All language subtitles for Palm.Royale.S02E08.1080p.x265-ELiTE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,469 --> 00:01:36,972 Here she is, Mrs. Rollins. 2 00:01:37,556 --> 00:01:40,142 Freshly bathed for her journey. 3 00:01:40,225 --> 00:01:41,310 Thank you, Lotte. 4 00:01:41,393 --> 00:01:42,895 You've been incredibly kind. 5 00:01:43,478 --> 00:01:45,898 A mother at long last. 6 00:01:47,524 --> 00:01:49,276 Auf Wiedersehen, Penelope. 7 00:01:49,985 --> 00:01:52,154 May you have a blessed future. 8 00:02:09,588 --> 00:02:11,798 General Harrison's eggnog. 9 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 Bourbon. Neat. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,678 Whole milk. 11 00:02:18,222 --> 00:02:19,306 Grüezi, pals. 12 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 That's "hello" in Switzerland. 13 00:02:21,517 --> 00:02:22,559 Grasshopper. 14 00:02:23,060 --> 00:02:25,103 Danke. 15 00:02:25,187 --> 00:02:28,315 Prepare to leave your Palm Beach worries at the door, 16 00:02:28,398 --> 00:02:32,653 and become newer, better European versions of ourselves on the continental continent. 17 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Are you ready to capture Norma 18 00:02:35,489 --> 00:02:37,866 and throw her in a dark hole forever and ever, amen? 19 00:02:38,617 --> 00:02:40,285 What happened to leaving our troubles at the door? 20 00:02:40,369 --> 00:02:42,829 This isn't an ordinary trouble. This is a tripart mission. 21 00:02:42,913 --> 00:02:44,540 One, avenge my sister. 22 00:02:44,623 --> 00:02:47,125 Two, get you out of the basement at the FBI. 23 00:02:47,209 --> 00:02:50,337 And three, give you a lights out explosive headline 24 00:02:50,420 --> 00:02:51,672 that's bound to win you a Pulitzer. 25 00:02:51,755 --> 00:02:55,425 Three stones, one identity-thieving murderess. 26 00:02:55,509 --> 00:02:57,177 It is all rather thrilling. 27 00:02:57,928 --> 00:03:00,848 Maybe some time away might give me a fresh career perspective. 28 00:03:00,931 --> 00:03:02,432 Nothing like some Alpine air 29 00:03:02,516 --> 00:03:05,102 and an international woman-hunt to clear the mind. 30 00:03:07,437 --> 00:03:08,605 Evelyn, listen. 31 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 I wanted… Oh, okay. 32 00:03:09,773 --> 00:03:14,236 I wanted to thank you as my conservatress for coming with me on this Swiss sojourn. 33 00:03:14,319 --> 00:03:16,071 I'm not coming abroad with you. 34 00:03:16,154 --> 00:03:18,490 I'm coming abroad with my gorgeous husband. 35 00:03:18,574 --> 00:03:19,741 Right, darling? 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,952 A perfect opportunity for a late honeymoon. 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Sun, ski, me. 38 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 It'll be nice to take a break from the stress of the business. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,334 What stress of the business? 40 00:03:30,252 --> 00:03:33,422 Oh, look. It's the incubator waddling in for a landing. 41 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 Everyone, clear the path. 42 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 Make sure there's no tripping hazards here. 43 00:03:37,426 --> 00:03:39,761 VIP. Very important passenger coming through. 44 00:03:39,845 --> 00:03:43,140 - Shut the fuck up, Maxine. - Geez, hold the sauce, Sister. 45 00:03:43,223 --> 00:03:44,558 I was just trying to help you out. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,560 Like when you played dead and haunted me? 47 00:03:47,060 --> 00:03:48,729 I could kill you, I really could. 48 00:03:48,812 --> 00:03:50,898 Are we about to have an incident? 49 00:03:50,981 --> 00:03:52,107 No, no incident. 50 00:03:52,191 --> 00:03:56,278 'Cause any incident you cause will be cause for ejection. 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,990 As a decorated airman, you have my solemn air-crew vow 52 00:04:00,073 --> 00:04:04,328 that there'll be no cause for ejection between my ex-wife and my wife. 53 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 You? A pilot? 54 00:04:06,413 --> 00:04:10,334 Yes, ma'am. I proudly flew the Dallas-Cleveland-Atlanta route 55 00:04:10,417 --> 00:04:11,668 for 20 solid years. 56 00:04:12,419 --> 00:04:16,339 - Big man. Ya. Big man. - Ya, big man. Big man. 57 00:04:19,593 --> 00:04:22,846 Douglas. I think the air hostesses are making fun of you. 58 00:04:23,430 --> 00:04:26,975 Ulla and Beullah were big men too once. 59 00:04:27,059 --> 00:04:28,769 In the war. 60 00:04:28,852 --> 00:04:31,647 Ya, in the war, we were huge men. 61 00:04:31,730 --> 00:04:33,565 We were fighter pilots. 62 00:04:33,649 --> 00:04:37,444 Now we're back to doing women's work, pushing warm nuts. 63 00:04:37,528 --> 00:04:40,113 Only good part of every Swiss layover 64 00:04:40,197 --> 00:04:42,658 is taking Beullah's plane for a spin. 65 00:04:42,741 --> 00:04:46,328 I dock it at our sister Sulla's chalet. 66 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 We let it rip! 67 00:04:49,122 --> 00:04:51,041 - Where's the bathroom? - In the rear. 68 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 Take your seats. 69 00:04:55,754 --> 00:04:56,880 Go ahead. 70 00:05:05,347 --> 00:05:06,932 Is there anything about me in there? 71 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 What are you doing here? 72 00:05:09,226 --> 00:05:12,604 For your informacione, we are on a secret mission. 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,357 Madge Post is threatening to spread a rumor 74 00:05:15,440 --> 00:05:17,818 that I'm Nixon's paramour, 75 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 and my only salvation from societal ruin is the dim hope 76 00:05:20,946 --> 00:05:25,742 that Axel has some bejeweled egg stuffed in a safety deposit box. 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 The black widow and her mustachioed man 78 00:05:28,495 --> 00:05:32,082 on an international gambit full of intrigue, and jewels, and scandal. 79 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 Why, you two are the Jenna and James Bond of Palm Beach. 80 00:05:36,545 --> 00:05:39,965 When you put it in those Maxinian terms… 81 00:05:40,048 --> 00:05:41,091 That's the spirit. 82 00:05:41,800 --> 00:05:43,135 Let's take off! 83 00:05:46,013 --> 00:05:47,181 That's not my decision. 84 00:06:52,454 --> 00:06:54,373 Did you visit your portrait? 85 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 I still don't understand how it's possible. 86 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 Switzerland is how. 87 00:06:59,127 --> 00:07:03,131 It never takes sides in the who's who and the what's what of the world, 88 00:07:03,215 --> 00:07:06,218 and is more than happy to oblige the wealth and whims 89 00:07:06,301 --> 00:07:08,387 of one of its greatest families. 90 00:07:08,887 --> 00:07:11,890 Of which you are now legally a member. 91 00:07:13,350 --> 00:07:17,604 Yes, but a painting doesn't make me a Dellacorte, Norma. 92 00:07:18,313 --> 00:07:22,734 In Switzerland, names are given, names are taken. 93 00:07:22,818 --> 00:07:26,989 And now, you have one of the most powerful, my son. 94 00:07:33,954 --> 00:07:36,623 Pardon me, ma'am. Is this seat taken? 95 00:07:37,124 --> 00:07:38,208 Where's Mitzi? 96 00:07:39,835 --> 00:07:41,837 Oh, she's in the bathroom again. 97 00:07:43,297 --> 00:07:45,507 That is quite a spiffy travel coat. 98 00:07:45,591 --> 00:07:48,552 Oh, yeah. This is a Dellacorte ski jacket. 99 00:07:49,136 --> 00:07:51,513 - I always wore it when I… - Went skiing? 100 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Yeah. 101 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 It's kinda like old times, huh? 102 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 You and me. 103 00:08:00,022 --> 00:08:01,106 Up in the clouds. 104 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 I can't stop thinking about you. 105 00:08:11,074 --> 00:08:13,118 Douglas, stop. 106 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 I'm not gonna do to Mitzi what she did to me. 107 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Okay. 108 00:08:19,708 --> 00:08:20,876 Here's what I'm thinking. 109 00:08:21,543 --> 00:08:25,964 Once the baby comes, and we free up the money, then I'll divorce Mitzi. 110 00:08:26,632 --> 00:08:28,967 I'll put her up some place really nice, 111 00:08:29,051 --> 00:08:30,969 and you and I can get remarried. 112 00:08:31,553 --> 00:08:32,971 And I'll be a father. 113 00:08:34,722 --> 00:08:38,769 And as long as you're okay with having someone else's kid in our life, then… 114 00:08:39,811 --> 00:08:42,063 - We could have it all. - Yeah. 115 00:08:42,147 --> 00:08:44,775 The money, the name, the house. 116 00:08:44,858 --> 00:08:46,944 Well, maybe not the house. 117 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 Unless you wanna shack up with Robert? 118 00:08:50,906 --> 00:08:52,574 Speaking of that… 119 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 There's something I wanna tell you. 120 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 Gosh, how do I say this? 121 00:08:59,248 --> 00:09:01,208 Norma isn't Norma. 122 00:09:01,291 --> 00:09:03,752 Her real name is Agnes, and she's an imposter. 123 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 So it's not really her house to give away in the first place. 124 00:09:06,421 --> 00:09:08,048 You're talking Swahili here, Max. 125 00:09:08,131 --> 00:09:09,550 Okay, just focus on this. 126 00:09:09,633 --> 00:09:13,053 The house, the money, the fortune, all of it is… 127 00:09:14,054 --> 00:09:15,639 it's already yours. 128 00:09:17,558 --> 00:09:19,685 I'm sorry I didn't tell you earlier. I just didn't… 129 00:09:19,768 --> 00:09:23,939 You didn't want me to squander away the money before you got your half. 130 00:09:24,022 --> 00:09:26,441 - Well… - God, you know me so well. 131 00:09:26,525 --> 00:09:27,693 I do. 132 00:09:33,991 --> 00:09:35,033 Don't mind me. 133 00:09:35,659 --> 00:09:37,160 Gin and tonic, please. 134 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 That's a nice watch, man. 135 00:09:41,331 --> 00:09:42,541 Evelyn got it for me. 136 00:09:43,750 --> 00:09:45,002 What was the occasion? 137 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 She just loves me. 138 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 Of course. 139 00:09:52,217 --> 00:09:53,677 I am sorry about the pickle 140 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 the murder of my sister put the Palm Royale in. 141 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 That is the least of our worries. 142 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 Have a seat. 143 00:10:04,479 --> 00:10:06,148 - Thank you. - Worries, you say? 144 00:10:08,025 --> 00:10:09,026 Do tell. 145 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 You and me are gonna tête-à-tête. 146 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Tête-à-- 147 00:10:22,456 --> 00:10:25,209 It's French for, even though you have a bun in that oven, 148 00:10:25,292 --> 00:10:27,961 Douglas most certainly did not do the baking. 149 00:10:28,045 --> 00:10:30,964 In fact, I think a certain alligator wrangler's spermatozoa 150 00:10:31,048 --> 00:10:34,384 is multiplying in that tiny uterus of yours even as we speak. 151 00:10:35,177 --> 00:10:36,261 Your French stinks. 152 00:10:36,803 --> 00:10:39,598 They say a picture speaks a thousand words. 153 00:10:40,891 --> 00:10:43,393 I'm a very popular face in Palm Beach. 154 00:10:43,477 --> 00:10:45,229 - Lots of men have my picture. - I see. 155 00:10:45,854 --> 00:10:50,275 And do you love lots of men in Palm Beach forever and ever? 156 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 Either I blow the lid off this joint, 157 00:10:53,612 --> 00:10:56,281 or you give me half that baby money when the kid is born. 158 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 I can't give you half the baby trust 159 00:11:00,035 --> 00:11:02,454 because Douglas already promised it to Maxine. 160 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Much to my chagrin. 161 00:11:04,498 --> 00:11:05,791 Chagrin? 162 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 That's French for leave me the fuck alone. 163 00:11:15,926 --> 00:11:18,720 Oh, come here often? 164 00:11:18,804 --> 00:11:20,138 Why the smug mug? 165 00:11:20,222 --> 00:11:23,183 A little birdie told me you might be having some problems with the old IRS. 166 00:11:23,267 --> 00:11:26,144 Ah, it seems little birdies are in season 'cause one just told me 167 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 you're about to come into scads of money once Mitzi pops out her nugget. 168 00:11:30,065 --> 00:11:31,942 Yes, your little birdie tweets truth. 169 00:11:32,609 --> 00:11:38,991 And maybe I could send some of those scads over to the IRS on your behalf. 170 00:11:39,575 --> 00:11:40,993 Out with the "if" I sniff. 171 00:11:41,076 --> 00:11:43,996 If your business becomes my business. 172 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 We're partners. 173 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 At the Palm Royale. 174 00:11:47,583 --> 00:11:51,170 I do believe I have you by the balls, if that's the right saying. 175 00:11:51,253 --> 00:11:52,421 Fine. 176 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 Well, it has to be different this time. 177 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 No scheming, or double-dealing, no secrets. 178 00:11:58,135 --> 00:11:59,219 In that case… 179 00:12:00,179 --> 00:12:01,221 I… 180 00:12:01,305 --> 00:12:02,598 I may have accidentally-- 181 00:12:02,681 --> 00:12:03,849 Stepped out on Eddie. 182 00:12:03,932 --> 00:12:06,685 - I know, I saw the apology watch. - What are you talking about? 183 00:12:06,768 --> 00:12:09,354 Evelyn, everyone in Palm Beach knows 184 00:12:09,438 --> 00:12:12,608 when someone gives their significant other a fancy piece of jewelry 185 00:12:12,691 --> 00:12:14,693 when it is not a birthday or a holiday, 186 00:12:14,776 --> 00:12:18,113 they are indeed saying, "I'm sorry", without saying, "I'm sorry." 187 00:12:18,697 --> 00:12:21,033 I feel horrible even after giving him the watch. 188 00:12:22,159 --> 00:12:23,660 Take it from me. 189 00:12:24,745 --> 00:12:26,830 Be honest from the start and then move on. 190 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Look at me and Douglas. 191 00:12:28,540 --> 00:12:29,958 Not the best example. 192 00:12:31,084 --> 00:12:32,169 Just do it today. 193 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 Please. 194 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Promise. 195 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Promise. 196 00:12:36,632 --> 00:12:39,051 Please take your seats and strap in. 197 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 Things are about to get a little bumpy. 198 00:12:42,930 --> 00:12:43,931 - Okay. - Okay. 199 00:12:48,519 --> 00:12:50,771 This hotel has a fascinating history. 200 00:12:50,854 --> 00:12:52,523 First, it was a convent, 201 00:12:52,606 --> 00:12:55,442 and then it became the Fluginorgen, an all-girls boarding school, 202 00:12:55,526 --> 00:12:57,110 before converting to a wartime hospital-- 203 00:12:57,194 --> 00:12:59,613 Oh, there's another chapter, Ann. Don't forget. 204 00:12:59,696 --> 00:13:01,323 Where Norma Dellacorte, nay, 205 00:13:01,406 --> 00:13:04,910 Agnes Whosywhatsits, was boondoggled and hornswoggled. 206 00:13:05,494 --> 00:13:07,162 That's not what boondoggled means. 207 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 What's your plan, gumshoe? 208 00:13:08,330 --> 00:13:10,123 You gonna storm the lobby and throw a butterfly net over her? 209 00:13:10,207 --> 00:13:11,792 No. 210 00:13:11,875 --> 00:13:13,085 It's kinda funny, huh? 211 00:13:13,168 --> 00:13:15,504 You all travel all the way to the other side of the world 212 00:13:15,587 --> 00:13:18,257 for a vacation, and you end up with the exact same people. 213 00:13:18,924 --> 00:13:20,926 That's just how rich people travel. 214 00:13:21,009 --> 00:13:22,219 It's a herding instinct. 215 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 Well, speak for yourself. I've never been to this hotel. 216 00:13:24,680 --> 00:13:27,182 This was Skeet and his first wife's special place. 217 00:13:27,266 --> 00:13:30,561 I never wanted to go 'cause I didn't want to be haunted by her ghost. 218 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 Being haunted's no fun. Right, Maxine? 219 00:13:32,563 --> 00:13:34,439 Mitzi, you really must let that go. 220 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Besides, it was Virginia's idea. 221 00:13:36,400 --> 00:13:37,651 Oh, hell no. 222 00:13:37,734 --> 00:13:39,319 I'm not a part of this. 223 00:13:39,403 --> 00:13:41,405 We all just need to move on. 224 00:13:41,488 --> 00:13:44,741 Well, you know what I'm looking forward to the most? 225 00:13:44,825 --> 00:13:47,744 - Skiing. - Oh, same here. 226 00:13:47,828 --> 00:13:51,623 We used to play a game at boarding school called Bum Bum Rush. 227 00:13:51,707 --> 00:13:54,710 We'd get silly on peppermint schnapps, 228 00:13:54,793 --> 00:13:56,795 we'd race down the mountain in our skivvies. 229 00:13:56,879 --> 00:13:58,380 Oh, it was such a gas. 230 00:14:01,258 --> 00:14:02,759 I'm right here, Dinah. 231 00:14:03,260 --> 00:14:05,762 There's no need to broadcast your skivvies. 232 00:14:05,846 --> 00:14:09,016 Listen. When we get to the premises, boys, you take all the luggage. 233 00:14:09,099 --> 00:14:11,476 Ladies, we'll fan out and look for Robert. 234 00:14:11,560 --> 00:14:13,395 He's the heart and soul of Palm Beach 235 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 and he's never done anything bad to any one of us. 236 00:14:16,940 --> 00:14:19,526 We need to bring our native son home. Agreed? All right. 237 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Put the pedal to the metal. 238 00:14:20,694 --> 00:14:22,321 We got a boon to doggle. 239 00:14:24,364 --> 00:14:25,407 Oh, my God! 240 00:14:25,490 --> 00:14:26,700 - Perry fell out! - What happened? 241 00:14:26,783 --> 00:14:28,410 Perry fell out of the car! 242 00:14:28,493 --> 00:14:30,329 - Oh, he's rolling! - Stop the car! 243 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Stop the car! 244 00:14:46,136 --> 00:14:47,721 We've been expecting you. 245 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Welcome to the Fulm. 246 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - We found him. - Robert? 247 00:14:51,350 --> 00:14:53,769 Maxine thought you'd be stuffed in a dungeon. 248 00:14:53,852 --> 00:14:55,687 Still on your manhunt? 249 00:14:55,771 --> 00:14:57,272 What are you planning to do? 250 00:14:57,356 --> 00:14:59,358 Throw a giant butterfly net over her? 251 00:15:00,609 --> 00:15:02,528 - No. - Of course Norma knew you'd arrive 252 00:15:02,611 --> 00:15:04,780 because of the verification of the baby. 253 00:15:05,364 --> 00:15:06,490 She left a while ago. 254 00:15:07,074 --> 00:15:08,784 I'll be at the bar. 255 00:15:09,284 --> 00:15:10,452 Me too. 256 00:15:10,536 --> 00:15:11,578 She left this for you. 257 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 "Maxine." 258 00:15:17,668 --> 00:15:21,088 "By the time you read this, I'll be long gone. 259 00:15:21,171 --> 00:15:23,340 One step ahead of you. As always. 260 00:15:24,007 --> 00:15:25,801 Please enjoy the skiing, 261 00:15:25,884 --> 00:15:31,306 hot buttered beer, and our famous Gerbenhemeiflugens." 262 00:15:31,390 --> 00:15:33,392 Swiss kidney chowder. 263 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 From my gap year in Leipzig. 264 00:15:36,687 --> 00:15:38,772 Norma was always a fabulous host. 265 00:15:39,857 --> 00:15:43,527 "My son, Robert, will see to your every need." 266 00:15:47,281 --> 00:15:48,448 Son? 267 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Norma was pregnant? 268 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 Norma adopted me. 269 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 I am now a Dellacorte. 270 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 Officially. 271 00:15:58,375 --> 00:16:01,461 - Is this because you and I had a fight? - Maxine, not everything's about you. 272 00:16:02,254 --> 00:16:04,173 I'm just trying to find a peaceful life. 273 00:16:04,256 --> 00:16:06,008 Norma's not even Norma, you know? 274 00:16:06,675 --> 00:16:11,263 So all of it, the life, the Dellacorte mansion, it's not yours. 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,182 It's… In fact, it's Douglas's. 276 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 Prove it. 277 00:16:21,023 --> 00:16:23,108 You bet your bottom dollar I'm gonna prove it. 278 00:16:26,278 --> 00:16:28,614 Our bell-woman, Lotte, will assist you from here on. 279 00:16:28,697 --> 00:16:29,698 Lotte. 280 00:16:30,741 --> 00:16:32,242 Oh, God. 281 00:16:33,827 --> 00:16:35,204 Auf Wiedersehen. 282 00:16:35,704 --> 00:16:37,706 Oh, that means goodbye. 283 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Lotte, is it? 284 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Would you mind directing us to the bank? 285 00:16:43,253 --> 00:16:44,421 Of course. 286 00:16:44,505 --> 00:16:45,923 You just hop on the gondola. 287 00:16:46,006 --> 00:16:49,259 Take it all the way to the tippy top of the mountain. 288 00:16:49,343 --> 00:16:51,929 Just above the Hall of Dellacortes. 289 00:16:52,012 --> 00:16:54,598 They have a whole hall? Wow. Jerks. 290 00:16:55,098 --> 00:16:57,601 Yes, hi, hi, hi. 291 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 I was wondering if the honeymoon suite might be available? 292 00:17:00,979 --> 00:17:04,650 We are at capacity due to Frampus weekend. 293 00:17:04,733 --> 00:17:06,652 What the hell is Frampus weekend? 294 00:17:06,734 --> 00:17:09,655 Frampus was Krampus' mistress. 295 00:17:09,738 --> 00:17:10,989 Who's Krampus? 296 00:17:11,073 --> 00:17:12,907 Our Santa Claus. 297 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Demonic rat bastard. 298 00:17:15,202 --> 00:17:19,205 Frampus was Mr. and Mrs. Krampus' maid 299 00:17:19,289 --> 00:17:22,792 when Mrs. Krampus found out that she was shtupping her husband, 300 00:17:22,876 --> 00:17:29,424 she threw her into the fireplace, and burned her for being a conniving… 301 00:17:31,677 --> 00:17:32,678 lying… 302 00:17:34,596 --> 00:17:36,849 adulterous… 303 00:17:36,932 --> 00:17:38,684 - Believe that's yours. - No, it's yours. 304 00:17:38,767 --> 00:17:40,102 …witch. 305 00:17:40,185 --> 00:17:41,520 Give it to me. 306 00:17:41,603 --> 00:17:43,939 Ladies, new plan. 307 00:17:44,022 --> 00:17:46,608 We have to prove that Norma is not Norma. 308 00:17:46,692 --> 00:17:48,944 - What? Find Norma bones? - I don't know. 309 00:17:49,027 --> 00:17:50,195 Just start digging. 310 00:17:50,279 --> 00:17:52,948 I'm not digging for some decade's old identity theft. 311 00:17:53,031 --> 00:17:55,242 - This is not gonna help my career. - Excuse me. 312 00:17:55,325 --> 00:17:57,870 Sorry if I don't have a bunch of Russian moles scurrying around. 313 00:17:57,953 --> 00:17:59,037 This is the best we got. 314 00:17:59,121 --> 00:18:00,831 - What Russian moles? - Seriously? 315 00:18:01,582 --> 00:18:03,000 Sorry. Nothing. 316 00:18:04,459 --> 00:18:05,711 Virginia, is this true? 317 00:18:05,794 --> 00:18:07,546 Hey, Max. Come on, it's time to get to the bank. 318 00:18:07,629 --> 00:18:09,464 Okay, just nose around. See what you can sniff out. 319 00:18:10,883 --> 00:18:13,302 Mitzi. Tick tock. 320 00:18:13,385 --> 00:18:14,636 We gotta go to the bank. 321 00:18:15,179 --> 00:18:16,388 I'll be there in a minute. 322 00:18:16,471 --> 00:18:17,973 I just need to call my doctor. 323 00:18:18,640 --> 00:18:20,809 Wind from south, 40 knots. 324 00:18:20,893 --> 00:18:23,228 Big storm brewing tomorrow. 325 00:18:23,312 --> 00:18:25,898 Let me guess. Ringing your alligator sommelier? 326 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 No. 327 00:18:27,316 --> 00:18:28,817 Get on the gondola, bitch. 328 00:18:29,818 --> 00:18:30,819 Evelyn! 329 00:18:32,070 --> 00:18:34,239 Ah, ready to hit the slopes? 330 00:18:34,323 --> 00:18:38,076 Actually, I thought we could do some whore broom decorating. 331 00:18:38,160 --> 00:18:40,495 I'm sorry, I'm positive I misheard you. 332 00:18:40,579 --> 00:18:41,997 Whore broom decorating? 333 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 The locals celebrate Frampus weekend 334 00:18:43,749 --> 00:18:45,918 by decorating brooms like women and burning them. 335 00:18:46,543 --> 00:18:50,047 - Could be fun. - So fun. 336 00:18:53,342 --> 00:18:54,593 What an asshole. 337 00:18:55,552 --> 00:18:57,471 Now I'm a guest at his hotel? 338 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 He has the stones to steal my house? 339 00:19:00,349 --> 00:19:01,391 Our house. 340 00:19:01,475 --> 00:19:04,311 We'll get it back. We just have to prove Norma isn't Norma. 341 00:19:04,394 --> 00:19:06,688 That crazy old crackerjack. 342 00:19:06,772 --> 00:19:09,191 Can't believe she offed her roommate. 343 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 Don't call her crazy, Perry. 344 00:19:10,943 --> 00:19:13,654 That is just a label society puts on women. 345 00:19:14,279 --> 00:19:16,323 Exhibit A: Frampus. 346 00:19:16,406 --> 00:19:18,242 Exhibit B: me. 347 00:19:18,867 --> 00:19:21,745 Madge Post threatening me with her smear campaign. 348 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 We should just cut bait. 349 00:19:24,665 --> 00:19:27,417 Head for the hills, become Swiss snow people. 350 00:19:30,796 --> 00:19:32,965 But what about the children? 351 00:19:33,048 --> 00:19:37,052 Oh, right. Their boarding school is awfully close. 352 00:19:37,553 --> 00:19:39,096 Austria then? 353 00:19:40,347 --> 00:19:41,890 I'm sorry. You have children? 354 00:19:41,974 --> 00:19:43,058 I have four. 355 00:19:44,685 --> 00:19:46,019 I'm not the father. 356 00:19:46,603 --> 00:19:47,938 That's husband number one. 357 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 Yeah. 358 00:19:49,106 --> 00:19:51,525 But I do like to think of them as my own. 359 00:19:52,276 --> 00:19:54,194 For two days every other year. 360 00:19:54,278 --> 00:19:56,822 Bliss. My babies. 361 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 - Oh, look. I think I see the bank! - Where? 362 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 Look, on the top of the mountain. 363 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 You would think after so many years, 364 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 I would get used to the altitude, 365 00:20:06,748 --> 00:20:10,002 but I swear it is still a real knob gobbler. 366 00:20:10,085 --> 00:20:12,045 Were you here when this was a boarding school? 367 00:20:12,129 --> 00:20:13,380 Before that, toots. 368 00:20:14,256 --> 00:20:17,509 Do you happen to remember Norma Dellacorte by any chance? 369 00:20:17,593 --> 00:20:20,929 Oh, yes, Norma. Of course. 370 00:20:21,555 --> 00:20:23,098 A real spitfire. 371 00:20:23,182 --> 00:20:26,059 It was a shame she had to leave after her father died, 372 00:20:26,143 --> 00:20:30,981 but as is our good fortune, she has been our benefactress ever since. 373 00:20:31,064 --> 00:20:33,567 She loved her alma mater. 374 00:20:33,650 --> 00:20:35,652 What about a little girl named Agnes? 375 00:20:38,197 --> 00:20:40,032 I don't remember her. 376 00:20:42,034 --> 00:20:44,828 - You know what you really should do? - What's that? 377 00:20:44,912 --> 00:20:46,330 Ask me about me. 378 00:20:46,413 --> 00:20:49,625 I have had a very interesting life, 379 00:20:49,708 --> 00:20:52,753 but all anybody cares about are the young patooties. 380 00:20:52,836 --> 00:20:55,923 Did you know that I used to be a nun? 381 00:20:56,006 --> 00:21:00,010 I know. Hard to think of a sexual muffin like me 382 00:21:00,093 --> 00:21:02,262 hiding all of my bushels. 383 00:21:03,013 --> 00:21:07,893 I was a hot-to-trot girl, so they stuck me in a convent. 384 00:21:09,311 --> 00:21:12,314 Nothing more frightening than a sexual woman. 385 00:21:12,981 --> 00:21:16,818 You two understand. How long you been together? 386 00:21:17,569 --> 00:21:19,530 Oh, we're just work colleagues. 387 00:21:19,613 --> 00:21:21,198 I'd like us to be equal partners, 388 00:21:21,281 --> 00:21:25,452 but one of us won't let the other in on her top-secret secrets. 389 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 Sure. Partners. Is that the word now? 390 00:21:29,289 --> 00:21:32,793 I'm a Catholic. We love euphemisms. 391 00:21:33,710 --> 00:21:37,256 Oh, look. There's Frampus. Fine looking woman, eh? 392 00:21:37,339 --> 00:21:39,967 Her face looks like it's falling off. 393 00:21:40,050 --> 00:21:44,221 Well, what do you expect? Her boss threw her into the fire. 394 00:21:50,018 --> 00:21:51,854 Something in the buttermilk ain't clean. 395 00:22:07,828 --> 00:22:09,288 Hello? 396 00:22:10,873 --> 00:22:12,291 Maybe they're closed? 397 00:22:12,374 --> 00:22:13,792 Hello? 398 00:22:13,876 --> 00:22:16,545 Sorry about the wait. 399 00:22:16,628 --> 00:22:20,507 Only one man on deck. Me. Borg. 400 00:22:20,591 --> 00:22:23,552 Everyone else took off for the Frampus weekend. 401 00:22:23,635 --> 00:22:24,887 Yes, we've heard. 402 00:22:24,970 --> 00:22:28,056 You're going to the whore broom burning tonight? 403 00:22:28,140 --> 00:22:30,976 Yours truly is master of ceremonies. 404 00:22:31,059 --> 00:22:32,895 I'm sorry. 405 00:22:33,395 --> 00:22:36,732 From down here you… you are the spitting image of-- 406 00:22:36,815 --> 00:22:38,775 My brother. Benny. 407 00:22:39,860 --> 00:22:42,029 You're Benny Barnhill's twin brother? 408 00:22:42,112 --> 00:22:45,199 We're a mirror image identical. 409 00:22:45,282 --> 00:22:47,534 Twins? I'm a twin. 410 00:22:47,618 --> 00:22:50,871 Oh, gosh. Isn't it wonderful? It's like, two hearts beating as one. 411 00:22:50,954 --> 00:22:54,082 I haven't talked to that arschloch in 40 years. 412 00:22:55,417 --> 00:22:58,462 Thank you. Hello. Dinah Donahue. 413 00:22:58,545 --> 00:23:02,132 My fiancé, Axel Rosenhips, is recently deceased 414 00:23:02,216 --> 00:23:04,676 and we would like to visit his safety deposit box. 415 00:23:04,760 --> 00:23:05,844 Righty-o. 416 00:23:06,470 --> 00:23:08,555 And let me guess. 417 00:23:08,639 --> 00:23:12,434 The rest of you are here for the baby verification, right? 418 00:23:13,393 --> 00:23:15,896 Looks good! She's pregnant! 419 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 That's it? 420 00:23:18,398 --> 00:23:19,775 Oh, no, of course not. 421 00:23:19,858 --> 00:23:22,945 Safety deposit boxes are upstairs. 422 00:23:23,487 --> 00:23:27,491 Everybody else, join me at my big desk. 423 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 - But… - Big desk. 424 00:23:31,495 --> 00:23:32,496 The… The stairs. 425 00:23:32,579 --> 00:23:33,664 - It must be that desk. - Okay. 426 00:23:33,747 --> 00:23:36,041 Yah, yah, yah. 427 00:23:36,124 --> 00:23:38,627 Nein, nein, nein… 428 00:23:38,710 --> 00:23:40,796 Okay. So, 429 00:23:40,879 --> 00:23:44,883 it looks like we just need the signature of the ex-wife 430 00:23:44,967 --> 00:23:47,177 so that she can release her claim on the funds, 431 00:23:47,261 --> 00:23:52,266 and then we can, as you Americans say, get this zeigen on the road. 432 00:23:52,349 --> 00:23:54,184 Okay, okay. That's me. 433 00:23:54,268 --> 00:23:56,478 Hello. Ex-wife, ready to sign. 434 00:23:56,562 --> 00:23:59,064 - Birth certificate? - Yes, there you go. 435 00:23:59,147 --> 00:24:01,775 No grandparents, no parents, no kids, dead twin. 436 00:24:04,236 --> 00:24:08,323 There is no Maxine Horton on the claim. 437 00:24:08,407 --> 00:24:11,076 We need the signature of a… 438 00:24:11,159 --> 00:24:13,328 Penelope Rollins. 439 00:24:15,539 --> 00:24:16,957 - What? - Why? 440 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 We were never married, only engaged. 441 00:24:20,252 --> 00:24:24,923 Well, her name was added as a beneficiary at some point. 442 00:24:25,007 --> 00:24:26,300 Okay, moment of truth. 443 00:24:32,639 --> 00:24:33,765 Nothing. 444 00:24:36,143 --> 00:24:37,144 Nothing? 445 00:24:37,227 --> 00:24:42,024 And I assume you need her signature before you can release the funds, correct? 446 00:24:42,107 --> 00:24:43,525 That is correct. 447 00:24:43,609 --> 00:24:46,278 Unless all parties have signed by midnight 448 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 on the hundredth year of the trust's endowment, 449 00:24:49,239 --> 00:24:52,910 it becomes the property of the Swiss Government. 450 00:24:52,993 --> 00:24:56,580 Oh, God! Oh, God! I'm going to have the worst reputation 451 00:24:56,663 --> 00:24:59,583 - in Palm Beach for centuries! Oh, my God! - All right. Okay. 452 00:24:59,666 --> 00:25:02,002 I'm certain I'm gonna certainly regret asking this, 453 00:25:02,085 --> 00:25:03,837 but when is that hundredth anniversary? 454 00:25:06,507 --> 00:25:08,675 - Tomorrow. - Geez. 455 00:25:09,551 --> 00:25:10,928 - Tomorrow… - There you go. 456 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Oh, thank you… 457 00:25:13,972 --> 00:25:15,224 Wait, wait, wait. 458 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 What? 459 00:25:16,391 --> 00:25:22,397 "Sometimes I wake in the dead of night to see Agnes staring at me. 460 00:25:22,481 --> 00:25:26,818 I swear she's planning something horrid." 461 00:25:32,074 --> 00:25:34,409 So this means none of us get any money? 462 00:25:34,493 --> 00:25:36,662 - Well… - This was all for nothing! 463 00:25:36,745 --> 00:25:40,499 Not nothing, but not 82 million dollars. 464 00:25:41,416 --> 00:25:42,584 Well, let me think. 465 00:25:43,418 --> 00:25:46,630 So Linda is still in Poland, 466 00:25:46,713 --> 00:25:49,466 currently on tour with the Bolshoi Ballet and… 467 00:25:55,430 --> 00:25:56,640 Ladies! 468 00:25:58,308 --> 00:26:02,187 Hello. I was wondering if your plane happened to be nearby? 469 00:26:02,271 --> 00:26:03,522 Of course. 470 00:26:04,898 --> 00:26:07,609 Would you mind if my ex-husband borrowed it 471 00:26:07,693 --> 00:26:11,196 to perform an act of economic heroism? 472 00:26:11,280 --> 00:26:14,867 I'm not letting Mr. Big Stuff take off on my Strighund. 473 00:26:17,536 --> 00:26:19,288 What you need? 474 00:26:19,955 --> 00:26:22,708 It's a very, very dangerous mission. 475 00:26:23,333 --> 00:26:29,923 It would require courage and… and death-defying female bravery. 476 00:26:30,007 --> 00:26:31,508 Go on. 477 00:26:32,384 --> 00:26:34,428 You would need to fly behind the Iron Curtain 478 00:26:34,511 --> 00:26:38,348 to extract a woman who was being forced to wash dance belts against her will. 479 00:26:44,646 --> 00:26:46,315 Yes? Is that a yes? 480 00:26:58,827 --> 00:27:00,704 Thank you very much, indeed. 481 00:27:01,580 --> 00:27:04,541 There. All done. 482 00:27:06,001 --> 00:27:07,169 Who does that look like? 483 00:27:08,921 --> 00:27:10,839 - Me? - Mamie Eisenhower. 484 00:27:10,923 --> 00:27:11,965 Oh, my God. 485 00:27:13,800 --> 00:27:16,303 I'm in desperate need of another cocktail. Would you mind? 486 00:27:18,347 --> 00:27:19,389 Gracias. 487 00:27:21,350 --> 00:27:22,434 For me? 488 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 - Hello? - Urgent news. 489 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 I don't have to sign the baby papers. Linda does. 490 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 Fuck a duck. 491 00:27:31,610 --> 00:27:34,530 Now, now! You can keep that fowl a virgin. I solved it. 492 00:27:34,613 --> 00:27:37,241 I sent the two Swedish Stews over to Poland to fetch her, 493 00:27:37,324 --> 00:27:38,575 and she'll be here by morn. 494 00:27:38,659 --> 00:27:42,454 Wait a minute. You mean to tell me you knew where she was this whole time? 495 00:27:42,538 --> 00:27:44,039 I know. I'm sorry. 496 00:27:44,122 --> 00:27:46,959 It was a secret that I was keeping before we made our pact. 497 00:27:47,042 --> 00:27:49,127 Listen, she's gonna get here and sign the pap… 498 00:27:50,254 --> 00:27:51,672 Oh, fudge! 499 00:27:51,755 --> 00:27:54,383 I just realized I had to show my birth certificate. 500 00:27:54,466 --> 00:27:57,678 How are we gonna prove that Linda is who we say she is? 501 00:27:57,761 --> 00:28:01,098 Well, Linda was born here. There's gotta be a record of it somewhere. 502 00:28:01,723 --> 00:28:03,642 I'll talk to that old Lotte coot. 503 00:28:03,725 --> 00:28:06,562 Good thinking, pal. Have you told Eddie yet? 504 00:28:12,317 --> 00:28:14,152 The watch will have to suffice. 505 00:28:14,862 --> 00:28:16,530 If it makes you feel any better, 506 00:28:16,613 --> 00:28:19,825 I have been contemplating having an affair with my ex-husband. 507 00:28:19,908 --> 00:28:21,493 You cannot do that, Maxine. 508 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 - Well… - Well, why? 509 00:28:23,620 --> 00:28:25,289 Because if Mitzi finds out, 510 00:28:25,372 --> 00:28:27,916 she'll divorce him and then no one gets any money? 511 00:28:28,542 --> 00:28:30,794 Yes, and also it's bad. 512 00:28:30,878 --> 00:28:33,922 Bad things come from bad things. Look at Frampus. 513 00:28:34,006 --> 00:28:35,257 It's true. 514 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Oh, I don't know what I was thinking. 515 00:28:37,301 --> 00:28:39,803 I mean, he's about to have a child with another woman. 516 00:28:41,513 --> 00:28:43,765 Would it change things if he wasn't 517 00:28:44,975 --> 00:28:48,645 having a child with a… another woman? 518 00:28:49,479 --> 00:28:50,647 Of course. 519 00:28:51,440 --> 00:28:54,276 I mean, I'm happy for him, I guess. 520 00:28:54,359 --> 00:28:55,569 In some way. 521 00:28:55,652 --> 00:28:58,071 I don't know. It's complicated. 522 00:28:58,155 --> 00:28:59,990 Yes, it is. 523 00:29:00,657 --> 00:29:03,869 Just do what I say and do not have sex, Maxine. I mean it. 524 00:29:05,913 --> 00:29:06,914 Thank you. 525 00:29:08,916 --> 00:29:10,667 Your drink, my lady. 526 00:29:10,751 --> 00:29:14,004 I'm so sorry, darling. I'm going to have to take it on the run. 527 00:29:14,087 --> 00:29:16,507 I've got pressing business to attend to regarding our future. 528 00:29:16,590 --> 00:29:18,008 But you enjoy yourself. 529 00:29:18,091 --> 00:29:19,259 What? 530 00:29:23,680 --> 00:29:25,307 What about our whore brooms? 531 00:29:25,390 --> 00:29:28,477 I don't understand. How did Evelyn get my picture? 532 00:29:28,560 --> 00:29:29,895 She found it in my wallet. 533 00:29:29,978 --> 00:29:32,981 Which fell out of my pants because I was having sex with her. 534 00:29:33,065 --> 00:29:35,234 You had sex with Evelyn? 535 00:29:35,317 --> 00:29:38,987 Hey! I'm just doing what I have to do. 536 00:29:39,071 --> 00:29:40,656 I'm fucking playing dress-up 537 00:29:40,739 --> 00:29:43,283 with a fucking crazy lady who thinks I'm a ghost. 538 00:29:43,367 --> 00:29:45,452 I'm doing my part. You do yours. 539 00:29:45,536 --> 00:29:49,540 I'm having a baby! Is that not sufficient, Jed? 540 00:29:50,707 --> 00:29:51,792 Kill Evelyn. 541 00:29:52,501 --> 00:29:53,669 I can't do that. 542 00:29:54,878 --> 00:29:56,129 I'm pregnant. 543 00:29:56,213 --> 00:30:00,217 Oh, bootlegger! I'm ready for my bubble bath. 544 00:30:01,552 --> 00:30:03,887 Do what I said or don't come home. 545 00:30:03,971 --> 00:30:05,973 We weren't supposed to hurt people. 546 00:30:20,821 --> 00:30:24,074 Grasshopper to-go, my good fellow. 547 00:30:26,618 --> 00:30:28,036 Oh, stag brother! 548 00:30:28,745 --> 00:30:32,165 Prepare to reclaim your birthright! 549 00:30:33,292 --> 00:30:37,004 James and Jenna Bond have your proof! 550 00:30:37,087 --> 00:30:41,925 The real Norma wrote my Axel all about her creepy roommate, Agnes, 551 00:30:42,009 --> 00:30:46,221 who, guess what, was plotting something horrid. 552 00:30:46,889 --> 00:30:48,015 I knew it! 553 00:30:48,515 --> 00:30:50,267 Oh, I did it! I saved the day. 554 00:30:51,226 --> 00:30:52,728 Actually, we did. 555 00:30:53,353 --> 00:30:55,355 - Hit the slopes? - Da. 556 00:30:56,106 --> 00:30:57,107 Good luck! 557 00:30:57,191 --> 00:31:00,110 "Dearest Axel, Agnes is at it again. 558 00:31:00,652 --> 00:31:04,406 And she's always lurking in the shadows, like some sort of ghost. 559 00:31:04,489 --> 00:31:07,201 She's usually quite peculiar. 560 00:31:07,284 --> 00:31:11,622 In many ways, her behavior has taken a turn that is more unsettling. 561 00:31:11,705 --> 00:31:13,874 I do not know what to do." 562 00:31:15,334 --> 00:31:18,879 What a beautiful day, man. Incredible. 563 00:31:18,962 --> 00:31:21,965 You should take a trip down the bunny slope. Powder is sublime. 564 00:31:23,717 --> 00:31:25,052 What are you wearing? 565 00:31:25,969 --> 00:31:28,472 My Dellacorte ski jacket. 566 00:31:28,555 --> 00:31:29,973 Every Dellacorte man has one. 567 00:31:30,974 --> 00:31:32,059 Oh, no. 568 00:31:34,853 --> 00:31:36,188 No, no, no. 569 00:31:36,271 --> 00:31:38,065 First you steal my house. 570 00:31:38,148 --> 00:31:39,900 Then you steal my identity. 571 00:31:39,983 --> 00:31:43,570 I will not let you steal my Dellacorte ski jacket. 572 00:31:43,654 --> 00:31:45,656 This one's mine, not yours. 573 00:31:47,324 --> 00:31:49,159 What, do you have something in your throat? 574 00:31:51,912 --> 00:31:53,580 Dinah, did you hear that? 575 00:31:53,664 --> 00:31:55,999 Oh, God. Is that the-- 576 00:31:56,083 --> 00:31:58,085 Call of my mighty stag brother. 577 00:31:58,168 --> 00:31:59,920 I must go to him. I'm duty-bound. 578 00:32:00,462 --> 00:32:03,465 Fine. Go. I'll wait. 579 00:32:04,675 --> 00:32:06,552 'Tis time, Brother. 580 00:32:08,053 --> 00:32:09,513 Time for what? 581 00:32:09,596 --> 00:32:11,098 'Tis time. 582 00:32:11,181 --> 00:32:17,145 I, hereby, challenge you to a stag duel. 583 00:32:17,229 --> 00:32:21,483 Right here, right now, in the snow. 584 00:32:21,567 --> 00:32:24,236 Be prepared to be charged… 585 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 You don't want this, man. 586 00:32:25,404 --> 00:32:28,782 …then rutted, then charged again. 587 00:32:28,866 --> 00:32:31,159 But I went to war. I have my tactics. 588 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Tactics? 589 00:32:35,205 --> 00:32:37,457 Easy, easy, easy. 590 00:32:39,084 --> 00:32:40,752 I heard your call, Brother! 591 00:32:50,929 --> 00:32:52,347 You all right there, stags? 592 00:32:59,188 --> 00:33:00,272 See you later. 593 00:33:05,360 --> 00:33:07,112 You may have won this battle… 594 00:33:09,489 --> 00:33:14,870 but you sure will not win the war. 595 00:33:17,956 --> 00:33:19,958 Don't' worry about me. I'm fine. 596 00:33:23,086 --> 00:33:25,339 Max, open the door! It's me. 597 00:33:25,839 --> 00:33:27,174 Oh, Douglas! 598 00:33:28,258 --> 00:33:32,262 I can't have you storming my castle. I promised Evelyn I wouldn't! 599 00:33:32,346 --> 00:33:34,348 Well, I think you will change your mind 600 00:33:34,431 --> 00:33:36,225 when you see what I am carrying. 601 00:33:36,308 --> 00:33:39,269 I have proof that Norma isn't Norma. 602 00:33:39,353 --> 00:33:40,479 Proof… 603 00:33:40,562 --> 00:33:42,648 All right, just get in here. 604 00:33:47,027 --> 00:33:48,237 What is it? 605 00:33:48,320 --> 00:33:49,780 Can we have sex now? 606 00:33:50,447 --> 00:33:51,990 - Proof first. - Okay. 607 00:33:52,074 --> 00:33:54,326 I have in my pocket a packet of letters 608 00:33:54,409 --> 00:33:57,120 that proves that not only does Agnes exist, 609 00:33:57,204 --> 00:34:02,000 but she is most likely a murderer. 610 00:34:02,084 --> 00:34:03,377 What? 611 00:34:09,632 --> 00:34:11,467 - What? - They're gone. 612 00:34:12,219 --> 00:34:15,138 I must've switched jackets with Robert when I was ramming him on the mountain. 613 00:34:15,222 --> 00:34:16,473 What? 614 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 Forgive me, how long have you worked here? 615 00:34:20,393 --> 00:34:22,353 Since the convent days, 616 00:34:22,896 --> 00:34:26,900 through the war times, through the neonatal times, 617 00:34:26,984 --> 00:34:29,777 right up to the ski chalet times. 618 00:34:31,112 --> 00:34:35,117 So, you were here when it was a hospital? 619 00:34:35,199 --> 00:34:37,870 Oh, the glory days. 620 00:34:37,953 --> 00:34:40,956 You wouldn't have any records from those times? 621 00:34:42,708 --> 00:34:45,210 Birth certificates, perhaps? 622 00:34:53,927 --> 00:34:55,262 Excuse me! 623 00:34:59,600 --> 00:35:01,602 Well, how are you finding Switzerland? 624 00:35:01,685 --> 00:35:05,814 Well, it seems like wife has completely abandoned me on our honeymoon, 625 00:35:05,898 --> 00:35:08,901 but otherwise it's going swimmingly. 626 00:35:11,278 --> 00:35:13,280 Look, I'm sorry I gave your letters to Evelyn. 627 00:35:13,363 --> 00:35:17,075 That was wrong of me, but I'd still really like to be your friend. 628 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Ditto, pal. 629 00:35:20,037 --> 00:35:21,121 And don't sweat it. 630 00:35:23,957 --> 00:35:24,958 Nice watch. 631 00:35:25,542 --> 00:35:26,960 Evelyn gave it to me. 632 00:35:27,711 --> 00:35:28,795 Did she? 633 00:35:34,218 --> 00:35:35,302 Ride up with me. 634 00:35:36,345 --> 00:35:38,847 Oh, you changed for dinner? 635 00:35:38,931 --> 00:35:42,893 Well, in Palm Beach we change for breakfast, lunch, martinis and dinner. 636 00:35:42,976 --> 00:35:47,981 How nice. I've been wearing the same shit for 40 years. 637 00:35:49,107 --> 00:35:52,861 I go slow. Knees aren't what they used to be. 638 00:35:52,945 --> 00:35:56,323 You take your time. I so appreciate your kindness. 639 00:36:05,207 --> 00:36:08,502 May I tell you something… as a friend? 640 00:36:08,585 --> 00:36:09,670 Yeah. 641 00:36:11,171 --> 00:36:16,009 In Palm Beach, people only give a significant other fancy jewelry 642 00:36:16,093 --> 00:36:20,514 when it's not a birthday or a holiday, for one reason… 643 00:36:22,140 --> 00:36:23,225 What reason? 644 00:36:26,228 --> 00:36:27,229 Guilt. 645 00:36:27,980 --> 00:36:29,231 It's an apology. 646 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 An apology for what? 647 00:36:36,697 --> 00:36:40,117 Well, let me put it to you this way. 648 00:36:41,535 --> 00:36:42,870 Perry has four. 649 00:36:48,333 --> 00:36:49,418 I'm sorry. 650 00:36:52,713 --> 00:36:54,882 I hope that was the right thing to do. 651 00:36:59,094 --> 00:37:00,179 It was. 652 00:37:01,096 --> 00:37:04,600 Marriage is hard, Eddie. It's really hard. 653 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 But if you love her, please give Evelyn a chance to explain. 654 00:37:07,853 --> 00:37:10,731 I've been her, as you know… 655 00:37:18,363 --> 00:37:19,781 Wanna ski down with me? 656 00:37:21,366 --> 00:37:22,367 Can you keep up? 657 00:37:43,347 --> 00:37:44,765 You whore… 658 00:37:45,516 --> 00:37:46,975 Cozy room you've got here. 659 00:37:47,059 --> 00:37:49,311 Yeah, my little bird's nest. 660 00:37:50,145 --> 00:37:52,731 - Rollins, you said, ya? - Penelope Rollins. 661 00:37:52,814 --> 00:37:56,318 Her father's name was Eugene, but everyone called him Skeet. 662 00:37:57,027 --> 00:37:59,780 I think you loved this Skeet guy. I can tell. 663 00:37:59,863 --> 00:38:03,784 Another life. When I was just a Rollins. 664 00:38:04,284 --> 00:38:06,036 Not that being a Rollins was simple. 665 00:38:06,703 --> 00:38:09,790 But since then, I've tacked on so many names, I… 666 00:38:09,873 --> 00:38:13,544 I fear I'm getting further and further from myself. 667 00:38:14,503 --> 00:38:19,341 Live long enough as a woman and you will be many people along the way. 668 00:38:20,050 --> 00:38:21,635 All of them will be you. 669 00:38:21,718 --> 00:38:24,555 That's what I'm afraid of. 670 00:38:25,681 --> 00:38:28,767 Racine, Roggles, Berth… 671 00:38:28,851 --> 00:38:32,104 Oh, look. Here we are. 672 00:38:33,397 --> 00:38:36,984 Rollins, Penelope. 673 00:38:37,067 --> 00:38:39,570 Papa named Eugene. 674 00:38:40,571 --> 00:38:41,738 Mama Linda? 675 00:38:41,822 --> 00:38:44,825 Yes, Penelope's mother's name was Linda. 676 00:38:44,908 --> 00:38:47,411 Which is why she now calls herself Linda. 677 00:38:48,412 --> 00:38:51,039 One life. So many names. 678 00:38:51,790 --> 00:38:52,875 Yes. 679 00:38:56,211 --> 00:38:59,464 Why don't you stay up here for a little bit, ya? Be alone. 680 00:39:00,215 --> 00:39:02,009 I think you might enjoy that. 681 00:39:02,885 --> 00:39:04,887 I might, yes. Thank you. 682 00:39:22,821 --> 00:39:24,907 I know you are out there, pretty thing. 683 00:39:34,958 --> 00:39:39,713 You do not want to do whatever it is you are thinking of doing. 684 00:39:45,010 --> 00:39:47,346 Let's go get some grub, yeah? 685 00:39:49,973 --> 00:39:51,099 Yeah. 686 00:39:51,183 --> 00:39:53,602 You know, back in the convent days, 687 00:39:53,685 --> 00:39:56,939 we nuns used to sneak around in the back halls, 688 00:39:57,022 --> 00:39:59,274 so the priests wouldn't be tempted. 689 00:39:59,816 --> 00:40:02,819 - Jerks. - Yeah, jerks. 690 00:40:16,375 --> 00:40:18,126 Come. Sit by the fire. 691 00:40:20,212 --> 00:40:21,630 I'll go get the kid. 692 00:40:34,852 --> 00:40:36,353 He's in the shower. 693 00:40:36,436 --> 00:40:37,771 So what's your plan? 694 00:40:38,272 --> 00:40:39,356 Shoot… 695 00:40:41,024 --> 00:40:42,317 What are you doing? 696 00:40:47,573 --> 00:40:49,408 Where did you learn how to pick a lock? 697 00:40:49,491 --> 00:40:52,786 Sister Immaculeti used to make me break into the priest's candy vault… 698 00:40:52,870 --> 00:40:54,621 - Of course. - …in the orphanage. 699 00:40:54,705 --> 00:40:59,877 It's all about getting the tongue in the right place. 700 00:41:00,794 --> 00:41:01,795 Got it! 701 00:41:03,922 --> 00:41:08,510 Oh, Norma. I've become someone I don't recognize. 702 00:41:08,594 --> 00:41:09,678 Such is life. 703 00:41:10,888 --> 00:41:12,347 Tell me everything. 704 00:41:12,431 --> 00:41:15,058 I've misled so many people. 705 00:41:15,142 --> 00:41:18,854 People have been hurt. And worse. 706 00:41:19,605 --> 00:41:25,194 The idea of going back to Palm Beach for this big wedding of the season. 707 00:41:25,277 --> 00:41:26,361 For what? 708 00:41:27,613 --> 00:41:30,532 It's a big, disgusting show. 709 00:41:31,200 --> 00:41:33,035 You're going to be a mother, Mitzi. 710 00:41:34,536 --> 00:41:37,581 And a mother does what she must for her child. 711 00:41:38,498 --> 00:41:40,542 You make it sound easy. 712 00:41:40,626 --> 00:41:43,295 Switzerland was made for moments like this. 713 00:41:46,381 --> 00:41:48,800 - What is this? - A Catholic annulment. 714 00:41:49,676 --> 00:41:52,095 You'll be free of Douglas for good. 715 00:42:00,729 --> 00:42:01,939 Hurry up! 716 00:42:07,277 --> 00:42:09,446 There they are! 717 00:42:10,489 --> 00:42:13,325 - What are you doing? - Taking back my Dellacorte ski jacket. 718 00:42:13,408 --> 00:42:14,952 Stop being so churlish. 719 00:42:15,035 --> 00:42:16,537 Just… Let's go. Just leave it. 720 00:42:17,079 --> 00:42:18,205 Come on. 721 00:42:19,623 --> 00:42:23,001 - I pressed your suit for dinner. - Go! Open the window! Go! 722 00:42:36,223 --> 00:42:38,851 Fancy! What's the occasion? 723 00:42:38,934 --> 00:42:40,978 This is a big, big night. 724 00:42:41,061 --> 00:42:43,313 And what is your window doing open? 725 00:42:43,397 --> 00:42:45,566 You're going to catch your death. 726 00:42:48,652 --> 00:42:51,321 Oh, please. You're just angry because Father never loved you. 727 00:42:51,947 --> 00:42:53,866 It's because I knew his secret. 728 00:42:54,533 --> 00:42:55,784 What secret? 729 00:42:57,119 --> 00:42:58,662 He had a second family. 730 00:43:20,392 --> 00:43:21,643 Douglas! 731 00:44:07,731 --> 00:44:12,736 Welcome to the Frampus whore broom burning! 732 00:44:16,823 --> 00:44:19,034 Burn her! Burn her! 733 00:44:32,798 --> 00:44:35,175 Max, Max! 734 00:44:41,056 --> 00:44:42,724 - You okay? - Yeah. 735 00:44:42,808 --> 00:44:44,476 - All right, it's not funny anymore. - Come on! 736 00:44:44,560 --> 00:44:46,144 - All right. Fine. - Jesus. 737 00:44:46,228 --> 00:44:50,274 - Party poopers! - Burn her! Burn her! 738 00:44:52,359 --> 00:44:54,653 "Agnes P. Moriarty." 739 00:44:55,237 --> 00:44:56,655 She's buried here. 740 00:44:58,198 --> 00:44:59,241 No. 741 00:45:01,034 --> 00:45:02,786 Norma's buried here. 742 00:45:04,371 --> 00:45:05,706 The real Norma! 743 00:45:08,876 --> 00:45:09,960 Norma bones… 744 00:45:20,220 --> 00:45:22,389 You said no one would find you here, Norma. 745 00:45:22,472 --> 00:45:25,684 Mitzi's my favorite, so I invited her. 746 00:45:25,767 --> 00:45:28,187 - You're tempting fate. - Oh, pish. 747 00:45:28,270 --> 00:45:29,938 I'll keep her secret, Robert. 748 00:45:34,985 --> 00:45:36,195 What are you up to? 749 00:45:37,446 --> 00:45:41,867 Burn her! Burn her! Burn her! Burn her! 750 00:45:41,950 --> 00:45:44,411 So, this is what vacation is like? 751 00:45:45,287 --> 00:45:47,873 I can't believe you won't tell me about the Russian mole. 752 00:45:47,956 --> 00:45:50,083 - You need to drop it, Ann. - Sorry. 753 00:45:50,167 --> 00:45:52,878 My restless inquiring mind is a curse. 754 00:45:55,672 --> 00:45:57,257 And I know you wanna tell me. 755 00:45:57,341 --> 00:46:00,093 Aren't we there yet as friends? 756 00:46:00,177 --> 00:46:02,346 As partners in this adventure? 757 00:46:03,680 --> 00:46:05,349 I can't tell you. I'll lose my job. 758 00:46:05,432 --> 00:46:07,100 You hate your job. 759 00:46:07,184 --> 00:46:09,603 You're always saying how those people use you, 760 00:46:09,686 --> 00:46:11,313 and take you for granted. 761 00:46:11,396 --> 00:46:13,148 And they don't see you as a real person. 762 00:46:19,613 --> 00:46:23,033 There's a Russian mole in Palm Beach. Someone with a direct line to the Kremlin. 763 00:46:23,116 --> 00:46:24,451 This person is highly connected, 764 00:46:24,535 --> 00:46:26,411 and although their identity remains unknown, 765 00:46:26,495 --> 00:46:29,706 it is known they run in circles with Pinky and Raquel Kimberly-Marco. 766 00:46:29,790 --> 00:46:32,876 However, the Marcos have gone missing 767 00:46:32,960 --> 00:46:35,379 ever since they got arrested by the IRS in a secret raid. 768 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 How do you feel? 769 00:46:42,302 --> 00:46:44,638 Great. I thought I was gonna go crazy. 770 00:46:44,721 --> 00:46:48,350 When you stay locked up inside yourself, it makes anyone crazy. 771 00:46:48,433 --> 00:46:49,935 Like that loon Lotte. 772 00:46:50,018 --> 00:46:53,772 You know why they made sexy girls go away to places like this back then, don't you? 773 00:46:53,856 --> 00:46:57,651 There's Ann! Ann, Virginia, come quick. Hurry. 774 00:46:59,278 --> 00:47:01,488 - There. Look. - Look. 775 00:47:02,447 --> 00:47:06,785 "Agnes P. Moriarty. 1890 to 1905." 776 00:47:07,578 --> 00:47:08,745 She's not alone. 777 00:47:12,332 --> 00:47:14,376 Who's Charlotte Moriarty? 778 00:47:14,459 --> 00:47:16,587 "1865 to…" 779 00:47:17,129 --> 00:47:18,380 There's no death here. 780 00:47:18,964 --> 00:47:20,174 Means she's still alive. 781 00:47:20,883 --> 00:47:22,968 And why were girls sent to this place? 782 00:47:24,011 --> 00:47:26,013 If they were unmarried and pregnant. 783 00:47:28,307 --> 00:47:30,684 Charlotte. That's long for Lotte. 784 00:47:31,727 --> 00:47:34,521 So Lotte is Norma's… 785 00:47:36,023 --> 00:47:37,065 Mother… 786 00:47:37,149 --> 00:47:39,735 - Fondue! - Sit down, Mama. 787 00:47:40,319 --> 00:47:41,737 - Mama? - Yes. 788 00:47:41,820 --> 00:47:44,406 We're all family here, or we could be. 789 00:47:45,115 --> 00:47:48,785 You all need to eat your älpermagronen. 790 00:47:49,328 --> 00:47:50,829 It is winter here. 791 00:47:51,330 --> 00:47:52,915 You're way too skinny. 792 00:47:53,916 --> 00:47:56,251 Mitzi is being a very brave girl. 793 00:47:56,960 --> 00:47:59,129 She's annulled her marriage to Douglas. 794 00:48:00,797 --> 00:48:02,966 It takes a lot of courage, Mitzi. 795 00:48:03,050 --> 00:48:05,511 However, there is the matter of the trust. 796 00:48:05,594 --> 00:48:08,263 Eighty-two million smackeroos. 797 00:48:08,347 --> 00:48:10,849 - Dinner? - You may. Yes, please. Thank you. 798 00:48:10,933 --> 00:48:12,518 That is a lot of money 799 00:48:13,227 --> 00:48:15,562 just to leave sitting there. 800 00:48:15,646 --> 00:48:18,440 Well, I have no intention of letting it just sit. 801 00:48:19,107 --> 00:48:22,277 All you have to do, Mitzi, is marry a Dellacorte. 802 00:48:24,530 --> 00:48:26,573 You happen to know one, Robert? 803 00:48:31,411 --> 00:48:32,704 Yeah, but I am not a Dellacorte. 804 00:48:32,788 --> 00:48:34,706 I adopted you. You're my son. 805 00:48:34,790 --> 00:48:36,708 But you are not a Dellacorte. 806 00:48:36,792 --> 00:48:40,629 I've been a Dellacorte longer than you've been alive. 807 00:48:41,380 --> 00:48:43,549 I say who I am, nobody else. 808 00:48:43,632 --> 00:48:45,133 I've earned this name, 809 00:48:45,217 --> 00:48:49,263 and nobody is going to take it from me, or from you. 810 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 Shakespeare asked, "What's in a name?" 811 00:48:53,809 --> 00:48:58,355 I think he thought a name had no inherent value, or meaning. 812 00:48:58,438 --> 00:49:03,026 Bozo! He didn't have 82 million bucks attached to his. 813 00:49:03,110 --> 00:49:05,696 The name Dellacorte saved my life, 814 00:49:06,363 --> 00:49:11,785 and now it's going to save this poor unmarried girl. 815 00:49:11,869 --> 00:49:17,416 That money was never Douglas'. It was never Maxine's. 816 00:49:17,499 --> 00:49:19,585 Hell, it was never mine. 817 00:49:21,044 --> 00:49:23,964 That money belongs to the child. 818 00:49:26,425 --> 00:49:27,843 What do you say, my boy? 819 00:49:28,510 --> 00:49:29,761 Do it for Mother. 820 00:49:45,569 --> 00:49:47,321 I'm getting married in the morning. 821 00:49:47,404 --> 00:49:50,199 Ding-dong the bells are going to chime! 822 00:49:52,826 --> 00:49:53,952 Shut up, Mother. 823 00:49:56,205 --> 00:49:58,749 So this is where you've been hiding? 824 00:49:58,832 --> 00:50:00,334 Nope, not hiding. 825 00:50:01,543 --> 00:50:02,836 Ruminating. 826 00:50:04,463 --> 00:50:06,548 Anything you want to ruminate in my direction? 827 00:50:08,133 --> 00:50:10,886 In fact, there is. 828 00:50:13,931 --> 00:50:15,516 I… 829 00:50:19,019 --> 00:50:20,062 I… 830 00:50:22,606 --> 00:50:24,650 I don't think that's Douglas' baby. 831 00:50:25,859 --> 00:50:27,152 I don't believe it. 832 00:50:27,236 --> 00:50:30,030 I didn't either, at first, but then I pressed Mitzi. 833 00:50:30,113 --> 00:50:32,616 And I'm telling you that beanpole is up to no good. 834 00:50:32,699 --> 00:50:34,743 - She's a clever little rat. - Rat? 835 00:50:34,826 --> 00:50:37,162 I am working multiple lanes, baby. 836 00:50:37,246 --> 00:50:39,915 Meantime, Maxine has no idea, 837 00:50:39,998 --> 00:50:42,501 and I'm getting her to give me some of her half of the baby money 838 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 to pay off the IRS. 839 00:50:44,002 --> 00:50:47,673 And then after Linda, yes, Linda gets here, 840 00:50:47,756 --> 00:50:48,966 my bet is dollars to donuts, 841 00:50:49,049 --> 00:50:52,386 one call to Interpol and we get our house back. 842 00:50:54,847 --> 00:50:55,889 Wow. 843 00:50:55,973 --> 00:50:58,392 And I did it all for us. For you. 844 00:51:01,520 --> 00:51:04,398 - That all? - Is that all? Isn't that enough? 845 00:51:04,481 --> 00:51:06,066 Your wife is a genius-- 846 00:51:06,149 --> 00:51:08,193 My wife is a snake! 847 00:51:14,741 --> 00:51:15,993 Was it Jed? 848 00:51:20,539 --> 00:51:21,623 Eddie. 849 00:51:25,419 --> 00:51:27,254 Don't do this. I-I love you. 850 00:51:33,594 --> 00:51:34,845 Happy honeymoon. 851 00:51:43,437 --> 00:51:44,813 Krampus schnapps. 852 00:51:46,190 --> 00:51:48,692 Hot Krampus schnapps over here. 853 00:51:50,194 --> 00:51:51,987 Hot schnapps. 854 00:51:52,529 --> 00:51:55,115 This your fountain of youth? 855 00:51:55,741 --> 00:51:57,075 Perhaps. 856 00:51:57,159 --> 00:51:59,620 Here's mud in your eye. 857 00:51:59,703 --> 00:52:02,539 Here's mud in your eye. 858 00:52:06,084 --> 00:52:07,377 Rough night? 859 00:52:07,461 --> 00:52:08,795 That's an understatement. 860 00:52:09,755 --> 00:52:10,964 Perry… 861 00:52:11,590 --> 00:52:13,634 I've been looking high and low for you. 862 00:52:13,717 --> 00:52:16,970 I saw you being all chummy with your ex-boyfriend. 863 00:52:17,554 --> 00:52:19,431 Perry, you are totally out of line. 864 00:52:21,975 --> 00:52:25,020 Come everyone, gather around the fireplace. 865 00:52:25,103 --> 00:52:27,481 I have a story to tell. 866 00:52:27,564 --> 00:52:31,318 Everybody come, gather around the fireplace. 867 00:52:31,401 --> 00:52:33,237 - Quiet please. - Whatever you do, 868 00:52:33,320 --> 00:52:35,072 don't tip her off that we know what we know. 869 00:52:35,155 --> 00:52:37,699 We have to keep her ignorant, and buttered up so she'll spill. 870 00:52:38,283 --> 00:52:39,368 Quiet. 871 00:52:42,412 --> 00:52:48,210 This is the history of Frampus told by me. Lotte. 872 00:52:48,293 --> 00:52:51,129 Frampus had a different name once, 873 00:52:51,630 --> 00:52:55,133 but that name has been forgotten to time. 874 00:52:55,217 --> 00:52:59,596 What we do know is that she was a small-town girl 875 00:52:59,680 --> 00:53:02,683 with big city dreams. 876 00:53:03,350 --> 00:53:08,272 She found work as a scullery maid with Mr. and Mrs. Krampus. 877 00:53:08,355 --> 00:53:12,359 Now, I know that your Sant-y Claus is just a nice fat man, 878 00:53:12,442 --> 00:53:16,488 but our Krampus is not quite so cuddly. 879 00:53:16,572 --> 00:53:18,949 He's covered in black fur. 880 00:53:19,032 --> 00:53:22,536 He has horns, and feet like a goat. 881 00:53:22,619 --> 00:53:27,332 Hard to believe that a man like this has an easy time with the ladies, but-- 882 00:53:27,416 --> 00:53:31,003 Women are easy, Lotte. Just ask this Frampus whore. 883 00:53:31,628 --> 00:53:33,422 Well, then I curse you, Perry. 884 00:53:33,505 --> 00:53:37,676 I curse you like the witch whore that I am. 885 00:53:37,759 --> 00:53:40,762 Hey! No more from the peanut gallery. 886 00:53:42,848 --> 00:53:47,019 So time passes. Frampus falls in love. 887 00:53:48,812 --> 00:53:50,230 She feels bad. 888 00:53:51,064 --> 00:53:53,734 She cares for Mrs. Krampus too. 889 00:53:54,776 --> 00:53:59,531 But her love for the horned man is fierce. 890 00:54:00,574 --> 00:54:04,578 It's strong. It burns like a fire inside, 891 00:54:04,661 --> 00:54:08,332 getting stronger and stronger day by day. 892 00:54:09,458 --> 00:54:11,877 She makes a mistake, 893 00:54:13,545 --> 00:54:15,631 as humans are bound to do. 894 00:54:16,757 --> 00:54:18,759 Your room service has arrived. 895 00:54:20,469 --> 00:54:21,762 Perfect timing. 896 00:54:22,304 --> 00:54:24,139 Gosh, I really want to read this first letter. 897 00:54:24,223 --> 00:54:26,141 We had fun today. 898 00:54:26,725 --> 00:54:27,726 Together. 899 00:54:28,810 --> 00:54:29,895 Yes. 900 00:54:30,854 --> 00:54:31,980 Thank you. 901 00:54:34,858 --> 00:54:36,860 Okay, here we go. 902 00:54:41,740 --> 00:54:45,869 But Mrs. Krampus finds out about their little secret. 903 00:54:45,953 --> 00:54:48,413 And, boy, is she mad. 904 00:54:49,248 --> 00:54:50,332 "Dear Dad, 905 00:54:51,667 --> 00:54:53,335 I hope it's okay that I call you that. 906 00:54:53,418 --> 00:54:56,922 I keep writing, but you never write me back." 907 00:54:57,965 --> 00:54:59,132 Dear Dad? 908 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 Oh, these can't be from Norma. 909 00:55:10,227 --> 00:55:12,896 "I saw you in the papers after you were shot. 910 00:55:12,980 --> 00:55:14,982 I never thought I'd find you." 911 00:55:16,900 --> 00:55:18,026 Dad? 912 00:55:21,280 --> 00:55:22,406 What? 913 00:55:22,489 --> 00:55:24,366 Well, these are all addressed to Robert. 914 00:55:28,829 --> 00:55:29,913 Douglas, what's wrong? 915 00:55:32,416 --> 00:55:38,589 Her rage is so much that it threatens to destroy her. 916 00:55:38,672 --> 00:55:43,594 She decided to destroy poor Frampus instead. 917 00:55:43,677 --> 00:55:45,679 She threw lentils in front of the fire, 918 00:55:45,762 --> 00:55:49,808 and then she told Frampus to run and get her broom to clean it up. 919 00:55:49,892 --> 00:55:52,269 And then… Bam! 920 00:55:52,352 --> 00:55:56,190 She shoved her into the roaring flames. 921 00:55:56,773 --> 00:56:00,569 But what Mrs. Krampus doesn't know 922 00:56:00,652 --> 00:56:04,948 is that she has infected Frampus with her rage. 923 00:56:05,032 --> 00:56:06,408 Douglas, what is it? 924 00:56:07,117 --> 00:56:09,119 - The schnapps. - What? 925 00:56:09,203 --> 00:56:11,371 - Don't drink the schnapps. - Douglas! 926 00:56:11,455 --> 00:56:13,207 - Norma's mother gave me-- - What? What? 927 00:56:13,290 --> 00:56:15,083 Douglas, what is it? What's wrong? 928 00:56:15,167 --> 00:56:16,251 Douglas, talk to me. 929 00:56:16,335 --> 00:56:18,587 The evil will be punished. 930 00:56:19,254 --> 00:56:21,757 The karma will come. 931 00:56:22,382 --> 00:56:27,054 Anyone who has done wrong will be struck down, 932 00:56:27,554 --> 00:56:33,018 and that is why I say beware the curse. 933 00:56:33,101 --> 00:56:36,104 - Max! - No, Douglas! 934 00:56:36,188 --> 00:56:38,857 Beware the curse… 935 00:56:38,941 --> 00:56:40,234 No! 936 00:56:40,317 --> 00:56:42,736 …of Frampus! 937 00:56:51,537 --> 00:56:53,247 It's Frampus! 938 00:57:03,298 --> 00:57:06,635 Oh, Douglas! Oh, no. Oh, no, Douglas. 939 00:57:08,011 --> 00:57:09,346 Help! 940 00:57:09,429 --> 00:57:11,849 Douglas! Oh, sweetie, no! What's happening? 941 00:57:24,987 --> 00:57:26,405 Goodbye again, Agnes. 68770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.