All language subtitles for Palm Royale - S02E03 - Maxine Solves a Murder_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Holy Saint Augustine, patron saint of excesses, 2 00:01:34,219 --> 00:01:39,266 drunkenness, morphine, roulette, horse racing, petty theft, blah, blah, blah. 3 00:01:39,349 --> 00:01:42,728 It is me again, your devoted Lotte. 4 00:01:43,353 --> 00:01:46,648 I've gotten myself into a bit of a pickle. 5 00:01:50,402 --> 00:01:51,820 Norma? 6 00:01:52,696 --> 00:01:55,324 If you want to understand a tragic ending, 7 00:01:55,908 --> 00:01:57,618 you have to go back to the beginning. 8 00:01:57,701 --> 00:01:58,952 Norma! 9 00:02:03,957 --> 00:02:06,543 Agnes, what have you done? 10 00:02:07,211 --> 00:02:11,965 She was upset, so she started running and slipped on the moss on the stairs. 11 00:02:12,049 --> 00:02:14,134 Stupid Swiss clogs. 12 00:02:14,801 --> 00:02:17,846 The surprise ending was there all along. 13 00:02:18,764 --> 00:02:21,725 But we were all too busy looking in different directions. 14 00:02:21,808 --> 00:02:24,436 "Your father has died. Stop. 15 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 Sudden heart attack. Stop. 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Very sad. Stop. 17 00:02:30,734 --> 00:02:35,197 Come home to Palm Beach. Stop." 18 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Thank you, Saint Augustine. 19 00:02:38,408 --> 00:02:41,411 I always knew you to be a fine fellow. 20 00:02:43,330 --> 00:02:46,625 The hall of Dellacortes, 21 00:02:46,708 --> 00:02:50,420 the oldest European inbred family. 22 00:02:50,504 --> 00:02:56,927 These rich turds always screwing each other and everybody else along the way. 23 00:02:57,010 --> 00:03:00,597 And now, you will take your place among them. 24 00:03:01,223 --> 00:03:02,766 They'll know I'm not her. 25 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Norma has been gone from home for years. 26 00:03:05,310 --> 00:03:09,189 Tragedy and time change children so. 27 00:03:09,982 --> 00:03:11,108 I'm scared. 28 00:03:13,694 --> 00:03:17,197 I brought this when I came here, 29 00:03:17,948 --> 00:03:19,491 and now it's yours. 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,121 So, Norma Dellacorte, 31 00:03:25,247 --> 00:03:26,582 hurry along. 32 00:03:27,124 --> 00:03:29,960 Palm Beach is waiting to welcome you home. 33 00:03:37,551 --> 00:03:39,803 We tell ourselves stories 34 00:03:39,887 --> 00:03:43,307 so that we can live the lives we've always dreamed of. 35 00:03:46,185 --> 00:03:49,897 A poor diabetic girl with a chance at life. 36 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 A fabulous life at that. 37 00:03:55,444 --> 00:03:56,862 What was I to do? 38 00:03:56,945 --> 00:04:00,199 You've lived a double life for so long. 39 00:04:00,699 --> 00:04:05,037 Perhaps, in some ways, that explains my affinity for you. 40 00:04:06,622 --> 00:04:11,835 You realize I've taken a tremendous risk telling you all of this. 41 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 Yes, I see. 42 00:04:14,880 --> 00:04:19,176 My life has been sustained by secrets. 43 00:04:20,552 --> 00:04:24,306 But you must understand I expect complete discretion. 44 00:04:25,265 --> 00:04:26,934 My life… 45 00:04:27,017 --> 00:04:29,978 Your life depends on it. 46 00:04:37,986 --> 00:04:39,613 Palm Royale front desk. 47 00:04:39,696 --> 00:04:41,031 It's me. 48 00:04:41,740 --> 00:04:44,159 I need you to make someone disappear. 49 00:04:47,996 --> 00:04:51,500 The happiness was all used up in the middle, wasn't it? 50 00:04:52,334 --> 00:04:56,171 The ending, like the beginning, is never good. 51 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 It's done. 52 00:05:02,886 --> 00:05:04,304 I'm divorced. 53 00:05:04,388 --> 00:05:07,850 Good, because if Norma finds out you spent the night here, 54 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 she'll spatchcock me like a fine French hen. 55 00:05:10,686 --> 00:05:12,312 Hang on to your feathers, Henny Penny. 56 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 I'll be out of here soon. 57 00:05:14,356 --> 00:05:15,357 Wouldn't trouble you, 58 00:05:15,440 --> 00:05:19,444 could you get some of your porters to take my luggage to the QE2? 59 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 With pleasure. 60 00:05:21,280 --> 00:05:28,287 And from all of us here at the Palm Royale, we wish you a very bon voyage. 61 00:05:47,681 --> 00:05:50,142 I wish I had known you, Stella Rue. 62 00:05:51,101 --> 00:05:53,562 Maybe I would've understood your son a little better. 63 00:05:55,230 --> 00:05:57,191 Maybe I wouldn't have ended up here with all you ladies. 64 00:05:57,274 --> 00:05:58,483 No offense. 65 00:06:10,162 --> 00:06:16,376 And as the old saw goes, when one door closes, another one opens. 66 00:06:17,461 --> 00:06:20,088 Gentlemen, is this a noise complaint? 67 00:06:20,172 --> 00:06:21,798 We'll close the windows next time. 68 00:06:21,882 --> 00:06:24,343 We have reason to believe you're harboring a fugitive. 69 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 We have a warrant to search the premises. 70 00:06:26,512 --> 00:06:27,554 Well, heaven's sake. 71 00:06:27,638 --> 00:06:28,931 There's no fugitive hiding here. 72 00:06:29,014 --> 00:06:32,142 What an absolutely intangible, impossible, 73 00:06:32,226 --> 00:06:35,354 and flagrantly bizarre insinuation. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 I am gravely beyond offended, gentlemen. 75 00:06:37,856 --> 00:06:38,857 Well… 76 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Roger that. 77 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 Mary, Mary, if you can hear me, don't move. 78 00:06:45,364 --> 00:06:47,658 Half a dozen federal agents are combing the house. 79 00:06:47,741 --> 00:06:50,285 Do not move, do not talk, do not dare to quiver. 80 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 Mary! 81 00:06:53,455 --> 00:06:54,873 Hello, Evelyn. 82 00:06:55,457 --> 00:06:59,378 I see someone has had their coitus "interrupted-us." 83 00:06:59,461 --> 00:07:03,340 Mary, quick, hide behind a statue, climb inside a vase. Something. 84 00:07:03,423 --> 00:07:04,800 Evelyn. 85 00:07:04,883 --> 00:07:06,176 What the hell is going on? 86 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 You know what? 87 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 Fuck it. Every woman for themselves. 88 00:07:15,644 --> 00:07:17,855 Quick, she's in here. I've got her. 89 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 Quick before she kills me. 90 00:07:20,023 --> 00:07:21,316 - Where? - There. 91 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Terrible brute that she is. 92 00:07:23,151 --> 00:07:25,279 Your fugitive stands in front of you. 93 00:07:25,362 --> 00:07:27,531 Apprehend her before she tries to kill me too. 94 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 That's not Linda Shaw. 95 00:07:31,368 --> 00:07:33,745 Oh, you haven't heard. 96 00:07:34,329 --> 00:07:36,498 Linda has flown the coop. 97 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 Come again? 98 00:07:38,208 --> 00:07:41,879 I am just here to deliver a friendly message from Norma. 99 00:07:42,880 --> 00:07:47,509 Norma is having a very large, very festive event at the Dellacorte today. 100 00:07:47,593 --> 00:07:51,346 It is sure to be a roaring good time for everyone in attendance. 101 00:07:51,430 --> 00:07:58,437 You may have noticed that you have not received an invitation to said event. 102 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 You may be wondering, 103 00:07:59,938 --> 00:08:03,692 did a lazy postman slip it into the wrong slot? 104 00:08:04,484 --> 00:08:09,364 No, your invitation was not lost in the mail. 105 00:08:09,865 --> 00:08:16,496 It was never sent because you are not invited, Evelyn. 106 00:08:16,580 --> 00:08:19,583 Well, thank you, Mary. I think you've more than made your point. 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,585 Don't shoot the messenger. 108 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 Maxine. 109 00:08:33,304 --> 00:08:35,515 Geez. "Hark, who goes there?" to you. 110 00:08:35,599 --> 00:08:37,893 I thought you'd be in Baden-Baden by now. 111 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 I leave tonight. 112 00:08:39,394 --> 00:08:43,565 My conservator, Evelyn Rollins, has signed my permission slip to travel. 113 00:08:43,649 --> 00:08:46,777 I got my tickets, and I just came here to say goodbye. 114 00:08:46,860 --> 00:08:47,903 We already said goodbye 115 00:08:47,986 --> 00:08:50,030 when I promised to give you half the baby's trust 116 00:08:50,113 --> 00:08:53,909 and flew Inda-Lay to Uba-Cay. 117 00:08:53,992 --> 00:08:57,579 I'm here to say oodbye-gay to Obert-Ray, not you. What? 118 00:08:57,663 --> 00:09:01,041 Hiya. Where do you want the 128 yards of velvet? 119 00:09:01,834 --> 00:09:02,835 Velvet? 120 00:09:02,918 --> 00:09:04,503 Yeah, just put it in the parlor, please. 121 00:09:06,505 --> 00:09:07,798 Are you having a party? 122 00:09:09,091 --> 00:09:11,176 No. Please. 123 00:09:20,185 --> 00:09:21,728 Mary, you're here? 124 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 In this realm, yes. 125 00:09:23,897 --> 00:09:26,775 It must be nice to just be out walking around, 126 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 fully accepted back into society. 127 00:09:28,944 --> 00:09:30,737 No consequences for everything you've done. 128 00:09:30,821 --> 00:09:32,698 One of the perks of being invisible. 129 00:09:32,781 --> 00:09:35,158 The first Saturday of the new season. 130 00:09:35,242 --> 00:09:38,495 Norma says it'll be the wedding of the century. 131 00:09:39,246 --> 00:09:41,582 What in the purple cabbage patch is going on here? 132 00:09:41,665 --> 00:09:44,626 Maxine. I thought you were in Baden. 133 00:09:44,710 --> 00:09:45,878 It's Baden-Baden, Mitzi. 134 00:09:45,961 --> 00:09:46,962 There's two of them. 135 00:09:47,045 --> 00:09:48,714 Douglas. 136 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Explain. 137 00:09:49,882 --> 00:09:50,883 This is a party. 138 00:09:50,966 --> 00:09:52,134 Well, it's not really a party. 139 00:09:52,217 --> 00:09:56,305 It's a ceremonial betrothal portrait to mark my… 140 00:09:57,055 --> 00:09:58,974 - our… - You… Your what? 141 00:09:59,057 --> 00:10:00,184 Engagement. 142 00:10:00,267 --> 00:10:02,519 Look, this ceremony takes place every time 143 00:10:02,603 --> 00:10:05,272 one of the members of the founding families of Palm Beach, 144 00:10:05,856 --> 00:10:09,026 the Dellacortes, the Donahues, the Davidsouls, gets engaged. 145 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 The portrait 146 00:10:10,944 --> 00:10:15,532 was printed on all the front pages of the society magazines worldwide, 147 00:10:15,616 --> 00:10:16,992 all over the country. 148 00:10:17,075 --> 00:10:19,286 I'm sorry to be the one to have to tell you all that. 149 00:10:19,870 --> 00:10:22,331 Seems I'm the only one up to being honest with you. 150 00:10:22,956 --> 00:10:26,627 It's just a bunch of ritual and regalia, Max. It's nothing. 151 00:10:26,710 --> 00:10:29,838 Nonsense. It's a 180-year-old tradition. 152 00:10:29,922 --> 00:10:31,673 This is the Davidsoul orb. 153 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 It's essential to the ceremony. 154 00:10:33,842 --> 00:10:36,929 And this is the famed Donahue scepter. 155 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Long may he poke. 156 00:10:40,557 --> 00:10:45,604 I have to douse the people with the oil, and Norma made me Mitzi's maid of honor. 157 00:10:45,687 --> 00:10:46,730 Sorry. 158 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 Well, you all enjoy your… 159 00:10:52,194 --> 00:10:53,195 your picture party. 160 00:10:53,278 --> 00:10:55,322 Ceremonial betrothal portrait. 161 00:10:55,405 --> 00:10:58,075 Whatever. I will be hitting all the… 162 00:10:58,575 --> 00:11:04,957 the glitzy-ritzy hot spots in Europe, like Paris, and London, and England. 163 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 And… and exotic places 164 00:11:07,584 --> 00:11:11,046 with deceptive spellings like Ljubljana and Bruges. 165 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 I lost my virginity in Ljubljana. 166 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Congrats. 167 00:11:15,759 --> 00:11:16,885 Where are you going? 168 00:11:16,969 --> 00:11:21,723 I am going to say goodbye to the only decent person in this town. 169 00:11:21,807 --> 00:11:25,310 - Wait, Maxine-- - Don't Maxine me, Douglas. 170 00:11:25,394 --> 00:11:28,730 I can't believe you. You're already getting your engagement photos taken. 171 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 Norma insisted. 172 00:11:30,107 --> 00:11:33,318 She wanted it to be in the papers before Mitzi started showing more. 173 00:11:33,402 --> 00:11:35,612 Norma, that homicidal maniac! 174 00:11:35,696 --> 00:11:37,823 Maxine, I am worried about you. 175 00:11:37,906 --> 00:11:42,411 My mother had all these wackadoo ideas about Norma as well, 176 00:11:42,494 --> 00:11:45,581 and she ended up destitute, divorced, and dead of a broken heart. 177 00:11:45,664 --> 00:11:48,750 I mean, she practically drowned in her own tears. 178 00:11:50,335 --> 00:11:52,296 Well, you don't have to worry about that with me 179 00:11:52,379 --> 00:11:54,173 'cause I am a strong swimmer. 180 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 Why's this door locked? 181 00:12:05,475 --> 00:12:07,895 Robert is resting. No visitors allowed. 182 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 He will wanna see me. 183 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 - He won't. - He will. 184 00:12:13,567 --> 00:12:14,985 He won't. 185 00:12:17,988 --> 00:12:21,283 Please see that he gets navel oranges. 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,243 They're his favorite, full of vitamin C. 187 00:12:23,327 --> 00:12:25,412 Let me look after his navel. 188 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 And tell him I'll write. 189 00:12:29,041 --> 00:12:31,877 Get out of my house now! 190 00:12:38,967 --> 00:12:40,427 Max, Max, wait. 191 00:12:41,428 --> 00:12:42,846 You… You can't leave. 192 00:12:47,309 --> 00:12:50,020 I need my mother's engagement ring back. 193 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 You understand? 194 00:12:56,527 --> 00:12:57,528 Of course. 195 00:12:59,738 --> 00:13:02,950 You can take this scratched up 196 00:13:03,700 --> 00:13:08,705 non-ceremonial, zero-carat, bubblegum ring and… 197 00:13:10,749 --> 00:13:11,875 Wouldn't you know, 198 00:13:11,959 --> 00:13:13,794 the one thing in my life that doesn't wanna leave me. 199 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 Really? 200 00:13:20,551 --> 00:13:22,427 These theatrics are exhausting. 201 00:13:22,511 --> 00:13:24,179 You know I bloat when I'm anticipating travel. 202 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Come on. 203 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 You did that on purpose. 204 00:13:39,027 --> 00:13:40,404 It was an accident. 205 00:13:40,487 --> 00:13:46,034 I need my mother's engagement ring back before you leave. 206 00:13:46,118 --> 00:13:47,119 Before I leave? 207 00:13:48,328 --> 00:13:49,538 I'll work on it, but… 208 00:13:50,372 --> 00:13:52,833 Douglas, if I'm late for that boat, it's your fault! 209 00:13:54,877 --> 00:13:57,671 Well, well, well, look who it is. 210 00:13:58,338 --> 00:14:00,924 Evelyn. Hey, everything hunky-dunky? 211 00:14:01,008 --> 00:14:03,093 Everything is most definitely not hunky-dunky. 212 00:14:03,177 --> 00:14:05,429 Because apparently, someone broke Linda Shaw, 213 00:14:05,512 --> 00:14:09,766 AKA Penelope Rollins, AKA the biggest ting in my taint, out of jail. 214 00:14:09,850 --> 00:14:14,396 And at this very moment, federal agents, having already seized the Rollins mansion, 215 00:14:14,479 --> 00:14:16,940 are in the process of freezing the estate's assets 216 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 and confiscating all of my earthly possessions. 217 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 Oh, boy. 218 00:14:20,861 --> 00:14:25,282 I have been racking my brain to figure what kind of criminal mastermind 219 00:14:25,365 --> 00:14:29,703 could orchestrate such a brazen and complex symphony of "sinistry"? 220 00:14:30,996 --> 00:14:34,499 And it doesn't take a Sherlock Hemsley to deduce 221 00:14:35,000 --> 00:14:38,879 there's only one person with the cleverness, the intellect, 222 00:14:38,962 --> 00:14:41,924 and the downright diabolical genius to pull this off. 223 00:14:43,634 --> 00:14:44,718 Norma. 224 00:14:47,471 --> 00:14:52,100 Well, I don't think Norma is the only person clever enough to… pull it off. 225 00:14:52,184 --> 00:14:53,810 - I'm just saying I-- - Oh. Good. 226 00:14:53,894 --> 00:14:54,937 You are still here. 227 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 Apparently as maid of honor, 228 00:14:56,730 --> 00:15:00,108 I'm in charge of making sure that ring gets through your lower intestine, 229 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 and on to Mitzi's finger. 230 00:15:01,777 --> 00:15:03,028 Prune time. Down the hatch. 231 00:15:03,111 --> 00:15:05,948 I'm so sorry you had to see all that. I was just on assignment. 232 00:15:06,031 --> 00:15:08,283 Listen, ladies, no time for prunes and apologies. 233 00:15:08,367 --> 00:15:11,411 Evelyn has just told me something quite shocking. 234 00:15:11,495 --> 00:15:17,334 That Norma has broken Linda out of jail, 235 00:15:17,417 --> 00:15:22,714 resulting in Evelyn losing her house and all of her money. 236 00:15:23,298 --> 00:15:25,676 And when I get my hands on that witch-- 237 00:15:25,759 --> 00:15:27,803 Oh, no, no, no, wait, wait, wait, wait, Evelyn, wait. 238 00:15:27,886 --> 00:15:31,431 Priorities. Let's focus on what's left of the Rollins fortune, shall we? 239 00:15:32,099 --> 00:15:34,268 How many feds did you say were there? 240 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 I don't fucking know. Maybe seven. 241 00:15:36,854 --> 00:15:37,896 Okay. 242 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 And how many birds are in your collection? 243 00:15:39,523 --> 00:15:44,361 422, not including the recent shipment of eight rare sunset-hombre flamingos. 244 00:15:45,571 --> 00:15:49,157 Seven agents, roughly 430 birds, 245 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 approximately 18 pieces of furniture in each room. 246 00:15:51,869 --> 00:15:53,871 Round up, multiplied by 60, 247 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 - divide by two-- - Prune. 248 00:15:57,666 --> 00:15:59,209 Allow 20 minutes for traffic, 249 00:15:59,293 --> 00:16:02,296 I'm gonna say that those agents are going to need roughly six hours 250 00:16:02,379 --> 00:16:04,798 to do full inventory of that house and get to the bank. 251 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 Ladies, all hands on deck. 252 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 That bank cannot freeze assets that aren't there. 253 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 To the bank! 254 00:16:16,560 --> 00:16:17,728 Wait up! 255 00:16:19,897 --> 00:16:21,732 That's a lot of checks to cash. 256 00:16:21,815 --> 00:16:23,567 Jesus, how many trips is this? 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 Keep it moving. Keep it moving. 258 00:16:25,611 --> 00:16:32,201 And that is the last of the untraceable, unreportable $9,999. 259 00:16:33,410 --> 00:16:35,078 Any movement down south? 260 00:16:35,162 --> 00:16:39,208 I fear Stella Rue's ring made a left at my gallbladder and is sitting for a spell. 261 00:16:39,291 --> 00:16:40,292 Open up. 262 00:16:40,834 --> 00:16:42,085 Thank you. 263 00:16:42,169 --> 00:16:43,212 Poor Stella Rue. 264 00:16:43,295 --> 00:16:46,215 I've actually been doing a lot of research on the Dellacortes. 265 00:16:46,298 --> 00:16:47,925 A lot of tragedy in the family. 266 00:16:48,008 --> 00:16:49,218 Pray tell? 267 00:16:49,301 --> 00:16:51,929 Norma and Stella Rue saw their nearest and dearest perish 268 00:16:52,012 --> 00:16:53,472 in mysterious ways. 269 00:16:54,056 --> 00:16:55,349 Norma's Uncle Beauregard. 270 00:16:55,432 --> 00:16:56,683 There was Stella's father Clarence. 271 00:16:56,767 --> 00:16:59,520 And their beloved second cousin once removed Henrietta Bing. 272 00:16:59,603 --> 00:17:01,271 The list goes on and on. 273 00:17:01,355 --> 00:17:03,690 Yeah, part of the reason Norma amassed such a fortune 274 00:17:03,774 --> 00:17:05,943 is because there was nobody left to inherit it. 275 00:17:06,026 --> 00:17:08,945 Wasn't Stella Rue an heiress too? What happened to all her money? 276 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 - Raoul Simmons. - Who? 277 00:17:11,949 --> 00:17:13,157 That's Douglas's father. 278 00:17:13,242 --> 00:17:14,492 He never talked about him. 279 00:17:14,576 --> 00:17:16,494 What did you talk about for 20 years? 280 00:17:17,037 --> 00:17:20,457 I don't know. Airports. Airport lounges. Shampoo. 281 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 Most marriages are built on less. 282 00:17:22,291 --> 00:17:23,627 Prune time. 283 00:17:24,795 --> 00:17:27,214 Raoul Simmons squandered all of Stella Rue's fortune 284 00:17:27,297 --> 00:17:29,633 before running off with his much younger mistress. 285 00:17:29,716 --> 00:17:31,635 - Well, like father like son. - Ouch. 286 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 That was the last of the cash. 287 00:17:35,222 --> 00:17:36,974 To the safety deposit boxes. 288 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Lead on. 289 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 - Ladies. - What? 290 00:17:40,686 --> 00:17:43,981 If Evelyn finds out we are the reason she's in this mess, she's gonna kill us. 291 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 - God. - Ladies, get a move on. 292 00:17:48,861 --> 00:17:50,112 Watch the money, Ralphie. 293 00:17:50,195 --> 00:17:52,447 Gosh. Evelyn, remember the last time we were here? 294 00:17:52,531 --> 00:17:55,158 When we found all of Norma's doohickeys and doodads. 295 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 And Douglas and Linda's wedding invitation and… 296 00:17:58,161 --> 00:18:00,122 Oh, the Dellacorte crown and the gun. 297 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Gosh, that was a terrible time. 298 00:18:02,207 --> 00:18:06,128 I inherited the majority of these from Skeet's first wife, Linda's mother. 299 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 That's what happens when you're the second wife. 300 00:18:08,547 --> 00:18:12,968 You're always in the shadow of the first wife, feasting on her crumbs. 301 00:18:13,051 --> 00:18:15,137 Gosh, that's validating for me. 302 00:18:16,305 --> 00:18:17,347 Gee. 303 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 This ring. 304 00:18:19,725 --> 00:18:22,102 It's supposed to symbolize fidelity and commitment. 305 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 Don't these things mean anything to anyone anymore? 306 00:18:25,314 --> 00:18:26,815 Depends on the carat. 307 00:18:28,734 --> 00:18:32,696 Or was my marriage's demise just destined from the start? 308 00:18:32,779 --> 00:18:34,239 Maxine, enough. 309 00:18:34,323 --> 00:18:35,574 Your marriage is over. 310 00:18:35,657 --> 00:18:38,327 Don't ruin your life trying to figure out what went wrong. 311 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 Doug's a dick. That's it. 312 00:18:40,204 --> 00:18:42,414 Maxine, prune of solace. 313 00:18:43,999 --> 00:18:45,209 To the vault. 314 00:18:59,848 --> 00:19:01,517 Ladies, wait, wait, wait, wait, wait. 315 00:19:02,059 --> 00:19:03,268 Indulge me. 316 00:19:04,311 --> 00:19:06,980 All those Dellacortes that died mysterious deaths, 317 00:19:07,523 --> 00:19:11,026 what if Norma offed them so she could keep the fortune for herself? 318 00:19:11,109 --> 00:19:12,861 That sounds very far-fetched, Maxine. 319 00:19:12,945 --> 00:19:15,322 She tried to throw me overboard a moving yacht. 320 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 And poisoned me with that grasshopper that accidentally poisoned you. 321 00:19:18,784 --> 00:19:20,202 That's not nothing. 322 00:19:20,285 --> 00:19:21,495 Can you blame her? 323 00:19:22,788 --> 00:19:24,081 You took over her life. 324 00:19:24,164 --> 00:19:27,125 And if that's true, why not just bump off Douglas too? 325 00:19:29,837 --> 00:19:31,797 The generation-skipping trust. 326 00:19:32,673 --> 00:19:35,884 He's her only chance of unlocking it. 327 00:19:37,803 --> 00:19:39,847 Well, that sounds like motive to me. 328 00:19:41,056 --> 00:19:43,934 I think you're onto something, Maxine. 329 00:19:44,017 --> 00:19:46,520 Norma's trying to get rid of you like she got rid of Stella Rue. 330 00:19:46,603 --> 00:19:47,688 Riddle me this. 331 00:19:47,771 --> 00:19:49,815 If Norma was a murderer, 332 00:19:49,898 --> 00:19:53,026 I can't help but offer that she was the last person that Axel spoke to, 333 00:19:53,110 --> 00:19:54,570 leading me to believe that maybe she-- 334 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 Norma did not kill Axel, Dinah. 335 00:19:56,572 --> 00:20:00,200 Maxine is the one throwing around all these accusations like so much confetti. 336 00:20:00,284 --> 00:20:03,203 I am thinking, that is all. 337 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 Putting on my justice hat. 338 00:20:04,997 --> 00:20:07,457 You're trying to get the black widow stink off of you. 339 00:20:07,541 --> 00:20:09,209 Well, of course I am, Evelyn. 340 00:20:09,293 --> 00:20:11,962 I don't wanna be blamed for something that I did not do. 341 00:20:12,045 --> 00:20:15,507 And if Maxine is going to accuse Norma of killing all these people, 342 00:20:15,591 --> 00:20:17,718 why can't we just throw Axel onto the heap? 343 00:20:17,801 --> 00:20:19,595 Well, it doesn't align with the working theory. 344 00:20:19,678 --> 00:20:21,930 If Norma killed Dellacortes, why would she kill Axel? 345 00:20:22,014 --> 00:20:24,558 I don't know. I'm still working out that detail. 346 00:20:24,641 --> 00:20:26,018 Enough. Focus. 347 00:20:26,101 --> 00:20:29,980 First things first, we have got to find a bolt-hole to stash this stuff. 348 00:20:31,565 --> 00:20:32,816 Hey. 349 00:20:32,900 --> 00:20:34,109 What if we take the tunnels? 350 00:20:34,193 --> 00:20:36,778 We can stash this at the disgraced socialite apartment. 351 00:20:36,862 --> 00:20:38,363 No one would ever think to look there. 352 00:20:38,447 --> 00:20:40,407 That's brilliant. To the tunnels! 353 00:20:42,409 --> 00:20:44,119 Ladies, she just said to the tunnels. 354 00:20:44,912 --> 00:20:47,748 Oh, they've got a party to go to that we weren't invited to. 355 00:20:48,248 --> 00:20:49,791 We will go to the tunnels. 356 00:20:49,875 --> 00:20:51,043 Don't forget these. 357 00:20:52,252 --> 00:20:53,587 One every hour. 358 00:20:54,296 --> 00:20:56,006 - Pull. I'll come help you. - Okay. 359 00:20:56,089 --> 00:20:57,591 Come back here. 360 00:20:57,674 --> 00:21:00,511 God, Maxine, has it really come to this? 361 00:21:00,594 --> 00:21:04,348 The two of us crawling through the anus of Palm Beach, 362 00:21:04,848 --> 00:21:06,433 dragging the dregs of my wealth, 363 00:21:06,517 --> 00:21:08,769 unable to enter the club through the front door, 364 00:21:08,852 --> 00:21:11,813 reduced to being unwanted mole women. 365 00:21:13,482 --> 00:21:14,483 Jeezy creezy. 366 00:21:14,566 --> 00:21:17,110 Don't ask about the gold. What the hell are you doing here, Mary? 367 00:21:17,611 --> 00:21:19,112 Have you seen my bootlegger? 368 00:21:19,196 --> 00:21:20,656 Oh, my God. Not the bootlegger again. 369 00:21:20,739 --> 00:21:23,033 Oh, I appreciate your asking. 370 00:21:24,159 --> 00:21:26,245 Handsome is as handsome does. 371 00:21:26,328 --> 00:21:32,167 My favorite thing to do is to just breathe into his translucent chest hair. 372 00:21:33,919 --> 00:21:37,381 I simply rest my nose upon it, 373 00:21:37,464 --> 00:21:42,719 just rest it there as if upon a bowl of glass noodles. 374 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 - Glass noodles. Nice. - Yes. 375 00:21:46,139 --> 00:21:53,146 I rest my nose there and I nuzzle sweetly, to then fro. 376 00:21:53,647 --> 00:21:55,899 To then fro. 377 00:21:56,692 --> 00:21:57,734 To-- 378 00:21:57,818 --> 00:22:00,904 Yes, okay. We got it, Mary. Thank you. Goodbye. 379 00:22:01,738 --> 00:22:03,198 Maxine, let's just get there. 380 00:22:03,282 --> 00:22:05,325 - Bye, Mary. - Goodbye. 381 00:22:06,910 --> 00:22:09,162 - You're strong. - Yeah, you too. 382 00:22:11,248 --> 00:22:15,961 And that is the last of the cash. 383 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 How long will I even be safe here? 384 00:22:18,172 --> 00:22:23,343 And how will I tell Eddie that the beautiful home he loves is no longer ours, 385 00:22:23,427 --> 00:22:25,929 but the property of the US government? 386 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 God. Oh, my God. 387 00:22:27,848 --> 00:22:30,726 I'm homeless and Mary's rubbing one out with a ghost. 388 00:22:30,809 --> 00:22:32,853 Just a typical day in Dogpatch. 389 00:22:32,936 --> 00:22:36,523 I think there's something coming around the mountain. 390 00:22:46,533 --> 00:22:47,951 Jesus, Maxine. 391 00:22:48,577 --> 00:22:50,954 That ring is gonna rip through your intestines 392 00:22:51,038 --> 00:22:53,999 like a razor blade to wet newspaper. 393 00:22:54,082 --> 00:22:55,792 I don't foresee said damage. 394 00:22:55,876 --> 00:22:58,378 It's just a measly little solitaire. 395 00:22:59,546 --> 00:23:00,881 False alarm. 396 00:23:00,964 --> 00:23:03,800 Does that look like a measly little solitaire to you? 397 00:23:06,887 --> 00:23:09,223 No, that looks like a gigantic emerald. 398 00:23:10,224 --> 00:23:12,184 Well, if that's Stella Rue's engagement ring, 399 00:23:12,267 --> 00:23:14,520 then whose ring is rounding my equator? 400 00:23:16,730 --> 00:23:18,398 Does Jesus have a middle name? 401 00:23:18,482 --> 00:23:20,901 Some questions will never have an answer. 402 00:23:22,569 --> 00:23:24,154 I think he does and it starts with an H. 403 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Evelyn? 404 00:23:33,205 --> 00:23:34,248 Look at us. 405 00:23:36,500 --> 00:23:40,504 Are we so desperate to find some reason to why we ended up the way we ended up 406 00:23:40,587 --> 00:23:45,425 that we spin conspiracy theories about an old coot on a killing spree? 407 00:23:45,926 --> 00:23:48,679 God. Have we learned nothing? 408 00:23:48,762 --> 00:23:50,472 The real reason is much more simple. 409 00:23:51,515 --> 00:23:54,184 We are where we are because the world is a giant clusterfuck 410 00:23:54,268 --> 00:23:56,353 designed to eat ladies with gumption alive. 411 00:23:57,229 --> 00:23:58,480 You think I'm like you? 412 00:24:00,232 --> 00:24:01,942 In this moment? Yes. 413 00:24:03,652 --> 00:24:04,820 I still believe in our theory. 414 00:24:04,903 --> 00:24:06,488 Oh, come on, Maxine. 415 00:24:06,572 --> 00:24:08,282 A little old lady like her? 416 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Well, she hasn't always been old. 417 00:24:09,741 --> 00:24:13,245 The complex crimes we are alleging in our addled and compromised reasoning 418 00:24:13,328 --> 00:24:15,539 couldn't possibly be committed by one little woman. 419 00:24:15,622 --> 00:24:16,957 Maybe she had help. 420 00:24:17,958 --> 00:24:24,673 Yes, the unmistakable smell of Eau du Temps and Jungle Gardenia. 421 00:24:25,674 --> 00:24:26,675 You've both been barred. 422 00:24:26,758 --> 00:24:28,260 Norma would not be pleased. 423 00:24:28,844 --> 00:24:32,514 Norma certainly has you in her thrall, doesn't she? 424 00:24:32,598 --> 00:24:34,892 As if you'd do anything for her. 425 00:24:35,392 --> 00:24:38,437 The porters will be here for your bags in two hours. 426 00:24:39,188 --> 00:24:41,398 And as for your insinuations, 427 00:24:41,481 --> 00:24:43,525 I'm sure I don't know what you mean. 428 00:24:44,568 --> 00:24:49,448 Well, I do know that you know that I know what you know, you know? 429 00:24:54,661 --> 00:24:56,163 Criminy crackers. 430 00:24:56,246 --> 00:24:58,665 Dr. Watson… everything's coming together. 431 00:24:58,749 --> 00:25:00,167 - To the law. - To the law. 432 00:25:00,792 --> 00:25:02,377 Gosh, we're doing a lot of running around. 433 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 I'll say. 434 00:25:11,595 --> 00:25:14,848 So you think Norma Dellacorte is a murderer? 435 00:25:14,932 --> 00:25:16,642 Yes. She's tried to kill me twice, 436 00:25:16,725 --> 00:25:18,101 once from throwing me off a ship, 437 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 and once from garnishing my grasshopper with insulin. 438 00:25:20,395 --> 00:25:21,813 Believe me, I am not one 439 00:25:21,897 --> 00:25:23,899 to throw in with this psychedelic riverboat of a mind, 440 00:25:23,982 --> 00:25:25,526 but it makes a lot of sense. 441 00:25:25,609 --> 00:25:27,861 A lot of Dellacortes have mysteriously died. 442 00:25:27,945 --> 00:25:29,112 Clarence. Irving. 443 00:25:29,196 --> 00:25:30,447 Henrietta Bing. 444 00:25:30,531 --> 00:25:32,783 Norma and Douglas are the last two standing. 445 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 - So? - We think she's offed them 446 00:25:35,410 --> 00:25:37,996 in order to control Douglas and the scrillions of dollars 447 00:25:38,080 --> 00:25:39,540 he's meant to inherit. 448 00:25:42,334 --> 00:25:43,961 You think this is crazy. 449 00:25:44,044 --> 00:25:47,339 Or that I'm not ready to emotionally disentangle myself 450 00:25:47,422 --> 00:25:48,674 from my marriage or something like that. 451 00:25:48,757 --> 00:25:50,592 Interestingly, 452 00:25:50,676 --> 00:25:54,054 there are some guys in the basement profiling a new species of criminal. 453 00:25:55,055 --> 00:25:56,515 Serial killers. 454 00:25:57,474 --> 00:25:59,351 Why would anyone wanna murder cereal? 455 00:25:59,434 --> 00:26:00,853 Weetabix is disgusting. 456 00:26:00,936 --> 00:26:03,689 Not… A serial as in a series. 457 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 Repeat killers. 458 00:26:06,525 --> 00:26:07,901 It's really fascinating work. 459 00:26:08,610 --> 00:26:10,779 You know, one of the things they've discovered is that 460 00:26:10,863 --> 00:26:14,700 the perps like to keep little trophies, you know, to remind them of their kill. 461 00:26:14,783 --> 00:26:18,704 Little things that remind them of a person that… 462 00:26:19,913 --> 00:26:22,791 No. No, Virginia. Do not get caught up in this mess. 463 00:26:22,875 --> 00:26:24,126 - No, please get caught up! - Catch up! 464 00:26:24,209 --> 00:26:27,212 Forget it. I'm not sticking my neck out on the line for you again. 465 00:26:27,296 --> 00:26:28,547 Again? 466 00:26:29,756 --> 00:26:31,091 Ever. 467 00:26:32,843 --> 00:26:34,052 Wait. 468 00:26:34,136 --> 00:26:36,555 You said they collect 469 00:26:37,097 --> 00:26:38,348 little things. 470 00:26:40,100 --> 00:26:44,354 What about all those doohickeys and doodads in Norma's safety deposit box? 471 00:26:45,147 --> 00:26:46,481 Those things weren't junk. 472 00:26:46,565 --> 00:26:49,568 - They were trophies. - Norma's a serial killer. 473 00:26:49,651 --> 00:26:51,195 Oh, boy. 474 00:26:51,278 --> 00:26:54,156 Look, you two gumshoes find me some actual evidence, 475 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 and then maybe we can talk. 476 00:26:55,908 --> 00:26:57,492 Unofficially. 477 00:26:58,952 --> 00:27:00,412 But as for now, 478 00:27:01,205 --> 00:27:02,664 I need y'all to leave. 479 00:27:04,541 --> 00:27:05,626 Okay. 480 00:27:06,960 --> 00:27:10,797 Thank you for that help with the parking ticket, ma'am. 481 00:27:10,881 --> 00:27:12,508 Paid in full. Good advice. 482 00:27:12,591 --> 00:27:14,092 Didn't think about that. 483 00:27:14,635 --> 00:27:16,303 I was gonna do installments. 484 00:27:18,931 --> 00:27:20,015 Are you thinking what I'm thinking? 485 00:27:20,098 --> 00:27:22,601 We cross-check the items in that box with the Dellacorte deaths 486 00:27:22,684 --> 00:27:24,561 - and Bob's your uncle? - Jinx, buy me a Coke. 487 00:27:24,645 --> 00:27:27,189 We gotta get that key to that safety deposit box. 488 00:27:27,773 --> 00:27:29,650 There's lots more to talk about with shampoos. 489 00:27:29,733 --> 00:27:32,319 There's Prell. Prell Plus. Prell Plus, 490 00:27:32,402 --> 00:27:34,821 - Silky Lady. That's the one-- - Hey. Can it, Maxine. 491 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Look who it is. 492 00:27:36,323 --> 00:27:37,574 What's he doing here? 493 00:27:38,283 --> 00:27:39,785 Norma's little helper. 494 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 He does not have the look of an innocent man. 495 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 He does not. 496 00:27:43,580 --> 00:27:45,123 Go get that key. I'm gonna follow him. 497 00:27:45,207 --> 00:27:46,708 I love this. Look at us. 498 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 We should open a detective agency. 499 00:27:48,293 --> 00:27:50,462 Max and Ev's, detectives at large. 500 00:27:50,546 --> 00:27:52,297 - Or something about us being ladies. - Cool it, kumquat. 501 00:27:52,381 --> 00:27:53,549 - Go get the key. - Okay. 502 00:27:53,632 --> 00:27:55,384 - Oh, my gosh. - Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry. 503 00:28:14,987 --> 00:28:16,947 Brocade is having a moment. 504 00:28:17,030 --> 00:28:18,407 I don't like it. 505 00:28:18,490 --> 00:28:20,534 - Well… - I think it's heavy. 506 00:28:21,827 --> 00:28:23,328 It just adds pound… 507 00:28:24,037 --> 00:28:25,205 One sec. 508 00:28:25,289 --> 00:28:27,249 I just think it adds too much weight. 509 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Oh, what? 510 00:28:28,417 --> 00:28:31,336 Excuse us. Hold on. Hold on. 511 00:28:38,427 --> 00:28:39,970 What? 512 00:28:44,391 --> 00:28:45,392 Maxine? 513 00:29:16,965 --> 00:29:19,092 What is he doing? 514 00:29:20,302 --> 00:29:22,387 You could fit a dead body in there. 515 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Here you go. 516 00:29:24,515 --> 00:29:25,933 Thank you. 517 00:29:33,023 --> 00:29:34,149 Where's he going? 518 00:29:35,400 --> 00:29:36,985 Do I follow him or the body? 519 00:29:37,694 --> 00:29:38,987 Do I follow him or the body? 520 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 Damn it. 521 00:29:41,865 --> 00:29:44,034 Pick a path, Evelyn. Pick a path. 522 00:29:44,117 --> 00:29:45,494 - We gonna just-- - I don't know. 523 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 - There's gotta be a way around something… - Maxine. 524 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Ladies, 525 00:29:49,248 --> 00:29:50,290 would you excuse us? 526 00:29:56,421 --> 00:29:58,006 Maxine, you can't be here. 527 00:29:58,090 --> 00:29:59,216 You need to disconnect. 528 00:29:59,800 --> 00:30:01,134 Unless you brought the ring? 529 00:30:01,677 --> 00:30:04,596 I'm gonna hang on to it for now. 530 00:30:06,390 --> 00:30:09,309 I did bring some news, 531 00:30:09,977 --> 00:30:12,145 but it's far from wonderful. 532 00:30:12,896 --> 00:30:14,356 Your mother was murdered, Douglas. 533 00:30:15,774 --> 00:30:16,942 By Norma. 534 00:30:18,068 --> 00:30:19,945 No, no, no, I know it sounds crazy. 535 00:30:20,821 --> 00:30:24,116 Look, when we were at the bank, it all just came together. 536 00:30:24,199 --> 00:30:26,159 She got rid of your mother and then me 537 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 just so she could control you and the baby trust. 538 00:30:28,996 --> 00:30:30,747 I don't know. There's something called serial killers, 539 00:30:30,831 --> 00:30:32,291 - where they collect trophies. - Trophies? 540 00:30:32,374 --> 00:30:34,418 Dingle dangles from the people they murder. 541 00:30:34,501 --> 00:30:36,170 Maxine, this behavior of yours… 542 00:30:36,253 --> 00:30:40,007 My mother was always coming up with these conspiracy theories about Norma. 543 00:30:40,090 --> 00:30:41,592 And now that we are divorced, 544 00:30:41,675 --> 00:30:43,886 I am just worried that you are gonna end up like her. 545 00:30:43,969 --> 00:30:47,181 Destitute, alone, out of your mind, and dead of a-- 546 00:30:47,264 --> 00:30:48,599 Of a broken heart, blah-blah. 547 00:30:48,682 --> 00:30:50,309 Face it, Douglas, you married your mother. 548 00:30:51,643 --> 00:30:54,188 But unlike her, I'm not going anywhere. 549 00:30:54,980 --> 00:30:57,733 She was a healthy 30-year-old woman, Douglas. 550 00:30:57,816 --> 00:31:00,110 It's physically impossible to drown in one's tears. 551 00:31:10,162 --> 00:31:11,371 She was my mommy. 552 00:31:13,540 --> 00:31:15,125 I know, sweetie. 553 00:31:16,001 --> 00:31:18,504 Listen, I… I can prove everything. 554 00:31:19,087 --> 00:31:21,465 I just need Norma's key to her safety deposit box. 555 00:31:22,424 --> 00:31:24,051 How in the world would we get that? 556 00:31:24,885 --> 00:31:26,762 Your ding-dang portrait, that's how. 557 00:31:29,973 --> 00:31:35,103 Let the ceremonial Dellacorte Portrait Ceremony begin. 558 00:31:36,980 --> 00:31:39,483 First comes the chanting, then comes the Latin. 559 00:31:39,566 --> 00:31:41,568 Then comes the chanting in Latin. 560 00:31:41,652 --> 00:31:43,320 Then the orb and scepter. 561 00:31:43,403 --> 00:31:45,822 Please proffer your plumes, 562 00:31:45,906 --> 00:31:50,702 and make passage for the Mighty Scepter of House Donahue. 563 00:31:51,453 --> 00:31:53,121 Domino… 564 00:31:55,624 --> 00:31:57,334 dominus, 565 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 D'Agostino. 566 00:32:03,465 --> 00:32:04,675 Next. 567 00:32:05,551 --> 00:32:07,219 I never got to do any of this sort of thing. 568 00:32:08,053 --> 00:32:09,972 You don't care about an orb and scepter. 569 00:32:10,055 --> 00:32:12,432 Don't tell me whether or not I care about an orb and scepter. 570 00:32:12,516 --> 00:32:19,481 E Pluribus unum. Veni, vidi, vici. 571 00:32:22,776 --> 00:32:24,152 Boo. 572 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 And now the glowing Orb of House Davidsoul. 573 00:32:28,073 --> 00:32:31,368 The orb rests to remind us 574 00:32:31,451 --> 00:32:33,453 to ope our eyes 575 00:32:34,788 --> 00:32:36,456 and waken. 576 00:32:36,540 --> 00:32:40,919 Ope and waken. Ope and waken. 577 00:32:41,003 --> 00:32:45,591 Ope and waken. Ope and waken. 578 00:32:45,674 --> 00:32:47,926 And then Mitzi enters donning the Joan cloak. 579 00:32:48,010 --> 00:32:49,011 Joan cloak? 580 00:32:49,094 --> 00:32:55,350 Wherefore are you come this day to meet the newest member of House Dellacorte? 581 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Joan of Arc. Her cloak. 582 00:32:56,518 --> 00:32:58,812 Supposedly it's what she was wearing before the burning 583 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 - situation. - She greets you. 584 00:33:01,648 --> 00:33:04,484 - It's nice they took her coat off. - Do you greet her? 585 00:33:04,568 --> 00:33:06,486 We greet her. 586 00:33:07,196 --> 00:33:13,410 O tempora, o mores. 587 00:33:13,994 --> 00:33:19,750 O tempora, o mores. O tempora, o mores. 588 00:33:30,219 --> 00:33:34,598 And now the mammoth shield to ward off attackers of the house. 589 00:33:34,681 --> 00:33:36,433 That's my cue. Good luck. 590 00:33:37,226 --> 00:33:39,520 Douglas, get your ass in here. 591 00:34:06,755 --> 00:34:09,049 The candles are aflamed. 592 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 Remember to smile. 593 00:34:17,683 --> 00:34:20,768 Let's see those front-page pearly whites. 594 00:34:21,395 --> 00:34:22,813 Oh, great. 595 00:34:23,313 --> 00:34:27,192 Dinah, you're gonna have to find a way to hike up a smile, hon. 596 00:34:28,985 --> 00:34:30,320 That's wrong. 597 00:34:31,321 --> 00:34:32,406 Yes, you. 598 00:34:32,489 --> 00:34:36,409 I think what you're saying is that you need me to move to my right. 599 00:34:36,493 --> 00:34:37,536 Yes. 600 00:34:38,120 --> 00:34:41,665 Norma, would you mind move a scooch to your right? 601 00:34:41,748 --> 00:34:44,083 It really is your best angle. 602 00:34:44,168 --> 00:34:45,752 You're a dear. 603 00:34:45,835 --> 00:34:48,255 Oh, that's better. Lower. 604 00:34:49,840 --> 00:34:51,466 A little lower. 605 00:34:52,426 --> 00:34:54,094 Now forward. 606 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Not you, Norma. 607 00:34:56,138 --> 00:34:57,890 Everyone but Norma, forward. 608 00:35:00,225 --> 00:35:01,351 Perfect. 609 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 Great. 610 00:35:02,686 --> 00:35:03,896 Yep. 611 00:35:04,771 --> 00:35:05,856 Got it. 612 00:35:09,401 --> 00:35:12,070 I can't wait to see what's in here. 613 00:35:12,154 --> 00:35:13,739 I want Norma to pay. 614 00:35:14,615 --> 00:35:17,034 You know, I just can't help but thinking there's a… 615 00:35:17,117 --> 00:35:19,244 a larger game afoot here, 616 00:35:19,328 --> 00:35:21,788 something bigger than you and me. 617 00:35:22,581 --> 00:35:23,665 What do you mean? 618 00:35:24,499 --> 00:35:28,253 Well, perhaps we're here because our families 619 00:35:28,337 --> 00:35:32,174 made such bad decisions that you and I had nothing to do with. 620 00:35:37,930 --> 00:35:39,473 Where is everything? 621 00:35:40,015 --> 00:35:42,809 It's just a bunch of rocks and pebbles. 622 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 What's that say? 623 00:35:45,729 --> 00:35:48,065 It says "Fuck you, Maxine." 624 00:35:50,943 --> 00:35:53,028 Yes, I'm getting that same read. 625 00:35:55,072 --> 00:35:57,366 Well, it was an interesting theory. 626 00:35:57,449 --> 00:36:00,327 That's… That's all it was. 627 00:36:00,410 --> 00:36:01,912 Norma's not a killer. 628 00:36:03,247 --> 00:36:05,040 You're just gonna have to let this go. 629 00:36:06,291 --> 00:36:07,918 Maybe I don't want to let it go. 630 00:36:09,336 --> 00:36:12,965 Maybe I just don't want to go. 631 00:36:15,092 --> 00:36:17,010 There's still time to make your boat. 632 00:36:23,600 --> 00:36:26,854 Porters at the Palm Royale should be getting my bags any minute. 633 00:36:27,771 --> 00:36:31,358 I'll be sure to send your mother's ring back after a good bleaching, of course. 634 00:36:31,441 --> 00:36:32,442 Thank you. 635 00:36:34,319 --> 00:36:35,487 Hey. 636 00:36:38,490 --> 00:36:40,075 I'll give you a minute. 637 00:36:40,158 --> 00:36:41,660 I'll pull the car around. 638 00:36:59,928 --> 00:37:01,597 Maybe one last goodbye. 639 00:37:03,015 --> 00:37:05,058 Let's go. Get her bags to the boat. 640 00:37:15,485 --> 00:37:16,987 Hello, Sidonius. 641 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Why… 642 00:37:23,702 --> 00:37:25,162 You can stop pacing. 643 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 My legs are crossed, and my lips are locked. 644 00:37:28,332 --> 00:37:31,293 And you can stop running me the hell around. 645 00:37:31,376 --> 00:37:34,796 Here's something most people don't understand about the human condition. 646 00:37:35,422 --> 00:37:40,844 As soon as you do the terrible thing, the thing you never thought you'd do, 647 00:37:41,637 --> 00:37:46,099 a new question starts to haunt you day and night. 648 00:37:46,183 --> 00:37:47,351 Was it worth it? 649 00:37:48,143 --> 00:37:51,480 And that question will suck the very life out of you. 650 00:37:51,563 --> 00:37:53,607 Spoken like someone who's been there. 651 00:37:53,690 --> 00:37:57,361 You, however, have crossed a line, a line that I would never cross. 652 00:37:57,444 --> 00:37:59,363 Because you never had to. 653 00:37:59,446 --> 00:38:02,324 Geez. You come into my office like you own it. 654 00:38:03,242 --> 00:38:05,410 You people… Everything is yours, isn't it? 655 00:38:15,087 --> 00:38:19,716 When I started working for Norma, it felt good. 656 00:38:20,300 --> 00:38:25,681 It felt good to be able to afford to give my children what they wanted. 657 00:38:27,391 --> 00:38:29,184 You get used to nice things. 658 00:38:29,810 --> 00:38:33,272 You of all people should understand that. 659 00:38:33,981 --> 00:38:36,525 Horse riding lessons, piano, 660 00:38:37,317 --> 00:38:38,360 archery. 661 00:38:39,319 --> 00:38:44,116 And when your children look up at you and ask you to keep the promises you made, 662 00:38:45,200 --> 00:38:48,871 you'll do anything. 663 00:38:50,163 --> 00:38:52,666 Because it's your fault you got in this deep. 664 00:38:52,749 --> 00:38:55,294 You'll let yourself go further and further. 665 00:38:55,377 --> 00:38:57,880 - A rhinestone headboard. - Excuse me? 666 00:38:57,963 --> 00:38:59,548 Don't worry about that, Evelyn. 667 00:38:59,631 --> 00:39:01,258 That's not the point. The point is… 668 00:39:02,676 --> 00:39:04,136 you'll do anything. 669 00:39:05,304 --> 00:39:06,430 Even… 670 00:39:06,930 --> 00:39:09,391 Even what? 671 00:39:10,642 --> 00:39:12,311 Even… 672 00:39:12,895 --> 00:39:14,479 Even… 673 00:39:14,563 --> 00:39:15,981 Even… 674 00:39:16,690 --> 00:39:18,525 Even… 675 00:39:20,944 --> 00:39:22,487 Murder! 676 00:39:23,739 --> 00:39:25,115 Mortgage. 677 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Mortgage? 678 00:39:32,456 --> 00:39:35,751 Hey. So happy to see you. 679 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Oh, Robert. 680 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 Hi. How are you? 681 00:39:40,464 --> 00:39:42,799 Oh, I'm so sorry. Did I hurt you? 682 00:39:42,883 --> 00:39:45,427 - It's okay. - Did I open some wound or something? 683 00:39:45,511 --> 00:39:47,429 I'm good. I'm alive. 684 00:39:48,138 --> 00:39:49,306 Listen, I'm… 685 00:39:50,098 --> 00:39:53,519 I'm off to Europe, and I couldn't leave without saying goodbye. 686 00:39:55,270 --> 00:39:56,855 Is Norma taking good care of you? 687 00:39:57,481 --> 00:39:58,774 As she always does. 688 00:39:58,857 --> 00:40:01,568 She's keeping me well-fed and well-rested. 689 00:40:02,528 --> 00:40:05,364 And my shots, she's given them to me right on schedule. 690 00:40:05,447 --> 00:40:06,490 Well… 691 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 She loves you. 692 00:40:09,576 --> 00:40:11,828 In fact, you're probably the only person in the world she loves. 693 00:40:14,331 --> 00:40:15,791 How are you, Maxine? 694 00:40:17,167 --> 00:40:18,460 How am I? 695 00:40:21,004 --> 00:40:22,089 I don't know. 696 00:40:23,215 --> 00:40:26,718 My mind's been sort of fractured, 697 00:40:26,802 --> 00:40:29,179 you know, all over the place the past couple of weeks. 698 00:40:31,473 --> 00:40:33,433 I had this crazy theory that… 699 00:40:34,184 --> 00:40:36,603 I thought Norma was a… was a murderer, 700 00:40:36,687 --> 00:40:39,273 and she kept little trophies from her kills, and I… 701 00:40:41,400 --> 00:40:42,943 I really thought I had her. 702 00:40:45,237 --> 00:40:50,826 But it turns out, I think it was just a… a distraction. 703 00:40:52,703 --> 00:40:54,329 A way to not leave. 704 00:40:56,081 --> 00:41:00,043 A way to hold on to something that's… that's already gone. 705 00:41:00,544 --> 00:41:03,547 It doesn't matter where you go, I'll be waiting for you right here. 706 00:41:05,424 --> 00:41:07,134 I am gonna miss you so damn much. 707 00:41:08,343 --> 00:41:10,137 I'm gonna miss you so damn much. 708 00:41:14,016 --> 00:41:15,058 Gosh. 709 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 Speaking of trophies. 710 00:41:18,228 --> 00:41:22,149 The Dellacortes sure love celebrating themselves, don't they? 711 00:41:24,276 --> 00:41:26,528 Polo championship. 712 00:41:27,988 --> 00:41:29,907 Golf, of course. 713 00:41:30,908 --> 00:41:33,076 Oh, it's a little Douglas section. 714 00:41:34,453 --> 00:41:37,164 "Douglas Dellacorte. Best attitude." 715 00:41:40,959 --> 00:41:43,504 Sweet. Douglas Dellacorte. 716 00:41:44,546 --> 00:41:46,924 "Most interested in the subject." 717 00:41:47,841 --> 00:41:48,842 Is that a thing? 718 00:41:49,426 --> 00:41:51,595 "Best breaststroke in Florida." 719 00:41:51,678 --> 00:41:53,514 Wow. Stella Rue Della-- 720 00:41:54,806 --> 00:41:56,058 What is that? 721 00:41:59,811 --> 00:42:02,731 This is… This is Stella Rue's emerald ring. 722 00:42:05,400 --> 00:42:07,903 Oh, my gosh, that's it. Of course that's it! 723 00:42:07,986 --> 00:42:09,821 Oh, my gosh, the trophy room! 724 00:42:09,905 --> 00:42:11,323 The trophy room, what? 725 00:42:12,699 --> 00:42:14,284 What are you doing, Maxine? 726 00:42:14,368 --> 00:42:17,538 Look, look! There's all sorts of doohickies in these things! 727 00:42:18,747 --> 00:42:20,332 - So? - Look at this! 728 00:42:22,334 --> 00:42:25,337 Look, look, look, Robert, cuff links. Okay? 729 00:42:26,004 --> 00:42:27,130 "AR." 730 00:42:28,048 --> 00:42:29,508 Axel Rosenhips. 731 00:42:29,591 --> 00:42:30,926 Oh, my gosh. 732 00:42:31,009 --> 00:42:32,302 Dinah was right. 733 00:42:32,928 --> 00:42:33,971 Norma killed him too. 734 00:42:34,054 --> 00:42:35,722 Oh, my God, Maxine, you gotta stop. 735 00:42:35,806 --> 00:42:38,350 She didn't kill him. She told me he died of a broken heart. 736 00:42:38,433 --> 00:42:39,852 That's it. What? 737 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 Where are you going? 738 00:42:41,061 --> 00:42:43,146 I'm going to stop that killer before she starts killing people 739 00:42:43,230 --> 00:42:45,440 that she wants to kill before they get killed! 740 00:42:45,524 --> 00:42:47,150 A normal day, please. 741 00:42:47,234 --> 00:42:48,610 Maxine! 742 00:42:48,694 --> 00:42:50,404 Evelyn. Evelyn. 743 00:42:50,487 --> 00:42:51,822 Where's Norma? 744 00:42:51,905 --> 00:42:53,991 The place is deserted. Some party. 745 00:42:54,074 --> 00:42:55,742 Okay, listen, listen, listen. 746 00:42:56,493 --> 00:42:59,663 I found the trophies, and they weren't in the safety deposit box. 747 00:42:59,746 --> 00:43:01,290 - What? - They are in the, get this, 748 00:43:01,373 --> 00:43:02,499 the trophy room. 749 00:43:02,583 --> 00:43:05,919 Our cuckoo theory about her being a killer isn't so cuckoo after all. 750 00:43:06,003 --> 00:43:08,797 And I know why the club manager was acting so strange. 751 00:43:09,506 --> 00:43:10,507 He helped her? 752 00:43:10,591 --> 00:43:13,010 He was helping himself to the Palm Royale. 753 00:43:13,093 --> 00:43:14,970 He has mortgaged the place to the hilt. 754 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 Because of him, it's up to his eyeballs in debt 755 00:43:16,805 --> 00:43:18,765 and in desperate need of cash. 756 00:43:20,559 --> 00:43:21,560 We have cash. 757 00:43:23,437 --> 00:43:24,771 Wait a minute. 758 00:43:24,855 --> 00:43:26,857 - You're already there, aren't you? - Yes, I am. 759 00:43:26,940 --> 00:43:28,192 We can buy the Palm Royale. 760 00:43:28,275 --> 00:43:30,444 - And rule Palm Beach. - Evelyn. 761 00:43:30,527 --> 00:43:33,322 Okay, first… first, we gotta put that homicidal maniac in jail. 762 00:43:33,405 --> 00:43:35,657 And I get to wring her neck for releasing Linda. 763 00:43:35,741 --> 00:43:40,662 You'll have your shot, but I think I have to do this by myself, you understand? 764 00:43:40,746 --> 00:43:41,747 Not really, no. 765 00:43:53,550 --> 00:43:56,053 Just the woman I was looking for. 766 00:43:56,762 --> 00:43:58,847 Can I fix you anything? 767 00:43:58,931 --> 00:44:02,142 What is it you drink again in Tennessee? 768 00:44:03,310 --> 00:44:04,937 Liquid shit? 769 00:44:05,020 --> 00:44:09,525 Everybody knows that my favorite drink is a grasshopper. 770 00:44:09,608 --> 00:44:14,112 Nasty little grasshopper for a thieving locust. 771 00:44:14,196 --> 00:44:16,698 How dare you insult the humble grasshopper 772 00:44:16,782 --> 00:44:19,576 and its penchant for storing up food for winter. 773 00:44:19,660 --> 00:44:21,662 That's an ant, you idiot. 774 00:44:22,996 --> 00:44:28,460 Since you're an expert in fables, I've got one for you. 775 00:44:29,920 --> 00:44:31,547 It's about a swan. 776 00:44:31,630 --> 00:44:37,636 A beautiful, rich swan that lives in a tall tower of riches. 777 00:44:38,554 --> 00:44:43,475 And every now and then, even though it's against swan law, 778 00:44:43,559 --> 00:44:47,145 she would kill a duckling. 779 00:44:48,146 --> 00:44:53,360 And then she would squirrel away little mementos. 780 00:44:54,236 --> 00:44:57,823 Until one day, a common little mouse came to town 781 00:44:58,365 --> 00:45:02,411 and found all those mementos, 782 00:45:02,494 --> 00:45:05,664 proving to everyone that that swan 783 00:45:06,164 --> 00:45:08,458 is a dirty little killer. 784 00:45:09,084 --> 00:45:13,463 Sending her to jail for birds, 785 00:45:14,131 --> 00:45:15,883 evil birds. 786 00:45:17,426 --> 00:45:19,011 Bird jail. 787 00:45:20,429 --> 00:45:22,431 Since you've connected all the dots, 788 00:45:22,514 --> 00:45:26,518 why don't you call the police and end all this? 789 00:45:27,436 --> 00:45:28,729 That's a good idea. 790 00:45:29,396 --> 00:45:31,356 I mean, I had that idea. 791 00:45:31,440 --> 00:45:33,275 In fact, I'll do you one better. 792 00:45:33,358 --> 00:45:37,487 I am gonna call my personal contact at the FBI. 793 00:45:39,573 --> 00:45:40,866 You just stay right there. 794 00:45:40,949 --> 00:45:42,034 Don't move. 795 00:45:43,452 --> 00:45:44,786 Don't you move. 796 00:45:44,870 --> 00:45:45,871 Gotta get the phone. 797 00:45:46,622 --> 00:45:48,540 It's over here around the corner. 798 00:45:50,375 --> 00:45:51,418 I got it. 799 00:45:51,502 --> 00:45:55,088 You know, every fable has a moral. 800 00:45:57,591 --> 00:45:59,426 So tell me, Maxine, 801 00:46:00,719 --> 00:46:03,680 what's the moral of this fable? 802 00:46:03,764 --> 00:46:06,475 FBI, Palm Beach. Hello? 803 00:46:06,558 --> 00:46:08,852 - No, Maxine, no. Don't kill me. Don't. - Hello? 804 00:46:08,936 --> 00:46:10,020 - Maxine! - What? 805 00:46:10,103 --> 00:46:11,438 Ma'am, are you all right? 806 00:46:11,939 --> 00:46:13,148 Ma'am? 807 00:46:20,239 --> 00:46:22,699 Ma'am, can you hear me? 808 00:46:22,783 --> 00:46:25,118 - Help is on the way. - I'll get you! 809 00:46:25,202 --> 00:46:28,497 She's getting away! Meet me at the beach! 810 00:46:29,289 --> 00:46:30,874 She's getting away! 811 00:46:31,375 --> 00:46:33,252 Evelyn! 812 00:46:50,227 --> 00:46:52,229 Maxine, what happened? 813 00:46:53,105 --> 00:46:54,356 Did you find her? 814 00:46:54,439 --> 00:46:55,899 Maxine? 815 00:46:55,983 --> 00:46:57,317 What did you do? 816 00:46:57,401 --> 00:47:01,196 No, Maxine, no. Don't kill me. Don't. Maxine! 817 00:47:04,366 --> 00:47:08,662 I think maybe your ring is about to exit the building. 818 00:47:11,748 --> 00:47:12,875 Keep it. 60955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.