All language subtitles for Mrigatrishna (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,830 --> 00:01:43,790 How aware are you of your within? 2 00:01:56,190 --> 00:01:59,400 (footsteps approaching) 3 00:02:02,230 --> 00:02:03,770 How are you feeling today? 4 00:02:03,860 --> 00:02:06,910 No.. I am not feeling it at all! 5 00:02:07,410 --> 00:02:08,320 Who are you? 6 00:02:08,390 --> 00:02:09,940 Chandana 7 00:02:09,990 --> 00:02:11,850 I live in Sheshagiri 8 00:02:11,870 --> 00:02:13,490 I own a small coffee estate 9 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 which I inherited from my grandfather Shyam Rao. 10 00:02:28,520 --> 00:02:34,640 I lost my parents in an accident when I was little. 11 00:02:35,110 --> 00:02:38,700 My grandfather Shyam raised me. Now, even he is no more. 12 00:02:38,830 --> 00:02:41,710 Looking after this estate, living in this town, amidst 13 00:02:41,740 --> 00:02:45,000 this nature, gives me a surreal feel of happiness and joy! 14 00:02:48,870 --> 00:02:50,280 Bharatamma 15 00:02:51,490 --> 00:02:54,200 Bharatamma... I am here. 16 00:02:54,200 --> 00:02:55,280 (sound of rock rolling down) 17 00:03:00,740 --> 00:03:01,900 Oo Lucky-Gramps! 18 00:03:01,900 --> 00:03:04,150 Come slowly, you brainless dumbo! 19 00:03:04,360 --> 00:03:06,780 I have brought all the items as mentioned in the list given by you. 20 00:03:06,780 --> 00:03:08,490 - Have you brought correctly? - Yes 21 00:03:08,530 --> 00:03:10,860 Give it here... and hold this 22 00:03:11,950 --> 00:03:14,570 In case, if you have forgotten anything, then... 23 00:03:14,860 --> 00:03:16,070 you haven't missed anything right? 24 00:03:16,070 --> 00:03:16,570 Nah! 25 00:03:17,030 --> 00:03:17,740 Give this 26 00:03:17,740 --> 00:03:18,570 oh damn! 27 00:03:20,490 --> 00:03:22,150 Coconuts! where are they? 28 00:03:22,570 --> 00:03:25,070 - aahhhh... - forgot isn't it? 29 00:03:25,070 --> 00:03:27,280 come inside, and be ready to be blasted! 30 00:03:27,490 --> 00:03:29,360 Hey gramps! I brought it yestrday only. 31 00:03:29,540 --> 00:03:30,810 - Did you bring it? - Haan. 32 00:03:30,840 --> 00:03:32,420 Hha... queasy fellow! 33 00:03:32,600 --> 00:03:34,930 Nothing like that, I gave it yesterday itself. 34 00:03:36,400 --> 00:03:39,910 I don't forget anything, so will I forget coconuts so easily Grampy! 35 00:03:43,450 --> 00:03:46,040 After making the old man carry all the weight, you are walking like a king. 36 00:03:46,070 --> 00:03:47,780 Did he carry all the way? or did you? 37 00:03:48,030 --> 00:03:49,700 No Sister, I brought. 38 00:03:49,700 --> 00:03:51,370 - He is only carrying it from the gate. - Ayy.. I brought it. 39 00:03:51,400 --> 00:03:52,730 wasn't I the one who brought it Grampy? 40 00:03:52,800 --> 00:03:53,550 ayy.. shut up. 41 00:03:53,800 --> 00:03:57,220 Give it grandpa... how many times have I told you not to carry weight. 42 00:03:57,270 --> 00:04:00,240 It's alright, I am still strong. 43 00:04:00,280 --> 00:04:04,380 It's not that the sack is heavy for you, but you are heavy for the sack. 44 00:04:05,240 --> 00:04:09,040 Ayy.. carry the sack, she has just recovered. 45 00:04:09,080 --> 00:04:10,590 Sister, give it to me. 46 00:04:10,700 --> 00:04:13,570 I am very happy that you have recovered sister. 47 00:04:13,990 --> 00:04:17,930 I was very sad when you were ill and bedridden for a week. 48 00:04:18,550 --> 00:04:20,890 Nothing will happen to her as we are here to take care. 49 00:04:20,920 --> 00:04:22,190 Come, let's start our work. 50 00:04:22,380 --> 00:04:23,130 Yes Lucky-Gramps, 51 00:04:23,590 --> 00:04:28,520 - Grampy, lets go cook a hot and fresh meal and relish it. - You are always worried only about hogging. 52 00:04:29,200 --> 00:04:33,140 Grandpa! How many times have I told you not to bring so many items for me alone. 53 00:04:33,360 --> 00:04:34,770 I am the one who cooks. 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,210 You worry only about having it. 55 00:04:37,900 --> 00:04:40,820 I have a small stomach. How much can I eat? 56 00:04:40,820 --> 00:04:43,450 Some rice and some gravy. I'll make it myself. 57 00:04:43,780 --> 00:04:45,450 Look!! pass the tomatos... 58 00:04:45,650 --> 00:04:49,700 I cooked for your grandfather, and for your father as well. 59 00:04:49,910 --> 00:04:52,070 Now, for you also. 60 00:04:52,600 --> 00:04:55,930 In future, after your marriage for your kids as well. 61 00:04:59,400 --> 00:05:01,060 You can cook for me always... 62 00:05:01,090 --> 00:05:02,750 but why do you want to discuss about my marriage now? 63 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 How many more days will you stay single? 64 00:05:04,960 --> 00:05:08,620 In case you fall sick, you need some one to take care isn't it? 65 00:05:09,780 --> 00:05:11,760 I don't know how I fell sick this time Grandpa. 66 00:05:12,340 --> 00:05:14,760 I don't even remember the last time when I fell sick. 67 00:05:15,150 --> 00:05:17,150 More over, you are there to take care of me right? 68 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 How am I alone? 69 00:05:19,950 --> 00:05:21,910 How many more years will I be alive? 70 00:05:22,080 --> 00:05:22,780 Grandpa!! 71 00:05:22,800 --> 00:05:26,790 It was your grandfather Shyam Rao's wish that you get married and live happily. 72 00:05:27,530 --> 00:05:29,490 I am living happily even now. 73 00:05:29,590 --> 00:05:31,840 You are just assuming that. 74 00:05:32,060 --> 00:05:35,870 This house, this estate, this coffee business... 75 00:05:36,490 --> 00:05:39,620 this is my small world. I am happy with this. 76 00:05:39,640 --> 00:05:41,620 (to self) Damn, how will this girl understand? 77 00:05:41,760 --> 00:05:45,920 You don't know the world outside of Sheshagiri. That is your problem. 78 00:05:46,150 --> 00:05:47,570 Sheshagiri is everything for me. 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,050 Ok leave it.. 80 00:05:49,110 --> 00:05:51,110 Thank god, it rained at the right time. 81 00:05:51,400 --> 00:05:55,110 Eight months of our hard work! Don't know how it caught fire. 82 00:05:55,740 --> 00:05:57,780 Might be forest fire. 83 00:05:57,830 --> 00:06:02,370 Fire of Jealousy! I feel it is the work of our neighbour estate Pradeep. 84 00:06:02,400 --> 00:06:04,610 He always has an eye on our estate. 85 00:06:05,240 --> 00:06:09,150 From many years he is trying to grab our land. 86 00:06:09,200 --> 00:06:12,390 Let what may happen. Let him try as much as he wants. 87 00:06:12,420 --> 00:06:15,290 Till I am alive, this estate will not be his. 88 00:06:15,400 --> 00:06:18,740 If the fire had increased, wouldn't his estate also burn? 89 00:06:18,740 --> 00:06:21,200 I think what sister is saying is correct. 90 00:06:21,610 --> 00:06:23,610 I too don't like Pradeep. 91 00:06:23,700 --> 00:06:29,150 More over, only after our estate caught fire, sister fell severely ill. 92 00:06:29,150 --> 00:06:31,120 I feel there is some connection between the two. 93 00:06:31,150 --> 00:06:32,660 You Dimwit! 94 00:06:32,680 --> 00:06:34,430 Don't speak nonsense. 95 00:06:34,530 --> 00:06:38,990 Atleast for once, be true to the spirit of your name and speak like a sane person. 96 00:06:44,880 --> 00:06:47,760 - (laughs) - What do you know about my cooking skills? 97 00:07:05,330 --> 00:07:07,250 - Lakshman Grandpa! - Ahh 98 00:07:08,110 --> 00:07:11,650 - Did anyone enter my room? - Not at all, What happened? 99 00:07:11,880 --> 00:07:16,420 - I am not able to find my sunset drawing book. - It will be somewhere there only Chandana. 100 00:07:18,650 --> 00:07:19,690 - Chandana... - Hmm? 101 00:07:19,720 --> 00:07:21,420 You have not yet recovered completely. 102 00:07:21,440 --> 00:07:23,270 It's cloudy and might rain. 103 00:07:23,400 --> 00:07:24,570 Take rest today. 104 00:07:24,780 --> 00:07:27,610 It's been a week since I have been to the hills and it's very frustrating. 105 00:07:27,740 --> 00:07:29,610 I won't take much time. 106 00:07:29,780 --> 00:07:31,070 Will come back quick. 107 00:07:31,110 --> 00:07:32,780 No Chandana. Not today. 108 00:07:35,950 --> 00:07:40,530 Chandana! Listen to me. Don't go. You are not fully recovered. 109 00:07:40,530 --> 00:07:42,450 Chandana! Chandana!! 110 00:07:44,700 --> 00:07:48,820 How many more times do you want to paint the same sunset every single day? 111 00:07:49,070 --> 00:07:52,650 I am watching you paint the same old sunset for the past three years! 112 00:07:53,900 --> 00:07:56,530 Lakshman Grandpa is very concerned about me. 113 00:07:56,700 --> 00:08:00,200 He treats me like his own granddaughter since my grandfather passed away. 114 00:08:00,610 --> 00:08:05,990 He always scolds me for painting the same sunset every day. 115 00:08:08,150 --> 00:08:10,780 No one can understand my void. 116 00:08:11,360 --> 00:08:17,490 No matter how much I persuade myself that I am happy, the truth is different. 117 00:08:24,350 --> 00:08:27,930 I visited this place for the first time three years ago. 118 00:08:28,070 --> 00:08:31,450 As I could not experince the feeling I was seeking, I was very frustrated. 119 00:08:31,500 --> 00:08:32,630 That Feeling! 120 00:08:32,970 --> 00:08:34,030 That Wonder! 121 00:08:34,170 --> 00:08:35,840 That Bliss!! The awe!! 122 00:08:36,320 --> 00:08:38,320 I know how it feels! 123 00:08:38,570 --> 00:08:41,820 I experienced it when I was drawing that particular sketch in my childhood. 124 00:08:42,150 --> 00:08:46,650 But I am not able to recollect that sketch. I fail to remember... 125 00:08:46,990 --> 00:08:50,490 I restarted sketching to experince that special feeling. 126 00:08:50,900 --> 00:08:53,610 I sketched everyone in the town. 127 00:08:54,320 --> 00:08:55,570 No! 128 00:08:55,900 --> 00:08:58,190 I couldn't experience that special feeling. 129 00:08:58,610 --> 00:09:02,110 Later sometime, while I was sitting at this place... 130 00:09:02,530 --> 00:09:04,740 I started painting the sunset. 131 00:09:12,500 --> 00:09:15,000 Sunset is soo beautiful isn't it? 132 00:09:15,530 --> 00:09:18,860 As I am looking at it, I forget myself. 133 00:09:19,820 --> 00:09:22,650 I feel there is some secret in it. 134 00:09:23,780 --> 00:09:29,990 Instead of unravelling the secret, it's blissful to loose oneself in it. 135 00:09:37,280 --> 00:09:44,650 I am able to almost experience it, but partially only. 136 00:09:45,070 --> 00:09:50,380 I am coming here daily in the hope that I will experience the "wonder" one day. 137 00:09:50,400 --> 00:09:54,400 Even if it's the same sunset daily... the days are different isn't it? 138 00:09:54,820 --> 00:09:56,820 If you observe carefully, 139 00:09:56,820 --> 00:09:59,200 There will be some difference in it... 140 00:09:59,990 --> 00:10:03,250 or, the difference will be in the way we see it. 141 00:10:04,820 --> 00:10:07,950 Damn! It's too cloudy today! 142 00:10:14,780 --> 00:10:16,740 [Scooter falls down] 143 00:10:23,900 --> 00:10:25,860 Chandana... are you awake? 144 00:10:30,070 --> 00:10:31,320 Slowly get up.. 145 00:10:32,030 --> 00:10:33,490 Haan, slowly. 146 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Correct... 147 00:10:36,570 --> 00:10:38,110 Correct... Correct! 148 00:10:38,860 --> 00:10:39,820 Nothing to worry... 149 00:10:39,990 --> 00:10:42,070 Just a few scratches here and there only... 150 00:10:42,280 --> 00:10:43,100 Don't fear. 151 00:10:44,140 --> 00:10:44,930 Take this... 152 00:10:45,030 --> 00:10:45,860 water! 153 00:10:46,400 --> 00:10:47,060 Hold. 154 00:10:49,150 --> 00:10:50,780 Hold with the other hand also.. 155 00:10:52,030 --> 00:10:52,830 Right... 156 00:10:59,820 --> 00:11:02,510 How many time did I tell you not to go... did you listen? 157 00:11:03,320 --> 00:11:04,530 Now look what has happened! 158 00:11:05,530 --> 00:11:07,650 Do you know what your condition was for the past two days? 159 00:11:08,070 --> 00:11:13,900 [suffering] 160 00:11:13,900 --> 00:11:16,200 No one travels on that path. 161 00:11:16,360 --> 00:11:19,640 Do you know how tense I was because you did not return? 162 00:11:22,570 --> 00:11:26,950 Thank goodness! If he had not been there at the right time, what would your condition have been? 163 00:11:29,950 --> 00:11:31,500 A writer! 164 00:11:31,780 --> 00:11:33,070 A very good human! 165 00:11:33,280 --> 00:11:34,690 He is from the city. 166 00:11:34,780 --> 00:11:37,030 It seems, he is writing a new novel. 167 00:11:37,750 --> 00:11:42,020 He came to this town to be in the midst of nature and seek inspiration for this novel. 168 00:11:42,040 --> 00:11:44,630 When he lost his way and was searching for his homestay location, 169 00:11:44,660 --> 00:11:46,300 he saw you fallen down. 170 00:11:46,320 --> 00:11:48,980 Thank god! He brought you here. 171 00:11:50,090 --> 00:11:50,960 Where is he? 172 00:11:51,820 --> 00:11:53,780 He is staying in our outhouse. 173 00:11:54,150 --> 00:11:55,070 Very focused fellow! 174 00:11:55,570 --> 00:11:57,700 Once he sits for writing in the morning, 175 00:11:57,700 --> 00:11:59,150 he remains focused and committed. 176 00:12:14,030 --> 00:12:14,650 Sir... 177 00:12:16,240 --> 00:12:18,480 How much every you try, you will not get the network here sir. 178 00:12:21,240 --> 00:12:22,910 Sir, sister has regained consciousness. 179 00:12:23,190 --> 00:12:24,200 Oh! Let's go. 180 00:12:25,280 --> 00:12:25,930 Sir, please come. 181 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 come sir. 182 00:12:31,970 --> 00:12:33,060 Are you okay, Chandana? 183 00:12:33,090 --> 00:12:34,250 Thank you 184 00:12:34,900 --> 00:12:36,110 You are most welcome. 185 00:12:37,530 --> 00:12:38,450 Look Chandana, 186 00:12:38,900 --> 00:12:40,730 Next few days I won't be in town. 187 00:12:40,760 --> 00:12:42,340 You remember I had to visit Dharwad? 188 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 For your sake, I had postponed it. Now I can't. 189 00:12:45,950 --> 00:12:47,530 Vivek will be here. 190 00:12:48,000 --> 00:12:49,460 He will cook for you. 191 00:12:51,140 --> 00:12:52,020 Hey dimwit! 192 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 Take care of your sister properly. 193 00:12:54,530 --> 00:12:56,390 - I will take care grampy, don't I know.. ayyy - Sir.. 194 00:12:56,420 --> 00:12:59,040 Vivek will be here to help you. 195 00:13:00,400 --> 00:13:03,650 Please travel and come back without worry. No one will be troubled by me here. 196 00:13:04,120 --> 00:13:06,080 Chandana... take care. 197 00:13:07,400 --> 00:13:11,520 Lakshman grandpa is the person who I trust the most in this world. 198 00:13:12,180 --> 00:13:14,470 Whoever is close to my heart, 199 00:13:14,530 --> 00:13:16,070 I will sketch their portrait. 200 00:13:16,320 --> 00:13:19,360 What Lucky-gramps!! You are Posing like a model!! 201 00:13:19,400 --> 00:13:22,180 Chandana will sketch me so beautifully that it will 202 00:13:22,210 --> 00:13:24,030 be more beautiful than how I look in the mirror. 203 00:13:44,950 --> 00:13:47,110 You have to draw like this. 204 00:14:00,610 --> 00:14:01,150 Sir... 205 00:14:02,110 --> 00:14:02,570 Sir... 206 00:14:02,740 --> 00:14:04,860 Sister's portrait! Look here sir. 207 00:14:04,990 --> 00:14:05,960 Look how well I have drawn this. 208 00:14:10,840 --> 00:14:11,510 Wow! 209 00:14:12,740 --> 00:14:13,990 It's beautiful, isn't it sir? 210 00:14:14,110 --> 00:14:15,370 -You have drawn very well. - Haan. 211 00:14:17,070 --> 00:14:17,490 Hmmm... 212 00:14:18,360 --> 00:14:20,570 I am feeling hungry. 213 00:14:20,650 --> 00:14:21,470 Let's go for breakfast? 214 00:14:21,820 --> 00:14:23,380 Sir, come sir, Let's go. 215 00:14:23,610 --> 00:14:24,610 Yeah Let's go. 216 00:14:32,900 --> 00:14:38,570 This is the season for jackfruits. We can make a yummy gravy from jackfruit seeds. 217 00:14:41,610 --> 00:14:42,780 What are you searching? 218 00:14:43,070 --> 00:14:44,740 Sister's portrait I drew is not here. 219 00:14:44,770 --> 00:14:45,710 It might have fallen, just look. 220 00:14:48,490 --> 00:14:49,860 It's not there sir. 221 00:14:50,700 --> 00:14:51,320 No sir. 222 00:14:51,620 --> 00:14:52,740 Maybe the wind blew it away. 223 00:14:52,800 --> 00:14:55,090 The other side of the fence is Pradeep's estate sir. 224 00:14:56,700 --> 00:14:58,110 Do you know how much effort I put into that drawing? 225 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 Oh damn!! 226 00:14:59,950 --> 00:15:02,200 There is no photo of anyone in our house. 227 00:15:02,670 --> 00:15:04,660 There is one old photo of Shyam Grandpa's, 228 00:15:05,070 --> 00:15:06,310 that too in some old trunk. 229 00:15:06,950 --> 00:15:08,670 All others are the portraits that I have sketched. 230 00:15:09,570 --> 00:15:12,860 When you are sketching a person, your attachment towards them grows. 231 00:15:12,860 --> 00:15:14,890 That's not possible with the photographs. 232 00:15:17,110 --> 00:15:18,400 That's right with the portraits... 233 00:15:18,400 --> 00:15:20,860 but what about other memories? 234 00:15:21,110 --> 00:15:23,450 You can't sketch everything, right? 235 00:15:23,820 --> 00:15:25,110 It will be in the mind. 236 00:15:25,240 --> 00:15:26,690 we can recall it whenever we want. 237 00:15:27,400 --> 00:15:30,190 The memories in the mind are not always reliable. 238 00:15:30,700 --> 00:15:32,660 They might deceive us, right? 239 00:15:33,150 --> 00:15:35,070 Only if you don't believe it. 240 00:15:35,650 --> 00:15:36,820 That is true... 241 00:15:36,820 --> 00:15:38,560 But, what if our belief itself is false? 242 00:15:39,970 --> 00:15:40,880 How is it possible? 243 00:15:41,470 --> 00:15:42,950 It is something that you know, right? 244 00:15:44,610 --> 00:15:46,470 Our memories are just interpretations... 245 00:15:47,150 --> 00:15:47,700 But, 246 00:15:48,000 --> 00:15:49,460 Fact is important. 247 00:15:51,200 --> 00:15:52,030 Okay. 248 00:15:52,400 --> 00:15:53,820 I cannot debate with you. 249 00:15:53,860 --> 00:15:55,780 - Mr. Novelist. - ha hha ha 250 00:15:56,400 --> 00:15:57,280 Sir? 251 00:15:57,530 --> 00:15:58,860 Hanumanth Rao. 252 00:15:59,150 --> 00:16:00,230 Hanumnath Rao sir. 253 00:16:01,490 --> 00:16:02,780 No need of "sir" and all, 254 00:16:03,110 --> 00:16:04,900 Just call me Hanumanth Rao. 255 00:16:05,620 --> 00:16:06,660 Hanumanth Rao... 256 00:16:07,070 --> 00:16:07,860 Sir... 257 00:16:08,610 --> 00:16:09,990 Rao sir. 258 00:16:10,490 --> 00:16:11,400 Your wish. 259 00:16:11,450 --> 00:16:13,860 By the way, won't you go the hill today? 260 00:16:14,280 --> 00:16:15,260 I want to go. 261 00:16:15,280 --> 00:16:17,450 But I don't have the strength to ride the scooter. 262 00:16:18,580 --> 00:16:20,630 If someone takes me there... 263 00:16:20,900 --> 00:16:21,630 Sure! 264 00:16:23,530 --> 00:16:27,990 [Wind] 265 00:16:34,990 --> 00:16:37,990 Here is your turmeric buttermilk. 266 00:16:50,590 --> 00:16:53,010 How much of the novel is left to complete? 267 00:16:54,560 --> 00:16:55,890 A little bit more. 268 00:16:58,540 --> 00:17:01,080 What is the story? Ahh.. if I may ask. 269 00:17:05,410 --> 00:17:07,630 This is a reality based fiction. 270 00:17:08,520 --> 00:17:09,360 Meaning? 271 00:17:09,450 --> 00:17:11,200 An innocent lady like you... 272 00:17:12,340 --> 00:17:14,340 was living in Bangalore. 273 00:17:14,820 --> 00:17:17,280 One day, suddenly she goes missing. 274 00:17:17,740 --> 00:17:18,820 It's been four years. 275 00:17:19,360 --> 00:17:21,920 This is a fictional story about where and 276 00:17:21,940 --> 00:17:24,950 how she might be living in this four years... 277 00:17:26,110 --> 00:17:27,130 Interesting. 278 00:17:29,240 --> 00:17:32,240 What happened to her? Why did she go missing? 279 00:17:32,740 --> 00:17:34,240 Was she found? 280 00:17:36,750 --> 00:17:37,460 Okay. 281 00:17:37,990 --> 00:17:40,650 What would that missing girl be doing in your story? 282 00:17:47,200 --> 00:17:47,900 She... 283 00:17:48,310 --> 00:17:50,770 has committed a murder and is behind bars. 284 00:17:51,700 --> 00:17:55,900 This story depicts how her life will be in jail. 285 00:17:57,030 --> 00:17:58,320 Ohhh 286 00:18:05,950 --> 00:18:09,640 I am interested in the intricacies of mind 287 00:18:09,670 --> 00:18:13,360 and want to explore that through my stories. 288 00:18:14,400 --> 00:18:17,670 Chandana, The missing lady, Prakruthi, didn't have a mother. 289 00:18:17,900 --> 00:18:19,860 She was fostered by her aunt, 290 00:18:20,100 --> 00:18:24,270 who is awaiting for Prakruthi's return since four years. 291 00:18:24,700 --> 00:18:28,780 The sad thing is that there is no photo of Prakruthi. 292 00:18:29,150 --> 00:18:33,040 Prakruthi did not like getting clicked it seems. 293 00:18:33,770 --> 00:18:38,270 Many artists tried sketching her portrait, but none have come out properly. 294 00:18:39,130 --> 00:18:41,510 There, her aunt is not content. 295 00:18:41,860 --> 00:18:45,220 and here, you are waiting for that one special sketch. 296 00:18:45,900 --> 00:18:48,110 I think fate has brought me here. 297 00:18:48,200 --> 00:18:49,450 If you don't mind, 298 00:18:49,470 --> 00:18:51,800 Will you sketch Prakruthi's portrait? 299 00:18:52,860 --> 00:18:54,360 Can you do it? 300 00:18:57,400 --> 00:18:58,110 Sure! 301 00:18:58,320 --> 00:18:58,860 Okay. 302 00:18:59,320 --> 00:19:01,700 Then, let's go there tomorrow itself? 303 00:19:02,030 --> 00:19:03,070 Where? 304 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 Maya! 305 00:19:05,030 --> 00:19:06,650 Prakruthi's aunt's place. 306 00:19:07,150 --> 00:19:08,240 Damn! 307 00:19:08,240 --> 00:19:10,610 I can't leave this house and all the estate's work. 308 00:19:10,650 --> 00:19:12,950 Moreover, Lakshman grandpa is also not here. 309 00:19:13,240 --> 00:19:14,820 Hmmm... 310 00:19:15,150 --> 00:19:16,240 Let's do one thing... 311 00:19:16,240 --> 00:19:18,400 bring Maya over here itself. 312 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 Hmmm... 313 00:19:20,490 --> 00:19:21,110 Okay. 314 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 Your wish. 315 00:19:22,990 --> 00:19:23,700 Chandana. 316 00:19:24,030 --> 00:19:26,990 I appreciate your involvement while you sketch. 317 00:19:27,250 --> 00:19:29,630 Only you can sketch in a way Maya is satisfied. 318 00:19:30,030 --> 00:19:31,070 Also, 319 00:19:31,070 --> 00:19:33,270 I feel, what you are searching is this only. 320 00:19:33,300 --> 00:19:36,880 [whistling] 321 00:19:37,150 --> 00:19:39,030 Ayyy... Stop! Stop! 322 00:19:39,320 --> 00:19:41,070 Stop the vehicle. 323 00:19:41,450 --> 00:19:42,240 Ayy! 324 00:19:42,960 --> 00:19:44,250 Come here. 325 00:19:46,030 --> 00:19:46,460 Sir? 326 00:19:46,490 --> 00:19:48,900 This is the route to Sheshagiri estate, right? 327 00:19:51,490 --> 00:19:52,610 - Yes sir - Haan. 328 00:19:52,860 --> 00:19:54,200 Give that here 329 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Take it sir. 330 00:19:56,150 --> 00:19:58,240 This lady is residing there, isn't it? 331 00:19:58,240 --> 00:19:59,150 Ahh? 332 00:19:59,530 --> 00:20:00,860 Tell... tell me. 333 00:20:01,110 --> 00:20:01,780 Why sir? 334 00:20:02,060 --> 00:20:03,480 To invite for a marriage ceremony. 335 00:20:03,510 --> 00:20:05,260 Just answer what I ask. 336 00:20:05,480 --> 00:20:07,690 Where else will she go after murdering sir? Come... 337 00:20:08,150 --> 00:20:09,860 Okay, Ayy! Start the vehicle. 338 00:20:09,890 --> 00:20:10,850 She will be in the estate only. 339 00:20:11,070 --> 00:20:13,360 Come sir. Let's arrest her there itself. 340 00:20:13,410 --> 00:20:16,030 If a cat closes its eyes while drinking milk, wouldn't we notice, sir? 341 00:20:22,860 --> 00:20:23,740 Chandana... 342 00:20:24,720 --> 00:20:27,920 Lakshman Grandpa has called you many times. It seems you are not picking up the call. 343 00:20:28,650 --> 00:20:30,740 He will be five more days late it seems. 344 00:20:31,320 --> 00:20:32,400 Is it? 345 00:20:32,990 --> 00:20:34,860 I didn't notice when the call came. 346 00:20:39,740 --> 00:20:43,240 Okay, then let's us leave for Maya's place. 347 00:20:43,240 --> 00:20:46,030 Vivek will look after the estate's work till I return. 348 00:21:01,570 --> 00:21:02,240 - Sister! - Ayy! 349 00:21:02,240 --> 00:21:03,070 - Sister! - Ayy! 350 00:21:03,360 --> 00:21:03,860 Sister! 351 00:21:03,860 --> 00:21:05,320 - What happened? - Sister... sister!! 352 00:21:05,570 --> 00:21:06,030 The cops... 353 00:21:06,320 --> 00:21:07,400 - the cops are coming, sister. - what? 354 00:21:07,490 --> 00:21:08,530 - they are coming to arrest you. - Come here ... come here. 355 00:21:08,570 --> 00:21:08,900 Ahh? 356 00:21:09,150 --> 00:21:09,700 First sit down. 357 00:21:09,860 --> 00:21:11,240 - Sir.. police.. police sir. - sit here 358 00:21:11,320 --> 00:21:12,400 First sit and relax. 359 00:21:12,900 --> 00:21:13,990 - sister.. sister... - What police? 360 00:21:14,110 --> 00:21:15,650 the cops are... the cops are.. 361 00:21:15,860 --> 00:21:17,280 searching for you; they have your picture. 362 00:21:17,400 --> 00:21:18,450 Someone... plan.. plan.. 363 00:21:18,530 --> 00:21:20,360 - What is it, tell properly. -Someone has planned against you sister. 364 00:21:20,490 --> 00:21:21,280 the police... 365 00:21:21,280 --> 00:21:22,450 your photo... 366 00:21:22,450 --> 00:21:23,820 pho.. pho..pho.. keeping your photo, 367 00:21:24,070 --> 00:21:25,490 You have murdered someone it seems sister. 368 00:21:25,530 --> 00:21:26,150 Ahhh? 369 00:21:26,200 --> 00:21:27,780 They will arrest you it seems. 370 00:21:27,860 --> 00:21:29,280 They will be here any moment, sister. 371 00:21:29,990 --> 00:21:32,820 Sister, I don't know what to do. 372 00:21:33,110 --> 00:21:34,650 I have not murdered anyone. 373 00:21:34,650 --> 00:21:36,820 No sister. Someone has hatched a plan against you. 374 00:21:36,950 --> 00:21:38,450 I have doubt on Pradeep. 375 00:21:38,570 --> 00:21:43,280 The sketch I drew which got lost in Pradeep's estate is now with the cops. 376 00:21:43,450 --> 00:21:45,110 Keeping that, they were searching for you. 377 00:21:45,110 --> 00:21:47,490 They questioned me.. once they questioned.. I ran away, sister! 378 00:21:48,200 --> 00:21:49,900 How did police get hold of my picture? 379 00:21:51,650 --> 00:21:52,860 Okay, let them come. Let me speak to them. 380 00:21:52,900 --> 00:21:53,530 Look here. 381 00:21:53,740 --> 00:21:57,080 They will take you to the station saying that there is an enquiry, and arrest you there. 382 00:21:57,320 --> 00:22:00,950 If at all it is a scheme of someone... it is better that they don't get hold of you. 383 00:22:01,110 --> 00:22:03,570 Even if there is no evidence at all... they will not remain silent. 384 00:22:03,740 --> 00:22:05,610 We need to collect all the evidence in our favor before presenting our case in court. 385 00:22:05,780 --> 00:22:07,490 Sir, what shall we do now sir? 386 00:22:08,320 --> 00:22:10,280 Anyway we were supposed to go to Maya's place, isn't it? 387 00:22:10,450 --> 00:22:12,700 When the cops arrive, you are not here. That's it. 388 00:22:13,070 --> 00:22:14,530 I feel this is not right. 389 00:22:14,610 --> 00:22:15,820 I have not committed any mistake. 390 00:22:15,990 --> 00:22:17,400 There is no time for us. 391 00:22:17,570 --> 00:22:19,400 If in case the cops arrest you, 392 00:22:19,610 --> 00:22:21,780 Who will run between the courts and offices for youe sake? 393 00:22:21,860 --> 00:22:23,200 Is it the old man Lakshman Gandpa? 394 00:22:23,530 --> 00:22:24,740 Or this knucklehead Vivek? 395 00:22:25,150 --> 00:22:25,990 Can they? 396 00:22:36,280 --> 00:22:36,950 Sir... Police... 397 00:22:37,150 --> 00:22:39,070 - I think the cops arrived. - Shhh! 398 00:22:39,070 --> 00:22:40,610 Shhh ... Shhh... shhhh! 399 00:22:48,280 --> 00:22:49,650 You go check that side. 400 00:22:54,650 --> 00:22:55,740 [Thud sound] 401 00:22:55,860 --> 00:22:56,700 [Gate sound] 402 00:22:56,860 --> 00:22:58,990 Sir, she is escaping from there. 403 00:22:59,550 --> 00:23:02,780 You go and catch her... we will block her from the other side. 404 00:23:02,900 --> 00:23:04,200 Ayy! Start the vehicle. 405 00:23:04,240 --> 00:23:05,320 Fast! Start Fast! 406 00:23:10,530 --> 00:23:13,860 Fast! Move fast! let's block her from the neighbour's estate entrace. 407 00:23:16,900 --> 00:23:17,990 Where did she go? 408 00:23:24,900 --> 00:23:26,320 You search that side... I'll search here. 409 00:23:42,610 --> 00:23:44,240 Come, come, come.. fast, fast... fast! 410 00:24:09,820 --> 00:24:11,500 Chandana, hope you are not carrying your mobile 411 00:24:11,520 --> 00:24:12,870 phone with you... or else they will track you. 412 00:24:13,200 --> 00:24:16,450 I don't have a mobile phone at all. Just a landline for the sake of work. 413 00:24:16,490 --> 00:24:17,150 That's good. 414 00:24:17,820 --> 00:24:20,780 More over, this the first time I am coming out of Sheshagiri. 415 00:24:21,860 --> 00:24:23,700 Chandana, Let's leave the scooter here and... 416 00:24:23,990 --> 00:24:25,820 travel on different buses for a few stations. 417 00:24:25,860 --> 00:24:26,400 Okay. 418 00:24:34,070 --> 00:24:38,000 [Bus arriving and honking] 419 00:24:38,430 --> 00:24:40,530 TITLE: MRIGATRISHNA 420 00:24:40,570 --> 00:24:41,320 (Bus conductor) Ticket? Ticket? 421 00:24:41,570 --> 00:24:42,950 Sir... where is the ticket for? 422 00:24:42,990 --> 00:24:44,490 Give two tickets for last stop. 423 00:24:54,280 --> 00:24:57,280 [Bell Sound] 424 00:24:59,360 --> 00:25:02,360 [Bell Sound] 425 00:25:04,400 --> 00:25:05,670 [Bell Sound] 426 00:25:05,700 --> 00:25:09,780 Chandana... My friend SHIVA who is a cop will help us. 427 00:25:10,200 --> 00:25:12,650 However, for time being let me speak with him alone. 428 00:25:13,490 --> 00:25:14,570 Shiva... Where are you? 429 00:25:14,570 --> 00:25:16,400 Rao, I'll be there in five minutes. 430 00:25:16,450 --> 00:25:16,990 Ok. Come fast. 431 00:25:19,240 --> 00:25:19,780 Chandana... 432 00:25:20,200 --> 00:25:21,650 Can you see the Buddha statue over there? 433 00:25:22,820 --> 00:25:23,240 hmmm.. 434 00:25:23,400 --> 00:25:24,150 The is Maya's place. 435 00:25:24,650 --> 00:25:26,400 I have informeed over the phone that you will be coming. 436 00:25:26,740 --> 00:25:28,070 She will be expecting you. 437 00:25:28,450 --> 00:25:31,150 I'll discuss about your case with Shiva, 438 00:25:31,240 --> 00:25:33,650 and then go back to Sheshagiri estate and learn what the real issue is. 439 00:25:34,070 --> 00:25:36,070 Unworried, you focus on the work for which you are here. 440 00:25:36,740 --> 00:25:37,580 Rao sir... 441 00:25:38,150 --> 00:25:39,900 why are you helping me so much? 442 00:25:40,450 --> 00:25:41,240 I believe... 443 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 you are innocent. 444 00:25:52,750 --> 00:25:53,420 Chandana? 445 00:25:53,950 --> 00:25:54,570 Yes. 446 00:25:54,950 --> 00:25:58,070 Hanumanth Rao informed me over the phone that you will be coming. 447 00:25:58,610 --> 00:26:02,610 It gives me so much happiness that you have agreed to sketch Prakruthi's portrait. 448 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Where is he? 449 00:26:06,490 --> 00:26:09,820 He met his friend Shiva near the entrance gate and is now speaking to him. 450 00:26:10,320 --> 00:26:10,950 Oh is it? 451 00:26:11,780 --> 00:26:14,070 You look very tired. 452 00:26:14,450 --> 00:26:16,070 Come. I'll show you the room. 453 00:26:16,160 --> 00:26:18,610 Let's discuss about the sketch tomorrow morning. Hmm? 454 00:26:19,400 --> 00:26:19,990 Okay. 455 00:26:22,330 --> 00:26:25,330 [Ringing of Bells] 456 00:26:40,880 --> 00:26:43,090 Please close your eyes. 457 00:26:52,070 --> 00:26:55,400 You have no problem. Come again next week. 458 00:26:55,450 --> 00:26:58,360 [Pounding sound] 459 00:27:07,610 --> 00:27:09,700 Chaitanya’s Nature Cure ??? 460 00:27:09,930 --> 00:27:12,760 Chandanaaaaa, Come here 461 00:27:18,960 --> 00:27:21,250 - Did you sleep well last night? - Hmm 462 00:27:22,920 --> 00:27:25,930 He is Jeeva, my assistant. 463 00:27:26,560 --> 00:27:30,680 Quite a naughty fellow. 464 00:27:31,220 --> 00:27:36,010 Now its time for my meditation session, Shall we sit for the sketch after that? 465 00:27:36,360 --> 00:27:37,190 - Jeeva!!! - Yes ma'am 466 00:27:37,220 --> 00:27:40,470 - Give her the meditation dress from my room. - Ok ma'am 467 00:27:40,530 --> 00:27:44,880 As you haven’t brought any clothes, wear these clothes until you leave. 468 00:27:46,650 --> 00:27:49,610 Get ready. Will meet you later. 469 00:27:50,660 --> 00:27:58,280 [Foot steps and environment sound ] 470 00:28:10,160 --> 00:28:12,830 These are all done by many different artists. 471 00:28:19,240 --> 00:28:22,510 What is this? All are different from each other? 472 00:28:22,900 --> 00:28:27,870 Perception!!! Can all artists visualize Prakruthi the same way I do? 473 00:28:28,950 --> 00:28:31,120 I don’t want all this. You describe her to me. 474 00:28:31,860 --> 00:28:33,530 Ok. You start drawing. 475 00:28:35,400 --> 00:28:37,980 Prakruthi’s face was circular in shape. 476 00:28:39,610 --> 00:28:43,870 Hold.. Hold... Not literally circular, it was little sharper near the chin 477 00:28:46,150 --> 00:28:48,860 Eyes!!! It was like Deer’s eyes. 478 00:28:50,430 --> 00:28:52,370 What one can say as “Mrignayani” – Lady with deer like eyes 479 00:28:53,990 --> 00:28:56,280 Oh Oh OH..... Don’t make it so big. 480 00:28:56,700 --> 00:28:59,110 She didn’t have such big eyes, it was little smaller. But very cute eyes. 481 00:29:00,410 --> 00:29:05,870 Her eyebrows, though not shaped, looked like a bow. Very Beautiful! 482 00:29:06,210 --> 00:29:10,130 Do you know how her nose was? She had a long nose. 483 00:29:11,020 --> 00:29:13,730 Uh – oh, Oops..... Not so long. Not so long. 484 00:29:13,750 --> 00:29:14,790 No no. Little short but sharp nose. 485 00:29:16,070 --> 00:29:20,280 Yeah, Correct this portion. 486 00:29:20,570 --> 00:29:22,950 No no no, not like that. She was very beautiful 487 00:29:27,450 --> 00:29:31,280 Hmmmm, No... Something is not right in this. 488 00:29:31,530 --> 00:29:33,840 Uh – oh, why, why are you erasing the whole thing. 489 00:29:36,250 --> 00:29:39,840 Aaaaaaaa... Can you distinctively describe her to me? 490 00:29:42,360 --> 00:29:43,870 Distinctively!!! How? 491 00:29:46,110 --> 00:29:53,370 Yeah... She was almost as tall as you and wore spectacles 492 00:29:54,450 --> 00:29:58,270 She was like everyone else, you know how kids are right, like that. 493 00:29:59,500 --> 00:30:01,750 She always stayed in Bangalore. 494 00:30:02,400 --> 00:30:05,190 When she visited here, she stayed in your room. 495 00:30:05,750 --> 00:30:08,070 She was happy by herself. 496 00:30:08,110 --> 00:30:11,320 I never interfered in her life. 497 00:30:11,670 --> 00:30:16,490 In your room, her belongings are kept. Go check it out. 498 00:30:17,370 --> 00:30:21,850 After she went missing, police gave me her belongings. 499 00:30:23,020 --> 00:30:25,040 I can’t see them. 500 00:30:25,940 --> 00:30:27,500 Her memories haunt. 501 00:30:30,030 --> 00:30:33,810 Actually, what happened to her? Why did she go missing? 502 00:30:36,610 --> 00:30:38,470 That’s a mystery Chandana!!! 503 00:30:41,200 --> 00:30:44,260 Where is she? How is she? 504 00:30:46,080 --> 00:30:48,060 I feel like seeing her. 505 00:30:55,770 --> 00:30:59,310 Hmm... Seshagiri Estate... 506 00:31:15,600 --> 00:31:18,420 Malnad Homestay!!! 507 00:32:49,270 --> 00:32:51,090 Who is this Prakruthi?? 508 00:32:57,930 --> 00:32:59,450 Who is this Prakruthi?? 509 00:32:59,660 --> 00:33:00,950 How does she look? 510 00:33:00,950 --> 00:33:03,280 If I have to find my WONDER... 511 00:33:03,760 --> 00:33:05,990 If I have to create her perfect portrait... 512 00:33:06,590 --> 00:33:09,820 Where is Prakruthi? If she has to be found, then... 513 00:33:09,910 --> 00:33:11,820 - I have to understand Prakruthi. - I have to understand Prakruthi. 514 00:33:11,930 --> 00:33:13,250 I HATE MY LIFE!!! 515 00:33:26,820 --> 00:33:29,190 I'm unable to imagine Prakruthi. 516 00:33:40,560 --> 00:33:41,860 For my WONDER’s sake... 517 00:33:42,530 --> 00:33:44,530 to sketch this portrait properly, 518 00:33:44,650 --> 00:33:46,790 to understand Prakruthi, 519 00:33:47,820 --> 00:33:50,060 I will have to read this dairy as Prakruthi. 520 00:34:02,770 --> 00:34:03,650 Hmph! 521 00:34:06,330 --> 00:34:10,300 [Reading the post-it note] I will be late, food is ready, eat and sleep – by sister 522 00:34:13,860 --> 00:34:26,800 [Watching cartoon on TV] 523 00:34:27,120 --> 00:34:29,570 (Imagines stepmom) PRAKRUTHI, hey useless!! 524 00:34:29,570 --> 00:34:32,200 Can’t you hear?? Hey Prakruthi!! 525 00:34:32,220 --> 00:34:36,130 Wait, I shall brand you, only then will you learn a lesson, you LIAR!!! 526 00:34:50,450 --> 00:35:10,150 [Street vendors selling vegetables] 527 00:36:09,900 --> 00:36:16,070 [On note] Bye sister. I have taken money from your purse. 528 00:36:17,150 --> 00:36:21,530 (Boss) Prakruthi!!! Where is the storyboard sketch of Nandan Jewels add? Give it fast. 529 00:36:21,530 --> 00:36:23,400 Sir, ah, Its due tomorrow. 530 00:36:23,570 --> 00:36:25,760 What tomorrow? Its today, my dear. 531 00:36:25,820 --> 00:36:26,950 Whats the date today? 532 00:36:27,240 --> 00:36:31,820 - Its 16th July... sir. Where is your mind Prakruthi? Today is 17th of July. 533 00:36:32,110 --> 00:36:33,490 [shocked] Haaaan, Sir? 534 00:36:33,490 --> 00:36:35,950 It means to say that you don’t have the sketches ready? 535 00:36:36,360 --> 00:36:38,450 Do you even realize how important this is? 536 00:36:38,700 --> 00:36:40,070 Are you out of your mind? 537 00:36:40,450 --> 00:36:42,780 You are one big useless person prakruthi!! 538 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 [Restaurant ambience sound] 539 00:36:43,820 --> 00:36:45,610 [Surprised] When did I come to this café? 540 00:36:45,900 --> 00:36:47,780 (Waiter) Mam, you are here for the past 4 hours... 541 00:36:47,900 --> 00:36:49,540 Please pay the bill for 7 cups of coffee. 542 00:36:49,570 --> 00:36:52,900 7 cups of coffee? I don’t remember drinking coffee at all!!! 543 00:36:54,900 --> 00:36:55,740 I Hate my Life. 544 00:36:55,740 --> 00:36:56,490 [Sound of doorbell] 545 00:36:57,450 --> 00:37:02,860 Feel like throwing away everything I find. I have so much anger due to this severe headache 546 00:37:07,220 --> 00:37:11,360 I am loosing time, loosing days, loosing memories, 547 00:37:12,280 --> 00:37:13,950 I can't remember anything at all. 548 00:37:16,390 --> 00:37:21,010 And this Headache. Oh god!!!!! Its intolerable 549 00:37:25,540 --> 00:37:28,670 Look, I followed everything you told me to. 550 00:37:29,860 --> 00:37:30,830 No use. 551 00:37:31,240 --> 00:37:32,560 Nothing has changed at all. 552 00:37:34,530 --> 00:37:35,960 Its worsening even more. 553 00:37:36,730 --> 00:37:41,700 And last time, you completed one hour session in just one minute and sent me back. 554 00:37:42,150 --> 00:37:44,240 You are unable to understand my problem. 555 00:37:47,970 --> 00:37:49,440 This isn’t working out for me. 556 00:37:50,330 --> 00:37:51,380 I am serious. 557 00:37:51,820 --> 00:37:53,370 I came here to inform you that. 558 00:37:54,520 --> 00:37:55,830 I don’t want to come here. 559 00:37:56,530 --> 00:37:57,520 I want to quit. 560 00:37:58,400 --> 00:38:00,650 [Written in the book - Hiranyagoodu Me and my Grandma] -I won’t come back here again 561 00:38:01,400 --> 00:38:02,240 I don’t want it. 562 00:38:03,400 --> 00:38:04,330 I don’t want it. 563 00:38:04,610 --> 00:38:05,950 I can’t bear it anymore. 564 00:38:06,240 --> 00:38:07,240 Okay. 565 00:38:07,900 --> 00:38:08,760 Your wish. 566 00:38:10,150 --> 00:38:11,820 But one thing. 567 00:38:12,950 --> 00:38:14,980 Tell me what this drawing is. 568 00:38:19,900 --> 00:38:20,840 I don’t know. 569 00:38:21,280 --> 00:38:22,650 I din't do this. 570 00:38:23,900 --> 00:38:25,450 How did this appear in my book? 571 00:38:26,280 --> 00:38:27,250 Okay. 572 00:38:30,640 --> 00:38:32,320 Listen to this recording once. 573 00:38:43,970 --> 00:38:44,470 [Beep] 574 00:38:44,820 --> 00:38:48,240 (Harsh female voice) Who are you to give her therapy? I don’t like you. 575 00:38:48,240 --> 00:38:50,900 I know what she needs. I will take care of her. 576 00:38:50,900 --> 00:38:53,740 She already is a big liar. This fellow wants to listen to her stories. 577 00:38:53,760 --> 00:38:55,370 Go somewhere and die. 578 00:39:01,990 --> 00:39:03,530 This is... my mother. 579 00:39:03,860 --> 00:39:04,600 Mother??? 580 00:39:05,820 --> 00:39:08,900 This is you Prakruthi. 581 00:39:10,700 --> 00:39:13,380 Don’t you remember any of this? 582 00:39:16,220 --> 00:39:18,990 Your mother is within you. 583 00:39:18,990 --> 00:39:19,700 LIAR!!! 584 00:39:19,700 --> 00:39:20,490 NO 585 00:39:21,070 --> 00:39:23,200 Hmmm, this was shocking to me as well. 586 00:39:24,530 --> 00:39:29,470 I analyzed your case in detail after discussing with my senior. 587 00:39:30,220 --> 00:39:33,500 What you are experiencing is “Dissociation.” 588 00:39:35,470 --> 00:39:37,280 Dissociation is it? 589 00:39:39,650 --> 00:39:42,570 You dissociate from your own self, 590 00:39:42,650 --> 00:39:44,490 and you become another identity itself. 591 00:39:44,780 --> 00:39:50,030 These mental blocks, frequent black outs, and amnesia... 592 00:39:50,540 --> 00:39:53,510 the answer to all these lies here. 593 00:39:54,500 --> 00:39:56,420 It's not difficult to treat. 594 00:39:56,530 --> 00:39:57,690 I can. 595 00:39:58,150 --> 00:39:59,530 If you are willing. 596 00:40:00,570 --> 00:40:01,200 Now tell me. 597 00:40:02,610 --> 00:40:03,650 Do you want to continue? 598 00:40:04,450 --> 00:40:06,300 Or quit? 599 00:40:25,400 --> 00:40:30,150 "Hiranyagoodu. 10/8 A" 600 00:40:30,320 --> 00:40:35,710 I came to hiranyagoodu in search of prakruthi’s family, but someone else is staying here! 601 00:40:35,730 --> 00:40:38,110 Where is Prakruthi’s sister then? 602 00:40:39,070 --> 00:40:41,150 Please take sir. 603 00:40:44,200 --> 00:40:48,040 Sir, the people you are searching for in this address don’t live in that house. 604 00:40:48,610 --> 00:40:51,160 It’s been 20 years since they left the town. 605 00:40:51,740 --> 00:40:56,310 “Hiranyagoodu” is the name of the house in which that old lady and her grand daughter stayed. 606 00:40:56,640 --> 00:40:59,160 That place was like a temple for them. 607 00:40:59,490 --> 00:41:01,700 The old lady was a very kindhearted person. 608 00:41:01,870 --> 00:41:03,660 She had helped me a lot. 609 00:41:03,950 --> 00:41:05,200 What about that little girl? 610 00:41:05,450 --> 00:41:07,490 She was a very sweet girl. 611 00:41:07,660 --> 00:41:11,160 She would keep playing with her grandmother. 612 00:41:11,670 --> 00:41:15,950 They were for each other and that was their world. 613 00:41:16,590 --> 00:41:22,190 The two, lived by selling the roses that grew in their garden. 614 00:41:22,500 --> 00:41:24,830 And then one day, the lady got a letter 615 00:41:25,070 --> 00:41:28,510 Shantamma, you have received a letter from your son . 616 00:41:31,200 --> 00:41:32,420 Shall I read the letter for you? 617 00:41:32,450 --> 00:41:35,410 What else would there be, other than telling me to sell this land. 618 00:41:35,640 --> 00:41:37,350 He is coming next week it seems. 619 00:41:42,450 --> 00:41:45,420 How many more days do you want to struggle alone like this? 620 00:41:45,700 --> 00:41:48,610 You have to take care of the little one also. 621 00:41:48,610 --> 00:41:52,030 We don’t need anyone’s sympathy. 622 00:41:52,210 --> 00:41:54,310 We will take care of our lives. 623 00:41:54,950 --> 00:41:58,150 This “hiranyagoodu” is the reminder of my husband. 624 00:41:59,030 --> 00:42:01,400 I will not relocate anywhere else. 625 00:42:01,450 --> 00:42:05,360 If he loves me so much, then let him come and live with us. 626 00:42:05,900 --> 00:42:08,610 And then, that rogue son came home. 627 00:42:08,610 --> 00:42:11,110 On learning that his mother wont sell the place, 628 00:42:11,280 --> 00:42:13,780 he burnt the place. 629 00:42:15,990 --> 00:42:19,360 That day, the little one got exposed to reality of this world. 630 00:42:20,360 --> 00:42:23,270 The old lady’s son is a scoundrel. 631 00:42:24,150 --> 00:42:28,150 In the false pretext of moving to city, he sold all of her properties. 632 00:42:28,320 --> 00:42:32,530 He abandoned the old lady in a bus stand, and dissapeared with the money. 633 00:42:33,360 --> 00:42:35,320 The old lady had neither any money, 634 00:42:35,530 --> 00:42:37,950 nor a house if she returned to village. 635 00:42:38,150 --> 00:42:40,280 That was their condition. 636 00:42:40,520 --> 00:42:42,520 She had fallen unconscious next to the highway. 637 00:42:42,730 --> 00:42:44,560 I brought the lady to my place, when I saw her fallen on the highway. 638 00:42:44,780 --> 00:42:47,280 I couldn’t bear to see her suffering sir. 639 00:42:47,610 --> 00:42:52,030 If at all I had met her son, I would have killed him myself. 640 00:42:52,400 --> 00:42:55,610 After few days, we started receiving this kind of postcards. 641 00:42:55,990 --> 00:42:58,070 Have received postcards enough to fill few sacks, 642 00:42:58,320 --> 00:42:59,430 Might be from her granddaughter. 643 00:43:01,240 --> 00:43:04,740 But honestly, don’t know from whom and why. 644 00:43:05,070 --> 00:43:07,950 I aslo wrote back few times. 645 00:43:09,450 --> 00:43:11,570 The little one is very close to the heart, for the old lady. 646 00:43:12,150 --> 00:43:15,280 The old lady found solace after seeing these letters. 647 00:43:21,990 --> 00:43:23,570 Look at this. It is the latest letter. 648 00:43:23,820 --> 00:43:27,490 Received this letter now after 4 long years gap. 649 00:43:30,320 --> 00:43:32,360 Haan, another thing. 650 00:43:32,360 --> 00:43:35,990 3 years ago, like you now, another person had come in search of that little girl. 651 00:43:36,200 --> 00:43:36,990 Do you know who it was? 652 00:43:37,070 --> 00:43:37,650 No sir. 653 00:43:37,860 --> 00:43:40,530 As I informed that I don’t know anything about that girl, 654 00:43:40,990 --> 00:43:44,030 the person left without speaking one word even when I questioned him. 655 00:43:44,860 --> 00:43:46,700 Hmmm. Okay. 656 00:43:51,860 --> 00:43:54,150 Kiddo! I've brought idli... Come, let's eat. 657 00:43:54,400 --> 00:43:56,200 You are not at all eating properly. 658 00:43:56,610 --> 00:43:58,030 And you are down with fever also. 659 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 Eat how much ever you can. Get up from the bed. 660 00:44:01,070 --> 00:44:02,320 Prakruthi!! 661 00:44:03,070 --> 00:44:06,950 (Psychiatrist) It is important that you are totally comfortable with your therapist. 662 00:44:10,570 --> 00:44:13,950 If you are not okay with me, I can recommend few others. 663 00:44:14,070 --> 00:44:17,360 There someone else within me? 664 00:44:17,530 --> 00:44:21,700 That too the person I hate the most! 665 00:44:42,700 --> 00:44:46,280 (Psychiatrist) I'll give you a different prescription. Make sure to take this correctly. 666 00:44:46,280 --> 00:44:54,650 And it is very important that you don’t talk about this to anyone, however close you are with them. 667 00:45:07,150 --> 00:45:10,910 Kiddo! What is the matter? Why are you behaving so weirdly 668 00:45:10,940 --> 00:45:12,390 Nothing sister. 669 00:45:12,530 --> 00:45:13,280 [doorbell sound] 670 00:45:17,000 --> 00:45:18,200 Hello Prakruthi. 671 00:45:18,530 --> 00:45:20,580 - Heard you are unwell... how are you? - Hello, Hello... 672 00:45:20,950 --> 00:45:24,110 I am not Prakruthi. I am her sister. Who are you? 673 00:45:24,970 --> 00:45:28,990 I am her colleague. She hasn't come to the office since four days. 674 00:45:28,990 --> 00:45:33,150 I enquired and got to know that she is unwell. So, came here to check up on her. 675 00:45:33,150 --> 00:45:36,220 People from our office wanted to give these fruits for her. 676 00:45:38,980 --> 00:45:40,560 Ah... I came here alone. 677 00:45:41,400 --> 00:45:43,410 How did you come to know that this is Prakruthi's house? 678 00:45:43,440 --> 00:45:44,400 She only told me. 679 00:45:44,500 --> 00:45:45,880 That is impossible. 680 00:45:46,200 --> 00:45:47,570 Are you hitting on her? 681 00:45:47,570 --> 00:45:49,530 No... no... nothing like that. 682 00:45:50,240 --> 00:45:51,790 Don't come here again. 683 00:45:52,970 --> 00:45:54,520 And stay away from Prakruthi. 684 00:45:56,950 --> 00:45:59,280 It feels strange! 685 00:45:59,350 --> 00:46:00,690 It happens initially... 686 00:46:01,670 --> 00:46:04,750 But, You will get used to it as you progress. You are doing good. 687 00:46:07,740 --> 00:46:10,360 I don't like to have false hopes. 688 00:46:10,570 --> 00:46:12,740 Do you think that I lie? 689 00:46:13,440 --> 00:46:14,570 Why are you asking like that? 690 00:46:14,670 --> 00:46:15,710 It is... 691 00:46:17,280 --> 00:46:19,160 My mother used to say that to me a lot. 692 00:46:20,430 --> 00:46:23,040 what else she used to say? 693 00:46:23,450 --> 00:46:24,400 A lot! 694 00:46:26,740 --> 00:46:29,120 All mostly how I am a big burden to the earth. 695 00:46:33,920 --> 00:46:35,510 Where is she now? 696 00:46:36,560 --> 00:46:38,930 Prakruthi... close your eyes. 697 00:46:42,370 --> 00:46:45,280 In my head... you only said isn't it? 698 00:46:45,700 --> 00:46:48,700 No no. Where is she in real? 699 00:46:52,570 --> 00:46:54,030 - I don't know, I don't know. - Prakruthi... 700 00:46:54,150 --> 00:46:55,460 - Don't ask about her. - Prakruthi... 701 00:46:56,030 --> 00:46:56,820 Wait, wait. 702 00:46:58,460 --> 00:46:59,250 Look... 703 00:47:00,110 --> 00:47:02,200 It is important to know about her. 704 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 So lean back and close your eyes. 705 00:47:10,240 --> 00:47:13,240 Prakruthi, are you listening? 706 00:47:15,240 --> 00:47:16,700 - [change in voice] I won't close my eyes... 707 00:47:19,790 --> 00:47:21,040 what now? 708 00:47:22,700 --> 00:47:23,900 Who are you? 709 00:47:25,920 --> 00:47:28,260 We talk about you, you know? 710 00:47:30,200 --> 00:47:31,990 The genius who found out about us! 711 00:47:34,360 --> 00:47:35,530 MADHU. 712 00:47:37,990 --> 00:47:40,110 Nice to meet you Madhu. 713 00:47:40,360 --> 00:47:43,650 I wanted to see you, Mr. Genius... 714 00:47:43,830 --> 00:47:46,120 - I am flattered. - or a fool! 715 00:47:46,840 --> 00:47:50,230 Genius or fool? we will know in few days. 716 00:47:55,380 --> 00:47:57,090 This girl is very rigid, you know. 717 00:47:57,660 --> 00:48:00,070 and this dress! I hate it. 718 00:48:00,560 --> 00:48:02,810 That is why I don't come out when she is there. 719 00:48:03,360 --> 00:48:05,400 When do you come out? 720 00:48:06,700 --> 00:48:07,640 (winks) Fun! 721 00:48:08,720 --> 00:48:10,840 but, lately it's been difficult. 722 00:48:11,500 --> 00:48:12,870 I am in lockdown. 723 00:48:14,400 --> 00:48:16,450 That monster locks me in. 724 00:48:19,390 --> 00:48:23,300 But I know how to take my limelight (winks) 725 00:48:24,610 --> 00:48:27,410 - Monster? - Ohhh Cigaratte! 726 00:48:35,900 --> 00:48:39,570 You know how many days it has been without this. What did you say? 727 00:48:40,110 --> 00:48:42,220 You were saying something regarding monster... 728 00:48:46,100 --> 00:48:47,030 Sakshi! 729 00:48:48,950 --> 00:48:50,070 The voice! 730 00:48:50,950 --> 00:48:52,970 You have spoken to her isn't it? 731 00:49:02,070 --> 00:49:06,360 She imagines our mother and tries to control everyone. 732 00:49:06,910 --> 00:49:08,410 It has become very difficult! 733 00:49:08,650 --> 00:49:14,360 Whenever she comes front, for sure I'll cover my ears with cotton. 734 00:49:20,420 --> 00:49:23,760 We all fear Sakshi. 735 00:49:25,120 --> 00:49:26,040 Lighter? 736 00:49:32,580 --> 00:49:34,190 She does not like you. 737 00:49:37,330 --> 00:49:44,420 By the time other psychiatrists discovered us, Sakshi used to stop Prakruthi going to them. [written on paper: BE CAREFULL] 738 00:49:45,950 --> 00:49:47,010 But... 739 00:49:47,500 --> 00:49:50,920 It's a crazy belief she has in you. 740 00:49:52,670 --> 00:49:54,840 You make her feel good. 741 00:49:57,830 --> 00:49:59,200 But, 742 00:49:59,640 --> 00:50:02,810 Sakshi does not like Prakruthi getting cured. 743 00:50:03,280 --> 00:50:04,950 and we too! 744 00:50:05,200 --> 00:50:06,950 I pity Gulabi. 745 00:50:07,450 --> 00:50:10,780 She is the one who endures all the beatings and harm. 746 00:50:15,580 --> 00:50:18,230 The last time when I had brought a cigarettte packet to our home, 747 00:50:19,150 --> 00:50:23,150 Sakshi had burnt Gulabi's hand with the cigaratte. 748 00:50:27,450 --> 00:50:28,820 (Step-mom) You worthless! 749 00:50:29,070 --> 00:50:29,700 (Gulabi) Father! 750 00:50:29,700 --> 00:50:31,900 Please take me back to Hiranya Goodu. 751 00:50:32,070 --> 00:50:33,860 Father! Please take me back to gandmom. 752 00:50:33,860 --> 00:50:34,650 [screams] Father!! 753 00:50:34,650 --> 00:50:36,530 (step-mom) Shut your mouth! You lier! 754 00:50:39,530 --> 00:50:40,650 Madhu... 755 00:50:40,650 --> 00:50:47,650 [Trying hard to cry] 756 00:50:48,180 --> 00:50:49,060 Madhu... 757 00:50:49,900 --> 00:50:51,030 (step-mom) Nasty evil! 758 00:50:51,030 --> 00:50:53,780 (step-mom) I have to tolerate you for marrying your father. 759 00:50:53,780 --> 00:50:57,450 (step-mom) You will complain lies about my son to your father is it? 760 00:50:57,450 --> 00:50:58,860 Prakruthi? 761 00:51:01,800 --> 00:51:04,740 No. I din't lie. 762 00:51:05,670 --> 00:51:07,390 He only... 763 00:51:09,110 --> 00:51:12,650 I din't lie. I don't lie. 764 00:51:12,950 --> 00:51:14,610 Grandmother! Please come fast. 765 00:51:14,610 --> 00:51:16,280 I want to see you Grandma! 766 00:51:16,780 --> 00:51:18,990 Everyone here hits me and scolds me. 767 00:51:19,240 --> 00:51:20,820 They bully me a lot. 768 00:51:21,020 --> 00:51:23,600 How much ever I cry, there are no tears in my eyes, Grandma! 769 00:51:23,630 --> 00:51:26,480 I am suffering a lot. come fast Grandma! 770 00:51:28,700 --> 00:51:32,950 (step-mom) You don't obey me isn't it? just wait, I'll burn you with your father's cigarette 771 00:51:33,030 --> 00:51:37,700 (Step-mom) And your father! He should have also left you somewhere to die, just like your old grandmother. 772 00:51:37,700 --> 00:51:40,480 (Step-mom) Horrible girl! You are one big burden to the world. 773 00:51:48,070 --> 00:51:49,300 Don't touch me! 774 00:51:51,050 --> 00:51:52,810 Sorry! Sorry. 775 00:51:53,830 --> 00:51:54,900 Will you have water? 776 00:52:25,620 --> 00:52:26,950 I want chocolate. 777 00:52:27,910 --> 00:52:31,390 ok. I'll get you, but I don't have it now. 778 00:52:33,450 --> 00:52:34,380 Useless uncle. 779 00:52:35,200 --> 00:52:40,070 Madhu always keeps a chocolate for me in the bag. Do you know? 780 00:52:40,560 --> 00:52:41,270 Oh. 781 00:52:43,300 --> 00:52:44,110 Oh! 782 00:52:44,520 --> 00:52:46,290 Oh! Yeah, i'll give it. 783 00:52:58,680 --> 00:52:59,520 Take. 784 00:53:08,190 --> 00:53:08,950 Do you want? 785 00:53:09,610 --> 00:53:10,610 Will you give? 786 00:53:28,870 --> 00:53:30,240 Are you satisfied? 787 00:53:33,700 --> 00:53:35,850 I still have to write a letter to my grandma. 788 00:53:36,740 --> 00:53:39,110 I write the letter whenever I am sad. 789 00:53:39,860 --> 00:53:41,910 Do you know where grandma is? 790 00:53:42,000 --> 00:53:42,830 Where is she? 791 00:53:45,490 --> 00:53:47,200 Shall I tell you a secret? 792 00:53:48,030 --> 00:53:49,610 You must not share it with anyone. 793 00:53:49,610 --> 00:53:50,610 Top Secret! 794 00:53:52,240 --> 00:53:58,150 [a children rhyme in kannada language] 795 00:54:01,110 --> 00:54:02,690 Did you really think that I will tell you? 796 00:54:02,960 --> 00:54:04,860 Nobody know it except me. 797 00:54:05,780 --> 00:54:07,650 Even Madhu doesn't know you know? 798 00:54:07,950 --> 00:54:08,990 What is your name? 799 00:54:09,780 --> 00:54:10,820 Gulabi! 800 00:54:13,860 --> 00:54:15,280 [scared] Sakshi woke up! 801 00:54:15,610 --> 00:54:18,400 She will hit me if she sees me talking to you. Bye. 802 00:54:18,400 --> 00:54:19,740 Hey, one minute, one minute. 803 00:54:20,490 --> 00:54:21,740 How old are you? 804 00:54:21,900 --> 00:54:23,240 How old are you? 805 00:54:24,020 --> 00:54:25,060 Thirthy. 806 00:54:26,880 --> 00:54:28,710 You are too old. 807 00:54:29,260 --> 00:54:30,760 Don't you get bored growing up? 808 00:54:31,650 --> 00:54:33,530 I am only eight years. 809 00:54:33,740 --> 00:54:35,570 I am always eight year old. 810 00:54:35,660 --> 00:54:37,270 How lucky am I isn't it? 811 00:54:38,450 --> 00:54:40,240 You are very lucky Gulabi. 812 00:54:40,860 --> 00:54:43,380 And yes, How many of you are there? 813 00:54:45,030 --> 00:54:46,360 Five! 814 00:54:46,820 --> 00:54:48,450 Total five identities. 815 00:54:48,900 --> 00:54:49,900 Prakruthi, 816 00:54:50,110 --> 00:54:50,990 Madhu, 817 00:54:51,700 --> 00:54:52,570 Gulabi, 818 00:54:53,320 --> 00:54:54,740 Sakshi, Ananya... 819 00:54:55,240 --> 00:54:56,840 who is the killer? 820 00:55:37,400 --> 00:55:38,530 Here, take the money. 821 00:55:39,490 --> 00:55:40,500 Thank you. 822 00:55:42,400 --> 00:55:44,650 [phone rings] 823 00:55:44,700 --> 00:55:45,400 Yes Shiva? 824 00:55:45,400 --> 00:55:46,110 Hello... 825 00:55:46,400 --> 00:55:48,280 Did you get to know anything about Prakruthi's sister? 826 00:55:48,400 --> 00:55:51,150 I called you to inform you regarding that. 827 00:55:51,650 --> 00:55:53,490 This car seems to be following me. 828 00:55:53,490 --> 00:55:54,360 Haan, what? 829 00:55:54,360 --> 00:55:55,900 - I'll call you back - okay. 830 00:56:02,150 --> 00:56:04,650 Hey, stop right there... hey, hey! 831 00:56:29,200 --> 00:56:32,610 - Did you get to know who it was? - I missed him, Shiva. Don't know who it was. 832 00:56:32,610 --> 00:56:34,530 - oh - Yes, you were saying something? 833 00:56:34,530 --> 00:56:37,650 Yeah, Prakruthi's sister name is Ashwini itseems. 834 00:56:37,650 --> 00:56:40,400 I enquired one of their previous land owner. 835 00:56:40,400 --> 00:56:42,570 - okay - But, how much ever I try, I couldn't find her. 836 00:56:42,600 --> 00:56:45,770 - And one more thing Mr. Rao, They both are twins itseems. - oh. 837 00:56:52,190 --> 00:56:54,130 Who is the one following me? 838 00:56:54,380 --> 00:56:56,320 Is it Prakruthi's sister Ashwini? 839 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 Why is she not facing me? 840 00:56:58,950 --> 00:57:01,450 A thirty something year old man's life is gone. 841 00:57:02,070 --> 00:57:04,150 The killer has to be punished! 842 00:57:04,740 --> 00:57:06,700 The dead man should get justice. 843 00:57:07,740 --> 00:57:09,050 Strange! 844 00:57:09,320 --> 00:57:12,910 Which ever Identity might be the killer, but for the outside world, the person is the same. 845 00:57:12,930 --> 00:57:15,430 Should I believe it? Could all this be fake? 846 00:57:17,950 --> 00:57:19,030 Prakruthi... 847 00:57:19,540 --> 00:57:20,630 Madhu... 848 00:57:21,150 --> 00:57:21,950 Prakruthi... 849 00:57:22,450 --> 00:57:23,240 Sakshi... 850 00:57:24,070 --> 00:57:24,860 Gulabi... 851 00:57:25,610 --> 00:57:26,400 Ananya... 852 00:57:26,740 --> 00:57:27,530 Who are they? 853 00:57:31,000 --> 00:57:31,880 Sakshi... 854 00:57:32,360 --> 00:57:33,240 Violent identity. 855 00:57:34,050 --> 00:57:37,460 Probability of she being the culprit is more. 856 00:57:40,930 --> 00:57:44,480 Gulabi... I pity her. She is a small child. 857 00:57:46,700 --> 00:57:49,170 Madhu is a joyous carefree guy. 858 00:57:49,730 --> 00:57:51,840 But still, can't overlook. 859 00:57:52,320 --> 00:57:55,650 There is not much information about Ananya. 860 00:57:55,820 --> 00:57:58,490 And the one left is Prakruthi. 861 00:57:58,830 --> 00:58:00,280 The Host! 862 00:58:00,690 --> 00:58:03,320 She is also a suspect. 863 00:58:17,470 --> 00:58:20,980 Hmm?... Ranya Gudu... 864 00:58:31,610 --> 00:58:33,360 What could it be? 865 00:58:35,620 --> 00:58:37,000 [phone rings] 866 00:58:45,950 --> 00:58:48,150 - Rao, I'll give you an address, write it down. 867 00:58:48,150 --> 00:58:51,490 - This is not there in the police recods. - Yeah tell me Shiva. 868 00:58:51,740 --> 00:58:54,070 This might be of some help. 869 00:58:54,320 --> 00:58:57,990 "Hiranyagoodu. 10/8A" 870 00:58:58,280 --> 00:59:00,610 "Near Kanika Parameshwari temple." 871 00:59:01,400 --> 00:59:03,780 "5th main, 7th cross" 872 00:59:04,700 --> 00:59:06,570 "Bharamasagara town" 873 00:59:07,570 --> 00:59:09,450 "Chitradurga district" 874 00:59:12,280 --> 00:59:13,110 Hmmm. 875 00:59:19,290 --> 00:59:20,490 Chandana! 876 00:59:26,820 --> 00:59:28,490 I was reading Prakruthi's diary. 877 00:59:28,800 --> 00:59:29,720 Okay. 878 00:59:30,740 --> 00:59:32,070 It is somewhat strange. 879 00:59:32,740 --> 00:59:34,360 I am finding it difficult to understand. 880 00:59:36,530 --> 00:59:38,150 Don't try too hard to understand. 881 00:59:38,950 --> 00:59:39,950 Feeling is important. 882 00:59:40,360 --> 00:59:42,450 If you feel her, you can draw her. 883 00:59:45,650 --> 00:59:46,820 You do one thing. 884 00:59:47,490 --> 00:59:48,900 Start doing meditation. 885 00:59:49,780 --> 00:59:51,400 Mind will be cleared. 886 00:59:52,170 --> 00:59:53,920 I'll tell Jeeva to teach you. 887 00:59:54,590 --> 00:59:55,670 Jeevaaaa!! 888 00:59:55,820 --> 00:59:57,110 Oh why bother yourself? 889 00:59:57,490 --> 00:59:58,930 I'm just little stressed out, that's it. 890 00:59:59,400 --> 01:00:02,240 That is why I am telling you to do meditation. 891 01:00:05,720 --> 01:00:06,490 Come forward. 892 01:00:06,490 --> 01:00:08,360 Don't lean to the wall, come forward. 893 01:00:08,860 --> 01:00:09,450 Even more. 894 01:00:09,470 --> 01:00:10,810 Now, place both your hands on your thighs. 895 01:00:11,110 --> 01:00:12,610 Now, close your eyes. 896 01:00:13,530 --> 01:00:15,820 Slowly observe your thoughts. 897 01:00:24,540 --> 01:00:26,210 Your horse is mine. 898 01:00:26,490 --> 01:00:27,450 Double check! 899 01:00:28,220 --> 01:00:30,350 You can't escape my queen now. 900 01:00:32,530 --> 01:00:33,650 I resign. 901 01:00:39,080 --> 01:00:40,200 Good game Madhu. 902 01:00:40,780 --> 01:00:41,410 [Madhu laughs] 903 01:00:41,450 --> 01:00:42,070 Okay. 904 01:00:42,860 --> 01:00:44,150 Now, you go inside. 905 01:00:44,570 --> 01:00:46,110 I want to speak with Prakruthi. 906 01:00:49,200 --> 01:00:50,740 She does not like this dress. 907 01:00:51,530 --> 01:00:52,240 That is okay. 908 01:00:52,570 --> 01:00:53,610 - This is her session. - What? 909 01:00:54,110 --> 01:00:56,200 Session? Damn, I am leaving. 910 01:00:56,200 --> 01:00:57,110 Hey Hey, sit... 911 01:00:57,700 --> 01:00:58,400 Sit. 912 01:00:58,630 --> 01:00:59,380 Sit. 913 01:01:00,020 --> 01:01:02,850 You go inside and Prakruthi will come front. 914 01:01:04,280 --> 01:01:05,160 Bro!! 915 01:01:05,960 --> 01:01:08,500 Prakruthi does not exist!! 916 01:01:09,110 --> 01:01:12,360 Hey, Don't play around with me. 917 01:01:12,900 --> 01:01:14,110 Really Broo!! 918 01:01:14,610 --> 01:01:15,230 Look here. 919 01:01:15,780 --> 01:01:16,820 I appeared... 920 01:01:16,990 --> 01:01:18,030 Gulabi appeared... 921 01:01:18,530 --> 01:01:20,030 only after Prakruthi was gone. 922 01:01:21,560 --> 01:01:23,190 The last time she saw Grandma, 923 01:01:24,300 --> 01:01:26,630 Prakruthi dissapeared. 924 01:01:37,110 --> 01:01:39,990 Then, with whom was I talking all these days? 925 01:01:42,110 --> 01:01:45,530 The name is retained for the outside world. 926 01:01:46,020 --> 01:01:47,690 She is not real Prakruthi. 927 01:01:48,560 --> 01:01:54,350 She is just a thread who ties all of us together. 928 01:01:55,880 --> 01:01:56,800 Look... 929 01:01:57,440 --> 01:02:00,770 I want to talk to that just a thread Prakruthi only. 930 01:02:01,450 --> 01:02:05,970 - [sighs] - [laughs] 931 01:02:07,030 --> 01:02:08,000 Okay 932 01:02:10,150 --> 01:02:11,820 She trusts you, you know? 933 01:02:12,650 --> 01:02:14,240 [Nods] 934 01:02:19,630 --> 01:02:20,670 Prakruthi? 935 01:02:31,650 --> 01:02:33,780 How am I here? 936 01:02:34,860 --> 01:02:37,780 I thought we need a change in atmosphere. 937 01:02:38,990 --> 01:02:40,820 This is my senior's farm house. 938 01:02:41,520 --> 01:02:43,350 Right now he is in London. 939 01:02:43,740 --> 01:02:46,300 So, for time being, this place is ours. 940 01:02:46,950 --> 01:02:49,610 It is impossible for you to meditate. 941 01:02:49,910 --> 01:02:51,160 Start again from the beginning. 942 01:02:51,590 --> 01:03:02,920 [Multiple thoughts appearing all at once] [raising heartbeat] 943 01:03:07,990 --> 01:03:09,320 This will not work out. 944 01:03:09,660 --> 01:03:11,650 You need deep relaxation. 945 01:03:15,360 --> 01:03:16,150 Hmm. 946 01:03:16,240 --> 01:03:18,240 Observe your breath. 947 01:03:22,280 --> 01:03:24,860 Take three deep breaths. 948 01:03:26,150 --> 01:03:27,990 [phone rings] One second... hello. 949 01:03:29,070 --> 01:03:30,320 Vandana, please be online. 950 01:03:31,740 --> 01:03:34,450 Please have this, I'll be back. 951 01:03:35,110 --> 01:03:37,130 Hello, yeah tell me Vandana. 952 01:03:39,860 --> 01:03:42,160 Sorry, I cannot take any session today. 953 01:03:43,420 --> 01:03:45,210 Don't you think I too have emergencies. 954 01:03:45,490 --> 01:03:46,680 Don't call me too many times. 955 01:03:47,530 --> 01:03:48,780 Just schedule it for later. 956 01:03:49,900 --> 01:03:51,650 I have a very important session today. 957 01:03:51,710 --> 01:03:53,370 And she is more important to me. 958 01:03:57,070 --> 01:03:57,630 Okay? 959 01:03:58,320 --> 01:03:58,960 Ok bye. 960 01:04:00,110 --> 01:04:00,860 Prakruthi. 961 01:04:02,450 --> 01:04:04,700 Today's session will be slightly different. 962 01:04:05,750 --> 01:04:08,620 Let's dive deep into your subconscious. 963 01:04:09,700 --> 01:04:10,470 So... 964 01:04:10,830 --> 01:04:12,710 Will give you a small injection. 965 01:04:13,700 --> 01:04:14,620 Nothing will happen. 966 01:04:15,490 --> 01:04:16,470 You have to trust me. 967 01:04:18,480 --> 01:04:19,690 Do you trust me Prakruthi? 968 01:04:22,710 --> 01:04:24,620 [Change in voice] Do you trust me Ashwath? 969 01:04:25,530 --> 01:04:28,190 Your foot is relaxed. 970 01:04:30,700 --> 01:04:32,970 Your ankles are relaxing. 971 01:04:35,200 --> 01:04:36,610 You are a scape goat. 972 01:04:36,880 --> 01:04:41,380 They are trying to frame you for the murder committed by Prakruthi. 973 01:04:43,620 --> 01:04:45,790 Your knees are relaxing. 974 01:04:46,650 --> 01:04:47,700 Okay! 975 01:04:48,070 --> 01:04:49,090 Sakshi? 976 01:04:53,060 --> 01:04:55,520 I had a different thought about you. 977 01:04:57,150 --> 01:05:00,320 There is no rule that whatever you think should be correct. 978 01:05:01,860 --> 01:05:03,430 What do you want Sakshi? 979 01:05:06,860 --> 01:05:09,740 I want to watch you struggle. 980 01:05:09,740 --> 01:05:10,820 [Laughs] 981 01:05:11,610 --> 01:05:12,780 That is not possible. 982 01:05:12,990 --> 01:05:16,110 You made a mistake by revealing about us to Prakruthi. 983 01:05:16,700 --> 01:05:17,950 When we are there, 984 01:05:17,950 --> 01:05:19,700 She does not need you. 985 01:05:19,700 --> 01:05:24,490 If you are there, there is neither peace nor happiness in Prakruthi's life. 986 01:05:26,240 --> 01:05:28,370 Peace... Happiness!! 987 01:05:28,740 --> 01:05:33,060 They have hidden Prakruthi is a secret place to keep her away from the police. 988 01:05:36,490 --> 01:05:40,630 No one knows what that place is, except Maya. 989 01:05:44,110 --> 01:05:46,440 Your abdomen is relaxed. 990 01:05:48,700 --> 01:05:53,450 What do you know about Peace, Happiness and Sorrow? What does Prakruthi know? 991 01:05:54,030 --> 01:05:56,630 Do you know what she need? 992 01:05:57,950 --> 01:05:59,520 Now!! 993 01:06:00,610 --> 01:06:02,780 You are seeing her now. 994 01:06:04,400 --> 01:06:09,090 If I am not there, she does not have a life. 995 01:06:12,280 --> 01:06:13,320 Cigarette? 996 01:06:21,990 --> 01:06:24,150 Sakshi must not exist within Prakruthi. 997 01:06:24,780 --> 01:06:25,610 Why because... 998 01:06:26,100 --> 01:06:28,060 You are the one who inflicts pain in her. 999 01:06:32,400 --> 01:06:33,350 Pain! 1000 01:06:34,590 --> 01:06:38,270 The pain I give is pleasure for Prakruthi. 1001 01:06:49,150 --> 01:06:50,280 Tell me one thing. 1002 01:06:51,490 --> 01:06:54,440 When were you born? 1003 01:06:55,360 --> 01:06:57,530 Your heart is relaxed. 1004 01:07:00,960 --> 01:07:03,220 Your shoulders are relaxing. 1005 01:07:08,700 --> 01:07:11,790 The plan is to send you behind bars and bring her out. 1006 01:07:12,390 --> 01:07:14,150 Hanumanth Rao and Maya's Plan. 1007 01:07:14,150 --> 01:07:15,900 Why are you silent? 1008 01:07:16,020 --> 01:07:17,600 Are you not able to remember? 1009 01:07:17,990 --> 01:07:19,490 Or, do you not know at all? 1010 01:07:19,870 --> 01:07:22,950 - Don't act too smart around me Ashwath. - Eyy, Sakshi! 1011 01:07:23,280 --> 01:07:26,150 - Sakshi! - Don't talk about the things that you don't know. 1012 01:07:26,240 --> 01:07:28,820 You do not have the guts to know her truth. 1013 01:07:28,990 --> 01:07:29,700 Eyy... 1014 01:07:32,150 --> 01:07:34,070 If you want to save yourself... 1015 01:07:34,110 --> 01:07:36,030 You have to find the hiding place of Prakruthi, 1016 01:07:36,110 --> 01:07:38,110 and she should be handed over to the police. 1017 01:07:38,740 --> 01:07:40,320 The address of that place... 1018 01:07:40,530 --> 01:07:43,030 is in one of the coin box of Maya. 1019 01:07:44,030 --> 01:07:46,640 If you don't search that box and escape this place... 1020 01:07:47,170 --> 01:07:49,420 then, you going behind bars is guaranteed. 1021 01:07:52,860 --> 01:07:54,530 But, it's your wish finally. 1022 01:07:54,580 --> 01:07:56,650 Relax your face muscles. 1023 01:07:58,400 --> 01:07:59,530 Which truth? 1024 01:07:59,900 --> 01:08:01,950 That her step-mom was torturing her? 1025 01:08:02,110 --> 01:08:03,570 But you have made a habit out of it. 1026 01:08:03,650 --> 01:08:05,900 Pain is pleasure itseems, Bullshit! 1027 01:08:06,780 --> 01:08:07,570 Ahhh!! 1028 01:08:19,570 --> 01:08:21,070 You want my truth isn't it? 1029 01:08:21,150 --> 01:08:22,900 What do you know about Prakruthi? 1030 01:08:22,930 --> 01:08:27,280 When she was happily singing songs along with her grandmother in her town, I was with her. 1031 01:08:28,220 --> 01:08:33,650 When she used to get hurt while playing in the fields, even then, I was with her. 1032 01:08:34,670 --> 01:08:37,650 At the time when she did not understand what happiness or sadness is... 1033 01:08:37,650 --> 01:08:42,880 At the time when everything was one for her, I was with her. 1034 01:08:44,320 --> 01:08:51,200 When she was taken away from Hiranya Goodu and her grandmother, When other alters started appearing... 1035 01:08:51,750 --> 01:08:53,170 I was with her. 1036 01:08:55,440 --> 01:08:57,650 While she got used to the life without grandmother, 1037 01:08:58,430 --> 01:09:00,250 my strength increased. 1038 01:09:02,200 --> 01:09:06,560 Do you know the torment her step-mom inflicted on her? 1039 01:09:07,380 --> 01:09:08,630 She was screaming!! 1040 01:09:10,200 --> 01:09:11,610 at that young age.. 1041 01:09:11,610 --> 01:09:14,150 she was screaming like hell, which could be heard by the whole neighborhood!! 1042 01:09:15,780 --> 01:09:17,660 Have you experienced that pain? 1043 01:09:18,900 --> 01:09:21,400 That pain is her truth. 1044 01:09:21,490 --> 01:09:23,900 When her step-mom was burning her body with the lit cigarette, 1045 01:09:24,240 --> 01:09:25,780 when she was lashing her with whatever she could get, 1046 01:09:25,820 --> 01:09:27,320 who came to her rescue? 1047 01:09:28,570 --> 01:09:29,820 I arrived. 1048 01:09:31,070 --> 01:09:34,500 I turned her pain into pleasure. 1049 01:09:35,400 --> 01:09:37,420 Without me, she is does not exist. 1050 01:09:44,470 --> 01:09:46,730 Now your whole body is relaxed. 1051 01:09:50,280 --> 01:09:51,580 At the count of ten... 1052 01:09:52,480 --> 01:09:54,270 You will slowly open your eyes. 1053 01:09:54,860 --> 01:09:55,570 One. 1054 01:09:57,220 --> 01:09:57,930 Two. 1055 01:10:10,820 --> 01:10:11,860 [Thunder] 1056 01:10:19,070 --> 01:10:21,070 Hey Vivek, why are you sleeping here? 1057 01:10:21,780 --> 01:10:22,950 Gramps! 1058 01:10:23,400 --> 01:10:24,200 - Gramps! - Ahh? 1059 01:10:24,650 --> 01:10:27,760 - Police had come... to arrest Chandana... - AHH? 1060 01:10:27,790 --> 01:10:30,620 Maya ma'am, did you get a call from Hanumanth Rao? 1061 01:10:31,320 --> 01:10:32,420 No Chandana.. 1062 01:10:32,790 --> 01:10:36,040 Why do you seem so tensed up? 1063 01:10:36,570 --> 01:10:38,320 No...Nothing like that. 1064 01:10:38,860 --> 01:10:40,610 (to self) What was Jeeva saying? 1065 01:10:40,610 --> 01:10:42,070 Is that the true or false? 1066 01:10:42,650 --> 01:10:46,360 (to self) Something doesn't feel right.. I feel trapped.. 1067 01:10:46,360 --> 01:10:47,240 you are? 1068 01:10:47,610 --> 01:10:49,240 I am ACP Madhusudhan 1069 01:10:49,240 --> 01:10:50,820 from Bangalore.. 1070 01:10:52,820 --> 01:10:54,330 Forget all this "WONDER" stuff ... 1071 01:10:54,810 --> 01:10:56,400 Let me get out of here first.. 1072 01:10:56,810 --> 01:10:59,020 Chandana is Shyam Rao's granddaughter. 1073 01:10:59,280 --> 01:11:01,570 I have seen her since she was a child. 1074 01:11:02,360 --> 01:11:04,400 Sir, she's a very good girl.. 1075 01:11:04,920 --> 01:11:07,500 Just a bit rebellious ..won't listen to anyone; that's all. 1076 01:11:08,330 --> 01:11:09,330 See now, 1077 01:11:09,400 --> 01:11:11,200 even though she's unwell.. 1078 01:11:11,490 --> 01:11:14,870 she has gone out to draw something without informing me. 1079 01:11:17,070 --> 01:11:18,550 Then, where is Chandana now? 1080 01:11:18,710 --> 01:11:23,110 Apparently, in Bangalore...don't know the full address.. 1081 01:11:23,110 --> 01:11:28,030 Someone has lied to her that I will arrive five days late. 1082 01:11:31,030 --> 01:11:32,490 Chandana? 1083 01:11:41,210 --> 01:11:42,910 I wasn't getting any sleep... 1084 01:11:43,490 --> 01:11:45,280 So i thought... 1085 01:11:45,570 --> 01:11:48,080 I will come out here and draw the moon. 1086 01:11:49,570 --> 01:11:51,950 Come, Sit down. 1087 01:11:54,530 --> 01:11:56,500 She will be back in a couple of days. 1088 01:11:59,860 --> 01:12:01,130 Do you believe that? 1089 01:12:02,400 --> 01:12:03,290 - What if she doesn't come back? 1090 01:12:03,310 --> 01:12:04,450 - Haan? - Sir? 1091 01:12:04,700 --> 01:12:09,780 Chandana, it's been years since I slept properly. 1092 01:12:09,780 --> 01:12:12,950 Every night I sit here and await.. 1093 01:12:13,250 --> 01:12:16,960 Prakruthi's arrival. 1094 01:12:17,990 --> 01:12:19,180 Do one thing 1095 01:12:19,880 --> 01:12:22,960 File a complaint stating that Chandana has been kidnapped. 1096 01:12:23,030 --> 01:12:24,700 I will look after everything else. 1097 01:12:24,700 --> 01:12:26,480 I am also getting old. 1098 01:12:26,500 --> 01:12:29,200 My remaining memories are getting erased. 1099 01:12:29,540 --> 01:12:32,120 Before I forget how Prakruthi looks, 1100 01:12:32,400 --> 01:12:34,400 I should get her portrait drawn. 1101 01:12:34,860 --> 01:12:37,700 You are my last hope.. 1102 01:12:38,150 --> 01:12:41,200 You will draw her and repose my trust in you, right? 1103 01:12:58,650 --> 01:12:59,650 Thank you. 1104 01:13:13,820 --> 01:13:16,570 You are a part of Prakruthi, not the other way.. 1105 01:13:16,570 --> 01:13:17,820 You are a lie yourself. 1106 01:13:17,850 --> 01:13:21,420 Sakshi! your days are over, that's for sure. 1107 01:13:49,070 --> 01:13:50,570 How's the wound? 1108 01:13:52,490 --> 01:13:54,860 Oh yeah, wound is doing quite well! 1109 01:13:54,860 --> 01:13:57,530 It is happily giving me pain and discomfort.. 1110 01:13:58,950 --> 01:13:59,740 Sorry. 1111 01:14:00,450 --> 01:14:03,610 Actually not sorry, I didn't do it, right? 1112 01:14:03,610 --> 01:14:04,450 [Laughs] 1113 01:14:04,560 --> 01:14:06,450 But still, you have got guts... 1114 01:14:06,490 --> 01:14:09,780 Yes, one needs guts to even conduct a session with you. 1115 01:14:09,780 --> 01:14:10,610 [Giggles] 1116 01:14:11,530 --> 01:14:12,360 Hmmm... 1117 01:14:12,570 --> 01:14:14,780 Tell me, how are you doing? 1118 01:14:15,820 --> 01:14:16,610 Better. 1119 01:14:17,740 --> 01:14:18,750 I have made peace. 1120 01:14:20,610 --> 01:14:21,820 I can feel them. 1121 01:14:22,200 --> 01:14:24,110 Now tell me, who are you? 1122 01:14:25,650 --> 01:14:26,490 Prakruthi, 1123 01:14:26,820 --> 01:14:27,530 Madhu, 1124 01:14:28,700 --> 01:14:29,490 Gulabi, 1125 01:14:29,860 --> 01:14:30,570 Ananya... 1126 01:14:30,700 --> 01:14:32,030 hmmm... 1127 01:14:32,280 --> 01:14:32,860 Thats all. 1128 01:14:33,150 --> 01:14:33,820 Very Good.. 1129 01:14:35,110 --> 01:14:37,740 The better you understand them... 1130 01:14:37,990 --> 01:14:40,990 you will understand yourself deeper. 1131 01:14:43,150 --> 01:14:44,570 I forgive myself, 1132 01:14:44,820 --> 01:14:46,450 I forgive my mom, 1133 01:14:46,610 --> 01:14:47,960 I forgive everybody. 1134 01:15:10,320 --> 01:15:11,570 Hello Madhu! 1135 01:15:12,320 --> 01:15:13,900 Hello Ananya! 1136 01:15:13,900 --> 01:15:15,070 Hi Gulabi! 1137 01:15:17,240 --> 01:15:18,570 Ananya drew these... 1138 01:15:20,740 --> 01:15:22,070 She doesn't talk much, right? 1139 01:15:22,100 --> 01:15:22,640 Hmm. 1140 01:15:23,400 --> 01:15:24,780 But, she is brilliant! 1141 01:15:24,990 --> 01:15:27,320 In School, she was my only friend. 1142 01:15:27,780 --> 01:15:30,200 I so wanted to be like her... 1143 01:15:30,200 --> 01:15:32,240 Infact I was jealous of her too.. 1144 01:15:32,240 --> 01:15:34,200 I didn't know I was her.. 1145 01:15:34,900 --> 01:15:36,070 I mean.. "We." 1146 01:15:38,490 --> 01:15:39,240 Diary? 1147 01:15:39,530 --> 01:15:40,820 Yeah, it's here. 1148 01:15:55,650 --> 01:15:56,820 Who is Ashok? 1149 01:15:57,570 --> 01:15:59,610 Ashok? How do you know about him? 1150 01:15:59,610 --> 01:16:00,820 It's written in the Diary. 1151 01:16:01,070 --> 01:16:02,700 Is it? Show me. 1152 01:16:05,740 --> 01:16:08,280 Don't know who wrote this. 1153 01:16:08,280 --> 01:16:09,530 For sure I didn't.. 1154 01:16:09,990 --> 01:16:11,360 He is a big headache. 1155 01:16:11,360 --> 01:16:13,110 Do you know how much he irritates? 1156 01:16:13,700 --> 01:16:15,610 You know, the other day... 1157 01:16:15,610 --> 01:16:17,650 he wanted to apply cake on my face.. 1158 01:16:17,650 --> 01:16:18,860 I slapped him right there. 1159 01:16:19,610 --> 01:16:22,240 Poor fellow! Apparently, it was his birthday. 1160 01:16:22,530 --> 01:16:24,610 Later, I went to apologise.. 1161 01:16:24,610 --> 01:16:26,610 But he wanted treats, that too two of them. 1162 01:16:26,610 --> 01:16:28,610 He says I slaped him twice. 1163 01:16:28,610 --> 01:16:30,280 I dont remember that at all. 1164 01:16:30,610 --> 01:16:32,700 I asked if he wanted to get slapped third time.. 1165 01:16:33,110 --> 01:16:36,360 Then I gave him some chocolate I had with me 1166 01:16:36,360 --> 01:16:38,700 It had already melted... 1167 01:16:39,070 --> 01:16:41,610 Poor guy, accepted that too. 1168 01:16:41,610 --> 01:16:44,570 Maybe, he likes you... 1169 01:16:51,570 --> 01:16:52,150 Yesss!!! 1170 01:16:52,320 --> 01:16:55,080 No no, he is weird like that. 1171 01:16:57,400 --> 01:17:00,280 Hey Prakruthi, are you going home? 1172 01:17:00,280 --> 01:17:01,400 Let me drop you... 1173 01:17:01,400 --> 01:17:03,950 I anyway have to meet a client en-route.. 1174 01:17:04,740 --> 01:17:07,700 Do you meet your clients only when I am going home? 1175 01:17:07,700 --> 01:17:09,030 That too en-route? 1176 01:17:09,030 --> 01:17:12,400 Actually, yes... you don't know about marketing jobs. 1177 01:17:12,400 --> 01:17:14,570 Do you know how many times I have to meet the same client, 1178 01:17:14,570 --> 01:17:15,610 to convince them. 1179 01:17:16,280 --> 01:17:17,400 I know, I know! 1180 01:17:25,820 --> 01:17:27,490 Have you ever been in love? 1181 01:17:27,690 --> 01:17:28,240 Huh? 1182 01:17:28,780 --> 01:17:31,780 Tell me, Come on... 1183 01:17:33,360 --> 01:17:34,110 Yes. 1184 01:17:34,240 --> 01:17:34,900 Who is she? 1185 01:17:35,240 --> 01:17:37,490 Uhm Hmm...Secret! 1186 01:17:38,570 --> 01:17:40,200 I won't tell anyone... 1187 01:17:40,200 --> 01:17:41,740 Including my alters. 1188 01:17:46,030 --> 01:17:48,650 She is very cute. 1189 01:17:48,650 --> 01:17:50,610 Hmm... and? 1190 01:17:50,610 --> 01:17:53,610 I am ready to do anything for her.. 1191 01:17:54,240 --> 01:17:55,450 Lucky Girl! 1192 01:17:55,610 --> 01:17:57,400 Who is she? Where is She? 1193 01:17:57,700 --> 01:17:58,780 - She... is... - hmm? 1194 01:17:58,950 --> 01:18:00,110 - She... is... - hmm? 1195 01:18:00,530 --> 01:18:02,320 She is inside my head. 1196 01:18:02,320 --> 01:18:03,320 Idiot.. 1197 01:18:03,820 --> 01:18:05,530 Is this session for you or me? 1198 01:18:05,940 --> 01:18:07,190 I don't need any session.. 1199 01:18:07,280 --> 01:18:08,030 I am alright! 1200 01:18:08,530 --> 01:18:09,950 Now it's your turn. 1201 01:18:10,240 --> 01:18:11,610 Go, Get her... 1202 01:18:11,780 --> 01:18:13,900 If you have any problems, tell me. okay? 1203 01:18:14,240 --> 01:18:15,110 Oh!! 1204 01:18:15,200 --> 01:18:16,240 Of Course! Of Course! 1205 01:18:16,490 --> 01:18:19,320 Yes, Now we are best friends. 1206 01:18:19,570 --> 01:18:21,860 Do you know I have kept a nick name for you... 1207 01:18:22,490 --> 01:18:25,450 Mental wounds caused by Deep trauma.. 1208 01:18:25,450 --> 01:18:28,700 sometimes, disintegrates the mind. 1209 01:18:28,900 --> 01:18:30,740 So much so that, 1210 01:18:30,900 --> 01:18:34,450 that person creates an alternate reality of his own. 1211 01:18:34,450 --> 01:18:37,400 to bear that pain and guilt 1212 01:18:37,400 --> 01:18:38,610 Strange, isn't it? 1213 01:18:39,320 --> 01:18:41,110 Mind itself is strange isn't it? 1214 01:18:41,320 --> 01:18:43,400 Thought and emotion.. 1215 01:18:43,400 --> 01:18:46,920 both toy with the person so much that.. 1216 01:18:47,820 --> 01:18:48,650 My God! 1217 01:18:49,400 --> 01:18:52,710 The person never realises what's happening and what he is doing. 1218 01:18:52,730 --> 01:18:56,730 Hmm, and his fate is to face the consequences. 1219 01:18:57,030 --> 01:18:57,530 Hmm 1220 01:18:58,400 --> 01:19:01,760 Are you saying that there were other people inside Prakruthi? 1221 01:19:02,390 --> 01:19:05,100 No no...they are alters. 1222 01:19:05,530 --> 01:19:07,750 Meaning, altered state of consciousness 1223 01:19:08,530 --> 01:19:11,280 Body is the same, but identities are different. 1224 01:19:11,530 --> 01:19:16,070 Every identity has their own characteristics, attitude and desires. 1225 01:19:16,280 --> 01:19:17,530 What's the cure for this? 1226 01:19:18,360 --> 01:19:20,320 Integration or Awareness. 1227 01:19:20,740 --> 01:19:22,990 All Identities should merge.. 1228 01:19:23,280 --> 01:19:25,490 We have to break memory blocks before that... 1229 01:19:25,570 --> 01:19:26,110 umm hmm... 1230 01:19:26,400 --> 01:19:27,860 That's what we achieved. 1231 01:19:28,820 --> 01:19:31,050 Initially Prakruthi didn't cooperate. 1232 01:19:32,030 --> 01:19:33,070 Lots of anger! 1233 01:19:33,990 --> 01:19:35,650 It was tough for me too.. 1234 01:19:36,360 --> 01:19:39,700 She took a long time to trust me... 1235 01:19:41,400 --> 01:19:44,610 and then, when she was just about to recover, 1236 01:19:44,610 --> 01:19:46,320 she stopped coming to therapy. 1237 01:19:46,780 --> 01:19:48,150 - She stopped coming? - Yes. 1238 01:19:48,820 --> 01:19:50,500 I also didn't understand why... 1239 01:19:50,600 --> 01:19:53,450 The number you dialed is not responding at the moment. 1240 01:19:53,650 --> 01:19:54,150 [Phone ringing] 1241 01:19:54,150 --> 01:19:56,320 Hello Ashwath, I'll call you back later... ha? 1242 01:19:56,400 --> 01:19:56,950 Bye bye... 1243 01:19:59,200 --> 01:19:59,820 Hello 1244 01:20:00,110 --> 01:20:01,400 Hello Prakruthi... 1245 01:20:01,400 --> 01:20:03,150 - Hello Prakruthi..Prakruthi can you hear me? - [Prakruthi giggling] Ashok!! 1246 01:20:03,180 --> 01:20:05,500 - Hello? - You always keep asking for more treats all the time, 1247 01:20:05,570 --> 01:20:09,420 - [prakruthi] No more treats for you. - [Ashok] If you wanna meet me, you must treat me. 1248 01:20:21,110 --> 01:20:21,900 Prakruthi! 1249 01:20:22,990 --> 01:20:23,780 Prakruthi? 1250 01:20:24,710 --> 01:20:25,580 Who are you? 1251 01:20:26,080 --> 01:20:26,870 Prakruthi? 1252 01:20:27,320 --> 01:20:28,780 Prakruthi, who's that? 1253 01:20:28,780 --> 01:20:31,320 Just someone asking for an address. 1254 01:20:43,490 --> 01:20:45,290 I stopped after that. 1255 01:20:47,610 --> 01:20:48,990 - Do you Smoke? - No.. It's Ok 1256 01:20:49,540 --> 01:20:51,000 - If you don't mind... - No problem 1257 01:20:51,450 --> 01:20:52,030 Thank you. 1258 01:20:53,700 --> 01:20:57,160 Later I got to know that she got married. 1259 01:20:58,780 --> 01:21:01,200 She hadn't recovered completely. 1260 01:21:01,610 --> 01:21:04,320 I was worried that she could relapse if not monitored. 1261 01:21:04,360 --> 01:21:05,950 - She did come back... - Oh! 1262 01:21:06,360 --> 01:21:08,740 but she had changed a lot.. 1263 01:21:09,150 --> 01:21:10,850 She wasn't interested in sessions anymore.. 1264 01:21:11,610 --> 01:21:13,400 Then, that also stopped. 1265 01:21:13,430 --> 01:21:17,040 Patients attending sessions and missing them, both are common... 1266 01:21:18,360 --> 01:21:20,150 We don't bother much. 1267 01:21:20,150 --> 01:21:23,570 If they willfully attend, we will counsel sincerely too 1268 01:21:23,780 --> 01:21:24,820 If they stop coming... 1269 01:21:24,820 --> 01:21:29,070 We can follow up and check on them once to understand why they are not coming, but not every time. 1270 01:21:29,070 --> 01:21:30,740 Hmm... but... 1271 01:21:31,530 --> 01:21:32,700 Anything about her family background? 1272 01:21:32,990 --> 01:21:35,280 Her Parents, her native.. 1273 01:21:35,530 --> 01:21:38,390 She lost her mother at birth itself... 1274 01:21:39,200 --> 01:21:43,820 - She grew up with her father and her stepmother. - oh! 1275 01:21:45,150 --> 01:21:47,800 She mentioned she has a sister. 1276 01:21:48,150 --> 01:21:49,710 But I have never met her. 1277 01:21:49,780 --> 01:21:51,360 umm... Tom? 1278 01:21:52,360 --> 01:21:53,110 Ha? 1279 01:21:53,650 --> 01:21:55,680 Did Prakruthi have anyone called Tom in her life? 1280 01:21:56,780 --> 01:21:59,180 No, I haven't heard...why? 1281 01:22:00,030 --> 01:22:04,320 Nothing, his name was written very peculiarly in her diary. 1282 01:22:04,820 --> 01:22:06,490 - No..never heard - ok. 1283 01:22:06,780 --> 01:22:07,650 Anyway, 1284 01:22:08,130 --> 01:22:09,250 Such a nice girl... 1285 01:22:09,650 --> 01:22:10,950 Very unfortunate... 1286 01:22:11,450 --> 01:22:12,610 For the date you mentioned... 1287 01:22:12,800 --> 01:22:15,510 It had been 6 months since she stopped coming for therapy. 1288 01:22:15,990 --> 01:22:20,150 I will send you her Session transcripts and the sketches she drew 1289 01:22:20,180 --> 01:22:21,800 May be it will help you someway. 1290 01:22:22,990 --> 01:22:26,950 Let me know... if i can be of any help... 1291 01:22:27,130 --> 01:22:27,790 anytime. 1292 01:22:28,610 --> 01:22:30,530 Where might the coin box be? 1293 01:22:30,530 --> 01:22:32,450 Shall i search in Maya's house? 1294 01:23:29,990 --> 01:23:32,570 The coconuts had to be plucked... 1295 01:23:32,570 --> 01:23:35,820 Yeah the gardener is coming. They might be here in half an hour. 1296 01:23:35,990 --> 01:23:36,700 Also, 1297 01:23:36,780 --> 01:23:38,900 get the area around the meditation class cleaned. 1298 01:23:38,900 --> 01:23:40,070 Yes ma'am, sure. 1299 01:23:44,530 --> 01:23:46,530 I have some work at my place... 1300 01:23:46,530 --> 01:23:49,950 I will finish that, get some rest and come. 1301 01:23:49,950 --> 01:23:53,240 - You look after the work near meditation hall. - Okay 1302 01:23:54,740 --> 01:23:56,320 Did you understand what I said? 1303 01:23:57,360 --> 01:24:00,700 Don't disturb my sleep later saying we missed something.. 1304 01:24:01,070 --> 01:24:02,240 Did you hear me..? 1305 01:24:02,240 --> 01:24:03,150 Ma'am... 1306 01:24:03,570 --> 01:24:05,240 Chandana.. 1307 01:24:05,490 --> 01:24:07,200 Chandana... is in meditation hall 1308 01:24:07,200 --> 01:24:08,490 - I forgot to tell you. - oh is it? 1309 01:24:08,490 --> 01:24:10,280 Maybe she has finished the portrait. 1310 01:24:10,280 --> 01:24:11,740 - Do you think so? - Yes 1311 01:24:11,740 --> 01:24:13,990 Come, let's check it out 1312 01:24:18,950 --> 01:24:19,860 Chandana... 1313 01:24:22,740 --> 01:24:23,740 Chandanaaa... 1314 01:24:26,280 --> 01:24:27,490 Where is Chandana? 1315 01:24:27,490 --> 01:24:29,450 You said that she asked to see me here. 1316 01:24:29,700 --> 01:24:30,530 Shhh!!! 1317 01:24:31,150 --> 01:24:32,990 Maybe, she is meditating 1318 01:25:05,820 --> 01:25:07,650 Ma'am, Chandana is here. 1319 01:25:08,400 --> 01:25:10,820 Chandana! you wanted to see me? 1320 01:25:10,990 --> 01:25:12,740 Did you finish the Portrait? 1321 01:25:13,280 --> 01:25:14,110 Ahh... 1322 01:25:14,860 --> 01:25:15,900 The thing is.. 1323 01:25:16,570 --> 01:25:18,070 It hasn't come out properly. 1324 01:25:18,240 --> 01:25:19,650 Is it? 1325 01:25:20,290 --> 01:25:24,250 I won't force you... but try once again. 1326 01:25:24,320 --> 01:25:26,990 If that doesn't work... you can go back to your town. 1327 01:25:26,990 --> 01:25:28,110 Is it? 1328 01:25:28,400 --> 01:25:29,200 Yes.. 1329 01:25:30,110 --> 01:25:31,200 Hello... 1330 01:25:38,570 --> 01:25:39,740 You look different! 1331 01:25:39,740 --> 01:25:40,530 Different? 1332 01:25:40,610 --> 01:25:42,400 Good different or bad different? 1333 01:25:43,360 --> 01:25:44,360 Just different. 1334 01:25:44,400 --> 01:25:44,950 ok.. 1335 01:25:46,280 --> 01:25:46,950 Hey... 1336 01:25:47,280 --> 01:25:48,400 Hey, I am sorry for that day... 1337 01:25:48,860 --> 01:25:50,530 I didn't understand what to do... 1338 01:25:50,780 --> 01:25:52,530 I got scared that Ashok will find out. 1339 01:25:54,740 --> 01:25:55,650 Gift 1340 01:25:56,070 --> 01:25:58,570 I made it specially for you.. 1341 01:25:58,740 --> 01:25:59,950 Open Open... 1342 01:25:59,950 --> 01:26:00,990 Okay 1343 01:26:08,340 --> 01:26:09,590 Did you See... 1344 01:26:10,700 --> 01:26:13,380 I see, you are developing a sense of humor. 1345 01:26:13,440 --> 01:26:16,890 Or, I have become an expert at pulling your leg. 1346 01:26:17,280 --> 01:26:18,400 Not bad.. 1347 01:26:22,700 --> 01:26:24,780 I am very happy to see you Prakruthi! 1348 01:26:25,200 --> 01:26:27,160 Tell me, what is going on? 1349 01:26:29,190 --> 01:26:30,400 You already know... 1350 01:26:31,900 --> 01:26:34,070 You didn't like him before , right? 1351 01:26:34,900 --> 01:26:36,220 Nothing like that... 1352 01:26:37,240 --> 01:26:38,450 actually... 1353 01:26:38,900 --> 01:26:40,530 When I opened up to myself, 1354 01:26:40,530 --> 01:26:41,650 I started opening up to the.. 1355 01:26:41,650 --> 01:26:43,400 world around me. 1356 01:26:51,630 --> 01:26:53,040 Why do you always... 1357 01:26:53,680 --> 01:26:55,400 put your head down while walking? 1358 01:26:59,650 --> 01:27:01,260 The ground somehow feels safe... 1359 01:27:02,950 --> 01:27:05,800 It doesn't have any expectations from us.. 1360 01:27:07,020 --> 01:27:08,410 It does not cheat. 1361 01:27:12,700 --> 01:27:13,790 Look at me... 1362 01:27:16,080 --> 01:27:19,580 Even I don't have any expectations from you. 1363 01:27:40,150 --> 01:27:41,140 Ashok! 1364 01:27:41,680 --> 01:27:44,080 I have never felt like this before, Ashok! 1365 01:27:50,740 --> 01:27:52,200 It's like a dream... 1366 01:27:52,200 --> 01:27:53,150 It's like a dream... 1367 01:27:53,490 --> 01:27:54,740 It's like a dream! 1368 01:27:55,240 --> 01:27:56,450 Prakruthi..? 1369 01:27:57,070 --> 01:27:58,280 Prakruthi..? 1370 01:27:59,360 --> 01:28:00,190 Prakruthi..? 1371 01:28:00,990 --> 01:28:02,040 Where are you? 1372 01:28:04,400 --> 01:28:07,110 Look, I am very happy for you.. 1373 01:28:07,550 --> 01:28:10,300 But, dont stop coming for Therapy... 1374 01:28:10,320 --> 01:28:12,390 You have only partially recovered. 1375 01:28:12,780 --> 01:28:14,670 There is a possibility of relapsing. 1376 01:28:15,610 --> 01:28:17,360 Yes boss, i know. 1377 01:28:18,030 --> 01:28:18,640 ok. 1378 01:28:19,490 --> 01:28:22,030 Now, close your eyes... 1379 01:28:25,900 --> 01:28:26,940 - Ashok? - umm? 1380 01:28:26,960 --> 01:28:28,800 - Do you know something? - I don't know 1381 01:28:28,920 --> 01:28:31,880 I only trust 6 people in this world. 1382 01:28:32,670 --> 01:28:34,140 and who all would they be? 1383 01:28:34,160 --> 01:28:35,160 First is you.. 1384 01:28:35,190 --> 01:28:38,150 and then it would be Me , me , me and me. 1385 01:28:41,200 --> 01:28:42,110 Who is the Sixth person? 1386 01:28:42,360 --> 01:28:43,070 My Sister 1387 01:28:43,070 --> 01:28:44,450 You have met her right? 1388 01:28:44,450 --> 01:28:46,150 Yeah...weird.. 1389 01:28:46,430 --> 01:28:48,510 Wasn't she the villain to our love story? 1390 01:28:49,530 --> 01:28:52,280 That's why we eloped and got married, right? 1391 01:28:52,860 --> 01:28:54,220 You are most important to me, Ashok. 1392 01:28:55,450 --> 01:28:57,110 But my sister is a good person. 1393 01:28:57,450 --> 01:28:59,570 Now, you are here to look after me, right? 1394 01:28:59,900 --> 01:29:02,080 Atleast from now onwards, she can live for herself 1395 01:29:06,400 --> 01:29:07,450 - Ashok... - umm? 1396 01:29:08,570 --> 01:29:10,370 You won't break my trust, right? 1397 01:29:22,320 --> 01:29:34,240 [Morning chant in tape-recorder] 1398 01:29:44,820 --> 01:29:47,190 Prakruthi, look here... Smile! 1399 01:29:48,390 --> 01:29:51,640 Ashok, you know I don't like being photographed. Why did you click? 1400 01:29:52,150 --> 01:29:55,450 Ok, calm down...calm down.. 1401 01:30:04,070 --> 01:30:05,540 Ashok, Stop it.. 1402 01:30:10,200 --> 01:30:12,620 Prakruthi, have you lost your mind? 1403 01:30:12,900 --> 01:30:15,110 I had kept this camera safe since childhood 1404 01:30:15,140 --> 01:30:17,350 My father bought it for me... 1405 01:30:20,530 --> 01:30:21,610 Sorry 1406 01:30:22,030 --> 01:30:22,990 Stop 1407 01:30:27,400 --> 01:30:28,740 Sorry.. 1408 01:30:29,740 --> 01:30:31,490 I don't want to hurt him.. 1409 01:30:31,950 --> 01:30:33,360 Cure me completely... 1410 01:30:33,360 --> 01:30:35,070 He is my everything. 1411 01:30:37,450 --> 01:30:38,490 Prakruthi.. 1412 01:30:39,320 --> 01:30:41,050 The fact that you have DID, 1413 01:30:41,700 --> 01:30:43,970 or that you coming here for Therapy.. 1414 01:30:44,580 --> 01:30:46,690 should not be known to Ashok at any cost. 1415 01:30:47,500 --> 01:30:48,500 I don't want this to 1416 01:30:48,530 --> 01:30:49,660 ruin your relationship. 1417 01:30:49,950 --> 01:30:51,650 I like him a lot... 1418 01:30:53,240 --> 01:30:54,150 I love him... 1419 01:30:55,780 --> 01:30:56,650 I am in Love.. 1420 01:30:56,900 --> 01:30:57,780 I am in Love! 1421 01:31:02,130 --> 01:31:03,050 Can I meet Mr.Hari ? 1422 01:31:03,110 --> 01:31:04,490 Yes sir, May I know your name? 1423 01:31:04,770 --> 01:31:05,950 My name is Hanumanth Rao. 1424 01:31:05,950 --> 01:31:08,530 - Sure sir, he is waiting for you, Please come. - Thank you 1425 01:31:10,580 --> 01:31:12,040 Brilliant girl Sir! 1426 01:31:12,150 --> 01:31:14,110 and a very hardworking boy. 1427 01:31:14,490 --> 01:31:16,360 They loved each other, so much! 1428 01:31:16,820 --> 01:31:19,240 We all in office, were very happy.. 1429 01:31:19,240 --> 01:31:20,630 when they got married. 1430 01:31:22,700 --> 01:31:24,240 Do you have any photo of her? 1431 01:31:24,860 --> 01:31:26,610 See sir, that's a very strange thing... 1432 01:31:26,610 --> 01:31:28,450 I checked the joining file.. 1433 01:31:28,450 --> 01:31:29,780 and the photo is torn. 1434 01:31:29,780 --> 01:31:31,040 Then I checked the system... 1435 01:31:31,070 --> 01:31:32,490 The photos are deleted. 1436 01:31:32,950 --> 01:31:33,860 Deleted? 1437 01:31:33,860 --> 01:31:36,250 Yes sir, I also don't know how it happened. 1438 01:31:39,360 --> 01:31:41,950 Mental Health sir.. is such an issue today. 1439 01:31:42,680 --> 01:31:44,430 Ashok was such a happy guy... 1440 01:31:44,820 --> 01:31:47,150 I just can't believe that he committed suicide. 1441 01:31:47,450 --> 01:31:50,240 Hmmmm, can't this be a murder? 1442 01:31:50,240 --> 01:31:51,900 No no, what are you talking sir? 1443 01:31:52,450 --> 01:31:54,400 Prakruthi is such a nice girl 1444 01:31:54,400 --> 01:31:56,780 - She wouldn't want to harm anybody. - Okay 1445 01:31:57,320 --> 01:31:58,570 Do you know by any chance... 1446 01:31:58,860 --> 01:32:01,280 Prakruthi's Psychiatrist whom she was seeing? 1447 01:32:01,990 --> 01:32:04,280 No Sir, I have no information on the same. 1448 01:32:04,400 --> 01:32:05,820 No info on this. 1449 01:32:14,780 --> 01:32:17,300 This car is following me where ever I go... 1450 01:32:19,520 --> 01:32:20,850 Who is this? 1451 01:32:42,360 --> 01:32:46,980 Prakruti's Psychiatrist Contact Number... 1452 01:32:51,760 --> 01:32:52,410 Hi 1453 01:32:52,430 --> 01:32:53,520 Shhh! 1454 01:32:53,570 --> 01:32:54,400 Okay. 1455 01:33:04,180 --> 01:33:05,560 At the count of 3.. 1456 01:33:06,240 --> 01:33:09,200 you will slowly open your eyes. 1457 01:33:09,610 --> 01:33:10,280 One.. 1458 01:33:10,770 --> 01:33:11,720 Two.. 1459 01:33:12,080 --> 01:33:12,750 Three.. 1460 01:33:12,990 --> 01:33:13,860 Wake Up. 1461 01:33:22,520 --> 01:33:26,060 I wanted to discuss about your patient Prakruthi. 1462 01:33:26,900 --> 01:33:28,110 My patient.. 1463 01:33:28,440 --> 01:33:30,690 I was the one who spoke to you over the call and asked you to come over. 1464 01:33:30,740 --> 01:33:32,900 Sorry, I dragged his Session today 1465 01:33:32,900 --> 01:33:35,240 He had informed you will be here today. 1466 01:33:35,570 --> 01:33:37,490 Oh! You are the doctor... 1467 01:33:37,490 --> 01:33:40,860 - but you are taking therapy yourself? - We see lot of patients, 1468 01:33:41,240 --> 01:33:42,860 We hear their traumas... 1469 01:33:43,070 --> 01:33:45,240 pains and their past. 1470 01:33:45,240 --> 01:33:47,490 That will affect us too, right? 1471 01:33:49,270 --> 01:33:51,230 Sir, how do you know Prakruthi? 1472 01:33:51,860 --> 01:33:53,150 I am a Private Detective. 1473 01:33:53,490 --> 01:33:53,990 Oh! 1474 01:33:54,320 --> 01:33:57,110 I wanted to know few things about Prakruthi. 1475 01:33:57,280 --> 01:33:58,320 What's the matter? 1476 01:33:58,610 --> 01:34:00,860 You must have told before hand that you are a detective. 1477 01:34:01,400 --> 01:34:04,490 Ok guys, you both carry on... 1478 01:34:04,730 --> 01:34:06,810 I have a class to take. 1479 01:34:07,200 --> 01:34:10,280 - Nice to meet you, Detective. - Nice to meet you too. 1480 01:34:36,900 --> 01:34:38,420 So sweet Ashok! 1481 01:34:39,720 --> 01:34:40,840 Thank you. 1482 01:34:41,550 --> 01:34:42,770 What’s special? 1483 01:34:43,100 --> 01:34:45,610 Prakruthi!! You remember Milana, right? 1484 01:34:46,070 --> 01:34:49,690 - The daughter of Nandan Jeweller’s founder? - Yes.. She is Pregnant itseems. 1485 01:34:49,820 --> 01:34:50,900 Oho! 1486 01:34:50,930 --> 01:34:51,970 How did you come to know? 1487 01:34:51,990 --> 01:34:53,370 We had been to their house. 1488 01:34:53,570 --> 01:34:55,780 Told you about the invite right, was informed there. 1489 01:34:56,620 --> 01:34:57,960 Who all went? 1490 01:34:58,310 --> 01:34:59,690 I had told you know... 1491 01:34:59,710 --> 01:35:01,360 Sarita and I, both of us went. 1492 01:35:02,660 --> 01:35:04,390 You said you will go alone. 1493 01:35:04,630 --> 01:35:07,550 No Prakruthi. I informed you, about us going together. 1494 01:35:07,640 --> 01:35:09,640 You are roaming around with her a lot . 1495 01:35:09,690 --> 01:35:11,540 Oh Gosh!!! Don’t change the topic 1496 01:35:11,650 --> 01:35:13,820 When I want to tell you something important... 1497 01:35:13,960 --> 01:35:15,270 you have this unwarranted tensions. 1498 01:35:16,860 --> 01:35:20,160 (Madhu) You are not saying the truth. That’s important. 1499 01:35:20,650 --> 01:35:22,140 Shall we discuss that? 1500 01:35:23,860 --> 01:35:26,480 You behave so strangly! lets discuss on that as well. 1501 01:35:32,200 --> 01:35:32,990 Okay. 1502 01:35:33,430 --> 01:35:35,410 You wanted to say something, what is it? 1503 01:35:36,280 --> 01:35:37,180 Nothing. Leave it. 1504 01:35:39,850 --> 01:35:41,270 Please tell Ashok. 1505 01:35:43,310 --> 01:35:45,200 What’s my Husband’s desire? 1506 01:35:52,900 --> 01:35:55,620 I want a cute baby that resembles you. 1507 01:35:58,720 --> 01:35:59,600 What do you say? 1508 01:36:00,640 --> 01:36:01,200 No. 1509 01:36:02,160 --> 01:36:02,860 No. 1510 01:36:03,260 --> 01:36:04,760 No.. No.. No.. No.. No.. No.. 1511 01:36:06,110 --> 01:36:07,400 I don’t want a child. 1512 01:36:07,550 --> 01:36:08,800 I don’t want a child. 1513 01:36:08,820 --> 01:36:10,330 Why? Why don’t you want? 1514 01:36:10,350 --> 01:36:13,310 I don’t want a child Ashok. Please understand. Don’t pester me unnecessarily. 1515 01:36:13,990 --> 01:36:15,320 Understand Please... 1516 01:36:16,400 --> 01:36:17,980 (Madhu) Understand Bro!!! 1517 01:36:18,790 --> 01:36:21,170 (Gulabi) Try and understand uncle. 1518 01:36:22,700 --> 01:36:25,480 Heh, heh Are you playing around with me? 1519 01:36:26,610 --> 01:36:28,200 I don’t like this attitude of yours. 1520 01:36:28,990 --> 01:36:30,030 I can feel it. 1521 01:36:30,240 --> 01:36:30,700 What? 1522 01:36:30,800 --> 01:36:32,260 That you are drifting apart from me. 1523 01:36:32,530 --> 01:36:33,570 No Ashok. 1524 01:36:33,880 --> 01:36:34,800 I Love you. 1525 01:36:34,860 --> 01:36:35,280 Hey... 1526 01:36:35,920 --> 01:36:37,380 What a strange woman are you? 1527 01:36:38,070 --> 01:36:39,780 One moment, you behave like you love me a lot... 1528 01:36:40,120 --> 01:36:41,080 Next moment, 1529 01:36:41,200 --> 01:36:42,870 you behave as if you have never met me. 1530 01:36:43,490 --> 01:36:45,200 You don’t have any consideration for me. 1531 01:36:46,580 --> 01:36:48,410 Looks like, Sarita is right about you. 1532 01:36:49,110 --> 01:36:49,860 What did she say? 1533 01:36:49,990 --> 01:36:51,320 That you are unstable and mental. 1534 01:36:51,340 --> 01:36:53,140 Ashok! Stop it please!!! 1535 01:36:53,320 --> 01:36:54,650 Ashok wants a child. 1536 01:36:55,450 --> 01:36:56,280 However, 1537 01:36:56,950 --> 01:36:59,530 I am scared that I will become like my mother. 1538 01:37:00,110 --> 01:37:02,070 If I adamantly say no to the child, 1539 01:37:02,370 --> 01:37:05,370 then I am scared that Ashok will leave me. 1540 01:37:06,710 --> 01:37:08,080 I don’t know what to do. 1541 01:37:08,110 --> 01:37:10,190 [Ashok and Prakruthi arguing] 1542 01:37:10,220 --> 01:37:11,050 (Ashwath) Prakruthi!!! 1543 01:37:11,360 --> 01:37:12,650 Based on your words, 1544 01:37:12,930 --> 01:37:16,840 it looks like Ashok lacks maturity to understand about your DID. 1545 01:37:17,340 --> 01:37:18,130 Later, 1546 01:37:18,630 --> 01:37:21,880 he may presume that you are mentally ill and may leave you for Sarita. 1547 01:37:23,110 --> 01:37:24,530 I do trust him. 1548 01:37:24,710 --> 01:37:25,840 I don’t trust him. 1549 01:37:25,860 --> 01:37:26,780 I do trust him. 1550 01:37:43,570 --> 01:37:47,070 Whom do you trust completely? 1551 01:37:47,070 --> 01:37:48,200 Ashwini! 1552 01:37:49,030 --> 01:37:50,820 I should have paid heed to her advice. 1553 01:37:54,600 --> 01:37:57,350 It’s a simple case of an extramarital affair. 1554 01:37:57,650 --> 01:37:59,570 The girl eloped with her boyfriend. 1555 01:37:59,700 --> 01:38:03,360 The boy couldn’t bear the heartbreak, and he killed himself. 1556 01:38:03,360 --> 01:38:06,150 There is no way Ashok would commit suicide. 1557 01:38:06,400 --> 01:38:07,820 You are saying that this is a murder, 1558 01:38:07,850 --> 01:38:08,350 but... 1559 01:38:08,820 --> 01:38:11,490 police investigation reports says otherwise. 1560 01:38:11,490 --> 01:38:12,820 We are Ashok’s close friends. 1561 01:38:12,920 --> 01:38:15,920 Prakruthi, Ashok, Sarita, and myself worked together. 1562 01:38:16,320 --> 01:38:18,570 I know very well what kind of person Ashok is. 1563 01:38:19,090 --> 01:38:20,470 She cheated him. 1564 01:38:20,610 --> 01:38:22,580 She killed him and eloped with someone else. 1565 01:38:22,600 --> 01:38:25,270 For 6 days, the body was inside home itself. 1566 01:38:25,450 --> 01:38:27,320 The house was locked from inside. 1567 01:38:27,470 --> 01:38:28,840 There was no breakin. 1568 01:38:28,950 --> 01:38:32,480 CCTV evidence was also not there at that location. 1569 01:38:34,420 --> 01:38:36,040 But, then we found a phone. 1570 01:38:36,220 --> 01:38:39,220 The phone had a suspicious number under the name “TOM” 1571 01:38:39,300 --> 01:38:40,680 May be her boyfriend. 1572 01:38:40,740 --> 01:38:44,190 There is no connectivity. This number does not exist anymore. 1573 01:38:44,410 --> 01:38:49,160 The neighbors mentioned that a grey car would always be parked and waiting outside that house. 1574 01:38:49,240 --> 01:38:50,610 Have you seen Tom? 1575 01:38:51,740 --> 01:38:52,320 - No - No 1576 01:38:52,470 --> 01:38:56,350 Five to six months prior to that incident itself, Ashok had started doubting her. 1577 01:38:56,820 --> 01:38:57,450 Prakruthii?? 1578 01:38:57,490 --> 01:39:00,240 - (Madhu) Gosh!!! Just miss, I would have got caught. - Prakruthi? 1579 01:39:00,390 --> 01:39:02,810 Your desire for cigarettes has caused lot of problems to me. 1580 01:39:03,570 --> 01:39:08,030 (Madhu) Naaa... There is no way he can find about me or Tom bro. 1581 01:39:08,160 --> 01:39:10,870 - I am stuck amongst you 5 people and suffering. - Prakruthi? Prakruthi? 1582 01:39:12,910 --> 01:39:16,030 - Having kept the main door open, with whom are you talking? - No one. 1583 01:39:16,360 --> 01:39:17,400 Move aside. 1584 01:39:22,040 --> 01:39:23,210 Who is this Tom? 1585 01:39:23,320 --> 01:39:25,240 I told you that there is no one like that Ashok. 1586 01:39:27,610 --> 01:39:30,990 [Phone rings] 1587 01:39:31,240 --> 01:39:32,320 Hi Tom!!! 1588 01:39:32,320 --> 01:39:33,450 I am leaving now. 1589 01:39:33,610 --> 01:39:36,450 I will be there in half hour. Okay Bye. 1590 01:39:49,420 --> 01:39:50,380 Ahh...Prakruthi... 1591 01:39:50,780 --> 01:39:51,530 Where are you going? 1592 01:39:52,090 --> 01:39:52,990 Ashok, 1593 01:39:53,030 --> 01:39:56,070 Isn't it bad omen to ask this when the person is going out? I wont tell you. 1594 01:39:56,200 --> 01:39:57,580 Shall I drop you? 1595 01:39:57,650 --> 01:40:00,400 - No. I will go by autorickshaw. - Hey Prakruthi, I will only drop you. 1596 01:40:18,360 --> 01:40:21,570 Was this wound on the head inflicted before the death? 1597 01:40:21,600 --> 01:40:22,970 Yes, Its pre-mortem. 1598 01:40:23,070 --> 01:40:24,570 174 C. 1599 01:40:24,650 --> 01:40:27,490 We searched for few days but we couldn’t find anything. 1600 01:40:27,510 --> 01:40:29,470 You do remember IO Chandrakanth right? 1601 01:40:29,940 --> 01:40:31,190 He was handling the case. 1602 01:40:31,220 --> 01:40:37,050 There was a political case going on at that time and they shifted the manpower to that case. 1603 01:40:37,080 --> 01:40:38,540 Thus, this case got closed. 1604 01:40:38,570 --> 01:40:40,700 How can we know what the other person has in mind. 1605 01:40:40,700 --> 01:40:45,120 One time, prior to their wedding, she attempted suicide by jumping of the terrace. 1606 01:40:45,150 --> 01:40:46,600 Ashok was the one who saved her. 1607 01:40:47,220 --> 01:40:49,180 If he had kept quiet that day, 1608 01:40:49,200 --> 01:40:50,620 then he would have been alive today. 1609 01:40:50,640 --> 01:40:55,350 She always doubted that I was having an affair with Ashok. 1610 01:40:55,650 --> 01:40:56,940 Which was not true. 1611 01:40:57,400 --> 01:40:59,440 Ashok and I were good friends. 1612 01:40:59,760 --> 01:41:02,460 I was so happy when she accepted his proposal. 1613 01:41:02,610 --> 01:41:07,030 Ashok used to complain that she was behaving strangely many times. 1614 01:41:07,450 --> 01:41:08,950 Five different toothbrushes... 1615 01:41:08,990 --> 01:41:10,280 Five different pairs of footwear... 1616 01:41:10,310 --> 01:41:11,850 she would keep for herself. 1617 01:41:15,280 --> 01:41:16,320 (Gulabi) Ashok! 1618 01:41:28,400 --> 01:41:31,040 (Madhu) Gulabi! you take up my time as well. 1619 01:41:45,170 --> 01:41:47,300 May be she was seeing a psychiatrist. 1620 01:41:47,950 --> 01:41:50,450 She always popped some pills. 1621 01:41:50,450 --> 01:41:52,700 When asked, she would get angry and scold. 1622 01:41:52,750 --> 01:41:56,880 Ashok and I made numerous attempts, to determine what those pills were. 1623 01:41:57,400 --> 01:42:00,490 Those were related to something like mind and nerves. 1624 01:42:00,800 --> 01:42:02,050 I don’t know properly. 1625 01:42:02,530 --> 01:42:06,070 But, we came to know that it can be prescribed only by a psychiatrist. 1626 01:42:06,250 --> 01:42:07,920 Have you seen her sister? 1627 01:42:08,280 --> 01:42:08,860 No Sir. 1628 01:42:09,200 --> 01:42:11,030 None of us have ever seen her sister. 1629 01:42:11,270 --> 01:42:12,430 Didn’t she have a sister? 1630 01:42:12,460 --> 01:42:13,460 Not that I know of. 1631 01:42:13,990 --> 01:42:14,740 No. she has. 1632 01:42:14,990 --> 01:42:15,700 Surprising. 1633 01:42:15,880 --> 01:42:18,790 - It's her sister who gave me this case to investigate. - Oh Okay. 1634 01:42:20,550 --> 01:42:22,630 But I haven’t seen her. 1635 01:42:23,200 --> 01:42:26,030 She had left this bag at my doorstep. 1636 01:42:26,570 --> 01:42:28,610 [pigeons sound] 1637 01:42:28,610 --> 01:42:32,820 The bag contained a letter, case file and cash. 1638 01:42:46,370 --> 01:42:48,830 Okay... Will you do me a favour. 1639 01:42:48,950 --> 01:42:49,550 Please tell. 1640 01:42:49,570 --> 01:42:51,060 I will find this girl. 1641 01:42:51,530 --> 01:42:53,550 Can you find details about her sister and inform me? 1642 01:42:53,780 --> 01:42:54,910 Can do. 1643 01:42:55,360 --> 01:42:56,030 Thank You. 1644 01:42:56,490 --> 01:42:58,610 Ahh! There’s another good news for you. 1645 01:42:58,610 --> 01:42:59,200 What is it? 1646 01:42:59,200 --> 01:43:01,950 They shall drop the ongoing enquiry on you. 1647 01:43:02,080 --> 01:43:02,450 Oh! 1648 01:43:02,490 --> 01:43:04,400 They shall revoke the suspension as well. 1649 01:43:04,950 --> 01:43:05,990 However, 1650 01:43:06,320 --> 01:43:09,210 they shall give you a posting in a location of their choice. 1651 01:43:09,230 --> 01:43:10,690 How much bribe are they asking for it? 1652 01:43:12,990 --> 01:43:14,450 Think about it Mr. Rao. 1653 01:43:14,450 --> 01:43:16,670 Its been 6 months since you got suspended. 1654 01:43:16,690 --> 01:43:18,240 Look how you have become. 1655 01:43:18,240 --> 01:43:20,800 You have grown a beard and a tummy. 1656 01:43:20,840 --> 01:43:23,020 It looks like you have contracted an incurable disease. 1657 01:43:23,750 --> 01:43:25,960 Is this enquiry required now for you? 1658 01:43:26,090 --> 01:43:28,380 You don’t have wife and children. 1659 01:43:28,410 --> 01:43:31,010 Do you need to run behind the courts and enquiries. Please leave it. 1660 01:43:31,060 --> 01:43:34,180 As you have the aquired money now. Pay and put an end to this chapter. 1661 01:43:34,220 --> 01:43:38,200 Next time I see you, you should be fit, handsome and happy. 1662 01:43:43,360 --> 01:43:44,650 Think about it Rao. 1663 01:43:44,650 --> 01:43:46,740 Pay and get done with it. 1664 01:43:48,790 --> 01:43:50,580 [Mobile phone dialing] 1665 01:43:51,730 --> 01:43:52,850 [Mobile phone ringing] 1666 01:43:53,190 --> 01:43:53,940 Sister! 1667 01:43:54,280 --> 01:43:55,400 (Maya) Tell me, Rao. 1668 01:43:55,480 --> 01:43:56,560 I need a session from you. 1669 01:44:08,280 --> 01:44:09,610 How did you feel? 1670 01:44:11,280 --> 01:44:12,570 I did not do it correctly. 1671 01:44:13,580 --> 01:44:17,870 I asked you to just close your eyes and observe your thoughts. 1672 01:44:18,300 --> 01:44:19,930 I didn’t ask you to do anything else. 1673 01:44:19,950 --> 01:44:21,490 Thoughts are too many. 1674 01:44:22,280 --> 01:44:25,240 You are attaching too much of emotion to that as well. 1675 01:44:25,880 --> 01:44:27,530 They are asking for a bribe of 5 lakhs, Sister. 1676 01:44:29,650 --> 01:44:30,570 Okay. 1677 01:44:30,900 --> 01:44:32,690 So, what do you intend to do then? 1678 01:44:32,720 --> 01:44:34,390 I will fight the case on merits. 1679 01:44:34,540 --> 01:44:36,040 Do you think you can win? 1680 01:44:36,130 --> 01:44:37,340 What wrong did I do? Tell me. 1681 01:44:37,770 --> 01:44:40,350 Many a times, the culprit is known to all. 1682 01:44:40,420 --> 01:44:41,840 But nothing can be done. 1683 01:44:41,930 --> 01:44:42,700 Tell me why? 1684 01:44:43,070 --> 01:44:44,360 Lack of evidence! 1685 01:44:45,650 --> 01:44:46,950 That one time... 1686 01:44:46,950 --> 01:44:48,950 Looking at that innocent face of that dead girl... 1687 01:44:49,320 --> 01:44:54,950 at the cruel laugh of the culprit who had raped and murdered her, knowing that that law can’t punish him, 1688 01:44:55,460 --> 01:44:57,790 Made me do this act for the first time in my life. 1689 01:44:58,250 --> 01:45:00,960 I fabricated evidences against him. 1690 01:45:00,990 --> 01:45:02,700 He got convicted because of that. 1691 01:45:03,030 --> 01:45:04,820 Then I had a good laugh at him. 1692 01:45:05,320 --> 01:45:08,900 Later, I started to solve all cases in this manner. 1693 01:45:09,650 --> 01:45:11,280 Isn’t that also a wrong? 1694 01:45:11,360 --> 01:45:12,570 Yes, as per the system. 1695 01:45:12,660 --> 01:45:13,750 But, as per justice.... 1696 01:45:14,740 --> 01:45:16,030 the right justice! 1697 01:45:16,320 --> 01:45:18,950 Why have you assumed the duty of dispensing justice? 1698 01:45:18,950 --> 01:45:20,450 That is my life’s purpose. 1699 01:45:20,450 --> 01:45:21,280 [laughs] 1700 01:45:21,400 --> 01:45:25,030 Till now, you have ensured that guilty are punished. 1701 01:45:25,030 --> 01:45:26,700 Now, that period has passed. 1702 01:45:26,700 --> 01:45:28,200 Its time to move ahead. 1703 01:45:28,810 --> 01:45:30,360 Don’t be still obsessed with that. 1704 01:45:32,780 --> 01:45:35,240 My own friends have purported an enquiry on me. 1705 01:45:35,570 --> 01:45:38,710 Due to their desire for money and also jealousy. 1706 01:45:39,850 --> 01:45:40,430 No. 1707 01:45:40,950 --> 01:45:44,030 Even if I aren’t police, I will deal with injustice privately. 1708 01:45:44,110 --> 01:45:45,360 I have received a new case. 1709 01:45:45,450 --> 01:45:47,030 You will be overwhelmed by the case. 1710 01:45:47,360 --> 01:45:48,950 This obsession is not good for you. 1711 01:45:48,950 --> 01:45:49,950 Sister, 1712 01:45:49,950 --> 01:45:51,400 this case is very strange. 1713 01:45:51,700 --> 01:45:53,740 I may need your help. 1714 01:45:54,360 --> 01:45:55,820 Rao Sir, Good Day. 1715 01:45:56,030 --> 01:45:57,860 Heard that you have become a private detective. 1716 01:45:58,250 --> 01:45:59,500 Congratulations Sir. 1717 01:45:59,520 --> 01:46:00,690 Oh. Thank you Madhu. 1718 01:46:01,400 --> 01:46:03,070 By the way, there is a matter. 1719 01:46:03,070 --> 01:46:03,960 Tell me Sir. 1720 01:46:04,120 --> 01:46:05,870 Its your jurisdiction case. 1721 01:46:06,430 --> 01:46:08,140 [Tells the case number] 1722 01:46:08,240 --> 01:46:08,900 Okay. 1723 01:46:08,940 --> 01:46:10,230 Husband – Suicide, 1724 01:46:10,450 --> 01:46:12,400 174C case has been closed. 1725 01:46:13,070 --> 01:46:14,490 Wife is missing. 1726 01:46:14,820 --> 01:46:16,900 Okay, please continue. 1727 01:46:17,080 --> 01:46:19,290 - I think I found her. - Ohh 1728 01:46:19,380 --> 01:46:20,800 - This is not suicide. - Is it? 1729 01:46:20,930 --> 01:46:24,720 After killing her husband, she has relocated and living in Seshagiri estate. 1730 01:46:25,170 --> 01:46:26,630 Reopen the case, Madhu! 1731 01:46:26,700 --> 01:46:30,490 Sir! You very well know how difficult it is to reopen a closed case. 1732 01:46:31,030 --> 01:46:32,030 Please do one thing. 1733 01:46:32,610 --> 01:46:36,150 Get one of the boy’s relative to reopen the case. 1734 01:46:36,540 --> 01:46:38,290 That boy is an orphan Madhu. 1735 01:46:38,400 --> 01:46:40,600 Are you certain that it’s the same girl in Seshagiri estate? 1736 01:46:43,750 --> 01:46:45,920 - Yes, I am pretty sure Madhu. - What’s the evidence? 1737 01:46:46,160 --> 01:46:48,860 - Is it really true or have you fabricated the evidence? - MADHU!! 1738 01:46:49,900 --> 01:46:52,790 Sorry Sir. My mistake. Please don’t take me wrong. 1739 01:46:53,060 --> 01:46:55,240 I am visiting Mangalore next week. 1740 01:46:55,460 --> 01:47:00,460 On the way back, I shall visit Seshagiri and do an unofficial inquiry. 1741 01:47:01,610 --> 01:47:02,570 Bharatamma.... 1742 01:47:03,470 --> 01:47:04,420 Bharatamma.... 1743 01:47:05,000 --> 01:47:06,160 I am standing here. 1744 01:47:06,530 --> 01:47:08,280 [Rock rolling] 1745 01:47:10,360 --> 01:47:12,700 [No Network] 1746 01:47:13,810 --> 01:47:15,100 Oh Doctor!!! 1747 01:47:18,500 --> 01:47:20,170 [Moving scoter falls down] 1748 01:47:20,450 --> 01:47:23,990 Prakruthi!! Didn’t she elope with her boyfriend Tom? 1749 01:47:24,610 --> 01:47:26,150 But Chandana is alone here. 1750 01:47:26,780 --> 01:47:28,350 Then Tom? 1751 01:47:30,650 --> 01:47:31,890 Something is fishy! 1752 01:47:33,070 --> 01:47:35,570 I don’t know, how our estate caught fire. 1753 01:47:35,700 --> 01:47:39,160 However, it’s not the handiwork of the neighboring estate owner Pradeep. 1754 01:47:39,180 --> 01:47:42,020 Although, he had caused trouble once. 1755 01:47:42,040 --> 01:47:46,500 Then, Chandana reprimanded him severely. Later he stopped. 1756 01:47:46,530 --> 01:47:50,280 Not sure why, but Chandana always doubts him. 1757 01:47:50,660 --> 01:47:53,460 Ashok tried a lot to take and read Prakruthi’s dairy. 1758 01:47:53,520 --> 01:47:57,450 Ashok’s worry was always to find out what’s in her dairy and to unravel her secret. 1759 01:47:57,470 --> 01:48:01,330 Even if he found her secrets, I always doubted if he would understand them. 1760 01:48:04,490 --> 01:48:06,020 Sir, the sister has regained her consciousness. 1761 01:48:06,040 --> 01:48:06,880 Please come sir. 1762 01:48:09,570 --> 01:48:10,990 Isn’t it very cold sir? 1763 01:48:11,950 --> 01:48:14,450 What rubbish? Being a localite, you are behaving like this. 1764 01:48:14,450 --> 01:48:17,830 How about you sir? Being a city dweller, you are behaving like a localite. 1765 01:48:17,860 --> 01:48:19,360 [Both laugh] 1766 01:48:20,360 --> 01:48:24,490 Sir, over there, can you see that tree? 1767 01:48:25,110 --> 01:48:29,530 Next to the pond, we had 12 acres of land beyond that. 1768 01:48:29,740 --> 01:48:31,610 Currently, 5 acres over there are bought by neighbour. 1769 01:48:31,610 --> 01:48:34,570 Sharing a body with 5 other identities is difficult!! 1770 01:48:34,610 --> 01:48:37,570 Sharing a body with 5 other identities is difficult!! 1771 01:48:38,450 --> 01:48:43,450 Does it mean, it's 5 identities including Prakruthi or excluding Prakruthi? 1772 01:48:43,450 --> 01:48:45,090 Is it five or six? 1773 01:48:45,110 --> 01:48:48,110 Then who is her twin sister? 1774 01:48:48,990 --> 01:48:50,490 Is she also one of the identity? 1775 01:48:50,770 --> 01:48:52,380 Did the doctor lie to me? 1776 01:48:52,490 --> 01:48:53,920 Why should he lie to me? 1777 01:48:58,870 --> 01:49:00,910 This is becoming more interesting! 1778 01:49:01,220 --> 01:49:03,940 Sharing a body with 5 other identities is difficult. 1779 01:49:03,970 --> 01:49:05,020 Sir... 1780 01:49:05,360 --> 01:49:08,730 I am talking to you since that time, but you just walked off sir. 1781 01:49:08,730 --> 01:49:12,440 I sent you the transcripts of Prakruthi’s sessions and her artwork. Did you receive? 1782 01:49:12,440 --> 01:49:14,360 Yes. I received it. Thank you. 1783 01:49:14,480 --> 01:49:18,560 I tried calling you many times but I was getting a “Not reachable” message. 1784 01:49:18,560 --> 01:49:20,940 Oh Yes, That’s because I am visiting my native for a festival. 1785 01:49:20,940 --> 01:49:22,810 - ohh - There is very bad network here. 1786 01:49:23,060 --> 01:49:25,360 - You are lucky today. Hence you were able to reach me. - [chukles] 1787 01:49:25,360 --> 01:49:27,110 But.. I have to say something to you. 1788 01:49:27,310 --> 01:49:30,020 - Ookay.. - I will come to Bangalore and tell you personally. ok? 1789 01:49:30,060 --> 01:49:31,650 - Sure. - Thank you. 1790 01:49:32,360 --> 01:49:35,560 Sharing a body with 5 other identities is difficult. 1791 01:49:35,650 --> 01:49:37,190 Each one is different. 1792 01:49:37,280 --> 01:49:39,230 I am stuck in-between and struggling. 1793 01:49:39,270 --> 01:49:45,060 That too, I am grappling to ensure that Ashok doesn’t find out about this. Its very difficult to manage. 1794 01:49:51,440 --> 01:49:53,400 [Phone dialing and ringing] 1795 01:49:53,450 --> 01:49:54,700 Helloo. Is this Sister Maya? 1796 01:49:54,880 --> 01:49:55,800 Tell me Rao. 1797 01:49:55,980 --> 01:49:59,770 - I am in some confusion regarding Chandana and Prakruthi. - Haaan. 1798 01:49:59,770 --> 01:50:02,900 - This could be a case of DID also. - All right 1799 01:50:02,900 --> 01:50:07,170 - If I bring her to you, can you find out who she really is? - Definitely. 1800 01:50:07,690 --> 01:50:10,980 Unfortunately, I can't just abandon the responsibilities here and come over. 1801 01:50:10,980 --> 01:50:12,610 and Lakshman gramps is also not here. 1802 01:50:12,630 --> 01:50:17,030 This is the season for jackfruits. We can make a yummy gravy from jackfruit seeds. 1803 01:50:26,440 --> 01:50:29,400 Sir, I am prepared to do anything for you. 1804 01:50:30,090 --> 01:50:31,900 Please be assured that your work is done. 1805 01:50:32,440 --> 01:50:33,920 First go and pack your bags. 1806 01:50:33,940 --> 01:50:36,570 - Sir... Sir... Cops are here - Shhh.... Shhhh....Lets immediately leave this place. 1807 01:50:36,630 --> 01:50:39,630 - Quick, Quick, lets leave. - Please leave fast sister. 1808 01:50:39,770 --> 01:50:42,740 Hey Vivek, Shhh! Don’t speak. Listen to me first. 1809 01:50:43,310 --> 01:50:47,310 [Crashing and gate opening] 1810 01:50:50,310 --> 01:50:52,150 - Madam!!! - What Jeeva? 1811 01:50:52,150 --> 01:50:53,810 Hanumanth rao has sent a courier. 1812 01:50:53,810 --> 01:50:55,610 - Hmmmm - Hm 1813 01:50:57,900 --> 01:51:00,650 Ashok is trying a lot to take my dairy. 1814 01:51:01,520 --> 01:51:04,880 He is apprehensive on the contents of my dariy and my secrets. 1815 01:51:06,310 --> 01:51:09,900 In case he finds out, can he understand and accept it? 1816 01:51:10,940 --> 01:51:13,270 I have made your favorite carrot dessert, especially for you. 1817 01:51:13,270 --> 01:51:14,310 Ohohoho 1818 01:51:15,140 --> 01:51:17,510 Take it. Eat. 1819 01:51:22,270 --> 01:51:24,480 - Its very tasty - Thank you 1820 01:51:28,460 --> 01:51:30,550 - Take... - For you? 1821 01:51:30,590 --> 01:51:32,620 No worries, there is more. 1822 01:52:11,360 --> 01:52:13,360 There is no other game like this. 1823 01:52:13,470 --> 01:52:14,890 Mind gets sharpened. 1824 01:52:17,020 --> 01:52:20,060 Played this game when I was a kid. I no more have the same knack of the game. 1825 01:52:20,130 --> 01:52:21,210 Please Play. 1826 01:52:21,480 --> 01:52:23,520 I need to sharpen my mind as well. 1827 01:52:23,520 --> 01:52:26,690 I am unable to beat Ashwath in this game till now. 1828 01:52:26,690 --> 01:52:30,020 He is very good in these mind related games. 1829 01:52:32,180 --> 01:52:34,380 Is Ashwath your student? 1830 01:52:34,650 --> 01:52:36,690 Best student of psychology! 1831 01:52:36,690 --> 01:52:38,400 I feel proud of him! 1832 01:52:38,490 --> 01:52:40,450 Very smart and dedicated, 1833 01:52:40,920 --> 01:52:43,670 but he fumbled in his personal life. 1834 01:52:44,060 --> 01:52:44,860 What happened? 1835 01:52:45,180 --> 01:52:45,970 What else? 1836 01:52:46,280 --> 01:52:47,160 Love... 1837 01:52:47,180 --> 01:52:48,350 Marriage... 1838 01:52:48,380 --> 01:52:49,170 Divorce... 1839 01:52:49,610 --> 01:52:51,190 and again another girlfriend. 1840 01:52:51,270 --> 01:52:51,980 Hmmm. 1841 01:52:55,230 --> 01:52:55,900 Check. 1842 01:52:59,770 --> 01:53:01,640 Not so easy, my friend. 1843 01:53:03,560 --> 01:53:05,110 Think before make a move. 1844 01:53:05,110 --> 01:53:07,480 Wait. I will make some drinks. 1845 01:53:07,480 --> 01:53:09,150 No. I don’t take alcohol. 1846 01:53:09,480 --> 01:53:12,730 - You don’t drink? Then I shall get you some Lime juice. - okay, Thank you. 1847 01:53:12,730 --> 01:53:15,230 And a glass of scotch for myself. Got it from London. 1848 01:53:15,230 --> 01:53:17,480 He liked a girl and married her as well. 1849 01:53:17,610 --> 01:53:20,270 Within a year, she left him. 1850 01:53:20,270 --> 01:53:22,690 It took a lot of time to come out of it. 1851 01:53:22,690 --> 01:53:26,480 I counseled him and consoled him as well. 1852 01:53:26,480 --> 01:53:28,810 But will he listen? No. 1853 01:53:28,810 --> 01:53:30,900 He got attached too much. 1854 01:53:30,980 --> 01:53:32,650 - What transpired subsequently? - Another girl.... 1855 01:53:32,690 --> 01:53:33,480 [Doorbell ringing] 1856 01:53:33,510 --> 01:53:35,280 Vandana! Hold On somebody’s at the door. 1857 01:53:50,310 --> 01:53:52,220 Leave it. No one’s there. [Doorbell ringing] 1858 01:54:02,170 --> 01:54:03,090 [Doorbell ringing] 1859 01:54:04,730 --> 01:54:06,230 Hey!!! Who is that? 1860 01:54:07,150 --> 01:54:08,860 Are you playing around here? Ahhh. 1861 01:54:17,830 --> 01:54:22,250 Vandana! Who the hell taught you to schedule appointments? 1862 01:54:23,280 --> 01:54:25,530 Now tell me, which patient’s house should I visit? 1863 01:54:25,810 --> 01:54:27,060 - Good move. - Hmmm. 1864 01:54:27,970 --> 01:54:29,020 Here is mine. 1865 01:54:30,690 --> 01:54:33,560 - But that also didn’t work. - Who is that girl? 1866 01:54:33,680 --> 01:54:36,020 I don’t know. He didn’t tell me. 1867 01:54:38,770 --> 01:54:44,020 Could you provide an explanation of DID to me? Dissociative Identity Disorder. 1868 01:54:44,280 --> 01:54:48,830 Regarding DID? There are many types of dissociations. 1869 01:54:48,860 --> 01:54:51,190 - This is also one among them. - okay. 1870 01:54:51,190 --> 01:54:53,860 I never had any DID patient. 1871 01:54:53,860 --> 01:54:56,020 Haaan.... Ashwath had a DID patient. 1872 01:54:56,020 --> 01:54:58,480 - I was in Denial, but he was insisting. - oh 1873 01:54:58,480 --> 01:55:01,810 Check with him. He was writing a thesis also based on it. 1874 01:55:01,810 --> 01:55:05,360 I was curious about what he was trying to do. 1875 01:55:05,360 --> 01:55:10,060 He is a very dedicated fellow. He never abandons any work halfway. 1876 01:55:10,060 --> 01:55:13,150 - Unfortunately this thesis got shelved. - Hmm 1877 01:55:13,150 --> 01:55:14,440 One more thing. 1878 01:55:14,440 --> 01:55:17,480 Do these DID patients hurt anyone? 1879 01:55:17,480 --> 01:55:20,940 As much as anybody else. Aren’t they humans as well? 1880 01:55:20,940 --> 01:55:25,440 Just because they have psychological disorder, they don’t become violent. 1881 01:55:25,520 --> 01:55:27,860 So, No and Yes. 1882 01:55:27,860 --> 01:55:29,270 Hmm. Okay. 1883 01:55:29,360 --> 01:55:31,150 And DID patients, 1884 01:55:31,690 --> 01:55:33,520 they don’t create any harm. 1885 01:55:34,230 --> 01:55:37,980 However, they are created by the harm caused to them. 1886 01:55:48,410 --> 01:55:49,660 Ooooh. 1887 01:55:49,940 --> 01:55:54,980 In that case, the person following me was Ashwath, isn’t it? Shit!!! 1888 01:56:02,300 --> 01:56:03,430 One more check. 1889 01:56:12,600 --> 01:56:14,550 I have given you a nickname. Do you know it? 1890 01:56:14,580 --> 01:56:16,700 TOM. Tom Ashwath! 1891 01:56:17,480 --> 01:56:21,060 A gift. I have done this specially for you. 1892 01:56:23,150 --> 01:56:24,310 CHECKMATE!!!! 1893 01:56:24,810 --> 01:56:26,440 Good. Very Good!!! 1894 01:56:26,650 --> 01:56:27,690 Thank you. 1895 01:56:27,690 --> 01:56:29,690 I still have the knack of this game. 1896 01:56:36,150 --> 01:56:38,270 Prakruthi: I have started to feel Ashwini. 1897 01:56:38,400 --> 01:56:41,940 Ashwath: If Ashok breaks your trust, she will take care of everything. 1898 01:56:41,970 --> 01:56:44,890 [Rain and thunder] 1899 01:56:47,350 --> 01:56:48,390 See this Madhu. 1900 01:56:48,710 --> 01:56:50,490 This was given by Prakruthi to him as a gift. 1901 01:56:50,570 --> 01:56:53,850 TOM! The person identified in her phone records is indeed this person. 1902 01:56:54,460 --> 01:56:57,000 His role as her therapist remains unknown to everyone. 1903 01:56:57,520 --> 01:57:01,270 Get Ashok’s body out. Do the exhumation. 1904 01:57:01,560 --> 01:57:04,940 Without substantial evidence, how can I get the body exhumed? 1905 01:57:05,610 --> 01:57:09,360 Can I use this “Tom and Jerry” photo as evidence to exhume the body? 1906 01:57:10,520 --> 01:57:13,480 Nevertheless, what is your response for Prakruti’s whereabout? 1907 01:57:13,480 --> 01:57:15,810 See here Madhu. Look at this sketch. 1908 01:57:15,810 --> 01:57:17,360 This is the sketch of Prakruthi’s sister. 1909 01:57:17,360 --> 01:57:18,480 Can you find anything? 1910 01:57:18,480 --> 01:57:19,060 No. 1911 01:57:19,360 --> 01:57:22,690 Prakruthi doesn’t have a sister. Its all her. 1912 01:57:25,110 --> 01:57:29,480 Even If you file a new case to reopen this case, no one will believe you. 1913 01:57:30,090 --> 01:57:31,840 This has become your reputation. 1914 01:57:32,020 --> 01:57:35,360 If you continue like this, then it will become very troublesome for you. 1915 01:57:35,360 --> 01:57:38,230 Troublemakers are being handed over to law by me. 1916 01:57:38,260 --> 01:57:42,510 What was the need for you to create such a drama in Seshagiri? 1917 01:57:42,690 --> 01:57:45,190 I had requested Mr. Lakshman to give a compliant. 1918 01:57:45,490 --> 01:57:46,820 He did not file a complaint. 1919 01:57:47,110 --> 01:57:50,360 If he had, then we could have started investigation from there itself. 1920 01:57:50,390 --> 01:57:53,550 “Is Chandana and Prakruthi the same” could have been investigated and established. 1921 01:57:54,860 --> 01:57:57,270 It’s a clear case of suicide sir. 1922 01:57:57,310 --> 01:57:58,570 I will not accept it Madhu. 1923 01:57:58,810 --> 01:58:01,230 My experience tells me that this is a “MURDER.” 1924 01:58:01,260 --> 01:58:03,180 If in case, this is a murder, 1925 01:58:03,420 --> 01:58:07,070 There is a higher probability of Prakruthi doing it and not Ashwath. 1926 01:58:09,730 --> 01:58:12,520 I will ensure, he will confess the truth. 1927 01:58:22,860 --> 01:58:26,980 [Footsteps approaching] 1928 01:58:27,490 --> 01:58:29,320 Hello Ashwath. Good Evening. 1929 01:58:31,150 --> 01:58:32,570 I wanted to meet you. 1930 01:58:33,420 --> 01:58:35,850 I saw you come up, so came here. 1931 01:58:40,320 --> 01:58:42,060 Did you find out anything about Prakruthi? 1932 01:58:42,060 --> 01:58:44,110 Prakruthi has suffered injustice, Ashwath. 1933 01:58:44,600 --> 01:58:47,060 Tell me what happened? Let's fix it. 1934 01:58:47,060 --> 01:58:49,120 However, the reason for my arrival is that... 1935 01:58:49,670 --> 01:58:51,080 I also suffered Injustice. 1936 01:58:51,560 --> 01:58:54,400 So, came here to take counselling from you. 1937 01:58:54,400 --> 01:58:56,730 Let's go in and discuss. 1938 01:58:58,150 --> 01:58:59,520 Hold this. 1939 01:59:00,950 --> 01:59:02,260 You know what... 1940 01:59:02,530 --> 01:59:03,820 Ashok's death... 1941 01:59:04,950 --> 01:59:06,230 is not by suicide, 1942 01:59:06,230 --> 01:59:07,220 but by murder. 1943 01:59:07,250 --> 01:59:08,830 The person who gave me this case, 1944 01:59:09,140 --> 01:59:10,890 isn't Prakruthi's sister. 1945 01:59:11,000 --> 01:59:12,010 Because, 1946 01:59:12,040 --> 01:59:13,600 Prakruthi does not have a sister. 1947 01:59:14,060 --> 01:59:16,230 The person who killed Ashok, 1948 01:59:16,230 --> 01:59:18,320 The person who gave me this case... 1949 01:59:19,350 --> 01:59:20,520 is you. 1950 01:59:20,560 --> 01:59:29,020 [laughs] 1951 01:59:29,490 --> 01:59:31,200 Accept the truth Ashwath. 1952 01:59:31,250 --> 01:59:32,710 Surrender yourself to the law. 1953 01:59:33,640 --> 01:59:35,230 Oh! you are serious! 1954 01:59:35,230 --> 01:59:37,730 Sir, why would I do all this? 1955 01:59:37,920 --> 01:59:41,580 You are asking the person who offered help to surrender. 1956 01:59:41,690 --> 01:59:43,460 You do require counselling. 1957 01:59:44,250 --> 01:59:46,770 But, I doubt if you can offord me. 1958 01:59:47,630 --> 01:59:50,220 Open and see what's inside. 1959 01:59:57,360 --> 01:59:58,390 Though... 1960 01:59:58,820 --> 02:00:00,650 you asked me to find prakruthi, 1961 02:00:01,110 --> 02:00:03,100 but never told me what to do after I find her. 1962 02:00:03,440 --> 02:00:04,690 It doesn't concern you. 1963 02:00:04,690 --> 02:00:05,570 Because, 1964 02:00:05,600 --> 02:00:07,520 you have been following me all along. 1965 02:00:07,610 --> 02:00:09,310 As the case was not progressing, 1966 02:00:09,310 --> 02:00:11,140 You subtly provided me with your contact number. 1967 02:00:11,160 --> 02:00:13,890 And acted innocently. 1968 02:00:14,810 --> 02:00:16,440 You are really great. 1969 02:00:18,650 --> 02:00:19,980 Mr. Hanuanth Rao. 1970 02:00:20,670 --> 02:00:24,630 Is it right for you to steal, when you yourself are a cop. 1971 02:00:24,690 --> 02:00:27,940 You shouldn't speak about rights and wrongs. 1972 02:00:27,940 --> 02:00:30,310 I never knew who you were. 1973 02:00:30,310 --> 02:00:32,810 How could I give you the case? 1974 02:00:32,810 --> 02:00:37,190 I got a phycological evaluation done from your assistant Vandana. 1975 02:00:37,730 --> 02:00:39,560 Do you want me to elaborate? 1976 02:00:39,560 --> 02:00:42,360 I don't have any reason to kill. 1977 02:00:42,360 --> 02:00:43,610 Love! 1978 02:00:43,610 --> 02:00:47,820 You could not tolerate that the love of your life married someone else. 1979 02:00:48,310 --> 02:00:51,560 By any means, to separate them... 1980 02:00:51,560 --> 02:00:54,560 you triggered the identity Ashwini, who was dormant. 1981 02:00:55,000 --> 02:00:58,120 You knew that Ashwini did not like Ashok. 1982 02:00:58,150 --> 02:01:01,890 You influenced her to destroy the trust between the couple. 1983 02:01:02,370 --> 02:01:05,860 You have not given me the trascripts of many of her sessions. 1984 02:01:05,890 --> 02:01:10,320 Anyways, I don't need it now. This is enough to expose you. 1985 02:01:10,410 --> 02:01:13,880 Didn't you stalk her in your grey car, near her house. 1986 02:01:14,290 --> 02:01:17,160 Did prakruthi tell you all this? 1987 02:01:17,190 --> 02:01:18,520 Yes. 1988 02:01:19,400 --> 02:01:21,500 - Not at all possible. - How can you say that? 1989 02:01:21,520 --> 02:01:22,980 You are lying. 1990 02:01:23,560 --> 02:01:25,400 You never found Prakruthi. 1991 02:01:25,400 --> 02:01:26,190 Sir... 1992 02:01:26,480 --> 02:01:29,190 Please don’t forget that I am a psychiatrist. 1993 02:01:31,190 --> 02:01:34,080 You will never get Prakruthi in this lifetime. 1994 02:01:34,110 --> 02:01:37,270 And one more thing, don’t forget that I am a police officer. 1995 02:01:37,310 --> 02:01:38,770 Suspended Police!! 1996 02:01:38,770 --> 02:01:40,410 Even I know about you. 1997 02:01:40,860 --> 02:01:45,260 In few more days, you will go to jail due to the ongoing enquiry on you. 1998 02:01:50,120 --> 02:01:51,490 Ashwath. Listen now. 1999 02:01:52,060 --> 02:01:55,520 Ashok and Prakruthi didn’t have anyone else other than each other. 2000 02:01:55,520 --> 02:01:59,730 You destroyed their happy life. 2001 02:02:01,320 --> 02:02:02,900 You killed him, damned fellow. 2002 02:02:03,270 --> 02:02:07,170 In a phased manner, You cheated Prakruthi who trusted you. 2003 02:02:07,700 --> 02:02:09,520 At least now, do the right thing by accepting your crime. 2004 02:02:09,520 --> 02:02:12,310 She found happiness in her life because of me. 2005 02:02:12,310 --> 02:02:13,270 Sir... 2006 02:02:13,650 --> 02:02:15,430 I have not done any mistake. 2007 02:02:16,230 --> 02:02:18,440 Your theory doesn’t stand a chance 2008 02:02:18,900 --> 02:02:20,150 Please leave. 2009 02:02:23,540 --> 02:02:24,290 [Thud sound] 2010 02:02:24,560 --> 02:02:27,110 I have other methods to reveal the truth... 2011 02:02:28,230 --> 02:02:31,020 - Respectfully... - It is better if you behave respectfully. 2012 02:02:31,020 --> 02:02:33,400 Else I will have to call the police. 2013 02:02:33,810 --> 02:02:36,270 Are you ready to go behind bars right now? 2014 02:02:36,520 --> 02:02:41,060 I am telling you for the last time that I have not done any mistake. 2015 02:02:44,810 --> 02:02:46,480 Keep counting your days. 2016 02:02:53,810 --> 02:02:58,940 That day’s incident can be recounted by Prakruthi alone. She is the sole witness. 2017 02:02:58,940 --> 02:03:00,730 Say something sister! 2018 02:03:02,210 --> 02:03:03,590 Why are you silent? 2019 02:03:11,500 --> 02:03:12,670 Say something sister! 2020 02:03:13,310 --> 02:03:15,750 What if Prakruthi herself is the culprit? 2021 02:03:16,310 --> 02:03:17,750 Then, she has to be punished. 2022 02:03:18,480 --> 02:03:21,320 But, if it was due to her dissociation, then what? 2023 02:03:21,900 --> 02:03:24,070 In that case, Chandana is innocent. 2024 02:03:24,810 --> 02:03:26,170 And Prakruthi is the culprit. 2025 02:03:26,770 --> 02:03:28,700 Yet Sister, I am unable to imagine that... 2026 02:03:28,730 --> 02:03:33,770 how can a person be both innocent and guilty at the same time? 2027 02:03:34,020 --> 02:03:36,510 That too, without their knowledge. 2028 02:03:37,280 --> 02:03:40,190 Mr. Rao, we humans are split. 2029 02:03:40,770 --> 02:03:45,700 We behave so differently, with different people, in different situations, at different times. 2030 02:03:45,720 --> 02:03:48,390 Then what is our true personality? 2031 02:04:00,560 --> 02:04:07,190 The difference between us and Prakruthi is that she has memory blocks and we don’t. 2032 02:04:07,220 --> 02:04:10,720 We can recall what we did but Prakruthi couldn’t 2033 02:04:10,910 --> 02:04:16,190 Similar to that of DID people, we also loose contact with ourselves. 2034 02:04:16,720 --> 02:04:17,660 Hmm. 2035 02:04:48,150 --> 02:04:50,860 She has become like a stone now. 2036 02:04:51,650 --> 02:04:54,900 She has specialized in hiding her true self. 2037 02:04:55,260 --> 02:04:57,550 Breaking that is difficult. 2038 02:04:57,630 --> 02:04:58,580 Hmmm. 2039 02:05:37,430 --> 02:05:38,700 Chandana. 2040 02:06:11,000 --> 02:06:17,480 [Postman] The two, lived by selling the roses that grew in their garden. 2041 02:06:56,270 --> 02:06:59,530 : Hi Prakruthi. How are you? 2042 02:07:15,420 --> 02:07:16,490 I am fine sister. 2043 02:07:34,280 --> 02:07:36,340 Ashok... ASHOK!! 2044 02:07:38,250 --> 02:07:41,030 Ashok... Ashok... 2045 02:07:56,660 --> 02:07:57,470 Ashok! 2046 02:07:59,230 --> 02:08:00,170 Ashok! 2047 02:08:01,110 --> 02:08:04,140 - What else are you hiding from me, Prakruthi? - Ashok, I can explain. 2048 02:08:04,690 --> 02:08:06,210 This contains everything. 2049 02:08:07,270 --> 02:08:08,640 You are a big fat liar. 2050 02:08:09,320 --> 02:08:11,060 LIAR, liar, liar, liar... 2051 02:08:11,080 --> 02:08:12,710 Ashok, please don’t say like that. 2052 02:08:13,050 --> 02:08:13,770 Ashok... 2053 02:08:14,790 --> 02:08:16,250 Please understand me Ashok. 2054 02:08:18,270 --> 02:08:20,350 I can’t live with you even for one moment anymore, Prakruthi. 2055 02:08:22,350 --> 02:08:23,390 I am leaving. 2056 02:08:24,900 --> 02:08:28,780 I can’t live without you even for one moment. I love you a lot. 2057 02:08:29,440 --> 02:08:31,920 Your love is a big lie Prakruthi. 2058 02:08:32,860 --> 02:08:35,440 Hold this... “Your Truth” 2059 02:08:38,830 --> 02:08:42,420 (Sister) Didn’t I tell you the other day itself to stay away from Prakruthi? 2060 02:08:42,860 --> 02:08:46,450 (Prakruthi) Ashok. Please Ashok. Listen to me Ashok. 2061 02:08:48,900 --> 02:08:52,170 (Madhu) Why bro, are you behaving like this? Listen to her Bro..... 2062 02:08:53,510 --> 02:08:57,300 (Sister) I slapped and told you not to mess with my sister. 2063 02:08:58,860 --> 02:09:01,860 (Prakruthi) Ashok.. Sorry Ashok. Sorry ashok. 2064 02:09:01,860 --> 02:09:04,170 I will explain everything Ashok Please Ashok. 2065 02:09:04,420 --> 02:09:05,210 WAIT! 2066 02:09:05,820 --> 02:09:08,190 Were you impersonating your sister? 2067 02:09:08,610 --> 02:09:11,030 Is there any ounce of truth in whatever you have told Prakruthi? 2068 02:09:11,140 --> 02:09:12,020 You Cheat! 2069 02:09:12,390 --> 02:09:14,140 Your identity itself is a lie. 2070 02:09:16,230 --> 02:09:18,690 (Sister) Even after denying, you are the one who is cheating her. 2071 02:09:18,690 --> 02:09:19,520 [hitting sound] 2072 02:09:20,190 --> 02:09:21,020 Rascal! 2073 02:09:27,730 --> 02:09:28,360 Ashok... 2074 02:09:29,560 --> 02:09:30,190 Ashok... 2075 02:09:32,800 --> 02:09:33,420 Ashok... 2076 02:09:34,720 --> 02:09:35,220 Ashok... 2077 02:09:35,520 --> 02:09:36,810 Please get up ashok. 2078 02:09:46,480 --> 02:09:53,750 [Struggling to cry] 2079 02:09:57,020 --> 02:09:58,060 I hate you... 2080 02:09:58,410 --> 02:09:59,750 I hate you all... 2081 02:10:00,320 --> 02:10:02,280 Why did you all come in my life? 2082 02:10:02,310 --> 02:10:05,790 You are all the reason why the good life I had with my Ashok got spoiled. 2083 02:10:06,500 --> 02:10:09,730 Five identities – it seems Six identities – it seems 2084 02:10:09,730 --> 02:10:11,730 I don’t want. I don’t want. 2085 02:10:11,730 --> 02:10:14,020 One is to take care it seems and the other is to be happy it seems. 2086 02:10:14,020 --> 02:10:15,860 Each identity is for different purpose it seems. 2087 02:10:15,860 --> 02:10:17,810 I don’t want any of these. 2088 02:10:19,560 --> 02:10:22,150 I have no benefit from any of you. 2089 02:10:22,150 --> 02:10:24,440 I don’t want any of you. 2090 02:10:24,980 --> 02:10:28,400 Ashok loved Parkruthi. That’s me! 2091 02:10:28,400 --> 02:10:29,710 Not any of you. 2092 02:10:30,360 --> 02:10:34,940 You all affected his true love for me. 2093 02:10:34,940 --> 02:10:37,020 None of you should be alive. 2094 02:10:37,020 --> 02:10:39,270 Prakruthi should not have any identity! 2095 02:10:39,270 --> 02:10:42,230 Prakruthi should not have any identity! 2096 02:11:12,540 --> 02:11:13,460 Chandana... 2097 02:11:14,940 --> 02:11:16,810 The sketch you drew is with Maya Ma'am. 2098 02:11:16,980 --> 02:11:20,070 She is over there. I am getting late for my session. See you 2099 02:11:22,810 --> 02:11:25,280 Did Chandana find out the whereabouts of Prakruthi? 2100 02:11:25,310 --> 02:11:27,970 Prakruthi’s location is not known to Chandana yet. 2101 02:11:28,480 --> 02:11:33,340 To rescue Prakruthi, we have to implement our final strategy. 2102 02:12:56,980 --> 02:13:00,780 Hiranyagoodu, 10/8 A... 2103 02:13:01,810 --> 02:13:03,810 [Water pouring sound] 2104 02:13:03,980 --> 02:13:05,310 Prakruthi... 2105 02:13:07,050 --> 02:13:08,240 Prakruthi!! 2106 02:13:11,360 --> 02:13:13,020 - Where is Prakruthi? - What? 2107 02:13:13,310 --> 02:13:15,650 - Where is Prakruthi? - Who are you lady? 2108 02:13:15,650 --> 02:13:17,490 There is no one here called as Prakruthi. 2109 02:13:17,570 --> 02:13:18,400 Look here. 2110 02:13:18,400 --> 02:13:21,310 Don’t lie to me. Tell me where is Prakruthi. 2111 02:13:21,770 --> 02:13:23,020 Where is Prakruthi? 2112 02:13:23,020 --> 02:13:24,030 Tell meee... 2113 02:13:51,150 --> 02:13:52,160 Come... 2114 02:13:54,750 --> 02:13:56,210 Come here... 2115 02:14:14,190 --> 02:14:15,110 Pra... 2116 02:14:15,520 --> 02:14:17,510 Prakruthiiiii 2117 02:15:22,060 --> 02:15:23,020 Where is she? 2118 02:15:23,020 --> 02:15:24,980 Right here. Inside. Along with granny. 2119 02:15:38,400 --> 02:15:41,810 [Crying] 2120 02:16:02,520 --> 02:16:04,020 Understanding prakruthi... 2121 02:16:04,020 --> 02:16:05,690 and observing Chandana, 2122 02:16:05,690 --> 02:16:07,650 has made this case very personal to me. 2123 02:16:08,440 --> 02:16:09,650 I am helpless. 2124 02:16:10,060 --> 02:16:11,980 He has to be convicted. 2125 02:16:13,020 --> 02:16:16,150 Conviction through law is not the only way. 2126 02:16:17,190 --> 02:16:19,480 He might be able to escape from law, 2127 02:16:19,730 --> 02:16:22,520 but he will not be able to escape from himself. 2128 02:16:23,190 --> 02:16:29,610 He cannot escape his corrupted mind and the obsession he has on Prakruthi. 2129 02:16:29,610 --> 02:16:33,810 However, its only your theory that he killed ashok. 2130 02:16:33,810 --> 02:16:35,520 There is no evidence of that. 2131 02:16:35,520 --> 02:16:38,150 Sister... My theory is never false. 2132 02:16:40,610 --> 02:16:41,230 Sir... 2133 02:16:42,770 --> 02:16:43,480 Ashwath? 2134 02:16:44,090 --> 02:16:45,590 What are you doing here at this hour? 2135 02:16:45,670 --> 02:16:46,420 Come. 2136 02:16:47,190 --> 02:16:47,940 Come. 2137 02:16:49,190 --> 02:16:49,980 Sit. 2138 02:16:53,480 --> 02:16:54,610 [crying] 2139 02:16:54,610 --> 02:16:56,980 Oh my God!!! What happened? 2140 02:16:56,980 --> 02:17:00,230 [crying] 2141 02:17:00,230 --> 02:17:01,650 Are you okay? 2142 02:17:01,650 --> 02:17:04,980 [crying] 2143 02:17:04,980 --> 02:17:06,650 Hellooo Ashwath! 2144 02:17:07,560 --> 02:17:10,210 I am sorry but I just need you help one last time. 2145 02:17:14,420 --> 02:17:16,310 I have to get something off my chest. 2146 02:17:18,060 --> 02:17:20,960 I wanted to help. I wanted to cure her. 2147 02:17:24,970 --> 02:17:27,430 I just couldn’t take her being with her husband. 2148 02:17:27,610 --> 02:17:29,150 I just couldn’t take her... 2149 02:17:29,150 --> 02:17:30,020 be.. 2150 02:17:30,020 --> 02:17:31,860 being with someone else. 2151 02:17:31,960 --> 02:17:33,590 I used to stalk her. 2152 02:17:33,980 --> 02:17:34,980 One day, 2153 02:17:34,980 --> 02:17:37,140 the sound of their fights stopped. 2154 02:17:38,140 --> 02:17:39,610 Smoke was emanating from their house. 2155 02:17:40,040 --> 02:17:41,640 I went to see what happened. 2156 02:18:28,810 --> 02:18:31,140 Both were alive and unconscious. 2157 02:18:32,460 --> 02:18:33,530 I don’t know why? 2158 02:18:34,270 --> 02:18:37,240 But something struck my mind and I could not resist. 2159 02:19:00,860 --> 02:19:02,190 I murdered her husband. 2160 02:19:02,190 --> 02:19:03,110 What!!!? 2161 02:19:03,480 --> 02:19:04,350 [Crying] 2162 02:19:04,780 --> 02:19:06,530 What are you saying? 2163 02:19:07,150 --> 02:19:07,770 Haaan? 2164 02:19:07,770 --> 02:19:09,030 [Crying] 2165 02:19:11,730 --> 02:19:13,230 I just want to be with her. 2166 02:19:13,980 --> 02:19:15,810 But when I came out of the room, 2167 02:19:17,150 --> 02:19:18,310 She was not there. 2168 02:19:20,150 --> 02:19:21,940 She could not have seen me hanging him. 2169 02:19:22,190 --> 02:19:23,560 As I had closed the room door. 2170 02:19:32,270 --> 02:19:33,150 But... 2171 02:19:33,900 --> 02:19:35,200 She was not inside. 2172 02:19:53,570 --> 02:19:55,410 And she was no where outside. 2173 02:19:55,760 --> 02:19:57,170 I just can’t live without her. 2174 02:19:57,540 --> 02:19:59,080 I just can’t live without her. 2175 02:19:59,100 --> 02:20:00,860 What have you done? 2176 02:20:00,980 --> 02:20:02,400 Do you know, what you have done? 2177 02:20:02,400 --> 02:20:03,860 You have committed a “MURDER." 2178 02:20:03,860 --> 02:20:05,610 You have committed a homicide. 2179 02:20:07,440 --> 02:20:10,690 Instead of going to cops, why did you come to me here? 2180 02:20:11,750 --> 02:20:13,300 Why are you here? 2181 02:20:14,690 --> 02:20:16,440 What is the point in confessing... 2182 02:20:16,560 --> 02:20:17,730 to me? 2183 02:20:18,950 --> 02:20:20,650 You should have gone to the police, right? Don’t you? 2184 02:20:21,000 --> 02:20:25,660 The purpose for which, he did all this, he sure won’t achieve it. 2185 02:20:25,990 --> 02:20:27,890 This grief is his punishment 2186 02:20:43,160 --> 02:20:44,170 Mr. Rao. 2187 02:20:44,640 --> 02:20:46,590 You both have a similarity. 2188 02:20:47,750 --> 02:20:48,360 What is that? 2189 02:20:48,750 --> 02:20:49,670 Obsession! 2190 02:20:50,020 --> 02:20:51,770 - Ha ha ha - Both of you are same 2191 02:20:52,690 --> 02:20:54,730 He allowed it to dictate him. 2192 02:20:54,820 --> 02:20:55,320 Hmmm 2193 02:20:55,440 --> 02:20:57,400 You still have a chance. 2194 02:20:57,730 --> 02:20:58,610 Let go! 2195 02:20:58,810 --> 02:21:00,560 Look at the sketch Chandana drew. 2196 02:21:01,370 --> 02:21:05,580 SHE REDISCOVERED HER LOST INNOCENCE AND WONDER. 2197 02:21:06,740 --> 02:21:09,140 The chapter of law in your life has ended. 2198 02:21:09,640 --> 02:21:13,100 Leave that and step into the next chapter. 2199 02:21:25,960 --> 02:21:28,520 [Crying] 2200 02:21:31,050 --> 02:21:32,550 Please handover this to them. 2201 02:21:32,580 --> 02:21:33,990 I don’t want any posting. 2202 02:21:35,060 --> 02:21:36,940 I am quitting my detective profession as well. 2203 02:21:36,940 --> 02:21:38,560 What next Hanumanth Rao? 2204 02:21:44,480 --> 02:21:46,770 I am worried about your health Shyam sir. 2205 02:21:46,770 --> 02:21:50,730 I am aged Lakshmana. Don't worry, I won’t trouble you at all. 2206 02:21:50,730 --> 02:21:54,860 Children and grand children are not with me is my major worry. 2207 02:21:54,860 --> 02:21:59,440 If my granddaughter “Chandana” had been with me, it would have been very nice. 2208 02:21:59,620 --> 02:22:00,450 [car halts Suddenly] 2209 02:22:00,480 --> 02:22:02,230 Why Lakshmana? Why did you stop the car? 2210 02:22:02,250 --> 02:22:04,650 - Someone has fallen down there. - Its raining so heavily now. 2211 02:22:04,650 --> 02:22:06,160 - Lay them down in the car first. - haan. 2212 02:22:06,180 --> 02:22:06,900 [Car door opens] 2213 02:22:06,900 --> 02:22:10,650 [walking on water and wiper sounds] 2214 02:22:10,650 --> 02:22:13,480 Where am I? Who are you all? 2215 02:22:13,480 --> 02:22:14,650 Who are you child? 2216 02:22:14,650 --> 02:22:16,730 I .... Am Who? 2217 02:22:16,730 --> 02:22:17,940 “CHANDANA” My grand daughter!!!! 2218 02:22:17,940 --> 02:22:20,110 Drop all your thoughts! 2219 02:22:22,820 --> 02:22:24,100 Drop you mind! 2220 02:22:33,980 --> 02:22:37,020 [Footsteps approaching] 2221 02:22:56,280 --> 02:23:02,240 You are experiencing a shift in your perspective. 2222 02:23:03,360 --> 02:23:05,020 It's a blessing! 2223 02:23:05,350 --> 02:23:08,390 You are rediscovering your own nature. 2224 02:23:08,890 --> 02:23:10,650 [Laughs] 2225 02:23:10,650 --> 02:23:12,930 “YOU ARE ALIVE” 2226 02:23:14,120 --> 02:23:16,390 Sister, Did you know about the matter? 2227 02:23:16,580 --> 02:23:20,270 Neighboring estate owner Pradeep, sold his estate and left town. 2228 02:23:20,900 --> 02:23:22,400 - Oh!!! - Hmmmmm 2229 02:23:22,430 --> 02:23:23,340 Chandana.. 2230 02:23:24,320 --> 02:23:25,190 Chandana.. 2231 02:23:25,610 --> 02:23:27,310 "Your sunset painting book." 2232 02:23:27,370 --> 02:23:28,280 Take it. 2233 02:23:28,490 --> 02:23:30,530 This dimwit had taken it. 2234 02:23:30,560 --> 02:23:32,430 Ayyyyy... Be quiet gramps. 2235 02:23:34,730 --> 02:23:37,460 - Now, I don’t have the need for this Grandpa!!! - Ahh!!! 2236 02:23:40,480 --> 02:23:42,150 How are you feeling now? 2237 02:23:42,740 --> 02:23:43,980 BLISS!!! 2238 02:23:45,070 --> 02:23:46,190 Now tell me... 2239 02:23:46,340 --> 02:23:47,680 Who are you? 163524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.