Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:03,820
La mayoría del tiempo
me veo como una persona normal,
2
00:00:03,845 --> 00:00:06,250
propietaria común
de una tienda en un pueblito,
3
00:00:06,275 --> 00:00:09,777
pero siempre ha habido
una parte de mí lista para huir...
4
00:00:09,802 --> 00:00:12,532
Solo estuve en el lugar correcto
en el momento justo.
5
00:00:14,346 --> 00:00:16,138
Aún no hay pistas sobre Quimera.
6
00:00:16,139 --> 00:00:20,124
Ya lo he subestimado antes
y terminó... mal.
7
00:00:20,149 --> 00:00:21,277
Investigué un poco.
8
00:00:21,302 --> 00:00:22,969
Dime que no me
has estado mintiendo.
9
00:00:22,994 --> 00:00:24,354
¿Quién eres en realidad?
10
00:00:33,751 --> 00:00:35,168
No puedo decírtelo.
11
00:00:35,169 --> 00:00:36,816
Lo siento.
12
00:00:37,051 --> 00:00:38,672
Si estás
en protección de testigos...
13
00:00:38,673 --> 00:00:42,424
No, es más complicado que eso.
Por favor, solo olvídalo.
14
00:00:42,449 --> 00:00:44,011
Si pudieras asegurarme...
15
00:00:44,012 --> 00:00:45,804
¡Solo detente!
16
00:00:45,805 --> 00:00:46,930
Por favor.
17
00:00:46,931 --> 00:00:48,749
No puedo.
18
00:00:50,685 --> 00:00:52,837
¿No puedes, o no quieres?
19
00:01:02,261 --> 00:01:04,980
Supongo que ya tengo
mi respuesta.
20
00:01:10,121 --> 00:01:11,939
Sam, yo...
21
00:01:17,981 --> 00:01:21,785
De verdad desearía que hubiéramos
podido dar ese paseo en la nieve.
22
00:01:24,260 --> 00:01:25,953
Feliz Navidad, Emily.
23
00:01:41,545 --> 00:01:44,146
11 MESES DESPUÉS
24
00:01:49,077 --> 00:01:50,410
No voy a mentir...
25
00:01:50,411 --> 00:01:53,372
Pensé en irme,
empacar a mis gatos,
26
00:01:53,373 --> 00:01:55,457
mi computadora,
mis cómodos pijamas
27
00:01:55,458 --> 00:01:58,627
y empezar de nuevo
en otro pueblito.
28
00:01:58,628 --> 00:02:00,629
Pero amo este lugar.
29
00:02:00,630 --> 00:02:02,005
Amo mi tienda.
30
00:02:02,006 --> 00:02:03,340
Amo a la gente.
31
00:02:03,341 --> 00:02:05,384
Incluso amo el frío.
32
00:02:05,385 --> 00:02:08,845
¿Y quién dice que las cosas
serían mejores en otro lado?
33
00:02:08,846 --> 00:02:11,348
Conociéndome, seguro encontraría
una nueva forma ingeniosa
34
00:02:11,349 --> 00:02:13,475
de arruinar algo bueno.
35
00:02:19,607 --> 00:02:23,189
Esto pasará, ¿sí?
A veces vamos a perder. Está bien.
36
00:02:23,653 --> 00:02:26,947
Por sus caras, supongo
que tuvieron un partido difícil.
37
00:02:26,948 --> 00:02:29,324
Jugamos bien, Sue,
pero los dioses del ajedrez
38
00:02:29,325 --> 00:02:31,368
simplemente no nos miraron
con buenos ojos hoy.
39
00:02:31,369 --> 00:02:32,840
Quizá pueda ayudar con eso.
40
00:02:32,865 --> 00:02:34,838
¡Los batidos van por la casa!
41
00:02:34,863 --> 00:02:35,872
Gracias.
42
00:02:35,873 --> 00:02:37,457
¿Ven?
43
00:02:37,458 --> 00:02:39,193
Miren eso.
44
00:02:40,002 --> 00:02:41,420
¿Estás bien, Kyle?
45
00:02:41,421 --> 00:02:42,796
Simplemente no entiendo
qué pasó.
46
00:02:42,797 --> 00:02:44,381
Nunca perdemos contra East Creek.
47
00:02:44,382 --> 00:02:46,075
He estado muy desconcentrado.
48
00:02:47,102 --> 00:02:48,922
Tan distraído con las tareas.
49
00:02:49,519 --> 00:02:50,613
Perdón.
50
00:02:50,638 --> 00:02:53,640
No, no...
no me refiero a ti.
51
00:02:54,167 --> 00:02:56,105
Estaría perdido sin tu ayuda.
52
00:02:57,355 --> 00:02:58,687
¿Trajiste tus libros?
53
00:02:58,688 --> 00:03:01,189
Sí, sí.
54
00:03:01,190 --> 00:03:02,774
Aquí están.
55
00:03:02,775 --> 00:03:04,401
Espera...
56
00:03:04,402 --> 00:03:06,486
¿es el nuevo volumen
de “Run, Run, Himari”?
57
00:03:06,487 --> 00:03:08,322
Sí, lo compré en la
nueva tienda de anime
58
00:03:08,347 --> 00:03:09,906
al lado de donde afilan patines.
59
00:03:09,907 --> 00:03:12,367
Tengo que saberlo,
¿Himari por fin...?
60
00:03:12,368 --> 00:03:14,661
Espera...
Sin distracciones.
61
00:03:14,662 --> 00:03:17,601
Primero la escuela y luego
quiero un resumen página por página.
62
00:03:17,626 --> 00:03:19,319
Trato.
63
00:03:21,085 --> 00:03:22,502
Déjame adivinar...
64
00:03:22,503 --> 00:03:24,129
café grande, negro.
65
00:03:24,130 --> 00:03:25,797
Muchas gracias.
Sí, por favor.
66
00:03:25,798 --> 00:03:27,424
Te traeré una jarra recién hecha.
67
00:03:27,425 --> 00:03:29,509
¡Violet, se acabó el descanso!
68
00:03:29,510 --> 00:03:31,094
Vuelvo en unos minutos, ¿sí?
69
00:03:31,095 --> 00:03:32,929
No voy a ningún lado.
70
00:03:32,930 --> 00:03:34,848
Emily, deberías hidratarte
71
00:03:34,849 --> 00:03:36,850
después de correr,
como una persona normal.
72
00:03:36,851 --> 00:03:38,602
Ser normal está sobrevalorado.
73
00:03:38,603 --> 00:03:40,187
Perder a Violet en la tienda
74
00:03:40,188 --> 00:03:42,314
fue una consecuencia dolorosa
de lo que llamo:
75
00:03:42,315 --> 00:03:44,941
la "Catástrofe de Nochebuena".
76
00:03:44,942 --> 00:03:47,360
Sin saber mi situación,
Sam no se sintió seguro
77
00:03:47,361 --> 00:03:49,654
teniendo a Violet
cerca mío.
78
00:03:49,655 --> 00:03:51,615
Y realmente no puedo culparlo.
79
00:03:52,442 --> 00:03:54,306
La Navidad se acerca rápido.
80
00:03:54,331 --> 00:03:56,119
Debe estar agitándose
en la tienda.
81
00:03:56,120 --> 00:03:58,121
Sí, sí, está repuntando.
82
00:03:58,122 --> 00:04:01,110
Le dije a Violet que tenía
que reducirle las horas a cero
83
00:04:01,135 --> 00:04:02,501
durante la temporada baja,
84
00:04:02,502 --> 00:04:04,127
una mentira que aceptó con gracia.
85
00:04:04,128 --> 00:04:05,587
Bien, acérquense.
86
00:04:05,588 --> 00:04:07,380
No quiero ver más caras largas.
87
00:04:07,381 --> 00:04:09,055
¿Qué pasa allí?
88
00:04:09,080 --> 00:04:10,747
El equipo de ajedrez
acaba de volver
89
00:04:10,772 --> 00:04:12,186
de un partido fuera de la ciudad.
90
00:04:12,211 --> 00:04:13,678
Ese es el Sr. Henley,
el entrenador.
91
00:04:13,679 --> 00:04:15,972
Y los veré a todos
mañana en la práctica.
92
00:04:15,973 --> 00:04:17,871
“Henley.”
¿Por qué me suena ese nombre?
93
00:04:17,896 --> 00:04:19,888
Es mi profesor de inglés.
Ya te hablé de él.
94
00:04:19,913 --> 00:04:21,487
Cierto.
95
00:04:23,193 --> 00:04:24,795
Tú y yo tendremos que hablar.
96
00:04:24,820 --> 00:04:27,199
- No entiendo por qué...
- Lo hablaremos mañana.
97
00:04:27,224 --> 00:04:28,600
Sr. Henley...
98
00:04:28,625 --> 00:04:31,321
Antes de que se vaya, hay alguien
que quiero que conozca.
99
00:04:31,322 --> 00:04:33,573
- Hola. Tim Henley.
- Emily Lane.
100
00:04:33,574 --> 00:04:35,200
Ha causado una
gran impresión en Violet.
101
00:04:35,201 --> 00:04:38,736
¿De verdad? Entonces no debo
estar dejando suficiente tarea.
102
00:04:39,539 --> 00:04:41,873
Sé por qué el equipo perdió hoy.
103
00:04:41,874 --> 00:04:43,647
No lleva su corbata de la suerte.
104
00:04:44,751 --> 00:04:46,646
¿Te diste cuenta?
105
00:04:46,671 --> 00:04:48,463
¿Cómo se conocen ustedes?
106
00:04:48,464 --> 00:04:49,673
Emily es mi jefa.
107
00:04:49,674 --> 00:04:51,883
Bueno... ex jefa.
108
00:04:51,884 --> 00:04:54,344
Esperemos que futura jefa...
109
00:04:54,345 --> 00:04:56,805
Estoy seguro de que
la impresionó tanto como a mí.
110
00:04:56,806 --> 00:04:58,932
- Violet. Mesa cinco.
- Esa soy yo.
111
00:04:58,933 --> 00:05:02,408
Ustedes, si quieren,
sigan diciendo cosas buenas de mí.
112
00:05:02,433 --> 00:05:05,156
De hecho, estaba por irme,
pero fue un gusto conocerte.
113
00:05:05,181 --> 00:05:07,025
Igualmente.
Feliz Navidad.
114
00:05:07,252 --> 00:05:09,812
- Entrenador...
- No depende de mí, Shayne.
115
00:05:15,616 --> 00:05:18,200
¿Quién es ese chico lindo de allá?
116
00:05:18,201 --> 00:05:20,578
Es un amigo de la escuela.
117
00:05:20,579 --> 00:05:23,122
Y antes de que preguntes,
no es lo que piensas.
118
00:05:23,123 --> 00:05:24,624
Le cuesta con Shakespeare,
119
00:05:24,625 --> 00:05:27,318
así que el Sr. Henley me pidió
que lo ayudara a subir la nota.
120
00:05:28,354 --> 00:05:30,522
Como dijo el inmortal bardo,
121
00:05:30,547 --> 00:05:33,404
"La dama protesta demasiado".
122
00:05:33,429 --> 00:05:36,696
Reconozco un enamoramiento juvenil
cuando lo veo.
123
00:05:36,721 --> 00:05:38,962
Olvidé encender la cafetera.
124
00:05:42,976 --> 00:05:45,645
- Hola, Sam.
- Emily.
125
00:05:45,646 --> 00:05:46,979
¿Emocionada por las fiestas?
126
00:05:46,980 --> 00:05:49,169
Eso ni hace falta decirlo, ¿no?
127
00:05:51,318 --> 00:05:52,485
¿Y cómo has estado?
128
00:05:52,486 --> 00:05:54,487
No me puedo quejar.
129
00:05:54,488 --> 00:05:56,978
Y eso resume prácticamente
todas las conversaciones
130
00:05:57,003 --> 00:05:59,345
que he tenido con Sam
desde la Navidad pasada.
131
00:05:59,370 --> 00:06:00,759
- Debo...
- Sí, claro.
132
00:06:00,784 --> 00:06:01,994
Que tengas una buena noche.
133
00:06:01,995 --> 00:06:03,537
Sí, somos amables
el uno con el otro
134
00:06:03,538 --> 00:06:05,122
las veces que nos cruzamos,
135
00:06:05,123 --> 00:06:08,071
y hemos tenido muchas oportunidades
para aclarar las cosas, pero...
136
00:06:08,096 --> 00:06:09,835
nunca lo hicimos.
137
00:06:10,093 --> 00:06:11,786
Sam, espera.
138
00:06:12,714 --> 00:06:16,843
¿Violet te preguntó
sobre volver a trabajar en la tienda?
139
00:06:17,545 --> 00:06:20,221
- Sí, no estoy seguro que...
- No, no, lo sé...
140
00:06:20,222 --> 00:06:23,474
Solo quería que supieras
que ella lo mencionó.
141
00:06:23,475 --> 00:06:24,892
Está bien.
142
00:06:24,893 --> 00:06:26,586
Gracias por avisarme.
143
00:07:00,279 --> 00:07:01,788
Dios mío.
144
00:07:18,025 --> 00:07:23,205
Mistletoe Murders S02E01
"Cold War: Part 1"
145
00:07:38,234 --> 00:07:40,636
Buenas noticias.
Encontré otro.
146
00:07:42,121 --> 00:07:43,513
¡June, hola!
147
00:07:43,538 --> 00:07:44,539
¡Hola!
148
00:07:44,540 --> 00:07:47,500
¡Emily, esto está lleno de gente!
149
00:07:47,501 --> 00:07:49,252
Vas a tener que contratar
más ayuda.
150
00:07:49,253 --> 00:07:50,587
Lo sé.
151
00:07:50,588 --> 00:07:52,672
Aún no he tenido
tiempo de hacerlo.
152
00:07:52,673 --> 00:07:54,424
Bueno, ¿seguimos en pie para cenar?
153
00:07:54,425 --> 00:07:55,800
Entenderé si necesitas cancelar.
154
00:07:55,801 --> 00:07:57,260
No, para nada.
155
00:07:57,261 --> 00:07:59,554
Solo déjame terminar
con estos últimos clientes...
156
00:07:59,555 --> 00:08:01,336
y estaremos listas para irnos.
157
00:08:03,058 --> 00:08:04,828
Esto es tan lindo.
158
00:08:04,853 --> 00:08:06,478
No sabía cuánto lo necesitaba.
159
00:08:06,503 --> 00:08:07,578
¿Verdad?
160
00:08:07,603 --> 00:08:09,814
El problema es que
mi clínica está en mi casa,
161
00:08:09,815 --> 00:08:11,983
- así que nunca salgo.
- Sí, igual yo.
162
00:08:11,984 --> 00:08:13,818
Si no tuviera que salir
de mi apartamento
163
00:08:13,819 --> 00:08:16,487
para abrir la tienda,
ni sabría en qué día viviría.
164
00:08:16,488 --> 00:08:18,990
Bueno, brindemos
por salir más seguido.
165
00:08:18,991 --> 00:08:21,326
Brindaré por eso.
166
00:08:21,327 --> 00:08:22,827
Buen trabajo hoy, Violet.
167
00:08:22,828 --> 00:08:24,537
¿Quieres comer algo
antes de irte?
168
00:08:24,538 --> 00:08:27,178
Estoy bien, gracias.
Mi papá viene en camino.
169
00:08:28,835 --> 00:08:30,585
¿Qué estás leyendo ahí?
170
00:08:30,586 --> 00:08:32,337
Un libro sobre ajedrez.
171
00:08:32,338 --> 00:08:34,214
No sabía que te interesaba, Vi.
172
00:08:34,215 --> 00:08:36,688
No es el ajedrez
lo que le interesa.
173
00:08:36,713 --> 00:08:38,742
Es quien lo juega.
174
00:08:38,767 --> 00:08:40,673
¡Bueno!
175
00:08:42,765 --> 00:08:43,890
Kyle es un buen amigo.
176
00:08:43,891 --> 00:08:44,974
¡Kyle!
177
00:08:44,975 --> 00:08:46,434
Y el ajedrez
es importante para él,
178
00:08:46,435 --> 00:08:48,269
pensé que al menos
podría aprender lo básico.
179
00:08:48,270 --> 00:08:49,437
- ¿Está mal?
- No.
180
00:08:49,438 --> 00:08:50,688
Me parece tierno.
181
00:08:50,689 --> 00:08:52,941
Pero cuando dices
"buen amigo"...
182
00:08:52,942 --> 00:08:55,026
Eso es todo lo que somos.
183
00:08:55,027 --> 00:08:57,422
Sí, claro.
184
00:08:57,610 --> 00:09:00,321
Aunque, en realidad espero
185
00:09:00,346 --> 00:09:02,436
que me invite
al baile de Snowflake
186
00:09:02,461 --> 00:09:04,619
la próxima semana.
187
00:09:04,620 --> 00:09:06,412
Pero no le digan nada a papá.
188
00:09:06,413 --> 00:09:08,456
La última vez que vio
a un chico hablando conmigo,
189
00:09:08,457 --> 00:09:10,213
le hizo una
verificación de antecedentes.
190
00:09:10,238 --> 00:09:11,466
Y eso fue en la primaria.
191
00:09:11,491 --> 00:09:12,892
Sí, suena a él.
192
00:09:13,876 --> 00:09:16,150
Yo solía jugar ajedrez
en mis tiempos.
193
00:09:16,175 --> 00:09:17,197
¿De verdad?
194
00:09:17,222 --> 00:09:19,103
Sí, no era una gran maestra
ni nada,
195
00:09:19,128 --> 00:09:20,647
pero me defendía bien.
196
00:09:20,672 --> 00:09:21,881
¿Violet?
197
00:09:22,486 --> 00:09:23,814
Papá.
198
00:09:25,307 --> 00:09:26,747
Señoritas.
199
00:09:26,849 --> 00:09:29,268
¿Puedo conducir, por favor?
200
00:09:29,269 --> 00:09:30,783
Tal vez por calles secundarias.
201
00:09:30,808 --> 00:09:32,714
Solo tenemos calles secundarias.
202
00:09:35,179 --> 00:09:37,430
¡Está completamente enamorada!
203
00:09:37,455 --> 00:09:39,338
Y Kyle también está loco por ella.
204
00:09:39,363 --> 00:09:41,188
Viene tanto aquí
cuando ella trabaja,
205
00:09:41,213 --> 00:09:43,031
que debería cobrarle renta.
206
00:09:48,263 --> 00:09:49,764
¡Hola!
207
00:09:52,543 --> 00:09:54,152
Bueno...
208
00:09:56,952 --> 00:09:59,817
Fui descuidada en mi búsqueda
de Quimera el año pasado...
209
00:09:59,842 --> 00:10:02,639
y casi los traje
directamente hasta mi puerta.
210
00:10:02,664 --> 00:10:05,540
SÉ QUE ESTÁS AHÍ,
Y TE ENCONTRARÉ.
211
00:10:07,057 --> 00:10:09,350
Desde entonces,
reemplacé mi disco duro
212
00:10:09,351 --> 00:10:10,893
y construí un firewall mejorado
213
00:10:10,894 --> 00:10:13,396
para asegurarme de que nadie
pueda localizar mi ubicación.
214
00:10:13,397 --> 00:10:15,523
Ahora estoy más enfocada
en rastrear sitios
215
00:10:15,524 --> 00:10:17,692
asociados con Quimera,
216
00:10:17,717 --> 00:10:19,686
en vez de provocar
a la bestia directamente.
217
00:10:19,711 --> 00:10:20,975
IP DETECTADO
218
00:10:21,280 --> 00:10:22,655
Entonces, ¿qué he descubierto?
219
00:10:22,656 --> 00:10:23,780
Te tengo.
220
00:10:23,805 --> 00:10:25,658
Principalmente,
que Quimera está siendo
221
00:10:25,659 --> 00:10:27,326
tan cauteloso como yo.
222
00:10:27,327 --> 00:10:29,912
Pero en los últimos meses
he notado un aumento
223
00:10:29,913 --> 00:10:32,874
en su actividad,
lo cual me inquieta...
224
00:10:32,875 --> 00:10:34,776
y me trae malos recuerdos.
225
00:10:38,172 --> 00:10:40,465
Preferiría enterrar
mi cabeza en la nieve
226
00:10:40,466 --> 00:10:43,301
y fingir que Quimera
ya no es una amenaza...
227
00:10:43,302 --> 00:10:45,887
pero no puedo dejarme
caer en la complacencia.
228
00:10:45,888 --> 00:10:47,456
No otra vez.
229
00:10:47,498 --> 00:10:50,326
IP DETECTADO
230
00:11:02,780 --> 00:11:04,947
- ¡Violet!
- Hola.
231
00:11:04,948 --> 00:11:06,657
- ¿Vas camino a la escuela?
- Sí.
232
00:11:06,658 --> 00:11:08,514
Ha pasado tiempo
desde que vine por aquí.
233
00:11:08,539 --> 00:11:09,539
Lo extraño.
234
00:11:09,564 --> 00:11:11,204
Bueno, mi pérdida
fue ganancia de Sue.
235
00:11:11,205 --> 00:11:12,997
Me dijo que haces
un gran trabajo.
236
00:11:12,998 --> 00:11:14,749
Miente.
237
00:11:14,750 --> 00:11:17,182
¿Puedo pedirte un favor?
238
00:11:17,207 --> 00:11:19,385
Estoy en el comité de decoración
para el baile
239
00:11:19,410 --> 00:11:21,297
y esperaba que tal vez
tuvieras decoraciones
240
00:11:21,298 --> 00:11:22,338
que pudieras donar...
241
00:11:22,363 --> 00:11:24,425
Sí, seguro que puedo
encontrar algo.
242
00:11:24,426 --> 00:11:25,426
Revisaré.
243
00:11:25,427 --> 00:11:26,870
- Gracias.
- De nada.
244
00:11:28,230 --> 00:11:29,972
Y...
245
00:11:29,973 --> 00:11:32,016
mencionaste que jugabas ajedrez.
246
00:11:32,017 --> 00:11:34,602
¿Habrá posibilidad
de que me enseñes algo?
247
00:11:34,603 --> 00:11:36,604
¿Segura que el señor Henley
no sería mejor opción?
248
00:11:36,605 --> 00:11:39,806
Tal vez, pero se fue.
249
00:11:39,831 --> 00:11:41,387
¿Cómo que se fue?
250
00:11:41,412 --> 00:11:43,308
El día después
de que lo conociste,
251
00:11:43,333 --> 00:11:46,489
no se presentó en la escuela
y no ha vuelto desde entonces.
252
00:11:46,490 --> 00:11:49,076
Kyle dice que el equipo de ajedrez
tiene problemas sin él.
253
00:11:49,101 --> 00:11:51,119
No pudo haber desaparecido
así nada más.
254
00:11:51,120 --> 00:11:53,538
Nuestro subdirector nos dijo
que renunció inesperadamente
255
00:11:53,539 --> 00:11:56,124
para cuidar a un familiar enfermo
o algo así,
256
00:11:56,125 --> 00:11:58,584
pero no puedo creer
que se haya ido
257
00:11:58,585 --> 00:12:00,503
sin despedirse de sus alumnos.
258
00:12:00,504 --> 00:12:02,213
No es propio de él.
259
00:12:02,214 --> 00:12:03,756
Sí, suena raro.
260
00:12:03,757 --> 00:12:05,675
Voy a llegar tarde.
261
00:12:05,676 --> 00:12:07,343
¿Me avisarás
sobre las decoraciones?
262
00:12:07,344 --> 00:12:08,469
Sí, por supuesto.
263
00:12:08,470 --> 00:12:10,121
Gracias, Em.
Eres la mejor.
264
00:12:18,743 --> 00:12:21,782
Fue fácil encontrar la dirección
de Tim Henley en Internet,
265
00:12:21,807 --> 00:12:24,314
aunque no entiendo
por qué sentí la necesidad
266
00:12:24,339 --> 00:12:26,253
de venir a su casa.
267
00:12:26,278 --> 00:12:29,282
Pero, pensándolo bien, quizá
no necesito un terapeuta que me diga
268
00:12:29,283 --> 00:12:30,908
que además de sentir culpa
269
00:12:30,909 --> 00:12:33,415
por terminar bruscamente
el trabajo de Violet,
270
00:12:33,440 --> 00:12:38,067
también me siento mal que ahora perdió
a alguien importante en su vida.
271
00:12:43,547 --> 00:12:45,715
Correo acumulado.
272
00:12:45,716 --> 00:12:47,925
Nadie ha estado aquí por días.
273
00:12:47,926 --> 00:12:50,219
Tal vez tuvo que salir
de la ciudad.
274
00:12:50,220 --> 00:12:54,124
Pero entonces, ¿por qué dejar
las luces navideñas encendidas?
275
00:12:55,976 --> 00:12:58,879
Algo se siente muy mal aquí.
276
00:13:05,277 --> 00:13:06,903
¿No crees que
un maestro desaparecido
277
00:13:06,904 --> 00:13:08,571
merece una investigación?
278
00:13:08,572 --> 00:13:10,198
"Desaparecido" es exagerar.
279
00:13:10,199 --> 00:13:12,241
Si entregó su renuncia,
280
00:13:12,242 --> 00:13:14,035
no parece precisamente
un caso de crimen.
281
00:13:14,036 --> 00:13:16,412
Te digo que no había
ni una señal
282
00:13:16,413 --> 00:13:18,481
de que estuviera por irse así.
283
00:13:19,374 --> 00:13:20,791
Está bien.
284
00:13:20,792 --> 00:13:21,876
Lo revisaré.
285
00:13:21,915 --> 00:13:24,416
Genial, gracias.
286
00:13:24,441 --> 00:13:26,131
¿Cómo va todo lo demás?
287
00:13:26,842 --> 00:13:28,341
¿Estás bien?
288
00:13:28,342 --> 00:13:30,218
Sí, sí.
289
00:13:32,137 --> 00:13:34,555
La tienda me mantiene ocupada.
290
00:13:34,556 --> 00:13:36,374
Bien.
291
00:13:37,434 --> 00:13:39,169
Sé que no hemos...
292
00:13:42,457 --> 00:13:46,113
Quiero que sepas que lamento
cómo quedaron las cosas.
293
00:13:46,568 --> 00:13:49,871
Me tomó por sorpresa
y no lo manejé bien.
294
00:13:52,273 --> 00:13:55,451
Probablemente yo también
pude manejar las cosas diferente.
295
00:13:55,452 --> 00:13:58,829
No quiere decir
que no siga teniendo preguntas.
296
00:13:58,830 --> 00:14:02,266
Y aún no me siento cómoda
respondiendo esas preguntas.
297
00:14:05,254 --> 00:14:06,754
Bien.
Nos vemos.
298
00:14:06,755 --> 00:14:08,031
Adiós.
299
00:14:40,998 --> 00:14:42,273
Hola.
300
00:14:43,317 --> 00:14:46,277
Pasó tiempo desde que puse
un pie en una escuela...
301
00:14:46,302 --> 00:14:47,585
una vida entera, en realidad.
302
00:14:47,587 --> 00:14:49,463
Y aunque mi experiencia
fue diferente,
303
00:14:49,464 --> 00:14:52,300
aún hay algo muy familiar.
304
00:14:52,301 --> 00:14:54,802
Los sonidos, los olores...
305
00:14:54,803 --> 00:14:58,077
Es como si me transportara
en el tiempo.
306
00:15:04,021 --> 00:15:05,271
Disculpen...
307
00:15:05,272 --> 00:15:07,966
Busco el edificio de residencia...
308
00:15:14,336 --> 00:15:15,653
Hola.
309
00:15:32,257 --> 00:15:35,410
Todos, tomen asiento
en silencio, por favor.
310
00:15:38,180 --> 00:15:39,873
Hay un asiento aquí.
311
00:15:44,853 --> 00:15:46,479
Me gusta tu computadora.
312
00:15:46,480 --> 00:15:50,024
La velocidad de procesamiento
de ese modelo es increíble.
313
00:15:50,025 --> 00:15:51,233
¿Sabes de computadoras?
314
00:15:51,234 --> 00:15:53,027
Tengo una personalizada en casa.
315
00:15:53,028 --> 00:15:56,177
Es un modelo antiguo,
pero he trabajado en actualizarla.
316
00:15:59,737 --> 00:16:01,013
Soy Grace.
317
00:16:01,953 --> 00:16:03,730
Bueno saberlo.
318
00:16:07,709 --> 00:16:09,627
Soy Aaron.
319
00:16:09,628 --> 00:16:11,545
La clase está por comenzar.
320
00:16:11,889 --> 00:16:13,874
Guarda la computadora, por favor.
321
00:16:15,300 --> 00:16:16,534
Gracias.
322
00:16:17,469 --> 00:16:19,095
Era el mejor de los tiempos,
323
00:16:19,096 --> 00:16:20,797
era el peor de los tiempos.
324
00:16:20,822 --> 00:16:22,088
No creo que Charles Dickens
325
00:16:22,113 --> 00:16:24,117
se refiriera a la secundaria
cuando escribió eso,
326
00:16:24,141 --> 00:16:25,726
pero bien podría haberlo hecho.
327
00:16:25,727 --> 00:16:28,396
- ¡Emily!
- ¡Ray!
328
00:16:28,397 --> 00:16:30,398
¿Qué...?
329
00:16:30,399 --> 00:16:31,482
Feliz Navidad.
330
00:16:31,483 --> 00:16:32,775
¿Ya empezamos con eso?
331
00:16:32,776 --> 00:16:33,979
Apenas estamos en diciembre.
332
00:16:34,004 --> 00:16:36,463
Nunca es muy pronto para desearle
a alguien Feliz Navidad.
333
00:16:36,488 --> 00:16:38,456
- Te tomaré la palabra.
- ¿Qué te trae por aquí?
334
00:16:38,481 --> 00:16:40,199
Soy patrocinador
del equipo de ajedrez.
335
00:16:40,200 --> 00:16:42,410
Venía a dejarles
sus nuevas chaquetas del equipo.
336
00:16:42,411 --> 00:16:43,454
¿Te gustan?
337
00:16:43,479 --> 00:16:44,916
Parece un poco de nicho, ¿no?
338
00:16:44,941 --> 00:16:46,747
No es precisamente
“Friday Night Lights”.
339
00:16:46,748 --> 00:16:48,582
Para que sepas,
el equipo de ajedrez
340
00:16:48,583 --> 00:16:50,209
tiene una larga
y distinguida tradición.
341
00:16:50,210 --> 00:16:52,795
Cinco veces campeones regionales
en la última década.
342
00:16:52,796 --> 00:16:54,588
Me retracto.
343
00:16:54,589 --> 00:16:56,132
¿Sabes dónde está el gimnasio?
344
00:16:56,133 --> 00:16:57,591
Al final del pasillo,
a la derecha.
345
00:16:57,592 --> 00:16:59,009
Diles que te envía "Famoso Ray".
346
00:16:59,034 --> 00:17:01,245
De verdad no puedes pararlo, ¿no?
347
00:17:01,270 --> 00:17:02,835
Feliz Navidad, Emily.
348
00:17:02,860 --> 00:17:06,054
¡Oye, tienes razón!
¡Tal vez no sea muy pronto!
349
00:17:28,957 --> 00:17:30,249
Mate de Odín.
350
00:17:30,250 --> 00:17:31,834
Bien jugado.
351
00:17:31,835 --> 00:17:33,444
Sabes de esto.
352
00:17:34,629 --> 00:17:36,046
No creo que nos hayamos conocido.
353
00:17:36,047 --> 00:17:39,091
Richard Leeland, subdirector
y entrenador interino.
354
00:17:39,092 --> 00:17:41,385
Emily Lane, observadora.
355
00:17:41,386 --> 00:17:42,928
¿Eres familiar, o...?
356
00:17:42,929 --> 00:17:45,181
No, solo vine a dejar
esta caja de decoraciones
357
00:17:45,182 --> 00:17:47,224
para el comité del baile,
pero me perdí un poco.
358
00:17:47,225 --> 00:17:48,642
Bueno, puedo encargarme de eso.
359
00:17:48,643 --> 00:17:49,977
Genial. Gracias.
360
00:17:49,978 --> 00:17:52,095
Igual, esta partida
ya debería terminar.
361
00:17:52,120 --> 00:17:53,912
Terminó hace dos movimientos.
362
00:17:53,937 --> 00:17:55,547
Alfil a h6.
363
00:17:59,835 --> 00:18:01,405
Jaque mate.
364
00:18:01,406 --> 00:18:03,296
- Buen juego.
- Buen juego.
365
00:18:07,671 --> 00:18:11,040
Al equipo le vendría bien
una mano experimentada.
366
00:18:11,041 --> 00:18:12,828
Esto no es realmente lo mío.
367
00:18:12,853 --> 00:18:14,270
Mi hijo Shayne me convenció
368
00:18:14,295 --> 00:18:16,416
después de que nuestro entrenador
dejara la escuela.
369
00:18:16,441 --> 00:18:17,955
¿Fue inesperado?
370
00:18:17,980 --> 00:18:19,258
¿Que el entrenador se fuera?
371
00:18:19,282 --> 00:18:23,232
Me tomó completamente por sorpresa.
Realmente defraudó a estos chicos.
372
00:18:23,257 --> 00:18:25,763
Pero eso nos deja buscando
un nuevo entrenador.
373
00:18:25,788 --> 00:18:27,938
El equipo compite
dos veces por semana
374
00:18:27,963 --> 00:18:29,469
y las prácticas son flexibles.
375
00:18:29,494 --> 00:18:30,792
¿Qué dices?
376
00:18:30,817 --> 00:18:32,479
No puedo, lo siento.
377
00:18:32,503 --> 00:18:35,001
Bueno, si cambias de opinión,
ya sabes dónde encontrarme.
378
00:18:35,026 --> 00:18:36,510
- Sí.
- Un gusto conocerte.
379
00:18:40,921 --> 00:18:42,338
Debo admitir...
380
00:18:42,339 --> 00:18:44,658
que me tienta la oferta
del subdirector.
381
00:18:45,509 --> 00:18:47,385
Si las cosas no fueran
tan complicadas,
382
00:18:47,386 --> 00:18:49,970
quizás incluso
la habría aceptado.
383
00:18:59,901 --> 00:19:02,319
Eso estuvo cerca.
Sam casi me ve.
384
00:19:02,530 --> 00:19:04,861
Espera, ¿por qué siquiera
me estoy escondiendo de él?
385
00:19:04,862 --> 00:19:07,614
¡Tengo todo el derecho
a estar aquí!
386
00:19:07,615 --> 00:19:09,850
Reflejo de culpa, supongo.
387
00:19:23,742 --> 00:19:25,298
¿De dónde saliste?
388
00:19:25,299 --> 00:19:27,091
¿Tu dueño está ahí adentro?
389
00:19:27,092 --> 00:19:29,510
Creo que es un callejero.
390
00:19:29,511 --> 00:19:31,323
Lo he visto rondando
estos últimos días.
391
00:19:31,348 --> 00:19:33,384
No tuve corazón para llamar
a control de animales.
392
00:19:33,409 --> 00:19:34,897
Sí, no tiene collar.
393
00:19:35,331 --> 00:19:37,886
Creo que sé exactamente
quién puede ayudarte.
394
00:19:44,390 --> 00:19:47,149
Tiene hambre,
pero por lo demás está sano.
395
00:19:47,174 --> 00:19:49,422
Lo llevaré a mi clínica
para revisarlo más a fondo
396
00:19:49,447 --> 00:19:50,614
y darle una comida caliente.
397
00:19:50,639 --> 00:19:52,110
Si tenemos suerte,
tendrá un chip
398
00:19:52,135 --> 00:19:53,927
con la información
de su dueño.
399
00:19:54,285 --> 00:19:56,161
Lo dejaría aquí,
400
00:19:56,186 --> 00:19:57,968
pero Mosley y Doyle
no estaban muy contentos
401
00:19:57,993 --> 00:19:59,718
con la idea de otro
compañero de cuarto.
402
00:19:59,743 --> 00:20:02,085
Tuve que encerrarlos en mi cuarto
para mantener la paz.
403
00:20:02,086 --> 00:20:04,084
¡Está bien!
Yo tengo espacio.
404
00:20:05,092 --> 00:20:07,698
Además, sería agradable
tener algo de compañía.
405
00:20:07,723 --> 00:20:10,436
Aunque solo sea
por uno o dos días.
406
00:20:13,806 --> 00:20:16,885
Vas tarde con tus
decoraciones navideñas.
407
00:20:17,101 --> 00:20:19,560
Sí, he estado un poco distraída.
408
00:20:19,561 --> 00:20:21,880
¿Algo de lo que quieras hablar?
409
00:20:26,694 --> 00:20:28,424
Hola, Sam. ¿Qué pasa?
410
00:20:32,366 --> 00:20:33,658
Gracias por venir.
411
00:20:33,659 --> 00:20:35,702
¿Todo bien?
412
00:20:35,703 --> 00:20:37,899
Depende.
413
00:20:37,924 --> 00:20:41,165
¿Quieres contarme qué hacías
en la secundaria esta tarde?
414
00:20:41,351 --> 00:20:42,726
Vi tu auto en el estacionamiento
415
00:20:42,751 --> 00:20:45,545
cuando fui a hablar con el personal
sobre el maestro de Violet.
416
00:20:45,546 --> 00:20:47,171
¿Qué averiguaste?
417
00:20:47,196 --> 00:20:48,554
Está bien, de acuerdo.
418
00:20:48,579 --> 00:20:50,538
Violet vino a verme hoy.
419
00:20:50,563 --> 00:20:53,440
Para preguntarme si tenía decoraciones
que pudiera donar para el baile.
420
00:20:53,465 --> 00:20:56,957
Fui a la escuela a dejarlas.
Eso es todo. Tu turno.
421
00:20:58,642 --> 00:21:00,694
Está bien.
Henley es un tipo popular.
422
00:21:00,719 --> 00:21:02,803
Sus compañeros parecen
decepcionados que se fue.
423
00:21:02,828 --> 00:21:05,210
Algunos intentaron contactarlo,
pero sin recibir respuesta.
424
00:21:05,235 --> 00:21:07,070
- ¿Y la carta de renuncia?
- Pedí verla.
425
00:21:07,095 --> 00:21:08,977
Tengo una reunión
con el subdirector mañana.
426
00:21:09,002 --> 00:21:11,131
El punto es que ya estoy en eso.
427
00:21:11,156 --> 00:21:12,327
Bien.
428
00:21:12,352 --> 00:21:14,407
Puede que no conozca
tus circunstancias,
429
00:21:14,408 --> 00:21:15,992
pero estoy seguro
de que viniste aquí
430
00:21:15,993 --> 00:21:18,015
para mantener un perfil bajo
y empezar de nuevo.
431
00:21:18,040 --> 00:21:20,872
Cuanto más te metas
en cosas que no te conciernen,
432
00:21:20,873 --> 00:21:24,383
más te pondrás en riesgo
a ti y posiblemente a otros.
433
00:21:37,931 --> 00:21:39,265
¡Feliz Navidad!
434
00:21:39,266 --> 00:21:41,017
Gracias por venir.
435
00:21:41,018 --> 00:21:42,643
Emily, hola.
436
00:21:42,644 --> 00:21:44,771
¡Brooke!
¿Qué puedo hacer por ti?
437
00:21:44,772 --> 00:21:48,399
Solo estaba por la zona
y pensé pasar a darte las gracias
438
00:21:48,400 --> 00:21:50,098
por las decoraciones que donaste.
439
00:21:50,123 --> 00:21:51,986
- ¿Para el baile escolar?
- Exactamente.
440
00:21:51,987 --> 00:21:54,655
Yo encabezo
el comité de decoración.
441
00:21:54,656 --> 00:21:57,158
¿No es un comité
dirigido por estudiantes?
442
00:21:57,159 --> 00:21:58,576
Técnicamente.
443
00:21:58,577 --> 00:22:01,456
Acepté el puesto
cuando era estudiante.
444
00:22:01,481 --> 00:22:04,316
Después de graduarme,
planeaba entregar el mando
445
00:22:04,341 --> 00:22:08,052
a alguien con la misma
motivación y pasión.
446
00:22:08,170 --> 00:22:10,463
Pero nunca encontré a esa persona.
447
00:22:10,464 --> 00:22:13,841
En fin, una de las
series de luces que llevaste
448
00:22:13,842 --> 00:22:16,886
no funciona, y me preguntaba
si tal vez tenías un repuesto.
449
00:22:16,887 --> 00:22:18,638
Probablemente
solo sea un foco defectuoso.
450
00:22:18,663 --> 00:22:20,783
Solo hay que averiguar
cuál es y cambiarlo.
451
00:22:20,784 --> 00:22:21,798
¡Perfecto!
452
00:22:21,823 --> 00:22:24,074
Si pudieras pasar después
de clases a encargarte de eso,
453
00:22:24,099 --> 00:22:25,349
¡sería genial!
454
00:22:25,729 --> 00:22:28,105
Sí, yo... podría hacerlo.
455
00:22:28,106 --> 00:22:30,316
Sabía que podía contar contigo.
456
00:22:30,317 --> 00:22:31,984
En realidad...
457
00:22:31,985 --> 00:22:33,528
espera un segundo.
458
00:22:33,529 --> 00:22:35,988
Si pasas tiempo
en la escuela,
459
00:22:35,989 --> 00:22:38,122
seguro sabes un poco
de lo que pasa ahí, ¿no?
460
00:22:38,147 --> 00:22:39,314
Pruébame.
461
00:22:39,339 --> 00:22:41,090
Bien...
462
00:22:41,203 --> 00:22:42,954
No sé, déjame pensar.
463
00:22:42,955 --> 00:22:45,104
¿Alguna información
sobre el equipo de ajedrez?
464
00:22:45,129 --> 00:22:47,708
Sé que los mejores jugadores
están por conseguir becas.
465
00:22:47,709 --> 00:22:49,502
Muy competitivo.
466
00:22:49,503 --> 00:22:52,296
Y también sé que nuestro equipo
está en problemas este año,
467
00:22:52,297 --> 00:22:55,355
gracias a que East Creek trajo
a una estrella como entrenadora.
468
00:22:55,380 --> 00:22:56,632
Cuéntame.
469
00:22:56,657 --> 00:22:59,220
Mila Bancroft.
470
00:22:59,221 --> 00:23:02,098
Por lo que entiendo,
fue una ex prodigio,
471
00:23:02,099 --> 00:23:05,767
pero fue vetada de la competencia
cuando aún era estudiante.
472
00:23:05,792 --> 00:23:07,318
¿Pero sabes por qué?
473
00:23:09,106 --> 00:23:12,066
Contrató a alguien
para golpear a su oponente
474
00:23:12,067 --> 00:23:15,153
para que se perdiera el partido
y ella ganara por defecto.
475
00:23:15,154 --> 00:23:17,655
Fue un gran escándalo
en su momento.
476
00:23:17,656 --> 00:23:20,904
Supongo que todos merecen
una segunda oportunidad.
477
00:23:21,577 --> 00:23:23,536
Pero con el Sr. Henley fuera...
478
00:23:24,963 --> 00:23:28,883
Bueno... eso es otra cosa.
479
00:23:29,126 --> 00:23:32,029
He escuchado rumores
sobre los dos.
480
00:23:32,546 --> 00:23:35,214
¿Mila y el entrenador Henley?
481
00:23:35,215 --> 00:23:37,592
Se insinuaba que
se reunían en secreto
482
00:23:37,593 --> 00:23:40,328
para actividades
extracurriculares.
483
00:23:42,806 --> 00:23:44,223
Estoy diciendo que tal vez...
484
00:23:44,224 --> 00:23:46,416
Lo entiendo...
485
00:23:46,441 --> 00:23:48,244
Nos vemos después de clases.
486
00:23:48,269 --> 00:23:49,754
- Bien.
- Bien.
487
00:23:51,440 --> 00:23:53,316
No veo cómo esto es relevante.
488
00:23:53,317 --> 00:23:55,192
Vamos, Sam.
Dos entrenadores de ajedrez
489
00:23:55,193 --> 00:23:57,149
de escuelas rivales
en un apasionado romance
490
00:23:57,174 --> 00:23:58,905
y uno desaparece de repente...
491
00:23:58,906 --> 00:24:00,656
¿Qué importa
si tienen una relación?
492
00:24:00,657 --> 00:24:02,266
Para empezar,
el historial de Mila
493
00:24:02,291 --> 00:24:03,958
de resolver problemas
con violencia.
494
00:24:03,983 --> 00:24:05,821
Además, éticamente,
no se ve bien,
495
00:24:05,846 --> 00:24:07,789
probablemente por eso
lo mantuvieron en secreto.
496
00:24:07,814 --> 00:24:09,712
¿Es un secreto si la gente
ya habla de eso?
497
00:24:09,737 --> 00:24:11,242
Bien, ¿cuál es el siguiente paso?
498
00:24:11,267 --> 00:24:13,827
¡No hay siguiente paso!
¡Ya tuvimos esta conversación!
499
00:24:13,852 --> 00:24:15,796
¡Eso fue antes
de que te trajera una pista!
500
00:24:15,797 --> 00:24:17,256
¡Eso no cambia nada!
501
00:24:17,281 --> 00:24:19,300
Quiero que te mantengas
alejada de la escuela
502
00:24:19,301 --> 00:24:20,798
y de cualquiera
relacionado con esto.
503
00:24:20,823 --> 00:24:23,012
Te refieres a mantenerme lejos
de Violet.
504
00:24:23,013 --> 00:24:25,097
Porque en realidad
de eso se trata todo esto.
505
00:24:25,098 --> 00:24:27,433
Tú piensas que soy
un peligro para ella.
506
00:24:27,434 --> 00:24:29,477
No sé si eres
un peligro para ella.
507
00:24:29,478 --> 00:24:30,999
Mira, si tan solo me dejaras...
508
00:24:31,024 --> 00:24:32,257
Ya hablamos de esto, Sam.
509
00:24:32,282 --> 00:24:34,421
Supongo que pensé
que si pasaba suficiente tiempo,
510
00:24:34,446 --> 00:24:35,702
tal vez cambiarías de opinión.
511
00:24:35,727 --> 00:24:37,452
Y yo pensé que
si pasaba suficiente tiempo,
512
00:24:37,477 --> 00:24:40,021
finalmente empezarías a valorar
a la persona que soy ahora,
513
00:24:40,046 --> 00:24:42,130
en lugar de quedarte
obsesionado con quien fui.
514
00:24:42,157 --> 00:24:44,772
Pero supongo que ambos
estábamos equivocados.
515
00:24:59,549 --> 00:25:01,133
No lo hagas.
516
00:25:01,134 --> 00:25:02,889
Solo sigue caminando.
517
00:25:03,804 --> 00:25:05,928
Eres Mila Bancroft, ¿cierto?
518
00:25:07,182 --> 00:25:08,641
Así es.
519
00:25:08,642 --> 00:25:10,142
Soy una admiradora tuya.
520
00:25:10,167 --> 00:25:12,371
Parece que no eres mi única fan.
521
00:25:12,396 --> 00:25:15,113
Richard Leeland acaba de ofrecerme
un puesto como entrenadora.
522
00:25:15,138 --> 00:25:16,755
Pero ya estás entrenando
a un equipo.
523
00:25:16,780 --> 00:25:18,825
Y estamos subiendo rápido
en el ranking,
524
00:25:18,850 --> 00:25:21,430
que es probablemente por lo que
Leeland esperaba convencerme
525
00:25:21,455 --> 00:25:22,761
de cambiar de bando.
526
00:25:22,786 --> 00:25:25,217
Pero estoy feliz donde estoy.
527
00:25:25,242 --> 00:25:27,326
Aunque entiendo
que esos chicos
528
00:25:27,327 --> 00:25:29,964
perdieron a su entrenador
de repente.
529
00:25:30,205 --> 00:25:31,831
Sí.
530
00:25:31,832 --> 00:25:34,792
¿El entrenador Henley y tú
se llevaban bien?
531
00:25:35,191 --> 00:25:36,722
Lo suficiente.
532
00:25:37,146 --> 00:25:38,355
Buen hombre.
533
00:25:38,380 --> 00:25:40,277
Un adversario digno.
534
00:25:40,853 --> 00:25:44,097
¿Adversario? Sí.
Es interesante.
535
00:25:46,680 --> 00:25:48,222
¿Por qué lo dices así?
536
00:25:48,247 --> 00:25:50,603
Solo es un rumor que escuché.
537
00:25:53,437 --> 00:25:55,855
Estoy muy al tanto
de esos repugnantes rumores.
538
00:25:55,856 --> 00:25:57,648
Pero eso es todo lo que son.
539
00:25:57,649 --> 00:25:59,984
Jamás arriesgaría
empeorar mi reputación
540
00:25:59,985 --> 00:26:02,220
involucrándome
con otro entrenador.
541
00:26:03,071 --> 00:26:05,306
Siéntete libre de correr la voz.
542
00:26:06,575 --> 00:26:09,160
Presionando botones
y tocando nervios.
543
00:26:09,161 --> 00:26:11,083
Un día más en la oficina.
544
00:26:16,301 --> 00:26:18,102
Bien. Prueba ahora.
545
00:26:18,127 --> 00:26:19,444
De acuerdo.
546
00:26:21,840 --> 00:26:23,074
Todavía nada.
547
00:26:25,969 --> 00:26:29,055
Iba a preguntarte...
548
00:26:29,056 --> 00:26:33,100
¿qué te parecería ser
chaperona en el baile?
549
00:26:33,101 --> 00:26:35,503
No creo que sea buena idea.
550
00:26:37,264 --> 00:26:38,850
Ya me inscribiste, ¿verdad?
551
00:26:38,875 --> 00:26:40,208
Lo hice.
552
00:26:41,678 --> 00:26:44,921
¡No, tienes que alternar
los colores de los globos!
553
00:26:44,946 --> 00:26:47,198
Azul, blanco, azul.
554
00:26:47,199 --> 00:26:48,741
¿Sabes qué?
¡Para, para!
555
00:26:48,742 --> 00:26:50,159
¡Lo haré yo misma!
556
00:26:50,160 --> 00:26:51,702
¡Para, para!
557
00:26:51,703 --> 00:26:52,937
Vi...
558
00:26:54,414 --> 00:26:56,624
Entonces, ¿ya tienes pareja
para el baile?
559
00:26:56,625 --> 00:26:57,984
Aún no.
560
00:26:58,919 --> 00:27:00,544
He estado dándole pistas a Kyle,
561
00:27:00,545 --> 00:27:04,048
pero es como si no entendiera
la indirecta.
562
00:27:04,049 --> 00:27:06,092
Bueno, ¿has pensado
en invitarlo tú?
563
00:27:06,093 --> 00:27:07,927
Lo pensé...
564
00:27:07,928 --> 00:27:09,678
pero ¿y si dice que no?
565
00:27:09,679 --> 00:27:11,706
Si dice que no,
él se lo pierde.
566
00:27:12,766 --> 00:27:14,141
Tienes razón.
567
00:27:15,936 --> 00:27:17,686
He querido preguntarte,
568
00:27:17,687 --> 00:27:21,271
¿crees que tal vez podría
volver a trabajar en la tienda?
569
00:27:21,615 --> 00:27:23,796
Aunque sea solo
unos días a la semana...
570
00:27:23,821 --> 00:27:25,045
por las fiestas.
571
00:27:25,070 --> 00:27:28,364
Definitivamente
lo tendré en cuenta.
572
00:27:28,365 --> 00:27:30,783
Creo que todas estas luces
están falladas.
573
00:27:30,784 --> 00:27:33,019
Aunque puede que tenga más
en mi auto.
574
00:27:37,509 --> 00:27:40,042
Intenté convencerlo de que tomara
una licencia temporal,
575
00:27:40,043 --> 00:27:41,727
pero dijo que esto era lo mejor.
576
00:27:41,752 --> 00:27:43,563
¿Y no explicó el motivo?
577
00:27:43,588 --> 00:27:45,214
Solo lo que dice en la carta.
578
00:27:45,215 --> 00:27:47,842
Un familiar necesitaba
cuidados permanentes.
579
00:27:47,843 --> 00:27:50,428
¿Te pareció raro de alguna forma?
580
00:27:50,429 --> 00:27:53,639
Se veía algo ansioso,
lo cual no era común en él.
581
00:27:53,640 --> 00:27:56,016
¿Sabes si había alguien más
en el edificio esa noche?
582
00:27:56,017 --> 00:27:57,643
Era tarde ya.
583
00:27:57,644 --> 00:27:59,437
Normalmente trabajo
hasta las ocho...
584
00:27:59,438 --> 00:28:02,630
y las únicas personas a esa hora
son el personal de limpieza.
585
00:28:02,655 --> 00:28:04,123
¿Alguna cámara de seguridad?
586
00:28:04,148 --> 00:28:05,231
No adentro.
587
00:28:05,256 --> 00:28:07,319
Tomamos en serio
la privacidad de los estudiantes.
588
00:28:07,320 --> 00:28:09,780
Hay una cámara en la entrada
y en las salidas laterales,
589
00:28:09,781 --> 00:28:11,432
pero es todo.
590
00:28:11,947 --> 00:28:13,826
Tim no solo era
un profesor aquí...
591
00:28:13,827 --> 00:28:15,110
también era un amigo.
592
00:28:15,135 --> 00:28:16,829
Tengo que preguntar...
593
00:28:16,854 --> 00:28:18,901
¿debería preocuparme?
594
00:28:20,083 --> 00:28:22,042
Espero que no.
595
00:28:22,043 --> 00:28:24,962
Me siento horrible
por alejar a Violet.
596
00:28:24,963 --> 00:28:26,589
Pero Sam dejó claro
su posición...
597
00:28:26,590 --> 00:28:27,840
y no está equivocado.
598
00:28:27,841 --> 00:28:29,884
Mientras Quimera
siga siendo una amenaza,
599
00:28:29,885 --> 00:28:31,886
nunca estaré
completamente a salvo.
600
00:28:31,887 --> 00:28:33,771
¿Crees que eres mejor que yo?
601
00:28:33,796 --> 00:28:36,032
No me enseñes
a jugar ajedrez, ¿sí?
602
00:28:36,057 --> 00:28:37,683
Shayne, esto es importante
para mí, ¿sí?
603
00:28:37,684 --> 00:28:39,643
- Necesito esa beca.
- ¡No la mereces!
604
00:28:39,644 --> 00:28:41,687
¡Ni siquiera deberías
seguir en el equipo!
605
00:28:41,688 --> 00:28:43,156
¡Chicos! ¡Sepárense!
606
00:28:43,181 --> 00:28:44,264
¡Basta!
607
00:28:44,563 --> 00:28:47,568
¡Oye! ¡Detente ahora mismo!
608
00:28:47,569 --> 00:28:49,528
Él empezó.
609
00:28:49,529 --> 00:28:51,891
A mi oficina. Los dos.
610
00:28:54,284 --> 00:28:55,602
¡Ahora!
611
00:29:01,041 --> 00:29:02,249
¿Qué pasó?
612
00:29:02,250 --> 00:29:03,776
Él empezó.
613
00:29:12,594 --> 00:29:14,428
Sam, espera.
614
00:29:14,429 --> 00:29:16,180
¿No vas a preguntarme
qué hago aquí?
615
00:29:16,181 --> 00:29:17,788
- No.
- Te lo diré igual.
616
00:29:17,813 --> 00:29:19,670
Brooke me pidió que viniera,
cúlpala a ella.
617
00:29:19,695 --> 00:29:22,123
¿Cómo fue con Leeland?
¿La carta de renuncia es legítima?
618
00:29:22,148 --> 00:29:23,841
Dejaré que el laboratorio
determine eso.
619
00:29:23,866 --> 00:29:25,725
Genial. Gracias por la
brillante conversación.
620
00:29:25,750 --> 00:29:27,918
Intento mantener la calma,
pero otra vez,
621
00:29:27,919 --> 00:29:29,753
te metiste "a lo Emily"
en mi investigación.
622
00:29:29,778 --> 00:29:32,297
¡Ni tendrías una investigación
si no te la hubiera traído!
623
00:29:32,298 --> 00:29:34,176
¿En serio acabas de usar
mi nombre como verbo?
624
00:29:34,201 --> 00:29:35,207
Wilner.
625
00:29:35,232 --> 00:29:36,733
Quizá debería decirle a Sam
626
00:29:36,766 --> 00:29:38,613
lo que Shayne le dijo a Kyle
en su discusión:
627
00:29:38,638 --> 00:29:40,408
"No deberías seguir en el equipo".
628
00:29:40,433 --> 00:29:42,745
Pero no estoy segura
que esté relacionado con Henley...
629
00:29:42,770 --> 00:29:44,471
y no creo que a Violet le agrade
630
00:29:44,496 --> 00:29:47,560
que llame la atención de Sam
sobre Kyle sin una buena razón.
631
00:29:47,561 --> 00:29:50,146
Bien, llevemos a los forenses
a Newark lo antes posible.
632
00:29:50,147 --> 00:29:51,942
Y mantén los OSA lejos de eso.
633
00:29:51,967 --> 00:29:52,982
Gracias.
634
00:29:52,983 --> 00:29:55,276
- ¿Localizaste a Henley?
- Aún no.
635
00:29:55,277 --> 00:29:57,278
OSA, oficiales de seguridad
del aeropuerto...
636
00:29:57,279 --> 00:29:59,822
Encontraron su auto
en el aeropuerto de Newark.
637
00:29:59,823 --> 00:30:01,407
Eso está a 8 horas
en auto desde aquí.
638
00:30:01,408 --> 00:30:03,093
Si tenía prisa por ayudar
a un familiar,
639
00:30:03,118 --> 00:30:05,395
¿por qué no volar
desde más cerca, como Buffalo?
640
00:30:05,420 --> 00:30:07,401
- Buena pregunta.
- Espera, si traes forenses,
641
00:30:07,426 --> 00:30:08,617
debe haber una razón.
642
00:30:08,642 --> 00:30:10,392
Encontraron algo en el auto, ¿no?
643
00:30:10,417 --> 00:30:12,505
¿Qué fue? ¿Una oreja?
¿Un dedo?
644
00:30:12,530 --> 00:30:14,030
Su maleta aún estaba en el baúl.
645
00:30:14,055 --> 00:30:15,723
Es una gran señal de alerta.
646
00:30:15,748 --> 00:30:17,774
Tengo que volver a la estación.
647
00:30:26,162 --> 00:30:28,559
Pensé que volcarme en mi trabajo
648
00:30:28,560 --> 00:30:31,104
me ayudaría a distraerme
de involucrarme en el caso de Sam,
649
00:30:31,105 --> 00:30:33,940
pero mi mente irá
a donde quiera ir.
650
00:30:33,941 --> 00:30:35,509
Yo solo sigo el camino.
651
00:30:37,444 --> 00:30:39,279
Diablos...
652
00:30:39,280 --> 00:30:40,889
Diablos.
653
00:30:45,696 --> 00:30:47,996
Las palabras llenas de ira
entre Kyle y Shayne
654
00:30:47,997 --> 00:30:50,331
siguen repitiéndose en mi cabeza.
655
00:30:50,332 --> 00:30:52,250
Kyle es claramente
el mejor jugador,
656
00:30:52,251 --> 00:30:53,334
¿qué quiso decir Shayne
657
00:30:53,359 --> 00:30:55,878
cuando dijo que Kyle
no debería seguir en el equipo?
658
00:30:55,879 --> 00:30:58,214
Si su beca está en peligro,
659
00:30:58,215 --> 00:31:00,842
eso podría llevarlo
a hacer algo desesperado.
660
00:31:00,843 --> 00:31:02,844
Espero que no sea el caso.
661
00:31:02,845 --> 00:31:05,471
Violet está claramente
enamorada de él.
662
00:31:05,472 --> 00:31:06,973
Yo tuve su edad una vez.
663
00:31:06,974 --> 00:31:08,838
Conozco ese sentimiento.
664
00:31:11,478 --> 00:31:12,804
¡Aléjate de mí, Zeke!
665
00:31:12,829 --> 00:31:14,981
¿Cuál es tu problema?
Solo quiero ver tu computadora.
666
00:31:14,982 --> 00:31:16,742
- Dije que no. ¡Para!
- ¡Dámela!
667
00:31:16,767 --> 00:31:18,062
- ¡Para!
- ¡Dámela, vamos!
668
00:31:18,087 --> 00:31:19,992
- ¡No!
- No pido permiso. Dámela.
669
00:31:20,017 --> 00:31:22,486
Dije que te alejes de mí,
¡Zeke! ¡Déjame!
670
00:31:22,511 --> 00:31:24,162
¡Dámela!
671
00:31:27,571 --> 00:31:30,666
¿Por qué no me sorprende
que los raros se junten?
672
00:31:38,668 --> 00:31:40,041
Mitología griega.
673
00:31:40,822 --> 00:31:42,717
Genial.
674
00:31:43,038 --> 00:31:44,814
Yo soy fan del Minotauro.
675
00:31:45,464 --> 00:31:47,456
Yo soy más de Medusa.
676
00:31:50,817 --> 00:31:52,093
Yo...
677
00:31:52,978 --> 00:31:54,212
Tengo que irme.
678
00:31:55,522 --> 00:31:56,757
Claro.
679
00:32:12,831 --> 00:32:15,400
Qué bueno
que nos acompañes, Aaron.
680
00:32:18,837 --> 00:32:22,173
Emily, quería decirte
que decidí seguir tu consejo.
681
00:32:22,174 --> 00:32:24,759
¡Genial!
¿Sobre qué?
682
00:32:24,760 --> 00:32:27,512
Ya sabes,
invitar a Kyle al baile.
683
00:32:27,513 --> 00:32:30,014
Claro, perdón, es que
estoy un poco...
684
00:32:30,015 --> 00:32:31,724
Dame.
Déjame ayudarte.
685
00:32:31,725 --> 00:32:34,560
Está bien, gracias.
686
00:32:35,413 --> 00:32:36,479
¡Hola!
687
00:32:36,480 --> 00:32:38,022
Muy bien...
688
00:32:38,023 --> 00:32:40,953
¿Kyle y el Sr. Henley
eran cercanos?
689
00:32:40,999 --> 00:32:43,236
- El Sr. Henley era su admirador.
- ¿Sí?
690
00:32:43,237 --> 00:32:45,696
Kyle estaba reprobando inglés
al comienzo del semestre
691
00:32:45,697 --> 00:32:47,740
y casi pierde su lugar
en el equipo de ajedrez...
692
00:32:47,741 --> 00:32:50,159
por eso el Sr. Henley
me pidió que lo ayudara.
693
00:32:50,160 --> 00:32:53,371
No quería perder
a su mejor jugador...
694
00:32:53,372 --> 00:32:55,333
Es más que eso.
695
00:32:55,358 --> 00:32:58,105
Él sabe que la vida en casa de Kyle
no es fácil.
696
00:32:58,130 --> 00:32:59,509
Lamento escuchar eso.
697
00:32:59,534 --> 00:33:02,529
Su mamá es madre soltera
y trabaja muchas horas.
698
00:33:03,173 --> 00:33:05,675
Puedo identificarme.
Hablamos de eso seguido.
699
00:33:05,676 --> 00:33:08,124
La diferencia es que Kyle
nunca conoció a su papá.
700
00:33:09,999 --> 00:33:11,374
¡Feliz Navidad!
701
00:33:13,475 --> 00:33:14,987
Extrañaba mucho esto.
702
00:33:15,012 --> 00:33:16,881
Y ni se te ocurra decir que tú no.
703
00:33:21,024 --> 00:33:22,650
Me alegra que hayas llamado.
704
00:33:22,651 --> 00:33:25,570
Espero que esto sea
sobre mi oferta.
705
00:33:25,571 --> 00:33:28,030
En realidad aún
no he tomado una decisión
706
00:33:28,031 --> 00:33:29,657
sobre el puesto de entrenadora,
707
00:33:29,658 --> 00:33:31,812
pero sí tenía
un par de preguntas.
708
00:33:31,837 --> 00:33:32,984
Adelante.
709
00:33:33,009 --> 00:33:35,305
Escuché que
si un miembro del equipo
710
00:33:35,330 --> 00:33:39,375
baja de cierto promedio,
ya no tiene derecho a jugar, ¿no?
711
00:33:39,376 --> 00:33:42,161
Es nuestra política.
La educación primero.
712
00:33:42,186 --> 00:33:43,379
Claro.
713
00:33:43,380 --> 00:33:45,506
Siendo honesto,
hay algunos jugadores
714
00:33:45,507 --> 00:33:47,508
que están muy cerca de esa línea.
715
00:33:47,509 --> 00:33:49,135
Kyle Granger es uno de ellos.
716
00:33:49,136 --> 00:33:51,304
Pero ha mejorado su promedio
este último mes.
717
00:33:51,305 --> 00:33:53,598
Eso es bueno saberlo.
718
00:33:53,599 --> 00:33:57,101
Kyle es un talento poco común.
719
00:33:57,102 --> 00:33:59,551
Pero como dije,
ya no es un problema.
720
00:34:00,397 --> 00:34:01,856
Entonces, ¿qué dices?
721
00:34:01,857 --> 00:34:04,859
Aún tengo algunos factores externos
que considerar,
722
00:34:04,860 --> 00:34:07,406
pero te prometo
que te avisaré pronto.
723
00:34:08,492 --> 00:34:10,698
No estoy segura
si las calificaciones de Kyle
724
00:34:10,699 --> 00:34:13,148
eran a lo que Shayne se refería
en la discusión,
725
00:34:13,173 --> 00:34:16,078
pero es bueno saber que la ayuda
de Violet está dando resultado.
726
00:34:16,079 --> 00:34:18,569
Kyle tiene mucha suerte
de tenerla de su lado.
727
00:34:18,594 --> 00:34:20,541
- Hola de nuevo.
- Hola.
728
00:34:20,542 --> 00:34:23,836
Solo quería agradecerte
por ayudar ayer durante la pelea.
729
00:34:23,837 --> 00:34:25,118
Llegaste justo a tiempo.
730
00:34:25,143 --> 00:34:27,507
Sí, no es la primera vez
que esos dos chocan.
731
00:34:27,508 --> 00:34:29,208
El ajedrez puede ser muy intenso.
732
00:34:29,233 --> 00:34:31,585
- Soy Hollis, por cierto.
- Emily.
733
00:34:32,191 --> 00:34:33,550
Un gusto conocerte.
734
00:34:35,342 --> 00:34:36,904
Parece que nuestro amigo
ha vuelto.
735
00:34:36,929 --> 00:34:38,959
Qué raro.
Lo dejé en muy buenas manos.
736
00:34:38,984 --> 00:34:41,311
- Voy a buscarlo.
- Genial.
737
00:34:44,566 --> 00:34:46,502
Emily, me alegra que llamaras.
738
00:34:46,527 --> 00:34:47,527
Tengo un problema.
739
00:34:47,528 --> 00:34:49,900
¿Tiene que ver con cierto amigo
de cuatro patas?
740
00:34:49,925 --> 00:34:50,947
Sí.
741
00:34:50,948 --> 00:34:52,765
Lo saqué al patio
para que tome aire fresco
742
00:34:52,790 --> 00:34:54,290
y debe haber saltado la cerca.
743
00:34:54,315 --> 00:34:55,732
Espera, ¿cómo supiste?
744
00:34:55,757 --> 00:34:58,341
Está aquí en la escuela,
justo ahora.
745
00:34:58,935 --> 00:35:00,289
Qué bien.
746
00:35:00,290 --> 00:35:02,500
Debe haber algo
que le resulta familiar allí.
747
00:35:02,501 --> 00:35:05,461
La buena noticia es que tiene chip.
Su nombre es Clyde.
748
00:35:05,462 --> 00:35:08,714
He tratado de contactar
a su dueño, Tim Henley.
749
00:35:08,715 --> 00:35:10,132
¿Tim Henley?
750
00:35:10,133 --> 00:35:11,660
Es lo que decía el chip.
751
00:35:12,594 --> 00:35:14,621
Te llamo luego, ¿sí?
752
00:35:21,770 --> 00:35:23,338
¡Estamos aquí abajo!
753
00:35:24,731 --> 00:35:27,233
Estaba rascando la puerta,
así que lo dejé entrar.
754
00:35:27,234 --> 00:35:29,728
Vino directo hasta aquí,
y se detuvo justo acá.
755
00:35:29,753 --> 00:35:31,320
Es el perro del entrenador Henley.
756
00:35:31,345 --> 00:35:32,405
¿Qué?
757
00:35:32,406 --> 00:35:33,906
¿Bromeas? ¿Lo abandonó?
758
00:35:33,907 --> 00:35:35,616
Eso no es propio de Tim.
759
00:35:35,617 --> 00:35:38,144
Creo que huele algo familiar.
760
00:35:38,750 --> 00:35:40,079
¿Te refieres al piso?
761
00:35:40,080 --> 00:35:41,336
O a través de él.
762
00:35:41,361 --> 00:35:44,917
Los perros pueden captar un olor
a más de 15 km, incluso desde afuera.
763
00:35:44,918 --> 00:35:47,112
Algo lo atrajo hasta aquí.
764
00:35:52,134 --> 00:35:54,218
Espera...
765
00:35:54,219 --> 00:35:56,262
esta parte del piso se ve nueva.
766
00:35:56,263 --> 00:35:58,181
¿Cuándo lo colocaron?
767
00:35:58,206 --> 00:36:00,553
Fue parte de un
proyecto de renovación.
768
00:36:01,022 --> 00:36:03,436
Hicieron el nivelado y la excavación
hace unas semanas,
769
00:36:03,437 --> 00:36:06,119
pero el concreto lo pusieron
hace apenas unos días.
770
00:36:06,144 --> 00:36:07,837
¿Por qué?
771
00:36:16,325 --> 00:36:18,151
Sam...
772
00:36:18,362 --> 00:36:20,549
Creo que encontré a Tim Henley.
773
00:36:41,141 --> 00:36:42,433
- Hola.
- ¿Puedo pasar?
774
00:36:42,434 --> 00:36:44,060
Sí.
775
00:36:44,061 --> 00:36:46,317
El radar de penetración
confirmó tu sospecha.
776
00:36:46,342 --> 00:36:48,022
Hay un cuerpo debajo del piso.
777
00:36:48,023 --> 00:36:49,941
La excavación está en marcha.
778
00:36:49,942 --> 00:36:52,193
Es Henley.
Su perro lo rastreó hasta allí.
779
00:36:52,194 --> 00:36:53,412
¿Dónde está Clyde ahora?
780
00:36:53,437 --> 00:36:55,225
Regresó al cuidado de June
por el momento.
781
00:36:55,250 --> 00:36:56,291
Gracias.
782
00:36:56,316 --> 00:36:57,608
Yo...
783
00:36:58,116 --> 00:37:00,053
Aún no se lo he dicho a Violet.
784
00:37:00,827 --> 00:37:02,664
Va a estar destrozada.
785
00:37:05,332 --> 00:37:07,667
Déjame prepararte un poco de té.
786
00:37:07,668 --> 00:37:09,277
Gracias.
787
00:37:13,340 --> 00:37:16,242
Violet es muy fuerte.
Estará bien.
788
00:37:17,344 --> 00:37:19,770
Lo sé, pero es que...
789
00:37:21,056 --> 00:37:23,118
nunca ha perdido a nadie antes.
790
00:37:24,518 --> 00:37:25,861
No así.
791
00:37:29,439 --> 00:37:32,191
Estaba buscando eso.
Gracias.
792
00:37:32,192 --> 00:37:34,026
Estoy fallando.
Fue descuido mío.
793
00:37:34,027 --> 00:37:35,945
¿Algo en lo que estás trabajando?
794
00:37:35,946 --> 00:37:38,239
Solo unos códigos de pedido
para proveedores
795
00:37:38,240 --> 00:37:40,616
que estoy considerando usar
para la tienda.
796
00:37:40,617 --> 00:37:44,078
De hecho, ya que estás aquí,
¿podrías ayudarme con algo?
797
00:37:44,079 --> 00:37:46,455
No alcanzo la parte de arriba.
798
00:37:56,216 --> 00:37:57,967
Claro.
799
00:38:07,310 --> 00:38:08,711
¿Qué opinas?
800
00:38:10,522 --> 00:38:12,423
Es perfecto.
801
00:38:36,339 --> 00:38:38,299
Esto está realmente bien.
802
00:38:38,300 --> 00:38:40,217
Creo que ya ni necesitas mi ayuda.
803
00:38:40,218 --> 00:38:43,329
- ¿Ya terminaste conmigo?
- No dije eso.
804
00:38:45,807 --> 00:38:48,768
No puedo creer que estén
reabriendo la escuela tan pronto.
805
00:38:48,769 --> 00:38:51,261
Apenas encontraron al entrenador Henley
hace unos días.
806
00:38:51,286 --> 00:38:52,605
Lo sé.
807
00:38:52,606 --> 00:38:54,523
Mi papá dice que eso es normal.
808
00:38:54,524 --> 00:38:57,443
Una vez que terminan
las pericias, ellos...
809
00:38:57,444 --> 00:38:59,278
Perdón, no quieres escuchar esto.
810
00:38:59,279 --> 00:39:00,889
No, no me molesta.
811
00:39:01,656 --> 00:39:03,057
Me gusta escucharte.
812
00:39:06,870 --> 00:39:07,912
Emily.
813
00:39:07,913 --> 00:39:08,954
Te traigo tu café.
814
00:39:08,955 --> 00:39:10,456
Yo me encargo.
Tú relájate.
815
00:39:10,457 --> 00:39:11,732
Pero no estoy en descanso.
816
00:39:11,757 --> 00:39:13,366
Te dije que me encargo.
817
00:39:18,173 --> 00:39:19,673
Ha pasado por tanto.
818
00:39:19,674 --> 00:39:22,843
No me imagino
lo difícil que debe ser.
819
00:39:22,844 --> 00:39:24,220
Por doloroso que sea,
820
00:39:24,221 --> 00:39:26,555
es una buena lección
para que aprendan.
821
00:39:26,556 --> 00:39:29,490
Al final,
la muerte nos llega a todos.
822
00:39:30,928 --> 00:39:33,569
Galletas horneadas,
recién salidas del horno. ¿Qué dices?
823
00:39:33,594 --> 00:39:35,756
Estoy bien, gracias.
824
00:39:37,051 --> 00:39:38,077
¡Emily!
825
00:39:38,102 --> 00:39:40,420
Me alegra tanto
haberte encontrado.
826
00:39:40,445 --> 00:39:42,321
Acabo de recibir noticias
de la junta escolar
827
00:39:42,322 --> 00:39:44,657
de que el baile de Snowflake
sigue en pie,
828
00:39:44,658 --> 00:39:46,309
así que aparta la fecha.
829
00:39:46,334 --> 00:39:48,536
¿El baile sigue adelante?
830
00:39:48,537 --> 00:39:51,747
Bueno, tuve que convencer
a algunos...
831
00:39:51,748 --> 00:39:53,541
pero logré persuadir a la junta
832
00:39:53,542 --> 00:39:55,960
de que ustedes lo necesitan
más que nunca.
833
00:39:55,961 --> 00:39:58,921
Se dedicará
a la memoria del Sr. Henley.
834
00:39:58,922 --> 00:40:01,173
Realmente le habría encantado.
835
00:40:01,174 --> 00:40:04,009
No hubiera querido
que estuviéramos tristes.
836
00:40:04,010 --> 00:40:06,354
Eso es lo que todos
amábamos de él.
837
00:40:23,989 --> 00:40:26,057
Eso no se ve muy amistoso.
838
00:40:41,918 --> 00:40:43,958
Gracias por tu ayuda, Violet.
839
00:40:44,762 --> 00:40:46,594
En realidad...
840
00:40:46,595 --> 00:40:49,263
hay algo que quería preguntarte.
841
00:40:49,264 --> 00:40:51,098
Bien, pero ¿puedo hablar primero?
842
00:40:51,099 --> 00:40:53,475
He estado queriendo...
843
00:40:53,476 --> 00:40:55,436
ahora que el baile sigue en pie,
844
00:40:55,437 --> 00:40:57,492
no sabía si tal vez,
solo si querías...
845
00:40:57,517 --> 00:41:00,375
- ¡Sí!
- ¿De verdad?
846
00:41:01,735 --> 00:41:03,993
¿Qué te tomó tanto tiempo?
847
00:41:06,489 --> 00:41:07,698
¡Papá!
848
00:41:07,699 --> 00:41:10,159
Hay alguien que quiero
que conozcas.
849
00:41:10,160 --> 00:41:11,577
- ¿Kyle Granger?
- Así es.
850
00:41:11,578 --> 00:41:12,870
Tienes que venir conmigo.
851
00:41:12,871 --> 00:41:14,690
Tu mamá nos encontrará
en la estación.
852
00:41:14,715 --> 00:41:15,748
Sam...
853
00:41:15,749 --> 00:41:16,999
Hablamos de esto luego, ¿sí?
854
00:41:17,024 --> 00:41:18,506
- ¿Qué pasa, Sam?
- Papá, por favor.
855
00:41:18,531 --> 00:41:21,240
Eres requerido para interrogatorio
por el asesinato de Tim Henley.
856
00:41:21,265 --> 00:41:22,466
- ¡No hice nada malo!
- ¡Papá!
857
00:41:22,491 --> 00:41:25,897
Podemos hablar de esto
en la estación, ¿sí? Vamos.
858
00:41:27,177 --> 00:41:28,944
Está bien.
859
00:41:30,936 --> 00:41:36,040
Un subtítulo de florghiglia y Fer611.63325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.