All language subtitles for Oscar Shaw 2026 WEB H264-RGB-KING_SUBTITLE-FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,456 --> 01:29:05,620 {\fs10}Telegram: King_Subtitle {\pos(350,030)} 2 00:00:49,480 --> 00:00:50,660 ‫دارم نگات می‌کنم. 3 00:00:52,760 --> 00:00:57,480 ‫هیچ کاری از دستت برنمیاد جز اینکه بهم اعتماد کنی. 4 00:00:58,060 --> 00:01:04,620 ‫اگه مطمئن نیستی، شاید بیشتر لازم داری. 5 00:01:05,060 --> 00:01:09,560 ‫نه، تو داری به گذشته‌ت فکر می‌کنی. 6 00:01:11,820 --> 00:01:16,560 ‫می‌خوام این ادامه پیدا کنه چون همین‌جوری دلم می‌خواد. 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,620 ‫عشق من واقعیه. 8 00:01:24,520 --> 00:01:26,260 ‫تمام چیزی که لازم دارم. 9 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 ‫فقط یه ذره. 10 00:01:29,320 --> 00:01:30,880 ‫تمام چیزی که می‌خوام. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,620 ‫یه کم از عشقت. 12 00:01:34,900 --> 00:01:37,380 ‫یه ذره عشق کافیه. 13 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 ‫آره. یه ذره عشق کافیه. 14 00:01:43,820 --> 00:01:45,400 ‫نگاه نمی‌کنم. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,660 ‫یالا دیگه. 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,100 ‫فقط دارم سعی می‌کنم. 17 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 ‫چند دقیقه. 18 00:02:53,970 --> 00:02:55,390 ‫بذار اون گه رو بگیرم. 19 00:02:57,390 --> 00:02:58,430 ‫باید لول آپ شیم. 20 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 ‫خوبی؟ 21 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 ‫ولی. 22 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 ‫به اندازه کافی خوبه. 23 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 ‫خوبه. 24 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 ‫پس یالا بزن بریم. 25 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 ‫بریم اون پوله رو بزنیم به جیب. 26 00:03:39,519 --> 00:03:41,200 ‫خب، وقت رفتنه، بچه‌ها. 27 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 ‫آره. دمت گرم داداش. 28 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 ‫بعداً. 29 00:03:48,590 --> 00:03:49,610 ‫یالا بابا. 30 00:03:51,970 --> 00:03:52,970 ‫سلام. 31 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 ‫روز لباس‌شوییه، جنده. 32 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 ‫بده ببینم. یالا. 33 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 ‫گوشی رو قطع کن. بده ببینمش. 34 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 ‫پس یالا دیگه. 35 00:04:03,890 --> 00:04:05,050 ‫نه، این چیه؟ 36 00:04:06,090 --> 00:04:08,030 ‫از همه راحت‌تره. ۱۵۰ دلار می‌ارزه. 37 00:04:08,910 --> 00:04:13,389 ‫این چه کوفتیه؟ من با این کسشعر چی کار کنم، داداش؟ 38 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 ‫چه کوفتی؟ 39 00:04:15,850 --> 00:04:18,329 ‫شاید بتونیم از اون کون قشنگش برای گپ زدن استفاده کنیم. 40 00:04:20,029 --> 00:04:21,589 ‫هفته‌ای ۵۰۰ تا اگه می‌خوای به کارت ادامه بدی. 41 00:04:24,250 --> 00:04:25,470 ‫این چه کسشعر بگاییه؟ 42 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 ‫از اینجا برو بیرون. 43 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 ‫برو بیرون. 44 00:04:34,390 --> 00:04:35,410 ‫گمشو بیرون، لعنتی! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 ‫عجله کن، منحرف! 46 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 ‫هی، می‌دونی چیه، جنده؟ 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,410 ‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم. 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 ‫هی! 49 00:04:51,100 --> 00:04:52,920 ‫از مغازه تخمی من گمشو بیرون! 50 00:04:53,700 --> 00:04:54,659 ‫تائو، آره! 51 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 ‫لونا، خفه شو. 52 00:04:57,540 --> 00:05:00,220 ‫اسلحه رو بیار پایین. از مغازه تخمی من گمشو بیرون! 53 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 ‫نگران نباش. 54 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 ‫چون! 55 00:05:13,140 --> 00:05:14,300 ‫برو! برو! برو! 56 00:06:01,040 --> 00:06:05,460 ‫آخرین باری که دیدم راه می‌رفتی، بی‌نقص بودی. 57 00:06:06,060 --> 00:06:11,120 ‫نقل مجلس شهر و ملکه تیپ و استایل، قیافه‌ت حرف نداره. 58 00:06:12,460 --> 00:06:19,279 ‫پس روحیه‌تو حفظ کن، لطفاً، می‌تونم دستتو بگیرم؟ گرفتیش. 59 00:06:19,280 --> 00:06:26,240 ‫نگاه کن. وای دلم، می‌بینمت، وای دلم. 60 00:06:34,429 --> 00:06:40,529 ‫عزیزم، بی‌خیالش شو، وای عزیزم. 61 00:06:40,530 --> 00:06:47,109 ‫یه فرصت نمیدی بشینم و الان دارم دیوونه میشم، خودت میدونی؟ 62 00:06:47,110 --> 00:06:48,730 ‫اصلاً نباید برات مهم باشه. 63 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 ‫برنی خوب بود. 64 00:07:03,540 --> 00:07:08,120 ‫می‌تونم بهت بگم چی خوب نیست. 65 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 ‫پیر شدن. 66 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 ‫مخصوصاً وقتی یادت میاد جوون بودی. 67 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 ‫عادیه. 68 00:07:16,940 --> 00:07:23,379 ‫علاوه بر اون، دارم گیجی ذهنی، گُرگرفتگی، عرق شبانه رو تجربه می‌کنم، 69 00:07:23,380 --> 00:07:27,660 ‫دارم سعی می‌کنم با این لیبرال‌ها مذاکره کنم، داداش. هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی. 70 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 ‫بیا امروز این‌جوری نباشیم. 71 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 ‫دیگه از این گوی‌های جادوییت خسته شدم. 72 00:07:35,200 --> 00:07:36,540 ‫خب، می‌نوشیم. 73 00:07:37,240 --> 00:07:39,140 ‫به سلامتی روزای بهتر. 74 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 ‫به سلامتی روزای بهتر. 75 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 ‫خوبه. 76 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 ‫شوهرم. 77 00:07:46,280 --> 00:07:48,920 ‫لطفاً با دستگاه پین‌بال من مهربون باشید، آقا، لطفاً. 78 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 ‫اون گه کدوم گوری رفت؟ 79 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 ‫هیچ‌وقت به بالاترین امتیاز من نمی‌رسی. 80 00:08:07,660 --> 00:08:10,679 ‫همیشه. ری، می‌دونی که روزی دو بار بیست دقیقه 81 00:08:10,691 --> 00:08:13,519 ‫مدیتیشن می‌کنم تا با چیزای تخمی کنار بیام. 82 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 ‫اون کون حواس‌پرت‌کنت. 83 00:08:16,100 --> 00:08:18,260 ‫اوضاع چطوره، آقای میاگی؟ 84 00:08:19,160 --> 00:08:20,540 ‫اون زیرانداز یوگای کوچولوت کجاست؟ 85 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 ‫الان برمی‌گردم. 86 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 ‫هی، می‌خوای اون رو بخوری؟ 87 00:08:29,220 --> 00:08:30,159 ‫بعداً، بعداً. 88 00:08:30,160 --> 00:08:32,820 ‫الان برمی‌گردم. اونجا نمی‌مونم. یه ثانیه بهم وقت بده. 89 00:08:37,929 --> 00:08:39,890 ‫ما رو یه سیاره‌ایم، مگه نه؟ 90 00:08:40,630 --> 00:08:42,270 ‫آره. ما خوبیم. 91 00:08:44,130 --> 00:08:45,850 ‫منظورم اینه که، بیزینس بیزینسه. 92 00:08:47,050 --> 00:08:49,130 ‫اینجا ما مسائل رو شخصی نمی‌کنیم. 93 00:08:49,330 --> 00:08:50,249 ‫آره، ولی اشکال نداره. 94 00:08:50,250 --> 00:08:51,730 ‫می‌دونم، واقعاً امیدوارم. 95 00:08:52,450 --> 00:08:57,790 ‫چون وقتی کسی بهت کار می‌ده، دردسر نمی‌خواد. 96 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 ‫چی شده، ری؟ 97 00:09:08,700 --> 00:09:09,740 ‫شوهر باید بره؟ 98 00:09:11,660 --> 00:09:13,680 ‫اسکار شاو، چطوری؟ 99 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 ‫ما همدیگه رو می‌شناسیم؟ 100 00:09:18,120 --> 00:09:19,300 ‫هنوز این افتخار نصیبم نشده. 101 00:09:20,180 --> 00:09:21,780 ‫شهرتت به آروم بودن چیه؟ 102 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 ‫شما دو تا رو به حال خودتون می‌ذارم. 103 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 ‫چرخ رو بچرخون، می‌دونم. 104 00:09:33,060 --> 00:09:36,000 ‫کوبایی. از کلکسیونر خصوصیمه. 105 00:09:40,970 --> 00:09:43,630 ‫می‌خوام هر دوتون ازش لذت ببرید. 106 00:09:56,930 --> 00:09:58,050 ‫اون کدوم کسکشی بود؟ 107 00:10:00,670 --> 00:10:02,710 ‫این همون بچه‌ایه که دارم سعی می‌کنم باهاش کار کنم. 108 00:10:03,310 --> 00:10:06,550 ‫یه سری ایده در مورد پول و سرمایه‌گذاری و این جور چیزا داره. 109 00:10:08,430 --> 00:10:09,470 ‫زیاد حرف می‌زنه. 110 00:10:11,849 --> 00:10:14,130 ‫سرمایه‌گذاری؟ پول اضافه لازم داری، اسکار. 111 00:10:14,590 --> 00:10:17,110 ‫خب، اگه یه روزی چیزی لازم داشتی، می‌دونی که من اینجام کمکت کنم، درسته؟ 112 00:10:18,530 --> 00:10:20,970 ‫می‌دونم هوامو داری، ولی خوبم، ممنون. 113 00:10:22,710 --> 00:10:25,590 ‫حالا که این‌قدر پولداری، فکر کنم راند بعد رو تو حساب می‌کنی. 114 00:10:28,650 --> 00:10:29,710 ‫عمراً، داداش. 115 00:10:31,130 --> 00:10:33,230 ‫چطوری می‌تونی اون گه بدمزه رو بخوری؟ 116 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 ‫چی؟ 117 00:10:34,890 --> 00:10:36,830 ‫فقط آبجوی خوبیه برای خوردن؟ 118 00:10:37,360 --> 00:10:38,640 ‫و ریختنشون روی پنکیک‌هات. 119 00:10:39,020 --> 00:10:41,620 ‫خب، من فقط از بوی اون کسشعر دارم سرگیجه می‌گیرم. 120 00:10:45,320 --> 00:10:46,420 ‫اون تیکه‌ش در مورد چیه؟ 121 00:10:47,420 --> 00:10:48,480 ‫این یه .۴۵ هستش. 122 00:10:49,660 --> 00:10:51,840 ‫داره دیوونه‌کننده می‌شه، آره. 123 00:10:52,240 --> 00:10:54,100 ‫در مورد تیراندازی تو «کوان» شنیدی؟ 124 00:10:56,420 --> 00:11:00,940 ‫دو نفر کشته شدن، از جمله یه دختربچه. و یه دختربچه دیگه هم دزدیده شده. 125 00:11:01,860 --> 00:11:05,520 ‫لعنتی. انگار محله داره بهتر می‌شه. 126 00:11:06,190 --> 00:11:08,810 ‫یهو همه چی به گا رفت. 127 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 ‫تقصیر این بچه‌های امروزیه، داداش. 128 00:11:13,050 --> 00:11:15,430 ‫ترسی ندارم بگم، شوکه‌م کردن. 129 00:11:18,350 --> 00:11:20,410 ‫پاتوق کوچولوی من، محض احتیاط. 130 00:11:22,750 --> 00:11:24,090 ‫مگه پلیس‌ها برای همین کار نیستن؟ 131 00:11:25,150 --> 00:11:26,430 ‫این کسشعره، اسکار. 132 00:11:26,650 --> 00:11:28,770 ‫ما به عنوان پلیس، تفاوت بزرگی ایجاد کردیم؟ 133 00:11:30,230 --> 00:11:31,990 ‫آره، خب، دوست دارم فکر کنم که آره. 134 00:11:33,890 --> 00:11:35,750 ‫ولی با بعضی از ما بد تا کردن. 135 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 ‫معامله ناجور؟ 136 00:11:37,710 --> 00:11:39,510 ‫سر تو کلاه رفت، داداش. 137 00:11:41,750 --> 00:11:43,610 ‫دنیا از همیشه دیوونه‌تره. 138 00:11:44,250 --> 00:11:46,470 ‫آره. چه گهی می‌تونیم بخوریم؟ 139 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 ‫پی، ری. 140 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 ‫پی. 141 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 ‫بردنش، حرومزاده لعنتی. 142 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 ‫متأسفم. 143 00:12:10,720 --> 00:12:12,260 ‫دوباره همدیگه رو می‌بینیم. 144 00:12:15,620 --> 00:12:20,120 ‫برای از دست دادنش متأسفم. 145 00:12:20,500 --> 00:12:23,220 ‫وقتی تو رئیس بودی محله قشنگ‌تر بود. 146 00:12:27,340 --> 00:12:28,420 ‫مواظب خودت باش، آقا. 147 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 ‫یه کم پول داری. یه کم هم برای من بذار. 148 00:12:39,320 --> 00:12:42,480 ‫یه سنت هم بهت نمیدم، ولی می‌تونی به دستش بیاری. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 ‫خب؟ 150 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 ‫برای همینه که باید ماشین داشته باشی. 151 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 ‫پیاده‌روی دوست نداری؟ 152 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 ‫چون. 153 00:12:56,700 --> 00:12:58,340 ‫چرا این‌جوری لباس پوشیدی؟ 154 00:12:59,380 --> 00:13:01,720 ‫این نشونه احترامه، به خودت و به بقیه. 155 00:13:03,320 --> 00:13:04,960 ‫هی، چی شده، داداش؟ چیزی گم کردی؟ 156 00:13:05,769 --> 00:13:07,450 ‫ولی ماشین نداری؟ هان؟ 157 00:13:08,270 --> 00:13:12,409 ‫آره، ماشین دارم، ولی ترجیح می‌دم راه برم. گفتم گم شدی، بچه. چی شده؟ 158 00:13:12,410 --> 00:13:14,730 ‫باشه؟ پس دوباره این دور و برا می‌بینمت، باشه؟ 159 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 ‫اوه، سلام، سلام، سلام. 160 00:13:17,110 --> 00:13:18,150 ‫چه خبر؟ چه خبر؟ 161 00:13:18,530 --> 00:13:19,870 ‫اوه، لعنتی، داداش. یالا، پسر. 162 00:13:21,310 --> 00:13:22,450 ‫بیا پایین. بیا پایین. 163 00:13:38,800 --> 00:13:39,799 ‫خوبی؟ 164 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 ‫داداش، من خوبم. 165 00:13:49,700 --> 00:13:50,880 ‫مطمئنی خوبی؟ 166 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 ‫داداش، من خوبم. 167 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 ‫سوخت، 168 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 ‫ما اینجاییم. 169 00:14:09,760 --> 00:14:12,400 ‫خب پسر خوب، اسم من اسکاره و تو؟ 170 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 ‫آندره. آندره، باشه. 171 00:14:15,800 --> 00:14:17,740 ‫خب، آندره، کجاست؟ 172 00:14:19,700 --> 00:14:22,940 ‫پنج دلار خاک‌گرفته، و تو خونه‌ای مثل این زندگی می‌کنی؟ 173 00:14:23,660 --> 00:14:26,220 ‫خب، وقتی من و زنم اولین بار خریدیمش این‌جوری نبود. 174 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 ‫اون داخله؟ 175 00:14:29,720 --> 00:14:32,260 ‫خب، نه، اون الان یه خونه دیگه داره. 176 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 ‫خب، من یه کم چمن برای زدن دارم اگه می‌خوای پول بیشتری در بیاری. 177 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 ‫نه، من خوبم. 178 00:14:39,849 --> 00:14:42,630 ‫هوم. باشه، مواظب خودت باش. 179 00:14:42,890 --> 00:14:44,690 ‫هرچی. بعداً می‌بینمت، اسکار. 180 00:15:03,190 --> 00:15:04,330 ‫چی شده رفیق کوچولو؟ 181 00:15:06,810 --> 00:15:08,130 ‫خوبی رفیق کوچولو؟ 182 00:15:25,380 --> 00:15:28,180 ‫باستر، حالم بده. 183 00:15:29,580 --> 00:15:32,800 ‫هیچ‌وقت نباید باستر صدات می‌کردم. این اسم سگه. 184 00:15:37,140 --> 00:15:39,120 ‫منظورم اینه که، متأسفم، ولی... 185 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 ‫دیگه الان خیلی دیره. 186 00:15:43,310 --> 00:15:44,770 ‫در مورد دخترت چی؟ 187 00:15:46,270 --> 00:15:48,430 ‫می‌دونی داشتم به چی فکر می‌کردم؟ 188 00:15:50,430 --> 00:15:57,129 ‫بیشتر مردم فکر می‌کنن من اون شب مست بودم. 189 00:15:57,130 --> 00:16:01,190 ‫من اسمتو گذاشتم، ولی می‌دونی چیه؟ 190 00:16:02,110 --> 00:16:05,370 ‫هنوزم دوستت دارم، فریلو نس. 191 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 ‫هی، پسر، چه گهی داری تو ماشین من می‌خوری؟ 192 00:16:23,000 --> 00:16:24,540 ‫کیر تخمیمو بخور، پسر. 193 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 ‫بکش. 194 00:16:26,500 --> 00:16:29,040 ‫اندرو. چه غلطی می‌خوای بکنی؟ داداش، من بزرگت کردم. 195 00:16:30,820 --> 00:16:31,960 ‫گمشو بیرون، کسکش! 196 00:18:43,649 --> 00:18:44,649 ‫جینجر نمی‌دونه. 197 00:18:45,510 --> 00:18:47,150 ‫بعد، می‌دونی، اون گفت، باشه، من میرم. 198 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 ‫چی شده، ای؟ 199 00:18:50,310 --> 00:18:54,090 ‫مرد، افسانه، اسطوره. 200 00:18:54,630 --> 00:18:56,390 ‫تو ذهن من، شاید. 201 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 ‫ری دوباره دیر کرده؟ 202 00:18:59,950 --> 00:19:01,590 ‫می‌تونی ساعت رو بذاری کنارش. 203 00:19:02,010 --> 00:19:05,630 ‫داری میگی عمداً دیر کردم و بازم زدمش؟ 204 00:19:06,710 --> 00:19:07,569 ‫چاکرم. 205 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 ‫هوم... هوم. 206 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 ‫چی شده، جیمی؟ 207 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 ‫چه حسی داری؟ 208 00:19:27,780 --> 00:19:28,780 ‫ولی. 209 00:19:36,360 --> 00:19:38,940 ‫بلافاصله پس از بوق، لطفاً پیام خود را ضبط کنید. 210 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 ‫ری، اون کون کندت کجاست؟ 211 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 212 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 ‫تو کی هستی؟ 213 00:20:38,040 --> 00:20:39,460 ‫منم می‌تونم همینو ازت بپرسم. 214 00:20:51,360 --> 00:20:52,420 ‫من اسکار شاو هستم. 215 00:20:53,820 --> 00:20:55,040 ‫مشکلی هست؟ 216 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 ‫بستگی داره. فامیل بودی یا دوست ریموند جکسون؟ 217 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 ‫منظورت از «بودی» چیه؟ 218 00:21:07,379 --> 00:21:09,680 ‫راس. این یه افسانه‌ست، پرز. 219 00:21:11,040 --> 00:21:12,580 ‫هرچی بلدم تو بهم یاد دادی. 220 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 ‫نه همه‌شو. 221 00:21:22,620 --> 00:21:23,960 ‫متأسفم، آقای شاو. 222 00:21:24,240 --> 00:21:29,220 ‫می‌خواستم بهت زنگ بزنم. خیلی خوب می‌شناسمت. 223 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 ‫به زور وارد شدن؟ 224 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 ‫شاید. ولی به نظر نمیاد چیزی دزدیده باشن. 225 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 ‫ظاهراً خانواده جکسون متجاوزا رو غافلگیر کردن و بهشون شلیک شده. 226 00:22:02,060 --> 00:22:04,020 ‫اون روانی‌ها حتی گربه‌شو هم کشتن. 227 00:22:05,980 --> 00:22:08,480 ‫صاحبخونه یه ساعت پیش پیداش کرده. 228 00:22:10,980 --> 00:22:13,660 ‫می‌تونم یه چیزی برای نوشیدن بهت تعارف کنم؟ 229 00:22:28,780 --> 00:22:29,960 ‫از همه زوایا داریم بررسی می‌کنیم. 230 00:22:31,420 --> 00:22:32,920 ‫جکسون دوست منم بود. 231 00:22:34,880 --> 00:22:37,180 ‫می‌دونی دشمنی داشت یا نه؟ 232 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 ‫چون. 233 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 ‫همه ری رو دوست داشتن. 234 00:22:41,840 --> 00:22:44,260 ‫آره، تو آپارتمان و بیرونش خیلی محبوب بود. 235 00:22:46,960 --> 00:22:48,400 ‫هیچ نشونه‌ای از درگیری بود؟ 236 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 ‫نه. انگار بهش حمله غافلگیرانه شده. 237 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 ‫اسلحه‌ای پیدا شد؟ 238 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 ‫هیچ اسلحه‌ای. 239 00:23:00,429 --> 00:23:01,690 ‫چی؟ چیزی دستگیرت شده؟ 240 00:23:03,710 --> 00:23:10,589 ‫یه آدمی مثل ری... نمی‌ذاره کسی غافلگیرش کنه. 241 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 ‫ازش. 242 00:23:12,750 --> 00:23:16,729 ‫داریم بررسیش می‌کنیم. یعنی، شاید منتظر دلیوری غذا بوده و... 243 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 ‫نگهبان نشسته بود. 244 00:23:18,890 --> 00:23:20,530 ‫آره، ولی انگیزه‌ش چی بوده؟ 245 00:23:21,070 --> 00:23:23,010 ‫چون به نظر نمیاد چیزی دزدیده باشن. 246 00:23:24,090 --> 00:23:25,770 ‫هنوز ۵۰ دلار تو کیف پولش بود. 247 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 ‫و چرا؟ 248 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 ‫گربه‌شو بکشن. 249 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 ‫یه سری کسکش روانی اونجان. 250 00:23:32,120 --> 00:23:34,460 ‫ری تازه در مورد این جور چیزا بهم گفته بود. 251 00:23:35,280 --> 00:23:39,380 ‫خب، خیلی ممنون برای وقتتون، آقای شاو. 252 00:23:39,660 --> 00:23:41,540 ‫می‌دونم این سخته. 253 00:23:42,680 --> 00:23:48,439 ‫اگه چیز دیگه‌ای دستگیرمون شد باهاتون تماس می‌گیریم. و اگه شما... 254 00:23:48,440 --> 00:23:53,320 ‫اطلاعات دیگه‌ای دارید که بتونه تو تحقیقات به ما کمک کنه، حتماً خبر بدید. 255 00:23:57,870 --> 00:23:59,090 ‫فرانک آرچر هنوز سروانه؟ 256 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 ‫فرمانده. 257 00:24:07,030 --> 00:24:13,650 ‫چیزی در مورد فرمانده آرچر هست که من نمی‌دونم؟ 258 00:24:14,370 --> 00:24:16,550 ‫بینشون شکرآبه. 259 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 ‫خب، بین دوست تو و آرچر چه خبره؟ 260 00:24:39,840 --> 00:24:43,939 ‫شاو و جکسون تو یه عملیات بزرگ مواد مخدر شریک بودن. ولی چون مشخص شد... 261 00:24:43,940 --> 00:24:48,519 ‫یه دانش‌آموز کالج سفیدپوست و پولدار و بی‌اخلاق کشته شد، اون‌ها رو گذاشتن 262 00:24:48,520 --> 00:24:49,499 ‫مرخصی اداری. 263 00:24:49,500 --> 00:24:54,700 ‫بعد آرچر، شاو رو سپر بلا کرد و مجبورش کرد بازنشسته بشه. 264 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 ‫جکسون گوشش رو پیچوندن، ولی برای همبستگی اونم رفت. 265 00:24:58,520 --> 00:25:01,860 ‫و از اون موقع با حقوق بازنشستگی‌شون زندگی می‌کنن. 266 00:25:03,899 --> 00:25:05,840 ‫قوانینی هست که همه باید رعایت کنیم. 267 00:25:06,220 --> 00:25:07,440 ‫اون بالاتر از قانونه. 268 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 ‫تو از حقایق پرونده خبر نداری. 269 00:25:10,360 --> 00:25:11,860 ‫شاو کم و بیش همون سپر بلاست. 270 00:25:13,540 --> 00:25:16,640 ‫تقریباً مطمئنم که دلایل قانونی برای اخراجش داشتن. 271 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 ‫ببین، اسکار شاو یه آمار دیگه از بوروکراسی دولتیه. 272 00:26:47,370 --> 00:26:51,629 ‫اون، اه، می‌دونی، خیلی بیشتر از یه تبلیغ تو پاساژه. بزرگتره، یه جور 273 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 ‫ایالته. 274 00:26:52,930 --> 00:26:56,310 ‫خب، کیث. برو جلو، دفتر منو هرجور می‌خوای رنگ کن، باشه؟ 275 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 ‫من باید برم. 276 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 ‫چه خبر، بچه‌ها؟ 277 00:26:59,230 --> 00:27:02,570 ‫اه، سرقت از خونه افسر ری جکسون چیزی رو که دزدیده شده باشه نشون نداد. 278 00:27:02,830 --> 00:27:03,930 ‫شاید یه قتل برای انتقام. 279 00:27:04,330 --> 00:27:05,590 ‫می‌تونه باشه، کارآگاه. 280 00:27:06,150 --> 00:27:08,770 ‫این تمام چیزیه که فعلاً داریم، قربان. 281 00:27:09,750 --> 00:27:11,870 ‫ضمناً، من با اسکار شاو روبرو شدم. 282 00:27:13,350 --> 00:27:16,850 ‫شاو. فکر می‌کنی دستی تو این کار داشته؟ قطعاً کار شاو نبوده. 283 00:27:16,990 --> 00:27:20,729 ‫باشه. آره، آقای شاو از مرگ دوستش خیلی ناراحت بود. واقعاً... 284 00:27:20,730 --> 00:27:22,050 ‫فکر نکن... شاو یه دایناسوره. 285 00:27:22,330 --> 00:27:23,470 ‫خبرش قدیمیه، باشه؟ 286 00:27:24,190 --> 00:27:26,510 ‫ببین، جکسون یکی از ما بود. 287 00:27:26,750 --> 00:27:30,349 ‫پس بیا بفهمیم کی دخلشو آورده. ولی نذار این قضیه تو هیچ‌کدوم از... 288 00:27:30,350 --> 00:27:31,510 ‫تحقیقات دیگه‌ای که در جریانه دخالت کنه. 289 00:27:32,050 --> 00:27:34,290 ‫قربان، تازه منظورمو واضح گفتم، کارآگاه. 290 00:27:34,870 --> 00:27:38,290 ‫می‌دونم داری سعی می‌کنی تو این منطقه راهتو پیدا کنی، بهتر یاد بگیری. 291 00:27:38,470 --> 00:27:42,150 ‫ولی یه لطفی در حقم بکن. از راس الگو بگیر. فهمیدی؟ بله، قربان. 292 00:27:45,120 --> 00:27:46,380 ‫می‌تونی کی رو برگردونی، لطفاً؟ 293 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 ‫ارنی؟ چی؟ 294 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 ‫یه بار دیگه؟ 295 00:28:28,720 --> 00:28:29,780 ‫ریموند مرد خوبی بود. 296 00:28:32,460 --> 00:28:34,020 ‫اینجا خیلی دلمون براش تنگ می‌شه. 297 00:28:36,840 --> 00:28:42,560 ‫یکی از بهترین‌ها. 298 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 ‫به سلامتی ریموند. 299 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 ‫می‌شنویش؟ 300 00:29:02,890 --> 00:29:03,890 ‫جا شلوغه؟ 301 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 ‫اوه، سلام. 302 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 ‫چطوری؟ 303 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 ‫خوبم. 304 00:29:17,810 --> 00:29:21,110 ‫وقتی شروع می‌کنی به سوالا با جوابای یکی دو کلمه‌ای جواب بدی، یعنی مشکلی هست. 305 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 ‫آره، ریموند. 306 00:29:38,000 --> 00:29:39,860 ‫پس چرا از زندگی من غیبت زد؟ 307 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 ‫دو سال؟ 308 00:29:43,600 --> 00:29:44,720 ‫چرا حالا برگشتی؟ 309 00:29:45,280 --> 00:29:46,640 ‫فقط می‌خواستم کمک کنم. 310 00:29:48,600 --> 00:29:49,680 ‫الان داری درد می‌کشی. 311 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 ‫واقعاً من این‌قدر مرد بدی بودم؟ 312 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 ‫شبای دیروقت. 313 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 ‫نوسانای خلقی. 314 00:29:58,160 --> 00:29:59,380 ‫دهنمو می‌بستم. 315 00:29:59,680 --> 00:30:04,000 ‫بعد تو رفتی و یه مردی پیدا کردی که بچه‌های خودشو داشت و یه مادر لازم داشتن. 316 00:30:05,600 --> 00:30:07,180 ‫خانواده درجه یک، فقط... 317 00:30:08,960 --> 00:30:10,220 ‫زنه رو اضافه کن، نه؟ 318 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 ‫این منصفانه نیست. 319 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 ‫من و جانی از دبیرستان دوست بودیم. 320 00:30:17,240 --> 00:30:21,400 ‫وقتی منو از زندگیت بیرون کردی، تبدیل به یه چیز دیگه شد. 321 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 ‫اون. 322 00:30:26,160 --> 00:30:27,740 ‫هی. هی. 323 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 ‫هی. بذار برسونمت خونه. 324 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 ‫هی، هی، هی، هی، اسکار. 325 00:30:33,600 --> 00:30:35,160 ‫اومدم کمکت کنم بری خونه، داداش. 326 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 ‫بیا، داداش، لطفاً. 327 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 ‫یالا، بزن بریم. 328 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 ‫پس یالا دیگه. 329 00:31:02,020 --> 00:31:03,720 ‫دقیقاً همون‌جوریه که یادمه. 330 00:31:04,760 --> 00:31:06,220 ‫هیچ‌وقت اتاق غذاخوری رو تموم کردی؟ 331 00:31:08,010 --> 00:31:09,010 ‫چی فکر می‌کنی؟ 332 00:31:10,050 --> 00:31:13,690 ‫هی، می‌تونیم دوست باشیم؟ شاید یه شب بریم بیرون شام؟ 333 00:31:14,770 --> 00:31:17,490 ‫نیازی به صدقه‌ت ندارم، نسا. 334 00:31:20,730 --> 00:31:22,910 ‫صدقه نیست، حرومزاده کله‌خر. 335 00:31:23,650 --> 00:31:27,089 ‫اسمش محبته، و من هنوز نگرانتم، حتی اگه تو اصلاً برات مهم نباشه. 336 00:31:27,090 --> 00:31:28,090 ‫در مورد هیچ‌کس دیگه‌ای. 337 00:31:33,530 --> 00:31:35,350 ‫کی بهت گفته اصلاً برام مهم نیست؟ 338 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 ‫فقط برو خونه پیش شاهزاده سوار بر اسب سفیدت. 339 00:31:42,740 --> 00:31:43,220 ‫من 340 00:31:43,221 --> 00:31:50,099 ‫اون گفت آره. 341 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 ‫شاهزاده سوار بر اسب سفید. 342 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 ‫پرواز کن، پرنسس. 343 00:32:20,430 --> 00:32:23,650 ‫فکرشم نکن. ترون گفت اون فقط اونجاست تا به رفقا پول بده. 344 00:32:40,930 --> 00:32:42,370 ‫زیادی نکش، داداش. 345 00:32:43,760 --> 00:32:49,259 ‫بعضی وقتا حس می‌کنی از قبل مردی و فقط باید صبر کنی تا کائنات بهت برسه؟ 346 00:32:49,260 --> 00:32:50,260 ‫ممنون؟ 347 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 ‫داداش، چی؟ 348 00:32:52,380 --> 00:32:54,960 ‫این یارو داره چه گهی می‌خوره؟ 349 00:32:55,480 --> 00:32:56,900 ‫هی، نه، رفیق، کارت تمومه. 350 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 ‫بعداً. 351 00:33:05,460 --> 00:33:09,100 ‫فقط... یه کم از پولتو نشونم بده. 352 00:33:20,490 --> 00:33:21,510 ‫حالا گمشو بیرون، لعنتی. 353 00:33:29,070 --> 00:33:32,569 ‫تمام اون عشقی که 354 00:33:32,570 --> 00:33:38,129 ‫با هم شریک بودیم 355 00:33:38,130 --> 00:33:42,970 ‫تمام اون لحظات خوب. 356 00:34:03,340 --> 00:34:06,060 ‫و برای همیشه رفتن. 357 00:34:08,580 --> 00:34:13,320 ‫اوه، عزیزم، یه شب تنهای دیگه. 358 00:34:13,600 --> 00:34:20,119 ‫اوه، امشب بدون تو خوب نیست. 359 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 ‫عشق. 360 00:34:23,060 --> 00:34:25,179 ‫بدون عشق تو. 361 00:34:51,179 --> 00:34:54,820 ‫تعهد ریموند به خدمت خیلی قبل از پیوستنش به نیروی پلیس شروع شد. 362 00:34:55,679 --> 00:35:01,239 ‫وقتی جوون بود، تو محله‌ش داوطلب بود و همیشه آماده بود تا کمکی بکنه. 363 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 ‫دست کمک. 364 00:35:02,700 --> 00:35:06,980 ‫این از خودگذشتگی و فداکاری در طول زندگیش ادامه داشت و 365 00:35:07,220 --> 00:35:12,360 ‫احترام و تحسین همکاران و اعضای جامعه رو براش به ارمغان آورد. 366 00:35:13,580 --> 00:35:18,819 ‫شجاعت و دلاوری بی‌دریغ ریموند در حین انجام وظیفه، گواهی بر 367 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 ‫شخصیتشه. 368 00:35:20,110 --> 00:35:24,210 ‫اون خودش رو به خطر انداخت تا از همه ما محافظت و بهمون خدمت کنه. 369 00:35:24,810 --> 00:35:26,230 ‫ما تا ابد سپاسگزاریم. 370 00:35:27,690 --> 00:35:33,189 ‫خدمت و فداکاریش فراموش نخواهد شد. به خانواده ریموند، تقدیم می‌کنم 371 00:35:33,190 --> 00:35:37,750 ‫عمیق‌ترین تسلیت‌هامو. غم از دست دادن اون، غم ما هم هست و ما تو غمتون شریکیم. 372 00:35:39,970 --> 00:35:45,490 ‫امروز ما به ریموند جکسون احترام می‌ذاریم، قهرمانی که بزرگترین فداکاری رو کرد. 373 00:35:47,650 --> 00:35:51,909 ‫خدمت و فداکاریش فراموش نخواهد شد و همیشه تو یاد ما خواهد موند. 374 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 ‫قلب‌هامون. 375 00:35:54,750 --> 00:35:55,870 ‫روحش در آرامش باشه. 376 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 ‫سلام، اسکار. 377 00:36:20,020 --> 00:36:21,180 ‫هی، داداش. یه مدتی گذشته. 378 00:36:22,820 --> 00:36:26,680 ‫آره. آره، فقط می‌خواستم بگم که همه ما برای از دست دادنش خیلی متأسفیم. 379 00:36:27,380 --> 00:36:29,880 ‫ما افسر جکسون رو خیلی دوست داشتیم. اون خاص بود. 380 00:36:30,660 --> 00:36:31,800 ‫آره، بود. 381 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 ‫اوه، هی، مرد. 382 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 ‫این اواخر چطور بودی؟ 383 00:36:37,360 --> 00:36:38,980 ‫واقعاً اینو ازم پرسیدی، لعنتی؟ 384 00:36:40,460 --> 00:36:43,180 ‫چطوره یه نوشیدنی بزنیم و از روزای قدیم یاد کنیم؟ 385 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 ‫این، 386 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 ‫مرد. من خوبم. 387 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 ‫بعداً. 388 00:36:49,339 --> 00:36:50,859 ‫ونسا، خوشحال شدم دوباره دیدمت. 389 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 ‫خوشحالم دیدمت، چاک. 390 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 ‫مواظب خودت باش. 391 00:37:20,140 --> 00:37:22,740 ‫کشتت که با افسرای سابقت یه نوشیدنی بخوری؟ 392 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 ‫حرفی برای گفتن ندارم. 393 00:37:24,960 --> 00:37:26,940 ‫خیلی تنها وقت می‌گذرونی، هاسکی. 394 00:37:28,440 --> 00:37:29,620 ‫نگرانتم. 395 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 ‫من خوبم. 396 00:37:34,120 --> 00:37:35,380 ‫می‌خوای منم بیام تو؟ 397 00:37:36,800 --> 00:37:39,540 ‫نه، برو خونه پیش شوهر و بچه‌هات. 398 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 ‫برای درت متأسفم. 399 00:38:44,560 --> 00:38:48,960 ‫اشکالی نداره. اشکالی نداره، آقا. 400 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 ‫بریم بیاریمش. 401 00:38:55,840 --> 00:39:02,840 ‫اوه، مرد، 402 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 ‫بذار برات یه تاکسی بگیرم. 403 00:39:04,600 --> 00:39:06,100 ‫بذار برات یه دختربچه بگیرم. 404 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 ‫الان برمی‌گردم. 405 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 ‫لعنتی! 406 00:39:19,070 --> 00:39:22,370 ‫هوم... بیش از ۲۰۰,۰۰۰ دلار نقد. 407 00:39:24,230 --> 00:39:27,770 ‫سوال اینه که جکسون این همه پول رو برای چی جمع می‌کرده؟ 408 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 ‫کی می‌دونه؟ 409 00:39:30,970 --> 00:39:34,310 ‫مواد می‌فروخت؟ از کسی دزدی کرده بود؟ 410 00:39:35,770 --> 00:39:38,790 ‫این رو از اتاق مدارک دزدیدی؟ 411 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 ‫به نظر من که نه. 412 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 ‫جکسون پاک بود. 413 00:39:44,980 --> 00:39:46,860 ‫خب، برای اون کشته نشده. 414 00:39:48,340 --> 00:39:50,320 ‫باشه، بیا اینو به عنوان مدرک ثبت کنیم. 415 00:39:50,840 --> 00:39:54,480 ‫یا می‌تونیم نزدیک‌ترین فامیلشو پیدا کنیم و بدیمش به اونا. 416 00:39:56,060 --> 00:39:59,880 ‫این می‌تونه مدرک انگیزه جنایی باشه. 417 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 ‫نه، نیست. 418 00:40:01,740 --> 00:40:02,840 ‫و تو از کجا می‌دونی؟ 419 00:40:05,100 --> 00:40:06,963 ‫یه دختر داره که باهاش قطع رابطه‌ست. می‌تونم 420 00:40:06,975 --> 00:40:08,600 ‫پیداش کنم و مطمئن شم که به دستش می‌رسه. 421 00:40:19,340 --> 00:40:21,640 ‫خجالت بکش، ریموند! نه؟ 422 00:40:23,220 --> 00:40:29,400 ‫حس خیلی بدی دارم. 423 00:40:42,520 --> 00:40:47,180 ‫خب، خوبه که پلیس داره این قضیه رو حل می‌کنه. 424 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 ‫داری چه گهی می‌خوری؟ 425 00:40:52,980 --> 00:40:55,020 ‫تحقیقات در مورد مرگ ریموند. 426 00:40:56,420 --> 00:40:59,320 ‫این کار رو برای همه ما راحت‌تر می‌کنی. 427 00:41:01,340 --> 00:41:04,580 ‫ما کنار می‌کشیم و می‌ذاریم پلیس کارشو بکنه. 428 00:41:08,740 --> 00:41:09,880 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 429 00:41:23,540 --> 00:41:24,880 ‫می‌دونم شما دو تا خیلی صمیمی بودید. 430 00:42:07,950 --> 00:42:10,710 ‫ساعت و کیف پولتو بده، پسر. وقتشه بریم پارک، پسر. 431 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 ‫پارک‌ساید، یا چی؟ 432 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 ‫خودتو نگاه کن. 433 00:42:46,660 --> 00:42:47,960 ‫فقط یه بچه کونی. 434 00:43:09,360 --> 00:43:10,380 ‫ببخشید مزاحم شدم. 435 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 ‫هنوز تو تختی؟ 436 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 ‫چون. 437 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 ‫می‌تونم بیام تو؟ 438 00:43:30,120 --> 00:43:31,580 ‫داری کوکی درست می‌کنی؟ 439 00:43:33,280 --> 00:43:35,060 ‫نه، برای مدیتیشن ازش استفاده می‌کنم. 440 00:43:36,780 --> 00:43:38,320 ‫مدیتیشن؟ با اون؟ 441 00:43:40,000 --> 00:43:41,780 ‫بعضی سگ‌ها می‌تونن ترفندای جدید یاد بگیرن. 442 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 ‫چه خبره؟ 443 00:43:44,840 --> 00:43:46,900 ‫فقط اومدم ببینم چطوری. 444 00:43:47,240 --> 00:43:49,080 ‫می‌دونم از دست دادن یه دوست خیلی سخته. 445 00:43:49,700 --> 00:43:51,280 ‫خب، من خیلی‌ها رو از دست دادم. 446 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 ‫بهش عادت می‌کنی. 447 00:43:54,180 --> 00:43:56,640 ‫آره، مرگ بخشی از زندگیه، درسته؟ 448 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 ‫اشکالی نداره بشینم؟ 449 00:44:08,240 --> 00:44:09,900 ‫یه موش لاستیکی به اسم براش می‌شناسی؟ 450 00:44:11,960 --> 00:44:13,580 ‫نه، نمی‌تونم بگم آره. 451 00:44:16,420 --> 00:44:17,940 ‫خب، اینو رو جسدش پیدا کردیم. 452 00:44:19,420 --> 00:44:22,320 ‫یکی دیشب با لوله آب دخلشو آورده. 453 00:44:29,800 --> 00:44:30,940 ‫این مال ری‌ئه. 454 00:44:32,340 --> 00:44:34,300 ‫فکر می‌کنی این یارو براش رو کشته؟ 455 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 ‫سخته گفتنش. 456 00:44:36,880 --> 00:44:39,520 ‫می‌تونست پیداش کرده باشه یا فقط خریده باشه. 457 00:44:40,820 --> 00:44:44,760 ‫می‌چرخه، می‌چرخه، با دار و دسته بدلندز. 458 00:44:46,060 --> 00:44:49,280 ‫به خودشون می‌گفتن PSK، قاتلای پارک‌ساید. 459 00:44:50,680 --> 00:44:52,280 ‫یه یارویی به اسم ترون رئیسشونه. 460 00:44:53,660 --> 00:44:55,660 ‫بیشترشون سابقه کیفری به بلندی پاهای تو دارن. 461 00:44:58,240 --> 00:45:02,840 ‫همه‌شون اسمای باحال مثل ترون و براش داشتن؟ 462 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 ‫بعداً. 463 00:45:07,370 --> 00:45:08,490 ‫داریم بررسیش می‌کنیم. 464 00:45:09,370 --> 00:45:10,490 ‫یه سرنخ احتمالیه. 465 00:45:14,010 --> 00:45:16,170 ‫خب، ممنونم که بهم گفتی. 466 00:45:18,310 --> 00:45:20,010 ‫کاری هست بتونم برات بکنم، اسکار؟ 467 00:45:21,470 --> 00:45:22,630 ‫چیزی به ذهنم نمی‌رسه. 468 00:45:25,810 --> 00:45:27,930 ‫باشه، خودم میرم بیرون. 469 00:45:28,650 --> 00:45:31,030 ‫آه، و موفق باشی با مدیتیشنت. 470 00:45:31,450 --> 00:45:33,290 ‫آره، خب، تو هم موفق باشی تو پرونده‌ت. 471 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 ‫آندره؟ 472 00:46:10,920 --> 00:46:12,400 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 473 00:46:12,940 --> 00:46:14,840 ‫فقط یه جا می‌خواستم پاتوق کنم. 474 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 ‫بیا تو. 475 00:46:30,780 --> 00:46:32,340 ‫می‌بینم که با تاکس آشنا شدی. 476 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 ‫لطفاً، کیم. 477 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 ‫خوبه. 478 00:46:39,530 --> 00:46:42,830 ‫باید اینو نگه داری و روی کبودی فشار بدی. 479 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 ‫خوبه. 480 00:46:44,970 --> 00:46:46,530 ‫خب، می‌خوای بهم بگی چی شده؟ 481 00:46:47,690 --> 00:46:49,170 ‫یه بچه تو مدرسه بود. 482 00:46:49,710 --> 00:46:50,770 ‫اسمش چی بود؟ 483 00:46:53,190 --> 00:46:54,250 ‫یادم نیست. 484 00:46:55,490 --> 00:46:59,130 ‫اوه، اسم یارویی که زده تو صورتت یادت نیست؟ 485 00:46:59,810 --> 00:47:01,650 ‫چیزی برای نوشیدن داری؟ 486 00:47:22,030 --> 00:47:23,790 ‫حالا می‌خوای بهم بگی واقعاً چی شده؟ 487 00:47:29,170 --> 00:47:30,230 ‫مامانت بود؟ 488 00:47:33,030 --> 00:47:34,030 ‫بابات؟ 489 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 ‫کجا زندگی می‌کنه؟ 490 00:47:44,730 --> 00:47:45,730 ‫اون نمیگه. 491 00:47:45,970 --> 00:47:47,170 ‫اون به تو هم آسیب می‌زنه. 492 00:47:50,190 --> 00:47:51,390 ‫من این ریسک رو به جون می‌خرم. 493 00:47:51,910 --> 00:47:54,010 ‫فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم، باشه؟ 494 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 ‫زنت کجاست؟ 495 00:47:57,510 --> 00:47:58,630 ‫بحثو عوض نکن. 496 00:48:01,050 --> 00:48:02,430 ‫اون الان خونه نیست. 497 00:48:03,790 --> 00:48:04,810 ‫خب کجاست؟ 498 00:48:14,430 --> 00:48:16,950 ‫این ماشین یه تیکه گهه. 499 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 ‫خب، این دلیل داره. 500 00:48:20,660 --> 00:48:21,660 ‫چه دلیلی؟ 501 00:48:22,620 --> 00:48:25,340 ‫چون دزدا تیکه‌های گه رو نمی‌دزدن. 502 00:48:27,660 --> 00:48:29,260 ‫چرا در مورد بابات بهم نمیگی؟ 503 00:48:31,620 --> 00:48:32,940 ‫بچه داری؟ 504 00:48:33,340 --> 00:48:35,460 ‫تو همیشه جواب یه سوال رو با یه سوال دیگه میدی؟ 505 00:48:39,660 --> 00:48:40,660 ‫چون. 506 00:48:41,640 --> 00:48:45,880 ‫زن سابقم، ونسا، و من سعی کردیم بچه دار شیم، ولی قسمت نبود. 507 00:48:46,880 --> 00:48:47,940 ‫پرا، نه... 508 00:48:48,200 --> 00:48:50,740 ‫از دکترا کمک گرفتم، ولی اونم جواب نداد. 509 00:48:52,780 --> 00:48:54,180 ‫بچه‌ها رو دوست داری؟ 510 00:48:54,420 --> 00:48:56,540 ‫فقط هیولاها بچه‌ها رو دوست ندارن. 511 00:48:57,360 --> 00:48:58,580 ‫هیولا چیه؟ 512 00:48:59,500 --> 00:49:02,660 ‫غول‌ها هیولاهایی هستن که آدما رو می‌خورن. 513 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 ‫می‌دونم، یه جورایی مثل تو قصه‌ها. 514 00:49:05,440 --> 00:49:06,600 ‫این کسشعره. 515 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 ‫بعداً. 516 00:49:09,480 --> 00:49:10,540 ‫راجع به حرفت. 517 00:49:12,060 --> 00:49:13,840 ‫فکر کنم پدر و مادرمو دیدم. 518 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 ‫کی؟ 519 00:49:24,810 --> 00:49:25,950 ‫دیدی رفت اون تو؟ 520 00:49:27,450 --> 00:49:30,710 ‫همون یاروئه؟ اون کچله با هودی؟ 521 00:49:31,230 --> 00:49:34,250 ‫شبیهشه. میاد اینجا آبجو بخره. 522 00:49:37,370 --> 00:49:38,370 ‫مامانت کجاست؟ 523 00:49:42,450 --> 00:49:43,710 ‫اون مواد دوست داره. 524 00:49:47,930 --> 00:49:48,930 ‫خوبه. 525 00:49:50,570 --> 00:49:51,570 ‫داره میاد؟ 526 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 ‫چون. 527 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 ‫ببخشید. 528 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 ‫ببخشید. 529 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 ‫هی. 530 00:50:18,340 --> 00:50:20,580 ‫چه گهی می‌خوای؟ 531 00:50:23,360 --> 00:50:24,360 ‫هی، پسر خوب. 532 00:50:24,620 --> 00:50:25,740 ‫شان دنبالت می‌گشت. 533 00:50:26,480 --> 00:50:27,600 ‫من باهات نمیام. 534 00:50:31,220 --> 00:50:32,280 ‫اون طرف ماشینو نشونم بده. 535 00:50:35,280 --> 00:50:36,280 ‫اون پسرته؟ 536 00:50:36,640 --> 00:50:37,640 ‫کدوم بچه؟ 537 00:50:38,600 --> 00:50:41,140 ‫اون بیرون، تو سوبارو، صندلی شاگرد. 538 00:50:43,300 --> 00:50:45,320 ‫داداش، من هیچ بچه‌ای اون بیرون نمی‌بینم. 539 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 ‫خوبه. 540 00:51:25,950 --> 00:51:27,250 ‫ما خیلی دوریم، رفیق. 541 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 ‫پایین. 542 00:51:35,930 --> 00:51:37,130 ‫دارم سعی می‌کنم یه دقیقه اینجا باشم. 543 00:52:12,950 --> 00:52:13,950 ‫ببخشید. 544 00:52:15,570 --> 00:52:18,710 ‫ببین، نمی‌خوام تو کارت دخالت کنم. 545 00:52:19,350 --> 00:52:23,210 ‫تنها چیزی که می‌خوام اینه که آندره با من بیاد. 546 00:52:23,580 --> 00:52:24,218 ‫همین الان. 547 00:52:24,220 --> 00:52:25,220 ‫تو چه کسکشی هستی؟ 548 00:52:25,880 --> 00:52:28,180 ‫می‌دونم باباش نیستی. باباش فرستادش اینجا. 549 00:52:30,120 --> 00:52:36,579 ‫به هر حال، هر معامله‌ای که با باباش داری، من می‌خوام... 550 00:52:36,580 --> 00:52:38,160 ‫اون همین الان با من بیاد. 551 00:52:38,580 --> 00:52:39,940 ‫می‌دونی کدوم گوری هستی؟ 552 00:52:47,520 --> 00:52:48,920 ‫هی، هی، هی. 553 00:52:55,029 --> 00:52:56,730 ‫ببین، من دردسر نمی‌خوام. 554 00:52:57,910 --> 00:52:59,070 ‫و تو هم نباید بخوای. 555 00:52:59,510 --> 00:53:01,190 ‫الان نمی‌تونی باهاشون سر و کله بزنی، کونی! 556 00:53:16,370 --> 00:53:17,370 ‫برده؟ 557 00:53:19,670 --> 00:53:20,670 ‫برده، هان؟ 558 00:53:23,470 --> 00:53:24,590 ‫مامانت چی صدات می‌کرد؟ 559 00:53:26,830 --> 00:53:28,210 ‫آندره. آندره؟ 560 00:53:29,570 --> 00:53:31,770 ‫تو ری جکسون رو کشتی؟ 561 00:53:33,030 --> 00:53:34,150 ‫من کشتمش؟ 562 00:53:35,110 --> 00:53:36,110 ‫کی کشتش؟ 563 00:53:39,910 --> 00:53:41,230 ‫بقیه دارو دسته‌ت کجان؟ 564 00:53:42,390 --> 00:53:43,850 ‫کلاب دی. 565 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 ‫همونجا بمون. 566 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 ‫منم. 567 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 ‫سو! سو! 568 00:55:14,440 --> 00:55:18,560 ‫سو، ببرش بیمارستان. یه جای امن نگهش دار. ممکنه برگردن. 569 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 ‫ممنون، آستین. 570 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 ‫آره. ممنون. 571 00:55:24,060 --> 00:55:25,980 ‫قطعاً تو رو برنمی‌گردونم خونه‌تون. 572 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 ‫پس داریم کجا میریم؟ 573 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 ‫یالا. 574 00:55:38,730 --> 00:55:44,050 ‫همه چی رو آماده کن تا بتونی تلویزیون ببینی و استراحت کنی. 575 00:55:44,810 --> 00:55:49,169 ‫وقتی برسم خونه کتک مفصلی می‌خورم. نه، نمی‌خوری. برای همینه که قراره. 576 00:55:49,170 --> 00:55:50,170 ‫امشب اینجا بمونی. 577 00:55:50,350 --> 00:55:52,070 ‫و فردا باباتو پیدا می‌کنیم. 578 00:55:53,250 --> 00:55:55,690 ‫می‌خوای مثل اون مردا بکشیش؟ 579 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 ‫چون. 580 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 ‫باهاش حرف می‌زنم. همین. 581 00:56:00,810 --> 00:56:01,810 ‫قبوله؟ 582 00:56:01,990 --> 00:56:03,430 ‫باشه. باشه. یالا. 583 00:56:04,090 --> 00:56:05,430 ‫همه چی رو آماده کن. 584 00:56:06,210 --> 00:56:07,210 ‫تلویزیون. 585 00:56:08,700 --> 00:56:10,740 ‫اینم کنترل. می‌دونم بلدی چطوری ازش استفاده کنی. 586 00:56:12,220 --> 00:56:13,720 ‫و صبح می‌بینمت. 587 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 ‫باشه. 588 00:56:16,880 --> 00:56:17,880 ‫شب بخیر. 589 00:56:18,080 --> 00:56:19,080 ‫شب بخیر. 590 00:56:31,980 --> 00:56:33,120 ‫کجا میری؟ 591 00:56:33,860 --> 00:56:35,260 ‫چند ساعت بیرونم. 592 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 ‫خوبی؟ 593 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 ‫اینجا رو دوست دارم. 594 00:56:39,940 --> 00:56:41,560 ‫بامزه‌ست. باشه. 595 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 ‫الان برمی‌گردم. 596 00:57:23,700 --> 00:57:30,540 ‫الان برمی‌گردیم. 597 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 ‫می‌تونم یه تیکه برات بیارم؟ 598 00:57:52,500 --> 00:57:53,499 ‫بوربون یا جنس خوب؟ 599 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 ‫گرفتم. 600 00:59:16,840 --> 00:59:18,420 ‫شما بچه‌ها امروز خیلی ملایم شدید. 601 00:59:19,260 --> 00:59:20,860 ‫کیرم دهنت، پیرمرد حال‌بهم‌زن. 602 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 ‫آره، حق با توئه. 603 00:59:28,420 --> 00:59:29,780 ‫حق با توئه، این خیلی بهتره. 604 00:59:31,620 --> 00:59:33,200 ‫چی داری؟ بیا این جیبا رو بگردیم. 605 00:59:34,500 --> 00:59:36,640 ‫اوه-اوه، اوه-اوه، اوه-اوه. اوه، این چیه؟ 606 00:59:38,220 --> 00:59:40,700 ‫تو جیبت یه پیشنهاد برای دو تا پنج سال حبس داری. 607 00:59:40,980 --> 00:59:44,539 ‫می‌دونی، کارل، اگه اون چیز مال من نیست، این کونی باید گذاشته باشه تو 608 00:59:44,540 --> 00:59:45,620 ‫جیبم تا منو گیر بندازه. 609 00:59:45,950 --> 00:59:46,950 ‫می‌دونی چیه؟ 610 00:59:47,050 --> 00:59:48,450 ‫این اصلاً برام مهم نیست. 611 00:59:48,970 --> 00:59:50,130 ‫چی می‌خوای برام بکنی؟ 612 00:59:50,390 --> 00:59:52,730 ‫می‌خوای به پسرت زنگ بزنی یه گپ کوتاه باهاش بزنی. 613 00:59:53,330 --> 00:59:54,450 ‫و من هیچ کار اشتباهی نمی‌کنم. 614 00:59:59,830 --> 01:00:00,830 ‫مرد، 615 01:00:06,010 --> 01:00:07,570 ‫می‌خوام مدیتیشن کنم. 616 01:00:36,120 --> 01:00:38,460 ‫برای چه گهی به ما زنگ می‌زنی، پسر؟ 617 01:00:40,340 --> 01:00:41,340 ‫همونجا نگهش دار. 618 01:00:43,260 --> 01:00:46,340 ‫مگه اینکه بخوای دریک اینجا دنبال بقیه دارو دسته‌ت بره به اون دنیا. 619 01:00:47,260 --> 01:00:48,260 ‫آره، درسته. 620 01:00:48,760 --> 01:00:51,780 ‫شوهرت، اسلی، کشته شده و پسرت، گوست، یه روحه. 621 01:00:55,180 --> 01:00:56,200 ‫ولی تو حرف منو باور کردی. 622 01:00:56,960 --> 01:00:59,520 ‫می‌ذارم زنده بمونی اگه بهم بگی کی به ری جکسون شلیک کرده. 623 01:01:02,340 --> 01:01:03,340 ‫من تو رو می‌شناسم. 624 01:01:04,340 --> 01:01:05,420 ‫اون آدما پلیسن. 625 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 ‫اون پسره رو بزن! 626 01:01:26,960 --> 01:01:28,040 ‫یالا، یالا! یالا! 627 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 ‫یالا! 628 01:01:31,240 --> 01:01:36,840 ‫یالا! گیرم انداختی، داداش! 629 01:01:45,780 --> 01:01:46,780 ‫بیا تو. 630 01:01:47,120 --> 01:01:48,120 ‫کارمو تموم کن. 631 01:01:49,280 --> 01:01:52,240 ‫چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگو تا برات آمبولانس خبر کنم. 632 01:01:53,140 --> 01:01:54,660 ‫هیچ گهی بهت نمیگم، خوک! 633 01:02:55,670 --> 01:02:56,670 ‫اسکار شاو. 634 01:02:57,550 --> 01:02:58,550 ‫شب. 635 01:02:59,650 --> 01:03:00,650 ‫اسکار. 636 01:03:01,190 --> 01:03:03,070 ‫می‌تونیم بپرسیم از کجا میای؟ 637 01:03:06,330 --> 01:03:08,110 ‫هوس یه بسته آدامس کرده بودم. 638 01:03:09,030 --> 01:03:11,130 ‫عوارض جانبی یه سیگاری در حال ترکه. 639 01:03:12,370 --> 01:03:16,970 ‫برای خریدن آدامس خیلی شیک لباس پوشیدی، شاو. 640 01:03:17,270 --> 01:03:20,169 ‫می‌دونی؟ شاید باید ببینی وقتی میرم استیک بخورم چه شکلی می‌شم. 641 01:03:20,170 --> 01:03:23,190 ‫یه جایی. تو کلاب DV8 تیراندازی شده. 642 01:03:24,590 --> 01:03:27,970 ‫به چندتا عضو گنگ حمله شده. بقیه کشته شدن. 643 01:03:29,050 --> 01:03:30,050 ‫این وحشتناکه. 644 01:03:31,430 --> 01:03:32,850 ‫چیزی در این مورد می‌دونی؟ 645 01:03:34,410 --> 01:03:35,610 ‫هنوز نه. 646 01:03:36,890 --> 01:03:40,310 ‫اشکالی نداره بیای مرکز شهر چندتا سوال جواب بدی؟ 647 01:03:41,230 --> 01:03:42,590 ‫آره، می‌تونم بگم. 648 01:03:43,010 --> 01:03:45,750 ‫قضیه رو از اینی که هست پیچیده‌تر نکن، اسکار. 649 01:03:46,070 --> 01:03:47,510 ‫به چه جرمی، راس؟ 650 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 ‫علت احتمالی. 651 01:03:56,720 --> 01:03:58,400 ‫تا وقتی که زیاد طول نکشه. 652 01:04:00,160 --> 01:04:01,300 ‫تمام تلاشمونو می‌کنیم. 653 01:04:05,280 --> 01:04:08,600 ‫نمی‌تونم بگم تا حالا پشت یکی از اینا بودم. 654 01:04:09,080 --> 01:04:10,360 ‫چند وقت تو نیرو بودی؟ 655 01:04:11,660 --> 01:04:12,980 ‫بیشتر از ۳۰ سال. 656 01:04:14,280 --> 01:04:18,400 ‫بیشتر هم می‌موند اگه یه کونی بوروکرات منو نگاییده بود. 657 01:04:19,100 --> 01:04:20,340 ‫این تأسف‌باره. 658 01:04:21,900 --> 01:04:24,320 ‫خب، زندگی یه جنده‌ست. 659 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 ‫بعد می‌میری. 660 01:04:39,310 --> 01:04:40,470 ‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم. 661 01:04:53,950 --> 01:04:57,210 ‫این خیلی شبیه چیزیه که شما میگید، درسته، آقای شاو؟ 662 01:04:58,530 --> 01:05:01,350 ‫خب، خیلی‌ها میگن ما همه شبیه همیم، کارآگاه پرز. 663 01:05:02,390 --> 01:05:05,690 ‫منظورم این نبود، و خودت هم می‌دونی. خب، بی‌خیالش شو. 664 01:05:06,390 --> 01:05:07,630 ‫داشتی نگاه می‌کردی؟ 665 01:05:07,960 --> 01:05:08,960 ‫سوال ساده. 666 01:05:10,360 --> 01:05:12,280 ‫نه، اون من نیستم. 667 01:05:13,500 --> 01:05:18,699 ‫ببین، قدردانی می‌کنیم که سعی داری انتقام یه دوست رو بگیری و شهر رو از این 668 01:05:18,700 --> 01:05:21,160 ‫کثافت پاک کنی. ولی این کار ماست. 669 01:05:23,500 --> 01:05:26,240 ‫بهت که گفتم، اون من نیستم. 670 01:05:27,420 --> 01:05:29,960 ‫خب، کارمون اینجا تمومه؟ 671 01:05:31,380 --> 01:05:36,620 ‫دوستت ری با بیش از ۲۰۰,۰۰۰ دلار که تو آپارتمانش قایم کرده بود پیدا شد. 672 01:05:40,330 --> 01:05:41,770 ‫چیزی در این مورد می‌دونی؟ 673 01:05:44,130 --> 01:05:45,130 ‫۲۰۰,۰۰۰ دلار. 674 01:05:46,370 --> 01:05:48,190 ‫عجب! اون هنوز ۵۰۰,۰۰۰ دلار به من بدهکاره. 675 01:05:54,910 --> 01:06:01,649 ‫یا شاید می‌دونستی مرده و رفتی آپارتمان دنبال اون 676 01:06:01,650 --> 01:06:02,650 ‫پول نقده. 677 01:06:08,560 --> 01:06:10,360 ‫می‌خوام وانمود کنم که الان اینو نگفتی. 678 01:06:10,860 --> 01:06:14,880 ‫این‌جوری مجبور نمیشم ازت متنفر باشم. خب، فکر کنم کارمون تموم شده. 679 01:06:15,180 --> 01:06:16,520 ‫وقتش بود، لعنتی! 680 01:06:25,680 --> 01:06:28,700 ‫ببین، متأسفم که بهت اتهام قتل دوستتو زدم. 681 01:06:29,220 --> 01:06:30,340 ‫می‌دونم که تو این کارو نکردی. 682 01:06:30,740 --> 01:06:31,740 ‫خوبه. 683 01:06:33,880 --> 01:06:36,040 ‫وقتت با اون تو نیرو چطور بود؟ 684 01:06:37,070 --> 01:06:38,250 ‫ما جدانشدنی بودیم. 685 01:06:39,810 --> 01:06:44,270 ‫شوخی می‌کردیم و بهمون می‌گفتن پسرای بد. 686 01:06:49,810 --> 01:06:50,810 ‫بعداً. 687 01:06:52,210 --> 01:06:57,090 ‫بعد از اینکه کارم تموم شد، خیلی افسرده شدم. 688 01:06:58,610 --> 01:07:00,090 ‫زنمو از خونه بیرون کردم. 689 01:07:01,550 --> 01:07:04,210 ‫حتی به این فکر کردم که یه گلوله تو مغزم خالی کنم. 690 01:07:12,330 --> 01:07:13,330 ‫متأسفم که اینو می‌شنوم. 691 01:07:16,270 --> 01:07:20,730 ‫بعد شروع کردم به مدیتیشن و دیگه به جهش‌ها نچسبیدم. 692 01:07:24,790 --> 01:07:27,090 ‫شاید منم باید شروع کنم به مدیتیشن، نه؟ 693 01:07:37,830 --> 01:07:38,830 ‫بعداً، 694 01:07:39,570 --> 01:07:40,970 ‫نه، نه. اون نیست. 695 01:07:41,650 --> 01:07:44,989 ‫اون نیست. شاید کسیه که ترون عصبانیش کرده. می‌دونی، یه عالمه... 696 01:07:44,990 --> 01:07:46,670 ‫آدم اون بیرون هستن که می‌خوان اون بمیره. 697 01:07:47,770 --> 01:07:49,650 ‫قربان، خیلی تصادفیه. 698 01:07:50,130 --> 01:07:54,609 ‫همه مردن جز اون. و چند روز بعد، درست بعد از مرگ جکسون؟ 699 01:07:54,610 --> 01:07:56,730 ‫شاو. اون احتمالاً سال‌هاست که یه تفنگ شلیک نکرده. 700 01:07:57,570 --> 01:07:59,410 ‫بهت میگم، یارو فرق کرده. 701 01:08:00,050 --> 01:08:03,750 ‫می‌دونستی سعی می‌کنه با مدیتیشن با یه تایمر جوجه تعادل فیزیکیشو حفظ کنه؟ 702 01:08:04,050 --> 01:08:06,230 ‫جدی؟ خب، اون چطوری خودشو تیز نگه می‌داره، کارآگاه؟ 703 01:08:06,610 --> 01:08:07,870 ‫جدول کلمات متقاطع حل می‌کنه؟ 704 01:08:08,270 --> 01:08:09,270 ‫به من گوش کن. 705 01:08:09,840 --> 01:08:13,600 ‫هرکی داره این کونی‌ها رو می‌کشه داره به ما لطف می‌کنه. اونا مثل علف هرزن. 706 01:08:13,860 --> 01:08:15,700 ‫یکیشونو می‌کَنی دوتا دیگه درمیاد. 707 01:08:16,040 --> 01:08:17,280 ‫دلمون براشون تنگ نمیشه. 708 01:08:46,990 --> 01:08:47,990 ‫ساعت چنده؟ 709 01:08:48,750 --> 01:08:50,990 ‫وقتشه بهم بگی این کسکش کیه رو مبل من. 710 01:08:53,189 --> 01:08:54,290 ‫اون بهترین دوستمه. 711 01:08:54,710 --> 01:08:56,170 ‫مامانش خونه برنگشته. 712 01:08:56,609 --> 01:08:58,870 ‫پس فکر کردم بهتره اونم اینجا آروم بگیره. 713 01:09:01,210 --> 01:09:02,609 ‫فکر کردی بهتره، هان؟ 714 01:09:03,410 --> 01:09:06,510 ‫خب، من خونه فراری‌ها راه ننداختم. 715 01:09:09,490 --> 01:09:12,688 ‫امشب می‌تونه بمونه، ولی بهتره اینجارو قبل از اینکه بیدار شم تمیز کنه. 716 01:09:12,689 --> 01:09:13,769 ‫صبح. فهمیدی؟ 717 01:09:14,670 --> 01:09:15,670 ‫بله، قربان. 718 01:09:16,200 --> 01:09:18,140 ‫بله، قربان. شب بخیر. 719 01:09:49,229 --> 01:09:50,229 ‫وک مُرد. 720 01:09:50,430 --> 01:09:51,670 ‫از خونریزی مُرد. 721 01:09:53,250 --> 01:09:54,330 ‫این خیلی بده. 722 01:09:54,910 --> 01:09:56,810 ‫این یعنی قاتل هنوز آزاده. 723 01:09:57,330 --> 01:09:59,210 ‫و مسئول دوتا قتله. 724 01:10:00,390 --> 01:10:02,310 ‫ولی برای این زنگ نزدم. 725 01:10:03,810 --> 01:10:04,810 ‫می‌شنوم. 726 01:10:05,270 --> 01:10:09,850 ‫قبل از اینکه بمیره، وک بهم گفت که ترون با جزمین ترنت می‌پره. 727 01:10:12,450 --> 01:10:13,450 ‫بعد؟ 728 01:10:14,770 --> 01:10:16,450 ‫اون تو محله چینی‌ها زندگی می‌کنه. 729 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 ‫خوبه. 730 01:10:19,150 --> 01:10:23,489 ‫فکر کردم جاهای قایم شدنشون داره تموم می‌شه و مطمئنم ممکنه منفجر بشه. 731 01:10:23,490 --> 01:10:24,490 ‫تو کشورمون. 732 01:10:25,330 --> 01:10:26,330 ‫آدرس دارم. 733 01:10:26,670 --> 01:10:28,030 ‫خب چرا اینو به من میگی؟ 734 01:10:28,730 --> 01:10:30,090 ‫فکر کردم شاید دوست داشته باشی بدونی. 735 01:10:31,250 --> 01:10:34,490 ‫ولی اینو از من نشنیدی و ما این مکالمه رو نداشتیم. 736 01:10:36,970 --> 01:10:37,970 ‫باشه، ممنون. 737 01:12:50,250 --> 01:12:51,290 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 738 01:12:54,150 --> 01:12:56,930 ‫ببین، یه خبر دارم. 739 01:12:57,190 --> 01:12:58,850 ‫نمی‌تونم بگم از... تفنگو بده. 740 01:13:08,350 --> 01:13:10,250 ‫پس، اون تو کلاب DV8 تو بودی. 741 01:13:10,510 --> 01:13:11,710 ‫ببین، فقط گوش کن. 742 01:13:21,700 --> 01:13:26,199 ‫درسته، جنده کسکش. 743 01:13:26,200 --> 01:13:32,060 ‫بعداً، 744 01:13:42,580 --> 01:13:48,159 ‫چرا دوستم نداری، دیوثی که براش اومدم؟ بهت ثابت کردم، لعنتی. 745 01:13:48,160 --> 01:13:53,260 ‫بعد از همه کارایی که برات کردم گیرم بنداز. اوه، لعنتی. 746 01:13:53,480 --> 01:13:54,700 ‫گیرم انداختی، اسکار. 747 01:13:56,820 --> 01:13:58,440 ‫این احمقا کجا مواد می‌کشیدن؟ 748 01:14:02,060 --> 01:14:04,900 ‫تو پشت این قضیه بودی، نه؟ 749 01:14:05,760 --> 01:14:06,940 ‫تراویس، این پسرخالمه. 750 01:14:07,300 --> 01:14:10,480 ‫ترونیه، نه تراویس تخمی، داداش. 751 01:14:10,780 --> 01:14:14,340 ‫تو ری رو کشتی. اون می‌خواست همه ما رو لو بده. 752 01:14:14,560 --> 01:14:15,560 ‫پول. 753 01:14:18,720 --> 01:14:20,240 ‫آره، این جنده داره چی میگه؟ 754 01:14:23,210 --> 01:14:24,470 ‫پول داشت جمع می‌شد. 755 01:14:25,270 --> 01:14:26,590 ‫این پاداشش بود. 756 01:14:30,890 --> 01:14:33,490 ‫آره. اون همه پول. 757 01:14:33,810 --> 01:14:35,570 ‫و هیچ قدردانی تخمی‌ای؟ 758 01:14:52,840 --> 01:14:55,579 ‫حس خیلی بهتری داشتم اگه اینجا تو یه گودال از 759 01:14:55,591 --> 01:14:58,219 ‫خون خودم دراز نکشیده بودم، ولی شاید اینطوری 760 01:14:58,220 --> 01:14:59,220 ‫بهتره. 761 01:15:03,960 --> 01:15:06,020 ‫۹۱۱، مورد اضطراری شما چیه؟ 762 01:15:06,400 --> 01:15:08,420 ‫خیابان ویندزور، ۱۰-۳۱. 763 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 ‫افسر زمین‌گیر شده. 764 01:15:10,500 --> 01:15:12,240 ‫آمبولانس و پشتیبانی می‌خوام. 765 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 ‫تو؟ 766 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 ‫من خیلی خوبم. 767 01:15:42,510 --> 01:15:43,510 ‫چه حسی داری؟ 768 01:15:48,550 --> 01:15:50,110 ‫خب، سوراخ سوراخ شدم. 769 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 ‫و تو؟ 770 01:15:53,470 --> 01:15:54,470 ‫لکه از بین رفت. 771 01:15:55,030 --> 01:15:57,410 ‫یکیش ازم رد شد و اون یکی فقط بهم خورد. 772 01:15:58,670 --> 01:16:00,590 ‫هر دوتاشونو مثل یه قهرمان تحمل کردم. 773 01:16:00,930 --> 01:16:01,930 ‫ممنون. 774 01:16:04,470 --> 01:16:09,650 ‫بگو ببینم، می‌دونستی راس کثیفه؟ 775 01:16:11,790 --> 01:16:12,870 ‫من... یه حسی داشتم. 776 01:16:13,390 --> 01:16:14,390 ‫بعداً. 777 01:16:15,050 --> 01:16:16,190 ‫در واقع، من مخفی‌ام. 778 01:16:18,430 --> 01:16:19,870 ‫با گروه ویژه فدرال. 779 01:16:20,850 --> 01:16:22,690 ‫داشتم در مورد راس تحقیق می‌کردم. 780 01:16:23,010 --> 01:16:24,770 ‫و شک‌های خودمو داشتم. 781 01:16:25,650 --> 01:16:26,950 ‫این قضیه از اینم بالاتره. 782 01:16:28,810 --> 01:16:30,310 ‫آرچر. آره. 783 01:16:30,970 --> 01:16:32,030 ‫یه تیکه گه. 784 01:16:32,310 --> 01:16:33,310 ‫هوم... هوم. 785 01:16:36,570 --> 01:16:37,570 ‫فقط... 786 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 ‫خیلی بهتر می‌شم. 787 01:16:49,280 --> 01:16:50,480 ‫بذار ببینم چی کار می‌تونم بکنم. 788 01:16:50,880 --> 01:16:51,880 ‫خوبه. 789 01:16:59,140 --> 01:17:02,220 ‫پرستار گفت اینجایی. فکر کردم بیام ببینم چطوری. 790 01:17:06,120 --> 01:17:09,800 ‫باشه، گوش کن، می‌دونم من آخرین کسی‌ام رو زمین که الان می‌خوای ببینی. 791 01:17:10,140 --> 01:17:11,140 ‫واقعاً؟ 792 01:17:11,380 --> 01:17:12,680 ‫اولین سرنخ رو چی بهت داد؟ 793 01:17:15,470 --> 01:17:21,709 ‫آه، فرانک، داداش، این... این چند روز اخیر بهم یاد داده که زندگی خیلی کوتاهه. 794 01:17:21,710 --> 01:17:22,730 ‫برای چسبیدن به کسشعر. 795 01:17:23,610 --> 01:17:26,810 ‫لعنت، شاید فقط این موادن که دارن حرف می‌زنن. 796 01:17:27,350 --> 01:17:29,830 ‫هی، باهات موافقم. 797 01:17:30,130 --> 01:17:31,510 ‫جدی، آره. 798 01:17:32,370 --> 01:17:36,110 ‫ولی می‌خوام در مورد یه پیشنهادی حرف بزنم. 799 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 ‫می‌شنوم. 800 01:17:39,470 --> 01:17:42,570 ‫خیلی شرم‌آور بود اتفاقی که برای کارآگاه راس افتاد. 801 01:17:44,080 --> 01:17:47,680 ‫من به مطبوعات گفتم که تو سعی داشتی به راس کمک کنی. 802 01:17:48,080 --> 01:17:50,020 ‫می‌دونم، تو نگران سلامتیش بودی. 803 01:17:50,260 --> 01:17:53,960 ‫با این حال، تو این فرآیند، اون راس رو کشت و تو رو زخمی کرد. 804 01:17:54,640 --> 01:17:58,900 ‫چند لحظه بعد، پرز رسید به صحنه، ترون رو کشت و تو رو نجات داد. 805 01:17:59,920 --> 01:18:00,920 ‫این خوبه. 806 01:18:04,020 --> 01:18:10,539 ‫داداش، اگه یه چیزی از کار کردن تو واحد مواد مخدر یاد گرفته باشم، اینه که دنبال 807 01:18:10,540 --> 01:18:13,000 ‫پول بری تا به منبعش برسی. 808 01:18:14,760 --> 01:18:17,139 ‫باشه. راسی چطوری اون همه هروئین رو تو 809 01:18:17,151 --> 01:18:19,920 ‫خیابون پیدا می‌کرد که پسرخاله‌ش استفاده کنه؟ 810 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 ‫یعنی کی ازش محافظت می‌کرد؟ من یه شریک دارم. 811 01:18:22,340 --> 01:18:23,360 ‫کلمبیاییه. 812 01:18:23,840 --> 01:18:24,900 ‫میگه تو رو می‌شناسه. 813 01:18:27,320 --> 01:18:28,460 ‫سزار؟ آره. 814 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 ‫می‌دونی چی خالص‌تره؟ 815 01:18:30,460 --> 01:18:31,460 ‫بعداً. 816 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 ‫خب، اون محصولشو از جنوب میاره تا مرز. 817 01:18:35,360 --> 01:18:37,040 ‫ترون و بچه‌هاش پخشش می‌کنن. 818 01:18:37,340 --> 01:18:39,220 ‫و خب، ما اون طرفو نگاه می‌کنیم. 819 01:18:40,590 --> 01:18:45,770 ‫پس اجازه میدی یه کارتل تو شهر فعالیت کنه و یه هزینه می‌گیری؟ 820 01:18:46,090 --> 01:18:48,030 ‫نه، برای من نیست. 821 01:18:48,290 --> 01:18:49,290 ‫برای ماست. 822 01:18:50,310 --> 01:18:52,450 ‫چند وقته پلیسی؟ ۳۰ سال؟ 823 01:18:52,910 --> 01:18:55,850 ‫۳۰ سال. و چی داری ازش بگی؟ 824 01:18:56,910 --> 01:18:58,150 ‫یه ازدواج شکست‌خورده؟ 825 01:18:58,510 --> 01:19:00,270 ‫۱۰۰,۰۰۰ دلار قبض تراپی؟ 826 01:19:01,390 --> 01:19:04,110 ‫فقط برای من نیست، اسکار. برای ماست. 827 01:19:06,250 --> 01:19:07,590 ‫الان من دو نفر کم دارم. 828 01:19:07,950 --> 01:19:09,150 ‫مردای خوبی بودن. 829 01:19:09,900 --> 01:19:11,320 ‫و من یه مرد خوب دیگه لازم دارم. 830 01:19:12,120 --> 01:19:15,080 ‫و من تو رو لازم دارم، اسکار. تو رو لازم دارم. 831 01:19:15,300 --> 01:19:16,300 ‫باشه؟ 832 01:19:16,420 --> 01:19:20,100 ‫پس کمکت می‌کنم با ۱۰۰,۰۰۰ دلار شروع کنی، باشه؟ 833 01:19:20,940 --> 01:19:23,080 ‫قرار بود بره برای جکسون، ولی الان مال توئه. 834 01:19:24,300 --> 01:19:28,259 ‫۱۰۰,۰۰۰ دلار؟ آره. بعضی وقتا سزار کمک لازم داره. می‌دونی، یه خونه 835 01:19:28,260 --> 01:19:29,260 ‫تمیزکاری. 836 01:19:29,340 --> 01:19:31,592 ‫یه باند مواد مخدر جدید و رو به رشد میاد اینجا 837 01:19:31,604 --> 01:19:33,819 ‫و سعی می‌کنه جا بیفته. بعضی وقتا لازم داره... 838 01:19:33,820 --> 01:19:35,660 ‫یه کمک کوچیک با این قضیه، اگه بفهمی چی میگم. 839 01:19:36,080 --> 01:19:37,480 ‫پس، گوش کن، اسکار. 840 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 ‫این در مورد بودن تو تیم برنده‌ست. 841 01:19:42,010 --> 01:19:44,410 ‫باشه؟ آره، می‌فهمم. 842 01:19:45,290 --> 01:19:46,290 ‫خوبی؟ 843 01:19:47,230 --> 01:19:51,550 ‫اوه، داداش، بعضی وقتا این مواد، داداش، فقط مغزمو به هم می‌ریزن. 844 01:19:51,770 --> 01:19:52,950 ‫لازمه پرستارو صدا کنم؟ 845 01:19:53,430 --> 01:19:56,050 ‫پس اون تلفن‌ها. 846 01:19:58,590 --> 01:19:59,590 ‫اوه، لعنتی. 847 01:20:00,210 --> 01:20:01,530 ‫می‌شه منو راه بدی؟ 848 01:20:01,810 --> 01:20:03,790 ‫باید یه کم استراحت کنم. 849 01:20:06,050 --> 01:20:07,050 ‫بعد از ظهر بخیر. 850 01:20:07,790 --> 01:20:10,070 ‫می‌خوام به اتفاقات دو هفته گذشته بپردازم. 851 01:20:10,830 --> 01:20:16,389 ‫کارآگاه گروهبان چارلز ام. راس در حال تحقیق روی یه باندی بود که می‌فروخت 852 01:20:16,390 --> 01:20:21,170 ‫هروئین مخلوط با فنتانیل به شهروندای زیبای این شهر. 853 01:20:22,110 --> 01:20:27,089 ‫راس، به همراه کارآگاه گروهبان نینا ای. پرز، موفق شدن این‌ها رو دستگیر کنن 854 01:20:27,090 --> 01:20:28,090 ‫از مظنونین. 855 01:20:28,370 --> 01:20:34,949 ‫با این حال، طی یه تیراندازی، سردسته باند، تراویس پارکز، با نام مستعار 856 01:20:34,950 --> 01:20:36,730 ‫ترون، 857 01:20:38,529 --> 01:20:41,710 ‫در کنار کارآگاه عزیز ما، چارلز راس. 858 01:20:43,010 --> 01:20:48,169 ‫می‌خوام کارآگاه گروهبان پرز رو بیارم رو تریبون. اون چندتا 859 01:20:48,170 --> 01:20:49,630 ‫کلمه حرف داره. آماده‌ای؟ 860 01:20:49,910 --> 01:20:50,910 ‫هوم... هوم. 861 01:20:53,470 --> 01:20:58,509 ‫ممنون، فرمانده آرچر، برای معرفی و خدمت شایسته. 862 01:20:58,510 --> 01:21:04,110 ‫ادای احترام به همکار از دست رفته‌م، کارآگاه راس، یا چاک، برای دوستاش. 863 01:21:14,129 --> 01:21:17,950 ‫با این حال، چیزی که اینجا گفته شد خیلی از حقیقت دور بود. 864 01:21:19,690 --> 01:21:25,029 ‫کارآگاه راس، به همراه افسر بازنشسته ریموند جکسون، و همچنین 865 01:21:25,030 --> 01:21:31,429 ‫فرمانده فرانک آرچر، دلیلی بودن که این همه هروئین مخلوط با فنتانیل به 866 01:21:31,430 --> 01:21:32,129 ‫خیابون‌ها رسید. 867 01:21:32,130 --> 01:21:37,649 ‫من یه سری مدارک دارم که بخشی‌شو مدیون یه افسر دیگه‌ام که اسمش 868 01:21:37,650 --> 01:21:42,050 ‫برده نشد، ولی باید بشه، چون اون کسیه که بیشتر اینا رو ممکن کرد. 869 01:21:42,860 --> 01:21:43,860 ‫اسکار شاو. 870 01:21:48,420 --> 01:21:49,300 ‫اون 871 01:21:49,301 --> 01:21:57,301 ‫چیزی 872 01:22:02,100 --> 01:22:03,420 ‫این توسط هوش مصنوعی تولید شده. 873 01:22:03,950 --> 01:22:05,610 ‫داری دروغ میگی. این یه دروغ کامله. 874 01:22:05,830 --> 01:22:07,870 ‫همه اینا رو از خودت درآوردی. 875 01:22:08,090 --> 01:22:12,209 ‫تنها چیزی که اینجا از خودت درآوردی، فرمانده، اون سخنرانی احمقانه‌ایه که 876 01:22:12,210 --> 01:22:13,650 ‫جلو مطبوعات انداختی. 877 01:22:14,950 --> 01:22:17,250 ‫افسرا، این زنو ببرید. چی؟ خدای من! 878 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 ‫برو جلو! 879 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 ‫با. 880 01:22:24,970 --> 01:22:26,130 ‫شاو، بیا اینجا. 881 01:22:31,010 --> 01:22:33,250 ‫افسر خصوصی شاو هم همین‌طور. 882 01:22:33,850 --> 01:22:35,490 ‫هروئین دزدیده شده رو پس بگیر. 883 01:22:36,150 --> 01:22:37,170 ‫از خیابون‌ها. 884 01:22:38,650 --> 01:22:44,269 ‫اون به ناحق مجبور شد از سمتش تو نیروی پلیس کنار بره، ولی من اینجام تا 885 01:22:44,270 --> 01:22:48,330 ‫بهتون بگم اون مردی با صداقت بی‌نظیره که تا حالا دیدم. 886 01:22:49,970 --> 01:22:55,390 ‫و کار منو به عنوان بازرس امور داخلی خیلی راحت‌تر کرد. 887 01:22:56,390 --> 01:22:57,390 ‫ممنون. 888 01:23:03,500 --> 01:23:04,920 ‫ممنون. 889 01:23:59,210 --> 01:24:00,810 ‫هی. هی، خانم. هی، اسکار. 890 01:24:01,270 --> 01:24:02,148 ‫چطوری؟ 891 01:24:02,150 --> 01:24:03,150 ‫خوبه. خوبه. 892 01:24:05,510 --> 01:24:06,510 ‫هی. 893 01:24:06,810 --> 01:24:07,810 ‫چطوری؟ 894 01:24:08,010 --> 01:24:09,850 ‫خوب. و کی باهات اومده؟ 895 01:24:10,130 --> 01:24:14,110 ‫خب، این آندره‌ست و قراره یه مدتی با من بمونه. 896 01:24:15,110 --> 01:24:21,530 ‫و اینجا بمون. 897 01:24:23,890 --> 01:24:28,110 ‫خب، آندره، مدرسه چطور پیش میره؟ 898 01:24:28,730 --> 01:24:29,850 ‫من خوبم. عالیه. 899 01:24:33,830 --> 01:24:34,830 ‫هی. 900 01:24:38,970 --> 01:24:39,970 ‫اوه، تو. 901 01:24:40,590 --> 01:24:41,590 ‫چی می‌خوای، پیرمرد کله‌گنده؟ 902 01:24:43,190 --> 01:24:44,190 ‫آندره پسر توئه، درسته؟ 903 01:24:45,170 --> 01:24:46,830 ‫آره، آندره پسر منه. کجا بودی؟ 904 01:24:47,530 --> 01:24:48,570 ‫اون پیش من مونده. 905 01:24:48,970 --> 01:24:50,570 ‫چطور پیش تو مونده؟ 906 01:24:50,690 --> 01:24:51,690 ‫گوش کن. 907 01:24:52,380 --> 01:24:55,099 ‫آندره قراره یه مدتی پیش من بمونه. اون پسر منه. نمی‌تونی گوشت رو بکشی. 908 01:24:55,100 --> 01:24:57,716 ‫چون کت و شلوار پوشیدی. از من بهتری. می‌خوای کت و شلوار منو بگیری. 909 01:24:57,740 --> 01:24:58,740 ‫این پسر منه. 910 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 ‫همه پول تخمی الان تو خزانه‌ست! 911 01:25:01,520 --> 01:25:02,159 ‫یالا! 912 01:25:02,160 --> 01:25:03,300 ‫کیک، خامه، کثیف! 913 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 ‫هی. 914 01:25:06,080 --> 01:25:07,420 ‫هی، چه گهی می‌خوری؟ 915 01:25:07,680 --> 01:25:09,200 ‫چه گهی به نظر میاد دارم می‌خورم؟ 916 01:25:09,320 --> 01:25:10,320 ‫پس برگرد! 917 01:25:12,340 --> 01:25:13,340 ‫می‌فهمم. 918 01:25:14,720 --> 01:25:18,139 ‫تو با پرستش گانگسترا بزرگ شدی چون اونا تنها آدمایی‌ان که می‌بینی بهشون 919 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 ‫احترام می‌ذارن. 920 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 ‫ولی بچه... 921 01:25:21,130 --> 01:25:26,949 ‫دوستات، تلفنت و موسیقی‌ت بهت یاد دادن که اسلحه دست گرفتن و 922 01:25:26,950 --> 01:25:28,450 ‫جوون مردن گانگستریه. 923 01:25:29,190 --> 01:25:31,816 ‫ولی چیزی که واقعاً گانگستریه اینه که به 924 01:25:31,828 --> 01:25:34,729 ‫اندازه کافی شجاع باشی که این چرخه رو بشکنی و 925 01:25:34,730 --> 01:25:37,470 ‫یه زندگی واقعی برای خودت و اونایی که دوست داری بسازی. 926 01:25:39,630 --> 01:25:43,310 ‫بذار این برات یه نشونه باشه و باعث بشه دوباره به بعضی چیزا فکر کنی. 927 01:25:44,730 --> 01:25:50,370 ‫و اگه تصمیم گرفتی کمک یا انتقام می‌خوای، اسم من اسکار شاوه. 928 01:25:51,110 --> 01:25:52,350 ‫و پیدا کردن من سخت نیست. 929 01:26:23,370 --> 01:26:24,490 ‫می‌دونی چیه، داداش؟ کیرم توش! 930 01:26:30,430 --> 01:26:31,430 ‫آندره می‌تونه پیش تو بمونه. 931 01:26:33,370 --> 01:26:34,370 ‫فعلاً. 932 01:26:57,320 --> 01:26:58,320 ‫اینم پرداختت. 933 01:26:58,780 --> 01:27:00,360 ‫همه‌شو خرج چیزای الکی نکن. 934 01:27:00,800 --> 01:27:01,800 ‫منم. 935 01:27:02,060 --> 01:27:04,700 ‫خیلی خوشحالیم که برگشتی، افسر شاو. 936 01:27:15,600 --> 01:27:16,720 ‫لعنتی، عزیزم، لعنتی. 937 01:27:17,520 --> 01:27:19,120 ‫ببین داری با من چی کار می‌کنی. 938 01:27:20,680 --> 01:27:22,360 ‫صبر کن و یه کم صبر کن. 939 01:27:22,800 --> 01:27:24,540 ‫بهم بگو می‌خوام ببینم. 940 01:27:25,879 --> 01:27:27,680 ‫با تمام سرعت، قلبم، با تمام سرعت. 941 01:27:28,140 --> 01:27:29,980 ‫وقتی برای تلف کردن نداریم. 942 01:27:31,320 --> 01:27:35,420 ‫منو تکون میده، ازم استفاده می‌کنه، مثل پله برقی بالا و پایین میره. 943 01:27:37,060 --> 01:27:39,360 ‫تو جای درستی رو گشتی. 944 01:27:39,740 --> 01:27:42,060 ‫تو به جای درستی نقل مکان کردی. 945 01:27:42,560 --> 01:27:45,200 ‫ولی این‌جوری خوبه، آره. 946 01:28:01,900 --> 01:28:08,799 ‫می‌دونم باید این کارو بکنم. 947 01:28:08,800 --> 01:28:09,800 ‫من انتخاب می‌کنم. 948 01:28:10,260 --> 01:28:11,840 ‫تو باید انتخاب کنی. 949 01:28:13,320 --> 01:28:17,120 ‫تا وقتی بتونی انکار کنی، نمی‌تونی ببازی. 950 01:28:19,769 --> 01:28:21,690 ‫اوه خدا، عزیزم، می‌دونی چطوری. 951 01:28:21,930 --> 01:28:23,850 ‫تا حالا مرگ رو ندیده بودم. 952 01:28:24,890 --> 01:28:29,110 ‫خیلی قشنگه، خیلی عادلانه‌ست. دلم می‌خواد فردا برگردم. 953 01:28:30,430 --> 01:28:34,810 ‫خیلی عادلانه‌ست، خیلی عادلانه‌ست. دارم دیوونه‌ت می‌کنم. 954 01:28:35,770 --> 01:28:37,830 ‫این‌قدر عمیق، که خوابم نمی‌بره. 955 01:28:38,050 --> 01:28:39,790 ‫تو اون دنیا خواب می‌بینم. 956 01:28:41,750 --> 01:28:43,930 ‫تو جای درستی رو گشتی. 957 01:28:44,430 --> 01:28:46,890 ‫تو به جای درستی نقل مکان کردی. 958 01:29:01,240 --> 01:29:02,920 ‫سردش کردی! 959 01:29:04,400 --> 01:29:05,620 ‫سردش کردی 83822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.