:34:29,800 - T'es sĂ»re que c'Ă©tait ici? - Mais oui. 728 00:34:30,040 --> 00:34:32,520 - Je reconnais. - Une forĂȘt, c'est une forĂȘt. 729 00:34:32,760 --> 00:34:33,920 Roman? 730 00:34:34,120 --> 00:34:34,920 Papa? 731 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 - C'est plus une forĂȘt, c'est une gare. 732 00:34:37,520 --> 00:34:40,280 - C'est ton pĂšre mort? - Il est pas mort, non! 733 00:34:40,480 --> 00:34:43,320 Il est en parfaite santĂ© et il va parler Ă  son fils. 734 00:34:44,200 --> 00:34:45,880 Je vais vous laisser. 735 00:34:47,120 --> 00:34:48,240 Il a l'air vĂ©ner. 736 00:34:48,440 --> 00:34:49,680 - Tu... - Faustine? 737 00:34:49,880 --> 00:34:52,120 - Tu peux m'expliquer ce que tu fous ici? 738 00:34:53,840 --> 00:34:56,640 Je sais pas ce que t'as, mais tu me soĂ»les. 739 00:34:56,880 --> 00:35:00,640 - Je vais arrĂȘter de te soĂ»ler. Tu vas avoir un enfant, un vrai. 740 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 Il fera peut-ĂȘtre moins de conneries que moi. 741 00:35:03,240 --> 00:35:03,840 ArrĂȘte. 742 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 - Qu'est-ce que vous foutiez lĂ ? - On avait 743 00:35:06,800 --> 00:35:09,120 repĂ©rĂ© un truc sur une de mes vidĂ©os. 744 00:35:09,320 --> 00:35:10,720 Quel truc? 745 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 - Un truc chelou, une silhouette. 746 00:35:12,960 --> 00:35:17,080 ... 747 00:35:17,280 --> 00:35:18,240 Panda! 748 00:35:18,480 --> 00:35:20,600 LĂ , c'Ă©tait lui! J'en suis sĂ»re! 749 00:35:20,840 --> 00:35:43,120 ... 750 00:35:46,120 --> 00:35:47,080 Craquement 751 00:35:49,880 --> 00:35:59,240 ... 752 00:36:15,600 --> 00:36:31,160 ... 753 00:36:31,400 --> 00:36:32,720 Oh! 754 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Oh... 755 00:36:40,280 --> 00:36:41,240 - Ca va? - Oh! 756 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 - Ca va? - Je l'ai perdu. 757 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 ... 758 00:36:57,640 --> 00:36:58,920 Waouh! 759 00:37:01,760 --> 00:37:02,800 Ah ouais. 760 00:37:06,040 --> 00:37:07,360 Oh... 761 00:37:07,560 --> 00:37:30,280 ... 762 00:37:30,480 --> 00:37:31,160 Euh... 763 00:37:31,400 --> 00:37:33,160 ... 764 00:37:33,400 --> 00:37:35,520 Moi, ça me fait peur, tout ça. 765 00:37:37,320 --> 00:37:38,440 Mmh. 766 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Moi aussi. 767 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 Musique lĂ©gĂšre 768 00:37:46,840 --> 00:38:18,320 ... 769 00:38:26,600 --> 00:38:29,000 - On est d'accord que c'est pas l'adrĂ©naline. 770 00:38:30,400 --> 00:38:32,440 - Je crois qu'il faut qu'on assume. 771 00:38:37,040 --> 00:38:37,960 Panda. 772 00:38:41,080 --> 00:38:43,400 Je sais pas oĂč ça va aller, tout ça, mais... 773 00:38:45,600 --> 00:38:48,120 maintenant, on se dit tout, d'accord? 774 00:38:48,640 --> 00:38:49,240 OK. 775 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Promis. 776 00:38:51,760 --> 00:38:53,960 Par contre, on dit rien Ă  Messina. 777 00:38:54,720 --> 00:38:57,320 Je crois qu'il supporterait pas. 778 00:38:59,560 --> 00:39:00,400 Ouais. 779 00:39:04,960 --> 00:39:06,480 Panda, c'est quoi, ça? 780 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Musique inquiĂ©tante 781 00:39:11,800 --> 00:39:24,280 ... 782 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 Musique de suspense 783 00:39:27,480 --> 00:39:42,160 ... 784 00:39:42,360 --> 00:39:43,640 Cris 785 00:39:43,840 --> 00:39:44,600 - Barrez-vous! 786 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 ... 787 00:39:50,960 --> 00:39:52,560 - Tout le monde a sursautĂ©, sauf vous. 788 00:39:52,800 --> 00:39:54,240 Vous vous ĂȘtes regardĂ©es, 789 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 pas de rĂ©flexe, comme 2 petits ragondins. 790 00:39:58,240 --> 00:40:00,840 - Je sais pas si elles ont de l'avenir dans la cerise, 791 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 mais dans le cĂŽtĂ© macabre, oui. 792 00:40:02,840 --> 00:40:05,200 Vous nous avez bien fait courir. 793 00:40:05,400 --> 00:40:08,680 - Je comprends pas. - On l'a fait pour toi. 794 00:40:08,880 --> 00:40:10,200 Pour qu'il vende. 795 00:40:10,440 --> 00:40:12,960 - Quoi? L'oliveraie? Mais Ă  qui? A vous? 796 00:40:13,160 --> 00:40:14,120 Non. 797 00:40:15,920 --> 00:40:18,960 Il y a 6 mois, j'ai Ă©tĂ© approchĂ©e par une boĂźte 798 00:40:19,160 --> 00:40:20,480 qui voulait mon terrain. 799 00:40:21,360 --> 00:40:23,480 Pour y construire des panneaux solaires. 800 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 Ils recherchent des parcelles. 801 00:40:26,200 --> 00:40:28,520 Et l'offre Ă©tait... intĂ©ressante. 802 00:40:30,400 --> 00:40:31,320 InespĂ©rĂ©e, en fait. 803 00:40:32,000 --> 00:40:33,440 - Et que s'est-il passĂ©? 804 00:40:33,640 --> 00:40:35,520 - J'ai dit oui, mais ils ont besoin 805 00:40:35,760 --> 00:40:38,360 de surface, donc ils voulaient tout le domaine. 806 00:40:38,560 --> 00:40:40,080 Mais les Jouanot ont refusĂ©. 807 00:40:40,320 --> 00:40:42,840 Yann surtout. C'est lui qui prenait les dĂ©cisions. 808 00:40:44,000 --> 00:40:44,560 Donc... 809 00:40:45,360 --> 00:40:48,240 c'est tombĂ© Ă  l'eau et je me suis fait une raison. 810 00:40:48,480 --> 00:40:50,120 Mmh. Mais pas vos filles. 811 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Elle Ă©tait trop mal. 812 00:40:51,880 --> 00:40:54,600 - Tu pleurais. - On voulait que ça s'arrĂȘte. 813 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 Vous avez commencĂ© Ă  le harceler, 814 00:40:57,480 --> 00:41:00,480 Ă  vous promener avec vos masques bizarres. 815 00:41:00,680 --> 00:41:01,920 Les arbres, c'Ă©tait vous? 816 00:41:02,160 --> 00:41:04,240 - Les oliviers malades. - Quoi? 817 00:41:04,480 --> 00:41:08,120 - Y a pas eu un arbre malade en 10 ans, et lĂ , c'est un hasard? 818 00:41:08,320 --> 00:41:09,160 C'est pas nous. 819 00:41:09,400 --> 00:41:11,920 - Pas du tout. - On a juste mis de la peinture. 820 00:41:13,760 --> 00:41:15,680 - Que faisiez-vous dehors hier? 821 00:41:15,920 --> 00:41:19,720 - On venait effacer nos traces, la peinture, les dessins, tout. 822 00:41:19,920 --> 00:41:21,400 Pour pas qu'on vous trouve. 823 00:41:21,640 --> 00:41:23,600 Vous avez fait pire que le harceler. 824 00:41:25,880 --> 00:41:27,120 Dites quelque chose. 825 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 - C'est pas nous! - On lui a rien fait. 826 00:41:30,240 --> 00:41:31,320 Vous croyez qu'elles ont 827 00:41:31,560 --> 00:41:32,240 fait ça? 828 00:41:32,440 --> 00:41:34,000 - C'est possible. - Impossible. 829 00:41:34,920 --> 00:41:37,200 Chien et chat. 830 00:41:37,880 --> 00:41:41,320 - D'aprĂšs mes recherches, c'est possible de tuer les arbres. 831 00:41:41,520 --> 00:41:44,280 Il y a plein de techniques pour qu'ils pourrissent. 832 00:41:44,480 --> 00:41:46,800 - On fait dans l'homicide d'oliviers. 833 00:41:47,000 --> 00:41:49,800 - C'est rĂ©cent, donc c'est peut-ĂȘtre liĂ©. 834 00:41:50,000 --> 00:41:53,600 - Ca prend combien de temps? - Je dirais plusieurs mois. 835 00:41:53,800 --> 00:41:57,080 - L'entreprise de panneaux solaires Ă©tait lĂ  il y a 6 mois. 836 00:41:57,280 --> 00:41:59,880 Ils ont pu commencer Ă  ce moment-lĂ . 837 00:42:00,080 --> 00:42:02,800 - Ca peut pas ĂȘtre les filles de Cassandra. 838 00:42:03,000 --> 00:42:05,080 - Quelqu'un d'autre serait impliquĂ©? 839 00:42:05,280 --> 00:42:07,080 Un serial killer d'oliviers? 840 00:42:07,280 --> 00:42:09,800 - Quelqu'un qui voulait faire craquer Jouanot. 841 00:42:10,000 --> 00:42:11,240 C'est quoi, les techniques? 842 00:42:11,440 --> 00:42:14,200 - L'eau de Javel, le gros sel, les clous en cuivre. 843 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 - Qu'est-ce que... - Le cuivre? 844 00:42:16,840 --> 00:42:18,560 - Faire des entailles Ă  la scie. 845 00:42:18,800 --> 00:42:22,360 - C'est ma prĂ©f. Ensuite... - Quand ça rouille, ça fait 846 00:42:22,600 --> 00:42:23,800 du vert-de-gris. 847 00:42:25,480 --> 00:42:26,920 Musique de suspense 848 00:42:27,120 --> 00:42:30,200 ... 849 00:42:30,400 --> 00:42:33,600 Faire ça Ă  des arbres... Ils vous faisaient confiance. 850 00:42:33,800 --> 00:42:35,120 Je les ai pas empoisonnĂ©s. 851 00:42:35,360 --> 00:42:38,800 Jamais je ferais ça aux Jouanot. Ils m'ont toujours payĂ©. 852 00:42:39,000 --> 00:42:40,280 Pourquoi je ferais ça? 853 00:42:41,200 --> 00:42:42,800 Ca, c'est quoi? Une olive? 854 00:42:43,720 --> 00:42:44,640 Ca, c'est pas moi. 855 00:42:44,880 --> 00:42:47,360 J'en ai vu, mais c'est pas moi. 856 00:42:47,600 --> 00:42:54,200 ... 857 00:42:54,400 --> 00:42:57,240 Celui qui a fait ça a essayĂ© de le planquer. 858 00:42:57,480 --> 00:43:01,480 ... 859 00:43:01,680 --> 00:43:02,600 J'y suis pour rien. 860 00:43:03,160 --> 00:43:05,920 - J'y suis pour rien. - Mais vous avez rien dit. 861 00:43:06,160 --> 00:43:07,400 Il m'a menacĂ©! 862 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 Si je l'ouvrais, il me virait. J'ai besoin de ce boulot! 863 00:43:11,480 --> 00:43:12,600 Vous comprenez? 864 00:43:13,400 --> 00:43:14,320 Yann? 865 00:43:14,520 --> 00:43:16,600 - Non. Je voulais lui en parler, 866 00:43:16,840 --> 00:43:20,040 mais il voulait rien savoir car il avait trop de soucis. 867 00:43:20,240 --> 00:43:21,960 Je voulais pas lui en parler. 868 00:43:23,240 --> 00:43:25,120 - Vous en avez parlĂ© Ă  qui, alors? 869 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 A Lionel, son frĂšre. 870 00:43:29,280 --> 00:43:30,480 ... 871 00:43:30,720 --> 00:43:32,000 J'ai tout dĂ©couvert! 872 00:43:32,240 --> 00:43:35,200 Mais comment t'as pu faire ça Ă  ton frĂšre? 873 00:43:35,440 --> 00:43:38,680 Comment t'as pu nous faire ça? Je vais te crever! 874 00:43:38,920 --> 00:43:40,600 - Tu vas payer. - Je voulais pas. 875 00:43:40,800 --> 00:43:42,320 - Je vais te buter! - C'Ă©tait un accident. 876 00:43:42,560 --> 00:43:44,840 - Tu l'as tuĂ©! - ArrĂȘtez! 877 00:43:45,840 --> 00:43:47,360 C'est lui qui a tuĂ© Yann! 878 00:43:47,600 --> 00:43:48,880 On va le coffrer. 879 00:43:49,120 --> 00:43:51,360 - Vous approchez pas. Je vais le tuer. 880 00:43:51,560 --> 00:43:54,000 - Vous allez rien faire. - N'approchez pas! 881 00:43:54,240 --> 00:43:55,600 Vous allez le regretter. 882 00:43:55,840 --> 00:43:57,200 - N'approchez pas. - Calmez-vous. 883 00:43:58,200 --> 00:43:59,920 Isabelle, calmez-vous. D'accord? 884 00:44:00,120 --> 00:44:01,080 Cri 885 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 Ah! 886 00:44:05,600 --> 00:44:07,040 AĂŻe! 887 00:44:09,120 --> 00:44:10,920 Sanglots 888 00:44:11,160 --> 00:44:12,960 ... 889 00:44:13,160 --> 00:44:14,640 Merci, mon pote. 890 00:44:14,880 --> 00:44:17,840 Musique douce 891 00:44:18,080 --> 00:44:20,560 J'ai vu sa colĂšre. 892 00:44:20,760 --> 00:44:22,360 ... 893 00:44:22,560 --> 00:44:23,680 Mais rĂ©flĂ©chis! 894 00:44:24,920 --> 00:44:27,280 - Je savais que c'Ă©tait dur entre eux, 895 00:44:27,480 --> 00:44:28,640 mais j'avais pas compris 896 00:44:28,840 --> 00:44:31,480 qu'il en voulait Ă  Yann de s'acharner 897 00:44:31,680 --> 00:44:35,640 et Ă  quel point il dĂ©testait le domaine. 898 00:44:39,320 --> 00:44:41,240 J'ai commencĂ© Ă  avoir des doutes. 899 00:44:43,280 --> 00:44:46,720 Je me suis demandĂ© si la maladie des arbres, c'Ă©tait pas lui. 900 00:44:47,720 --> 00:44:50,080 Alors j'ai fouillĂ© dans ses affaires. 901 00:44:50,280 --> 00:45:00,320 ... 902 00:45:00,520 --> 00:45:03,200 Je sais ce que ça fait aux arbres. 903 00:45:03,400 --> 00:45:05,560 ... 904 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 Il a tuĂ© mon Yann. 905 00:45:07,400 --> 00:45:09,400 ... 906 00:45:09,600 --> 00:45:11,560 Il mĂ©ritait de mourir. 907 00:45:11,760 --> 00:45:15,000 ... 908 00:45:15,240 --> 00:45:16,440 Cris 909 00:45:16,640 --> 00:45:20,480 - Il m'a accusĂ©, j'ai craquĂ© et on s'est disputĂ©. 910 00:45:20,720 --> 00:45:23,880 Quand il a dit qu'il allait tout dire aux flics, 911 00:45:24,120 --> 00:45:25,120 j'ai perdu le contrĂŽle. 912 00:45:25,360 --> 00:45:26,120 Oh! 913 00:45:26,360 --> 00:45:29,280 ... 914 00:45:29,480 --> 00:45:31,200 GĂ©missements 915 00:45:31,440 --> 00:45:34,120 Quand j'ai rĂ©alisĂ©, je suis allĂ© le chercher. 916 00:45:34,320 --> 00:45:38,360 ... 917 00:45:38,560 --> 00:45:43,280 ... 918 00:45:43,520 --> 00:45:45,400 - Mais les ados l'avaient dĂ©jĂ  trouvĂ©. 919 00:45:45,640 --> 00:45:47,440 ... 920 00:45:47,640 --> 00:45:48,880 Cris Ă©touffĂ©s 921 00:45:49,120 --> 00:45:57,120 ... 922 00:45:57,320 --> 00:45:59,560 - Fin de journĂ©e? - Oui, fin de journĂ©e. 923 00:46:01,520 --> 00:46:03,840 - Elle se termine comment, la journĂ©e? 924 00:46:04,040 --> 00:46:07,400 - C'est une bonne question. Une trĂšs bonne question. 925 00:46:10,040 --> 00:46:11,320 On dirait des gosses. 926 00:46:11,520 --> 00:46:12,880 Oui, des gosses. 927 00:46:13,600 --> 00:46:17,040 Je suis dĂ©solĂ©, j'ai oubliĂ©, mais je dois filer. 928 00:46:17,240 --> 00:46:19,280 J'ai un truc Ă  faire important. Pardon. 929 00:46:19,480 --> 00:46:21,360 Pardon. DĂ©solĂ©. 930 00:46:25,520 --> 00:46:26,960 Musique lĂ©gĂšre 931 00:46:27,200 --> 00:46:31,840 ... 932 00:46:32,040 --> 00:46:32,680 Roman. 933 00:46:33,680 --> 00:46:34,440 Attends-moi. 934 00:46:34,640 --> 00:46:36,280 Je veux plus te parler. 935 00:46:37,200 --> 00:46:40,280 - Moi, j'aurais dĂ» te parler dĂšs que j'ai su. 936 00:46:41,480 --> 00:46:43,840 Mais je sais pas ce que je sais vraiment. 937 00:46:44,040 --> 00:46:46,240 - T'as dit Ă  Messina que t'avais un gosse. 938 00:46:46,440 --> 00:46:47,480 Oui. 939 00:46:47,720 --> 00:46:49,200 Oui, parce que je crois. 940 00:46:49,400 --> 00:46:52,360 J'avais besoin de parler Ă  quelqu'un. Je suis perdu. 941 00:46:52,560 --> 00:46:53,960 J'ai peur. 942 00:46:55,680 --> 00:46:57,400 - Moi, j'ai pas peur, tu crois? 943 00:46:58,160 --> 00:47:00,360 Comment je fais si t'as un enfant Ă  toi? 944 00:47:01,040 --> 00:47:02,600 Je suis pas ton vrai fils, 945 00:47:02,840 --> 00:47:04,760 juste le fils que t'as adoptĂ©. 946 00:47:05,480 --> 00:47:07,560 Mais t'es pas bien ou quoi? 947 00:47:07,760 --> 00:47:10,360 Evidemment que t'es mon vrai fils, Roman! 948 00:47:10,600 --> 00:47:12,640 Je t'aime comme si je t'avais portĂ©. 949 00:47:14,240 --> 00:47:16,080 Un peu chelou comme image. 950 00:47:17,600 --> 00:47:19,480 C'est chelou, mais c'est vrai. 951 00:47:22,120 --> 00:47:23,840 Y a un lien entre nous. 952 00:47:24,520 --> 00:47:27,280 Que ThĂ©rĂšse s'en aille, j'arrive Ă  gĂ©rer, 953 00:47:27,480 --> 00:47:30,120 mais quand j'imagine que tu puisses partir, 954 00:47:30,320 --> 00:47:31,680 je deviens fou. 955 00:47:32,360 --> 00:47:34,640 Personne coupera ce lien-lĂ , Roman. 956 00:47:35,520 --> 00:47:37,120 Personne. Je t'aime. 957 00:47:38,560 --> 00:47:40,440 Musique douce 958 00:47:40,640 --> 00:47:42,240 ... 959 00:47:42,440 --> 00:47:43,520 Tu sais quoi? 960 00:47:44,320 --> 00:47:45,680 Y en a marre de la peur. 961 00:47:46,960 --> 00:47:48,120 Y en a marre. 962 00:47:49,040 --> 00:47:50,040 ... 963 00:47:50,240 --> 00:47:51,400 Et je t'aime! 964 00:47:51,600 --> 00:48:31,320 ... 965 00:48:31,520 --> 00:48:33,240 La cloche sonne. 966 00:48:33,480 --> 00:48:36,520 ... 967 00:48:36,720 --> 00:48:38,880 Cris 968 00:48:39,080 --> 00:48:44,360 ... 969 00:48:44,600 --> 00:49:13,800 ... 970 00:49:14,040 --> 00:49:16,640 Musique lĂ©gĂšre 971 00:49:16,840 --> 00:49:41,280 ... 972 00:49:41,520 --> 00:49:43,480 Sous-titrage TITRAFILM 973 00:49:43,959 --> 00:49:43,960 ...61243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.