Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,820
Viewers like you make this program
possible.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,940
Support your local PBS station.
3
00:00:44,940 --> 00:00:46,700
I'd better get back to work, Mum.
4
00:00:51,150 --> 00:00:56,450
Like you always say, those streets won't
stay safe.
5
00:00:58,770 --> 00:01:00,810
Without your Charlie keeping an eye out,
6
00:01:09,640 --> 00:01:10,740
I'll be back tomorrow.
7
00:01:34,040 --> 00:01:34,873
Uncle.
8
00:01:37,160 --> 00:01:37,993
Charlie.
9
00:01:48,330 --> 00:01:49,350
How is she?
10
00:01:50,250 --> 00:01:51,430
Still the same.
11
00:01:52,610 --> 00:01:54,010
I hate seeing her like this.
12
00:01:55,210 --> 00:01:56,910
Ruled the roofs when we were kids.
13
00:01:57,470 --> 00:01:58,810
Terrified of her, I was.
14
00:02:00,710 --> 00:02:03,030
Yeah, it's a shadow of my sister in there.
15
00:02:05,110 --> 00:02:06,460
Heard about your promotion.
16
00:02:08,150 --> 00:02:10,970
Detective Inspector Phelps of the City of
London Police.
17
00:02:11,330 --> 00:02:12,890
Bet your mum's proud of you.
18
00:02:13,230 --> 00:02:14,063
And I am.
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,870
Yeah, I'll bet.
20
00:02:17,510 --> 00:02:18,590
No, I am.
21
00:02:19,750 --> 00:02:21,450
You've done well for yourself,
boy.
22
00:02:22,290 --> 00:02:23,350
Good on you.
23
00:02:25,050 --> 00:02:25,883
Tom.
24
00:02:29,640 --> 00:02:30,473
Charlie.
25
00:02:36,840 --> 00:02:42,820
You ain't heard this from
me, but... The Galanis family.
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,150
They've been difficult.
27
00:02:46,800 --> 00:02:49,950
I'll try and keep it off your patch,
but there's a storm coming.
28
00:02:53,900 --> 00:02:55,700
You cause me any problems.
29
00:02:56,740 --> 00:02:57,800
I'll put you away.
30
00:02:59,000 --> 00:03:00,060
Family or not.
31
00:03:04,980 --> 00:03:07,420
Ooh, is that a threat, son?
32
00:03:53,260 --> 00:03:58,180
There were so many tattoos wrong, but I
think my favourite animals were the giraffes.
33
00:03:58,181 --> 00:04:00,631
Especially when they nibbled the
zookeeper's hair.
34
00:04:01,540 --> 00:04:02,900
I like the elephants.
35
00:04:03,500 --> 00:04:05,450
Apart from when she went to the toilet.
36
00:04:06,120 --> 00:04:11,260
Yes, very unleaded, I... I wish
I could miss school every day.
37
00:04:11,820 --> 00:04:14,670
My father used to say too much fun is bad
for your health.
38
00:04:15,900 --> 00:04:18,000
I once skipped school without telling him.
39
00:04:18,800 --> 00:04:21,957
I spent the day with the ancient Egyptians
at the British Museum.
40
00:04:22,040 --> 00:04:23,180
Was your papa cross?
41
00:04:23,181 --> 00:04:26,600
Well, he would have been, had he found
out.
42
00:04:26,700 --> 00:04:27,820
But I never told him.
43
00:04:28,280 --> 00:04:31,540
In fact, you're the only person that I've
told.
44
00:04:33,160 --> 00:04:37,180
Now, I needed a little bit of paperwork,
and then we can head home.
45
00:04:37,660 --> 00:04:39,180
Why don't you read...
46
00:04:39,900 --> 00:04:40,733
Yes, this.
47
00:04:42,260 --> 00:04:44,760
I hear Mrs Banbury's making soup for tea.
48
00:04:45,160 --> 00:04:46,340
It's always turnip.
49
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
I hate turnip.
50
00:04:48,400 --> 00:04:49,233
So do I.
51
00:05:07,910 --> 00:05:08,430
Papa!
52
00:05:08,670 --> 00:05:09,503
Inspector Blake.
53
00:05:09,650 --> 00:05:10,850
Is everything all right?
54
00:05:11,190 --> 00:05:12,023
Yes.
55
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
Why shouldn't it be?
56
00:05:15,090 --> 00:05:15,923
Oh.
57
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
We're a little late.
58
00:05:17,870 --> 00:05:18,820
More than a little.
59
00:05:19,130 --> 00:05:20,867
You were supposed to take her home two
hours ago.
60
00:05:20,950 --> 00:05:21,783
I'm sorry.
61
00:05:22,150 --> 00:05:23,250
We lost track of time.
62
00:05:23,390 --> 00:05:24,550
Mrs Banbury was worried.
63
00:05:24,570 --> 00:05:26,470
She was expecting Sophia home for tea.
64
00:05:26,590 --> 00:05:27,740
Turnip soup, I believe?
65
00:05:29,590 --> 00:05:31,140
You should have sent a message.
66
00:05:31,930 --> 00:05:32,670
You're right.
67
00:05:32,671 --> 00:05:33,504
I'm sorry.
68
00:05:34,130 --> 00:05:35,330
We had a wonderful time at the zoo.
69
00:05:35,350 --> 00:05:35,950
Didn't we, Sophia?
70
00:05:35,951 --> 00:05:39,731
We saw the giraffes and the
elephants... Don't get your things.
71
00:05:45,290 --> 00:05:46,590
I really am sorry.
72
00:05:46,950 --> 00:05:47,800
What did you say?
73
00:05:48,290 --> 00:05:49,287
Thank you, Miss Scarlett.
74
00:05:49,370 --> 00:05:50,220
It's my pleasure.
75
00:05:50,570 --> 00:05:51,587
We'll do it again soon.
76
00:05:51,670 --> 00:05:52,907
We can go back to the zoo?
77
00:05:52,990 --> 00:05:53,823
Of course.
78
00:05:56,010 --> 00:05:57,110
I'll see you tomorrow.
79
00:05:58,830 --> 00:05:59,663
You will.
80
00:06:15,560 --> 00:06:16,460
Three weeks.
81
00:06:32,720 --> 00:06:33,860
Now we saw anything.
82
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
Not even a landlady.
83
00:06:37,900 --> 00:06:39,160
No, sir.
84
00:06:56,010 --> 00:06:58,190
The girl who rents this room...
85
00:06:59,110 --> 00:06:59,943
What's her name?
86
00:07:01,190 --> 00:07:02,290
Natalia Lorenzo.
87
00:07:15,130 --> 00:07:16,190
Scotland Yard switchboard.
88
00:07:16,250 --> 00:07:17,547
How may I direct your call?
89
00:07:17,630 --> 00:07:18,480
Detective Simons.
90
00:07:18,850 --> 00:07:20,890
Putting you through.
91
00:07:21,590 --> 00:07:23,850
I have a Detective Simons from Oldgate.
92
00:07:24,090 --> 00:07:24,923
Simons.
93
00:07:25,270 --> 00:07:26,430
Yes, sir.
94
00:07:31,810 --> 00:07:32,650
That's me done.
95
00:07:34,410 --> 00:07:35,290
See you in the morning.
96
00:07:35,291 --> 00:07:36,124
Night.
97
00:07:38,450 --> 00:07:39,750
Scotland Yard switchboard.
98
00:07:39,890 --> 00:07:41,240
How may I direct your call?
99
00:07:43,630 --> 00:07:44,463
Hello, Ivy.
100
00:07:44,970 --> 00:07:45,470
How's things?
101
00:07:45,630 --> 00:07:46,463
Oh, busy.
102
00:07:46,590 --> 00:07:49,267
Since we lost you, things have been more
hectic than ever.
103
00:07:49,350 --> 00:07:51,590
But I've been promised a couple more
secretaries...
104
00:07:51,591 --> 00:07:53,627
and I heard a rumour we're getting a
manager too.
105
00:07:53,710 --> 00:07:54,860
How are you getting on?
106
00:07:55,210 --> 00:07:57,407
It's all right, but I miss you and the
other girls.
107
00:07:57,490 --> 00:07:58,910
So quiet sometimes.
108
00:07:59,450 --> 00:08:01,990
I managed to read Little Dorrit in three
days.
109
00:08:02,210 --> 00:08:03,310
And I'm a slow reader.
110
00:08:03,670 --> 00:08:07,430
I haven't even managed to take a
lunch break this week... let alone read.
111
00:08:08,030 --> 00:08:09,580
What about your husband's book?
112
00:08:10,350 --> 00:08:11,427
How is it, by the way?
113
00:08:11,510 --> 00:08:12,343
Any better?
114
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Don't ask.
115
00:08:14,150 --> 00:08:14,983
Ready, Izzy?
116
00:08:16,270 --> 00:08:18,070
It's Miss Summers at work, remember?
117
00:08:18,370 --> 00:08:19,450
Yes, of course.
118
00:08:21,150 --> 00:08:22,987
Detective Willows has taken me to Barons.
119
00:08:23,070 --> 00:08:24,290
Oh, very nice.
120
00:08:24,610 --> 00:08:26,267
Would you like us to escort you out,
Mrs. Potts?
121
00:08:26,350 --> 00:08:29,810
Oh, that's kind, but Mr. Potts will be
here shortly to see me home.
122
00:08:53,840 --> 00:08:55,460
Almost an hour I waited for Barnabas...
123
00:08:55,461 --> 00:08:58,940
then I came home to find him on that damn
typewriter.
124
00:08:59,580 --> 00:09:01,330
Apparently he'd lost track of time.
125
00:09:01,880 --> 00:09:03,330
Well, he wasn't the only one.
126
00:09:03,780 --> 00:09:05,600
I didn't get Sophia home when I should
have...
127
00:09:05,601 --> 00:09:07,717
which didn't go down very well with
Inspector Blake.
128
00:09:07,800 --> 00:09:09,140
That doesn't surprise me.
129
00:09:09,180 --> 00:09:11,080
That little girl is everything to him.
130
00:09:12,140 --> 00:09:14,240
Well, don't make me feel even more guilty.
131
00:09:14,400 --> 00:09:16,080
It's not like Barnabas at all.
132
00:09:16,360 --> 00:09:18,160
He's normally so punctual.
133
00:09:18,600 --> 00:09:19,560
So am I.
134
00:09:21,700 --> 00:09:24,340
Yet another rejection of my memoirs.
135
00:09:25,880 --> 00:09:30,820
Whilst we very much enjoyed your book...
we do not feel that our publishing house...
136
00:09:30,821 --> 00:09:32,421
is the right home for your work.
137
00:09:33,260 --> 00:09:34,660
Well, I'm utterly befuddled.
138
00:09:34,760 --> 00:09:37,840
If they very much enjoy my book,
why won't they publish it?
139
00:09:40,440 --> 00:09:41,490
I should get to work.
140
00:09:47,850 --> 00:09:51,000
Perhaps it's just a kind of phrase they
use in all such letters.
141
00:09:51,430 --> 00:09:51,970
What do you mean?
142
00:09:52,250 --> 00:09:55,167
Well, the others all said the same type of
thing, didn't they?
143
00:09:55,250 --> 00:09:58,050
We enjoyed your book, but we're not
looking for new authors.
144
00:09:58,051 --> 00:10:00,370
We enjoyed your book, but we have
something similar.
145
00:10:00,450 --> 00:10:02,030
But that's exactly my point.
146
00:10:02,190 --> 00:10:03,610
They enjoyed my book.
147
00:10:03,750 --> 00:10:05,200
Every single one of them has.
148
00:10:05,310 --> 00:10:06,747
I don't know what the problem is.
149
00:10:06,830 --> 00:10:08,280
It's an utter mystery indeed.
150
00:10:09,810 --> 00:10:12,210
Perhaps you should take a break from the
writing.
151
00:10:12,350 --> 00:10:12,690
A break?
152
00:10:13,090 --> 00:10:13,923
Why?
153
00:10:15,150 --> 00:10:16,710
So you don't get too stale?
154
00:10:17,330 --> 00:10:19,230
Give yourself time to clear your head.
155
00:10:21,550 --> 00:10:23,400
Then what would I do in the meantime?
156
00:10:26,930 --> 00:10:27,850
Absolutely not.
157
00:10:28,410 --> 00:10:31,864
I will not go back to that
mortuary until Mr Wormsley
158
00:10:31,865 --> 00:10:34,790
has offered me a full
and satisfactory apology.
159
00:10:36,250 --> 00:10:38,210
And on this I shall not be moved.
160
00:10:50,870 --> 00:10:52,047
A message for Miss Scarlett.
161
00:10:52,130 --> 00:10:52,690
Would that ever be me?
162
00:10:52,810 --> 00:10:53,670
Thank you.
163
00:11:00,320 --> 00:11:03,400
I can't stand another day of immooning
about the house.
164
00:11:03,720 --> 00:11:05,677
Someone needs to speak to him about his
book.
165
00:11:05,760 --> 00:11:07,140
I don't suppose you would... No, no.
166
00:11:07,320 --> 00:11:08,153
And no.
167
00:11:09,380 --> 00:11:10,240
Who's that from?
168
00:11:11,660 --> 00:11:13,260
Someone rather surprising.
169
00:11:24,870 --> 00:11:25,830
I want to hire you.
170
00:11:29,330 --> 00:11:30,163
Go on.
171
00:11:30,350 --> 00:11:31,900
I've got a missing chorus girl.
172
00:11:32,250 --> 00:11:35,330
With a lodging room that looks like
Smithfield Slaughterhouse.
173
00:11:35,850 --> 00:11:37,510
Blood everywhere and no body.
174
00:11:38,450 --> 00:11:41,150
The girl's name was Natalia Lorenzo.
175
00:11:42,350 --> 00:11:44,859
The name rang a bell
so I asked around and it
176
00:11:44,860 --> 00:11:48,030
turns out she had two
regular gentleman callers.
177
00:11:48,031 --> 00:11:53,030
One was a high-ranking member of the
Galanis crime family and the other...
178
00:11:55,070 --> 00:11:56,290
was my uncle.
179
00:11:57,350 --> 00:11:58,183
Dylan Cooper?
180
00:11:58,610 --> 00:12:01,386
Word on the street is
my uncle took exception to
181
00:12:01,387 --> 00:12:04,090
his girl seeing his rival
and put a bullet in her.
182
00:12:04,490 --> 00:12:06,770
Which makes him our prime suspect.
183
00:12:07,150 --> 00:12:09,287
Which puts you in a rather difficult
position.
184
00:12:09,370 --> 00:12:12,520
Any other statements that are bleeding
obvious you want to make?
185
00:12:13,950 --> 00:12:16,600
I see promotion hasn't improved your
manners, Charlie.
186
00:12:18,030 --> 00:12:21,650
There was a bloodied amprint left at the
scene the size of a man's hand.
187
00:12:21,770 --> 00:12:25,850
If my uncle was going to kill someone,
which no doubt he has done in the past,
188
00:12:25,890 --> 00:12:28,340
there wouldn't be a shred of evidence left
behind.
189
00:12:28,670 --> 00:12:32,120
So you don't think he's guilty but you
can't share that with your men?
190
00:12:32,430 --> 00:12:35,750
Off the coppers in London want to put Dylan
Cooper away regardless of the evidence.
191
00:12:35,950 --> 00:12:37,600
The other half are in his pocket.
192
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
There's something else.
193
00:12:48,440 --> 00:12:50,760
My mum, she's not well.
194
00:12:52,960 --> 00:12:58,580
So, if I'm going to send her little
brother to the gallows, I need to be sure.
195
00:12:59,900 --> 00:13:02,160
Which is why I want to hire you.
196
00:13:02,820 --> 00:13:05,880
Because for all your
faults, Miss Scarlet, and God
197
00:13:05,881 --> 00:13:08,880
knows there are many,
you're someone I can trust.
198
00:13:11,440 --> 00:13:13,660
Thank you, I think.
199
00:13:17,240 --> 00:13:20,020
Duplicate copies of the investigation so
far.
200
00:13:24,760 --> 00:13:26,340
One more thing.
201
00:13:27,660 --> 00:13:31,860
If word got out that I was trying to prove
my uncle's innocence...
202
00:13:33,100 --> 00:13:35,220
No one's to know that you hired me.
203
00:13:37,000 --> 00:13:41,934
You do this job and you do it well,
there'll be a lot more work coming your way.
204
00:13:51,930 --> 00:13:55,230
City police covers an area we yet to tap
into.
205
00:13:55,930 --> 00:13:57,990
Blackfriars, St Paul's, Smithfield.
206
00:13:59,110 --> 00:14:01,010
Could mean a whole new revenue stream.
207
00:14:01,590 --> 00:14:03,980
So I assume this case
is highly confidential and
208
00:14:03,981 --> 00:14:06,551
no-one must know that
Inspector Phelps has hired us.
209
00:14:07,050 --> 00:14:08,100
You assume correctly?
210
00:14:09,430 --> 00:14:13,510
No-one at all, even if they're in the same
line of business.
211
00:14:13,550 --> 00:14:16,710
And we may feel compromised by our
feelings towards them, even though...
212
00:14:16,711 --> 00:14:18,613
Lawrence, if you're attempting
to give a coded message
213
00:14:18,614 --> 00:14:21,341
about myself and Inspector
Blake, at least try to be subtle.
214
00:14:21,750 --> 00:14:22,990
No, no.
215
00:14:23,670 --> 00:14:25,810
I'm just saying... Well, don't.
216
00:14:26,050 --> 00:14:29,970
I'm perfectly capable of keeping client
confidentiality, even with Inspector Blake.
217
00:14:29,971 --> 00:14:32,330
But then I shall say no more.
218
00:14:34,910 --> 00:14:36,630
May I just say... No, you may not.
219
00:14:48,460 --> 00:14:52,180
In a single shot to the chest,
I can't see an exit wound.
220
00:14:54,540 --> 00:14:56,390
The bullet must still be in the body.
221
00:14:57,720 --> 00:14:58,620
No identification.
222
00:15:01,220 --> 00:15:02,620
I know who he is, sir.
223
00:15:02,960 --> 00:15:03,980
It's Philip Galanis.
224
00:15:07,930 --> 00:15:08,570
You sure?
225
00:15:08,571 --> 00:15:11,010
He was brought in when I was at Bow
Street.
226
00:15:11,350 --> 00:15:13,430
Twelve charges, none of them stuck.
227
00:15:14,030 --> 00:15:15,087
Friends in high places.
228
00:15:15,170 --> 00:15:16,003
Indeed.
229
00:15:18,770 --> 00:15:22,420
I heard of trouble brewing between the
Galanis family and the Cooper gang.
230
00:15:23,390 --> 00:15:26,907
Philip Galanis was a top rise in the
family, if this is the Cooper gang.
231
00:15:26,990 --> 00:15:28,890
The order must have come from high up.
232
00:15:31,990 --> 00:15:33,640
We need to bring in Dylan Cooper.
233
00:15:42,700 --> 00:15:43,533
Yeah!
234
00:15:52,700 --> 00:15:53,660
Good afternoon.
235
00:15:54,960 --> 00:15:56,297
I wondered if you could help me.
236
00:15:56,380 --> 00:15:57,880
It's about a friend of mine.
237
00:15:58,580 --> 00:15:59,500
Natalia Lorenzo.
238
00:16:02,420 --> 00:16:03,270
I don't know her.
239
00:16:04,140 --> 00:16:04,973
Oh.
240
00:16:05,120 --> 00:16:07,820
I had it on good authority that she used
to dance here.
241
00:16:08,520 --> 00:16:10,180
I said I don't know her.
242
00:16:19,210 --> 00:16:20,670
This is for a whisky.
243
00:16:21,530 --> 00:16:25,210
And this is for any information that you
might have.
244
00:16:25,850 --> 00:16:27,350
What use is money if I'm dead?
245
00:16:31,840 --> 00:16:35,080
Are you aware of the Hospitality and
Gaming Act of 1874?
246
00:16:37,000 --> 00:16:39,227
It states that any venue
putting on music, dancing,
247
00:16:39,228 --> 00:16:42,001
theatrical production requires
a performing rights license.
248
00:16:42,700 --> 00:16:46,780
Any failure to have said license may
result in a hefty fine or indeed closure.
249
00:16:48,060 --> 00:16:51,117
I know this because my husband works for
the Licensing Commission.
250
00:16:51,200 --> 00:16:52,880
You don't have an husband.
251
00:16:53,120 --> 00:16:54,620
Then you don't have a license.
252
00:16:58,980 --> 00:17:00,700
Look... I ain't seen her.
253
00:17:03,060 --> 00:17:04,980
But... You know someone who has.
254
00:17:15,230 --> 00:17:15,690
Please!
255
00:17:15,830 --> 00:17:16,990
Make yourself known!
256
00:17:23,350 --> 00:17:24,183
Anything?
257
00:17:24,270 --> 00:17:25,103
No, sir.
258
00:17:27,970 --> 00:17:30,620
Doesn't look like anyone's been here for a
while, sir.
259
00:17:31,970 --> 00:17:33,790
Let's cross this place off our list.
260
00:17:34,110 --> 00:17:36,060
How many safe houses does one man have?
261
00:17:36,150 --> 00:17:37,470
Cooper's got deep pockets.
262
00:17:39,370 --> 00:17:40,347
Put your weapons down!
263
00:17:40,430 --> 00:17:41,830
Drop your weapons and get on the floor!
264
00:17:41,890 --> 00:17:43,240
This is your final warning!
265
00:17:43,450 --> 00:17:44,430
Put down your weapons!
266
00:17:44,450 --> 00:17:45,690
On the floor now!
267
00:17:45,730 --> 00:17:46,767
We are police officers!
268
00:17:46,850 --> 00:17:48,990
Go away, you bloody idiot!
269
00:17:59,640 --> 00:18:03,460
Philip Galanis was shot in a lodging house
in Fenchurch Street.
270
00:18:03,640 --> 00:18:04,400
That's my patch!
271
00:18:04,500 --> 00:18:07,040
And his body was found in Farringdon,
which is my jurisdiction.
272
00:18:07,041 --> 00:18:10,260
Not if the crime was committed on City of
London territory!
273
00:18:10,340 --> 00:18:11,437
You don't know that it was.
274
00:18:11,520 --> 00:18:12,353
Afraid I do!
275
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
Ballistics report!
276
00:18:18,380 --> 00:18:24,040
The bullet that was pulled from Natalia
Lorenzo's wall came from the same gun that
277
00:18:24,041 --> 00:18:26,240
fired the bullet that killed Philip
Galanis!
278
00:18:26,640 --> 00:18:28,940
You're stepping on my toes, Inspector
Blake!
279
00:18:28,941 --> 00:18:30,703
And you carried out a
raid on Scotland Yard turf
280
00:18:30,786 --> 00:18:32,520
without giving me prior
warning, Inspector Phelps!
281
00:18:32,521 --> 00:18:34,260
Like I said, I didn't have time!
282
00:18:37,200 --> 00:18:39,250
We need to work together on this,
Charlie.
283
00:18:40,100 --> 00:18:41,700
I've told you everything I know.
284
00:18:43,100 --> 00:18:45,640
This Natalia was shacked up with Philip
Galanis.
285
00:18:45,800 --> 00:18:48,777
He turned up dead in an alley,
and her body is still missing.
286
00:18:48,860 --> 00:18:50,440
You've left out a vital bit of
information.
287
00:18:50,520 --> 00:18:52,640
Your uncle was also seeing this young
woman.
288
00:18:52,700 --> 00:18:55,700
Which is why me and my man came looking
for him, bloody hell!
289
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
We're going round in circles here!
290
00:19:04,210 --> 00:19:08,410
We have checked all of Cooper's regular
haunts, his house, his club.
291
00:19:10,210 --> 00:19:12,270
Do you have any idea where he might be?
292
00:19:12,470 --> 00:19:15,510
If I did, I wouldn't be raiding his safe
house, would I?
293
00:19:24,650 --> 00:19:28,270
If you've got something to say,
say it.
294
00:19:39,880 --> 00:19:40,713
Blake!
295
00:19:42,600 --> 00:19:43,380
Yes, he's here.
296
00:19:43,460 --> 00:19:44,293
Hold on.
297
00:19:45,100 --> 00:19:46,150
It's one of your men.
298
00:19:52,650 --> 00:19:53,483
What?
299
00:19:59,710 --> 00:20:00,543
Right.
300
00:20:10,610 --> 00:20:11,443
I need to go.
301
00:20:12,030 --> 00:20:13,070
We haven't finished.
302
00:20:14,190 --> 00:20:15,023
Phelps!
303
00:20:16,150 --> 00:20:16,983
Charlie!
304
00:20:42,660 --> 00:20:45,310
Was it meant to be funny, ringing me at
Scotland Yard?
305
00:20:47,700 --> 00:20:49,557
I didn't kill Galanis, and you know it.
306
00:20:49,640 --> 00:20:50,473
Do I?
307
00:20:51,920 --> 00:20:54,237
Else you wouldn't have hired that lady
detective.
308
00:20:54,320 --> 00:20:55,870
You've been having me followed?
309
00:20:56,500 --> 00:20:58,620
I always have you followed, Charlie.
310
00:21:08,300 --> 00:21:09,780
She'll be with your dad soon.
311
00:21:10,380 --> 00:21:12,920
That's the last place she'd want to be.
312
00:21:13,380 --> 00:21:15,140
Couldn't stand the old bugger.
313
00:21:22,110 --> 00:21:24,510
Why are you in hiding if you weren't the
shooter?
314
00:21:25,750 --> 00:21:27,550
Well, I know what people are saying.
315
00:21:28,190 --> 00:21:30,890
That Galanis was seeing my girl,
so I killed them both.
316
00:21:31,390 --> 00:21:32,740
I mean, don't get me wrong.
317
00:21:32,910 --> 00:21:35,199
If I'd have known that degenerate
had gone anywhere near
318
00:21:35,200 --> 00:21:37,550
her, I'd have gladly put a
bully in him, but I didn't know.
319
00:21:37,551 --> 00:21:39,370
So I didn't kill either of them.
320
00:21:39,750 --> 00:21:40,583
So who did?
321
00:21:40,970 --> 00:21:41,803
Not a clue.
322
00:21:43,190 --> 00:21:46,890
But I need time to talk to the Galanis
family.
323
00:21:47,330 --> 00:21:48,390
Things haven't been good lately.
324
00:21:48,430 --> 00:21:49,450
I need to sort it out.
325
00:21:49,490 --> 00:21:50,150
It's about the business.
326
00:21:50,250 --> 00:21:54,670
If you're asking me to stall the
investigation... I'm being set up.
327
00:21:55,050 --> 00:21:56,270
And you know that.
328
00:21:58,210 --> 00:21:59,710
I'll find out who did it.
329
00:21:59,711 --> 00:22:00,830
I just need time.
330
00:22:03,450 --> 00:22:04,570
You owe me this, boy.
331
00:22:06,470 --> 00:22:07,670
When you was a nipper...
332
00:22:09,470 --> 00:22:12,861
and your dad passed away... and
your mum couldn't put food on the table...
333
00:22:15,090 --> 00:22:16,940
who was it kept you out of workhouse?
334
00:22:26,450 --> 00:22:28,970
The best I can do is keep this meeting to
myself.
335
00:22:29,950 --> 00:22:33,970
If anything else comes up, you're on your
own, even if...
336
00:22:50,990 --> 00:22:51,823
Good afternoon.
337
00:22:52,790 --> 00:22:56,070
I'm looking for a friend of mine,
Natalia Lorenzo.
338
00:22:57,110 --> 00:22:59,510
I have it on good authority that she
dances here.
339
00:23:01,730 --> 00:23:02,930
I'm busy.
340
00:23:04,370 --> 00:23:06,720
Aware of the Hospitality and Gaming Act of
1874?
341
00:23:08,070 --> 00:23:08,903
What?
342
00:23:09,410 --> 00:23:12,370
It states that any venue with outside
drinking facility...
343
00:23:12,371 --> 00:23:14,171
requires a public liability license.
344
00:23:15,670 --> 00:23:17,490
I've already told him what I know.
345
00:23:18,190 --> 00:23:19,023
Told who?
346
00:23:19,790 --> 00:23:20,623
Him.
347
00:23:28,800 --> 00:23:30,000
What are you doing here?
348
00:23:30,160 --> 00:23:31,940
What are you doing here?
349
00:23:32,300 --> 00:23:34,050
I'm looking for a missing showgirl.
350
00:23:37,520 --> 00:23:39,040
As of you, it seems.
351
00:23:40,400 --> 00:23:43,137
I thought this case was in the City of
London jurisdiction.
352
00:23:43,220 --> 00:23:44,620
It's more complex than that.
353
00:23:44,980 --> 00:23:46,780
I take it you're working for Phelps.
354
00:23:47,700 --> 00:23:50,877
I'm sorry, Alexander, but I think it's
best that we stop this conversation.
355
00:23:50,960 --> 00:23:52,660
You need to tell me what you know.
356
00:23:53,440 --> 00:23:54,273
I can't.
357
00:23:57,260 --> 00:23:58,700
I'm running a business.
358
00:23:58,800 --> 00:24:00,317
We've been through this before.
359
00:24:00,400 --> 00:24:01,660
This isn't a missing horse, Eliza.
360
00:24:01,661 --> 00:24:02,540
This is a murder.
361
00:24:03,440 --> 00:24:06,617
And if we're to be together, you can't
keep hiding things from me.
362
00:24:06,700 --> 00:24:07,533
Things?
363
00:24:09,060 --> 00:24:10,410
I need to get back to work.
364
00:24:10,700 --> 00:24:11,533
What things?
365
00:24:11,940 --> 00:24:13,740
Telling me you went to the seaside to
visit your aunt...
366
00:24:13,741 --> 00:24:14,880
when in fact you were meeting Patrick
Nash.
367
00:24:14,920 --> 00:24:16,780
I knew you'd been stewing on that.
368
00:24:16,860 --> 00:24:18,560
I'll have to be able to trust you.
369
00:24:18,760 --> 00:24:21,610
And I have to be able to respect the
wishes of my clients.
370
00:24:23,460 --> 00:24:25,200
This isn't about me working the case.
371
00:24:25,260 --> 00:24:27,060
This is about me working for Phelps,
isn't it?
372
00:24:27,080 --> 00:24:27,820
Don't be ridiculous.
373
00:24:27,821 --> 00:24:29,728
Your competitiveness is
clouding your judgment,
374
00:24:29,729 --> 00:24:31,620
and might I have,
making you rather childish.
375
00:24:31,780 --> 00:24:35,280
I'm so sorry to the adult you forgot to
bring my daughter home on time.
376
00:24:37,720 --> 00:24:39,070
I need to get back to work.
377
00:24:41,480 --> 00:24:42,660
As do I.
378
00:25:02,440 --> 00:25:06,440
The landlord of the Indigo Sun confirmed
that Natalia Lorenzo is very much alive.
379
00:25:07,540 --> 00:25:09,637
She collected the wages that she was owed.
380
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
She was in a bad way.
381
00:25:12,180 --> 00:25:14,630
Sweating, feverish, a bandage across her
shoulder.
382
00:25:14,960 --> 00:25:17,860
He asked her what had happened,
but she didn't want to say.
383
00:25:18,280 --> 00:25:22,860
He thinks that she got on the wrong side
of Cooper and somehow managed to escape.
384
00:25:23,680 --> 00:25:27,980
The crime scene report states that a
bullet was found in the wall of the room.
385
00:25:28,820 --> 00:25:31,770
So perhaps it passed through her shoulder
and into the wall.
386
00:25:32,500 --> 00:25:35,420
Well, if she was shot, she'd need medical
attention.
387
00:25:36,680 --> 00:25:39,520
And wanting to lie low, she wouldn't go to
a doctor.
388
00:25:39,640 --> 00:25:42,677
It's their duty to inform the police when
treating a gunshot wound.
389
00:25:42,760 --> 00:25:44,280
That depends on the doctor.
390
00:25:50,000 --> 00:25:54,700
A list of qualified doctors and surgeons
who work on the wrong side of the law.
391
00:25:55,800 --> 00:25:57,037
This is Patrick's handwriting.
392
00:25:57,120 --> 00:25:58,939
Yes, that list was compiled
by Mr Nash himself
393
00:25:58,940 --> 00:26:01,374
after an unfortunate
incident with a shotgun.
394
00:26:02,040 --> 00:26:03,190
Danny Jealous' husband.
395
00:26:05,520 --> 00:26:08,720
Let's hope that one of these doctors
treated her Natalia Lorenzo.
396
00:26:11,100 --> 00:26:12,850
Let's start looking in the morning.
397
00:26:18,660 --> 00:26:21,760
I want a list of every quack doctor with a
criminal conviction.
398
00:26:22,320 --> 00:26:24,697
Anyone who might tend to a bullet wound
and not report it.
399
00:26:24,780 --> 00:26:25,613
Yes, sir.
400
00:26:26,100 --> 00:26:27,950
And get yourself over to city police.
401
00:26:28,160 --> 00:26:31,977
See if Inspector Phelps is willing to
share any new information on Dylan Cooper.
402
00:26:32,060 --> 00:26:32,893
Ward.
403
00:26:35,860 --> 00:26:36,693
Evening, gents.
404
00:26:39,120 --> 00:26:41,080
This is my lawyer, Mr Torrey.
405
00:26:42,080 --> 00:26:44,477
We'd like to discuss the
unfounded accusation that
406
00:26:44,478 --> 00:26:47,120
I'm somehow connected
to your murder investigation.
407
00:26:55,070 --> 00:26:55,990
I'm a businessman.
408
00:26:57,970 --> 00:27:01,720
I own two casinos and a number of
companies linked to the hospitality trade.
409
00:27:02,430 --> 00:27:04,380
I know exactly where you own Mr Cooper.
410
00:27:04,850 --> 00:27:05,770
In great detail.
411
00:27:07,810 --> 00:27:10,550
So these false allegations are costing me
money.
412
00:27:10,730 --> 00:27:14,209
So my lawyer recommended I
come in here and answer any
413
00:27:14,210 --> 00:27:17,311
questions you may have so
that we can put this man to bed.
414
00:27:17,770 --> 00:27:18,870
How thoughtful of you.
415
00:27:20,650 --> 00:27:22,750
Talked me through your movements
yesterday.
416
00:27:24,250 --> 00:27:26,427
Well, I spent the morning at my club,
the Silver Lane.
417
00:27:26,510 --> 00:27:30,150
After that, I went to visit my poor sister
at St Agatha's Hospital.
418
00:27:30,570 --> 00:27:33,530
Then I did a stock check at my new pub in
Hackney.
419
00:27:33,531 --> 00:27:35,790
All of which can be confirmed.
420
00:27:36,270 --> 00:27:37,103
By your men?
421
00:27:37,590 --> 00:27:39,390
No, by my work colleagues.
422
00:27:45,500 --> 00:27:47,980
Tell me about Natalia Lorenzo.
423
00:27:50,280 --> 00:27:53,020
She's a young lady that I've known for a
few years.
424
00:27:54,520 --> 00:27:56,320
And the nature of your relationship?
425
00:28:06,620 --> 00:28:10,000
My lawyer says that I'm not obliged to
answer that question.
426
00:28:13,500 --> 00:28:15,350
Well, then I shall answer it for you.
427
00:28:18,440 --> 00:28:22,020
I think you were romantically involved
with Miss Lorenzo.
428
00:28:23,560 --> 00:28:27,260
And when you found out she was betraying
you with a member of a rival gang,
429
00:28:28,160 --> 00:28:31,760
you went to her lodging rooms and shot her
and her lover, Philip Galanis.
430
00:28:33,180 --> 00:28:36,740
You dumped his body in the street and left
Natalia to die.
431
00:28:38,220 --> 00:28:41,340
But unfortunately for you, she survived.
432
00:28:43,580 --> 00:28:44,413
Hmm.
433
00:28:45,600 --> 00:28:48,660
That's quite an imagination you've got
here, Inspector Blake.
434
00:28:49,040 --> 00:28:51,000
It's pure fantasy, of course.
435
00:28:52,380 --> 00:28:54,400
Has she got any evidence to back it up?
436
00:28:59,680 --> 00:29:00,880
No, I thought not.
437
00:29:02,020 --> 00:29:06,600
So, you've got my alibi, which can be
easily checked unless there's anything else.
438
00:29:06,760 --> 00:29:07,910
I think I'm free to go.
439
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Looks like I'll only be paying you for
half a day, Mr Torrey.
440
00:29:13,000 --> 00:29:15,200
Would you mind stepping outside for a
minute?
441
00:29:15,900 --> 00:29:16,733
Thank you.
442
00:29:20,390 --> 00:29:21,223
Inspector?
443
00:29:27,900 --> 00:29:30,380
Well, I do hope this is an end to the
matter.
444
00:29:30,800 --> 00:29:32,880
No, Mr Cooper, it very much is not.
445
00:29:34,820 --> 00:29:37,900
It would be a mistake to make an enemy of
me, Inspector Blake.
446
00:29:39,180 --> 00:29:43,480
But a friend... I would welcome that with
open arms.
447
00:29:43,680 --> 00:29:45,180
You might have enough friends.
448
00:29:51,500 --> 00:29:53,980
Eight... Kempton Lane, isn't it?
449
00:29:54,940 --> 00:29:56,700
Lovely place you've got here.
450
00:29:57,420 --> 00:30:02,060
Must be very nice for you and your little
girl to live so near the park.
451
00:30:02,660 --> 00:30:03,493
Get out!
452
00:30:07,340 --> 00:30:08,173
With pleasure.
453
00:30:37,660 --> 00:30:42,260
If I wanted to apologise, would it be
better in writing or in person?
454
00:30:45,960 --> 00:30:47,660
Um... in person.
455
00:30:50,440 --> 00:30:51,020
Well, that's a relief.
456
00:30:51,040 --> 00:30:52,440
I have terrible handwriting.
457
00:30:55,300 --> 00:30:56,800
I was angry and frustrated.
458
00:30:57,040 --> 00:30:59,490
I say things that don't mean when I feel
that way.
459
00:30:59,900 --> 00:31:01,640
I can't imagine what that's like.
460
00:31:07,020 --> 00:31:09,920
Well, you said there was some truth in it.
461
00:31:11,740 --> 00:31:15,190
I don't always tell you everything just
like you don't always tell me.
462
00:31:15,840 --> 00:31:17,500
It's the nature of our jobs.
463
00:31:19,300 --> 00:31:22,450
Which is even more difficult to navigate
now that there's an us.
464
00:31:23,600 --> 00:31:24,433
Us?
465
00:31:25,940 --> 00:31:26,780
I like that.
466
00:31:29,040 --> 00:31:31,890
I've booked that little place out at the
river for dinner.
467
00:31:32,140 --> 00:31:33,020
Sounds perfect.
468
00:31:33,980 --> 00:31:34,930
I'll get my things.
469
00:31:36,460 --> 00:31:37,380
How was your day?
470
00:31:38,080 --> 00:31:38,913
Rough.
471
00:31:39,300 --> 00:31:40,950
Which is why I wanted to see you.
472
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
Do you need my help?
473
00:31:43,180 --> 00:31:47,600
I wanted to see you because I wanted to be
with you, Eliza.
474
00:31:49,220 --> 00:31:52,020
To take the sting out of my day by
finishing it with you.
475
00:32:01,140 --> 00:32:01,973
Does that help?
476
00:32:04,060 --> 00:32:04,893
Always.
477
00:32:13,410 --> 00:32:14,960
Well, that was a waste of time.
478
00:32:15,590 --> 00:32:17,390
I'm sure that man was even a doctor.
479
00:32:17,490 --> 00:32:19,347
I think he may have been a veterinarian.
480
00:32:19,430 --> 00:32:21,230
Well, either way, he hasn't seen our
missing showgirl.
481
00:32:21,310 --> 00:32:22,390
You can cross him off the list.
482
00:32:22,391 --> 00:32:25,410
So that is three down, six left to try.
483
00:32:25,590 --> 00:32:26,423
Who's next?
484
00:32:26,750 --> 00:32:28,710
Dr Hudson on Church Street.
485
00:32:31,850 --> 00:32:33,000
So, how was last night?
486
00:32:33,890 --> 00:32:34,470
Last night?
487
00:32:34,710 --> 00:32:36,910
You said you had dinner with Inspector
Blake?
488
00:32:37,010 --> 00:32:37,843
Er, yes.
489
00:32:38,170 --> 00:32:38,710
It was very nice.
490
00:32:38,830 --> 00:32:38,970
Thank you.
491
00:32:38,971 --> 00:32:39,590
Oh, it was very nice.
492
00:32:39,650 --> 00:32:40,170
Yes, good.
493
00:32:40,550 --> 00:32:41,770
Good food, good wine.
494
00:32:42,550 --> 00:32:43,510
Good conversation.
495
00:32:44,110 --> 00:32:44,943
Yes.
496
00:32:45,210 --> 00:32:45,770
Thank you.
497
00:32:46,010 --> 00:32:47,660
Conversation about what, exactly?
498
00:32:48,810 --> 00:32:51,370
I didn't tell Inspector Blake that we're
working for Phelps.
499
00:32:51,371 --> 00:32:52,204
Good.
500
00:32:52,590 --> 00:32:53,530
Because he already knows.
501
00:32:53,610 --> 00:32:54,443
What?
502
00:32:55,850 --> 00:32:58,747
He saw me questioning that landlord that I
was telling you about.
503
00:32:58,830 --> 00:32:59,370
Why is that?
504
00:32:59,470 --> 00:33:01,247
It's supposed to be a confidential
investigation.
505
00:33:01,330 --> 00:33:02,710
Yes, I am aware of that.
506
00:33:03,490 --> 00:33:04,530
What's done is done.
507
00:33:05,030 --> 00:33:06,730
There's no point ruminating on it.
508
00:33:07,150 --> 00:33:08,250
Like you're doing now.
509
00:33:08,410 --> 00:33:11,027
Still, I'd be a lot happier if you told me
everything you were doing.
510
00:33:11,110 --> 00:33:11,943
Oh, would you?
511
00:33:13,230 --> 00:33:13,670
No.
512
00:33:13,690 --> 00:33:16,090
On second thoughts, let's see if things
are safe.
513
00:33:22,090 --> 00:33:23,470
It was a lovely evening.
514
00:33:23,471 --> 00:33:24,930
The food was delicious.
515
00:33:25,150 --> 00:33:26,667
I've never been anywhere so fancy.
516
00:33:26,750 --> 00:33:27,050
Me neither.
517
00:33:27,570 --> 00:33:30,320
I felt quite out of place next to all
those fine ladies.
518
00:33:31,230 --> 00:33:33,130
I'm surprised your head wasn't turned.
519
00:33:33,510 --> 00:33:35,110
I couldn't take my eyes off you.
520
00:33:36,550 --> 00:33:37,510
Is that true?
521
00:33:37,990 --> 00:33:39,940
Or are you just trying to butter me up?
522
00:33:40,770 --> 00:33:41,603
Both.
523
00:33:42,430 --> 00:33:43,350
Give us a kiss.
524
00:33:44,330 --> 00:33:44,750
What, in here?
525
00:33:45,030 --> 00:33:45,863
Yes, here.
526
00:33:54,310 --> 00:33:55,110
Detective Riddles.
527
00:33:55,170 --> 00:33:56,003
Mrs Potts.
528
00:33:56,570 --> 00:33:58,430
The advert for the new office manager.
529
00:33:58,431 --> 00:34:01,670
I've got copies going up all over the
yard, but I want you to call the evening
530
00:34:01,671 --> 00:34:04,230
papers with the wording for the
classifieds.
531
00:34:04,470 --> 00:34:04,870
Wanted.
532
00:34:04,871 --> 00:34:06,847
Manager for the clerical office,
Scotland Yard.
533
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
You should apply, Ivy.
534
00:34:07,990 --> 00:34:08,823
Keep reading.
535
00:34:10,250 --> 00:34:11,610
The gentleman in question.
536
00:34:12,310 --> 00:34:13,461
Why can't it be a lady?
537
00:34:13,730 --> 00:34:15,310
You could do that job standing on your
head.
538
00:34:15,350 --> 00:34:17,390
I've got enough to worry about,
as it is.
539
00:34:18,150 --> 00:34:20,251
One day a woman will run this whole place.
540
00:34:22,130 --> 00:34:23,330
What's funny about that?
541
00:34:27,190 --> 00:34:28,091
I'd better get on.
542
00:34:40,460 --> 00:34:41,560
Can I help you, madam?
543
00:34:42,200 --> 00:34:44,140
I need to speak to Inspector Blake.
544
00:34:45,560 --> 00:34:46,393
Sir.
545
00:34:47,900 --> 00:34:48,733
Mrs Banbury.
546
00:34:50,720 --> 00:34:51,553
What's happened?
547
00:34:53,340 --> 00:34:54,240
It's Sophia.
548
00:34:58,580 --> 00:35:02,280
So, last, and hopefully not least,
a Dr Marsh.
549
00:35:02,900 --> 00:35:04,877
What do we do if he hasn't seen Natalia?
550
00:35:04,960 --> 00:35:06,160
Have you moved to Plan B?
551
00:35:06,240 --> 00:35:07,073
Which is?
552
00:35:07,260 --> 00:35:08,093
No idea.
553
00:35:08,260 --> 00:35:09,510
Well, that's the address.
554
00:35:12,540 --> 00:35:14,400
He doesn't look like a doctor.
555
00:35:15,600 --> 00:35:16,580
No, but he does.
556
00:35:23,350 --> 00:35:23,830
That's her.
557
00:35:24,030 --> 00:35:25,180
That's Natalia Lorenzo.
558
00:35:25,830 --> 00:35:27,030
Should we help?
559
00:35:28,250 --> 00:35:30,250
He doesn't appear to be forcing her.
560
00:35:42,670 --> 00:35:44,670
The inspector's daughter's gone missing.
561
00:35:44,950 --> 00:35:48,450
Knock on every door of every street within
a three mile radius of Inspector Blake's
562
00:35:48,451 --> 00:35:50,950
house and his daughter's school on
Eastbury Way.
563
00:35:51,330 --> 00:35:52,163
Scour the area.
564
00:35:52,690 --> 00:35:53,523
Every inch.
565
00:35:54,810 --> 00:35:55,170
Understood?
566
00:35:55,590 --> 00:35:56,190
Yes, sir.
567
00:35:56,191 --> 00:35:57,970
Off you go.
568
00:36:04,090 --> 00:36:05,607
We heard about the inspector's little
girl.
569
00:36:05,690 --> 00:36:06,290
We've come to help.
570
00:36:06,450 --> 00:36:07,110
How many of you?
571
00:36:07,210 --> 00:36:09,410
One of us girls in the office,
about a dozen.
572
00:36:10,150 --> 00:36:11,310
Go to Gladstone Park.
573
00:36:11,670 --> 00:36:13,290
It runs adjacent to Inspector Blake's
house.
574
00:36:13,350 --> 00:36:15,447
Perhaps his little girl went there and got
lost.
575
00:36:15,530 --> 00:36:17,467
Inspector Blake must be out of his mind.
576
00:36:17,550 --> 00:36:20,530
If anything's happened to
that little girl... Just the person.
577
00:36:20,550 --> 00:36:22,727
Go and tell the girls I'll join you in a
moment.
578
00:36:22,810 --> 00:36:24,510
Barnabas, this is not a good time.
579
00:36:25,030 --> 00:36:26,387
I should be very quick, Michael.
580
00:36:26,470 --> 00:36:28,770
I just wanted to share the most wonderful
news.
581
00:36:29,530 --> 00:36:31,030
I've decided to write a novel.
582
00:36:32,090 --> 00:36:33,150
Never mind that now.
583
00:36:33,610 --> 00:36:34,590
I need your help.
584
00:36:41,440 --> 00:36:43,683
Sophia has long
dark-haired blue eyes about
585
00:36:43,684 --> 00:36:46,060
this tall what she was
when I last saw her.
586
00:36:46,180 --> 00:36:47,580
She's probably grown by now.
587
00:36:47,920 --> 00:36:48,860
Never fear, my dear.
588
00:36:48,940 --> 00:36:50,617
They do not call me eagle-eyed pots for
nothing.
589
00:36:50,700 --> 00:36:52,617
They don't call you this at all,
Barnabas.
590
00:36:52,700 --> 00:36:53,400
Excuse me.
591
00:36:53,401 --> 00:36:57,151
Have you seen a little girl in her own
dark-haired blue eyes about this pic?
592
00:36:57,780 --> 00:36:58,613
Sorry.
593
00:37:00,720 --> 00:37:03,877
So, um... What do you think
about my idea to write a novel?
594
00:37:03,960 --> 00:37:06,701
Barnabas, as I've said
many times, what I think
595
00:37:06,702 --> 00:37:09,234
is that you need to get your old job back.
596
00:37:09,880 --> 00:37:10,320
Huh?
597
00:37:10,560 --> 00:37:11,900
Oh, excuse me.
598
00:37:12,140 --> 00:37:15,340
Have you seen a little girl dark-haired
blue eyes about this pic?
599
00:37:15,440 --> 00:37:16,273
No.
600
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
What makes you think I need my job back?
601
00:37:18,960 --> 00:37:21,060
My novel will be published, I'm sure of
it.
602
00:37:21,300 --> 00:37:24,160
Barnabas, I only say this because I love
you.
603
00:37:24,161 --> 00:37:28,700
You have many skills, but writing is not
one of them.
604
00:37:31,480 --> 00:37:33,360
You said you enjoyed my memoirs.
605
00:37:34,180 --> 00:37:35,617
You said I was a wonderful writer.
606
00:37:35,700 --> 00:37:36,960
I was being nice.
607
00:37:37,680 --> 00:37:40,420
There's a reason no-one wants to publish
it.
608
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
I'm sorry.
609
00:37:43,440 --> 00:37:44,380
That's the truth.
610
00:37:46,500 --> 00:37:47,460
Excuse me.
611
00:37:48,640 --> 00:37:52,620
Have you seen a little girl dark-haired
blue eyes about this tall?
612
00:37:52,900 --> 00:37:53,733
No.
613
00:38:02,510 --> 00:38:03,350
Miss Scarlett.
614
00:38:04,130 --> 00:38:04,450
Oh, good.
615
00:38:04,770 --> 00:38:05,720
You got my message.
616
00:38:05,830 --> 00:38:08,810
You want to update me on the case here at
Scotland Yard?
617
00:38:09,110 --> 00:38:11,967
Something's happened and in Inspector
Blake's jurisdiction.
618
00:38:12,050 --> 00:38:14,100
Don't tell me Blake knows I've hired you.
619
00:38:14,490 --> 00:38:17,530
It's my duty to inform him as well as you.
620
00:38:17,690 --> 00:38:20,850
And it's your duty to keep to client
confidentiality.
621
00:38:22,510 --> 00:38:24,330
Miss Scarlett, we had an agreement.
622
00:38:25,630 --> 00:38:28,030
Detective Willard, have you seen Inspector
Blake?
623
00:38:28,370 --> 00:38:29,320
Have you not heard?
624
00:38:29,910 --> 00:38:30,743
Heard what?
625
00:38:41,800 --> 00:38:42,900
Is it true?
626
00:38:43,460 --> 00:38:44,080
Is the big one missing?
627
00:38:44,240 --> 00:38:45,890
She didn't come home from school.
628
00:38:46,340 --> 00:38:47,790
Michael Simmons here with me.
629
00:38:47,880 --> 00:38:47,880
Sir.
630
00:38:48,020 --> 00:38:49,420
Whatever you need, just ask.
631
00:38:49,860 --> 00:38:52,117
You want to help, then tell me where your
uncle is.
632
00:38:52,200 --> 00:38:53,577
What's he got to do with him?
633
00:38:53,660 --> 00:38:55,700
It's got Cooper written all over it.
634
00:39:01,880 --> 00:39:02,713
Could it be him?
635
00:39:23,100 --> 00:39:24,520
Have you taken her?
636
00:39:24,560 --> 00:39:25,700
The inspector's kid!
637
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
What you talking about, boy?
638
00:39:42,220 --> 00:39:42,840
Where's Cooper?
639
00:39:42,841 --> 00:39:44,680
We ain't over yet.
640
00:39:45,220 --> 00:39:46,660
Take them outside and question them.
641
00:39:46,700 --> 00:39:47,533
Yes, sir.
642
00:39:48,620 --> 00:39:50,160
Has he got my daughter?
643
00:39:52,180 --> 00:39:53,080
How should I know?
644
00:39:53,400 --> 00:39:54,920
I will ask you one more time.
645
00:39:55,140 --> 00:39:56,900
Has Cooper got my daughter?
646
00:39:58,660 --> 00:39:59,493
You deaf?
647
00:40:00,640 --> 00:40:01,620
How should I know?
648
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Where is she?
649
00:40:10,280 --> 00:40:11,220
Where is she?
650
00:40:11,420 --> 00:40:12,253
Sir!
651
00:40:13,240 --> 00:40:14,800
You found her?
652
00:40:32,630 --> 00:40:33,570
Very good.
653
00:40:34,010 --> 00:40:35,507
We're looking for an office manager.
654
00:40:35,590 --> 00:40:37,440
I think you should apply, young lady.
655
00:40:38,790 --> 00:40:39,623
Sophia.
656
00:40:40,190 --> 00:40:41,023
Papa!
657
00:40:49,560 --> 00:40:51,300
She went to the British Museum.
658
00:40:55,120 --> 00:40:57,060
She got lost on the way home.
659
00:40:57,260 --> 00:40:59,680
Was found by an officer wandering the
streets.
660
00:41:00,260 --> 00:41:01,360
Thank you, Mrs. Potts.
661
00:41:02,340 --> 00:41:04,180
I told him who my father is.
662
00:41:04,320 --> 00:41:06,760
He says you're a very important man,
Papa.
663
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Let's get you home.
664
00:41:12,200 --> 00:41:13,700
Good day, Miss Potts.
665
00:41:14,780 --> 00:41:15,880
Good day, Sophia.
666
00:41:39,740 --> 00:41:40,740
Where have you been?
667
00:41:41,600 --> 00:41:42,580
Looking for Sophia.
668
00:41:43,040 --> 00:41:44,777
I went to the zoo to see if she'd gone
back there.
669
00:41:44,860 --> 00:41:45,580
Well, no, they found her.
670
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
She's safe and well.
671
00:41:47,040 --> 00:41:48,990
Ivy sent you a message to let you know.
672
00:41:49,300 --> 00:41:50,133
Ivy?
673
00:41:50,620 --> 00:41:51,220
Lord Inspector Blake?
674
00:41:51,221 --> 00:41:52,820
What difference does it make?
675
00:41:54,320 --> 00:41:55,160
Where was she?
676
00:41:55,380 --> 00:41:56,260
Well, I'll get to that in a minute.
677
00:41:56,300 --> 00:41:56,780
Keep that on.
678
00:41:57,000 --> 00:41:58,600
I've sent a message to Inspector Phelps.
679
00:41:58,601 --> 00:41:59,637
He wants to join him.
680
00:41:59,720 --> 00:42:00,553
Why?
681
00:42:01,480 --> 00:42:03,420
I found something on the Cooper case.
682
00:42:21,400 --> 00:42:24,740
I told you I don't know nothing about a
kid.
683
00:42:24,920 --> 00:42:26,420
We're not here about that.
684
00:42:28,840 --> 00:42:30,540
Lady Detective, I assume.
685
00:42:32,020 --> 00:42:34,970
So the word is that you've been hired to
prove my innocence.
686
00:42:35,740 --> 00:42:38,980
So I do hope your presence here means that
you've done just that.
687
00:42:40,740 --> 00:42:43,090
Well, innocent of killing Philip Galanis,
but...
688
00:42:44,040 --> 00:42:46,990
of obstruction of justice, your hands are
dirty, Mr. Cooper.
689
00:42:48,540 --> 00:42:52,600
It was Natalia Lorenzo that killed Philip
Galanis, and you've been protecting her.
690
00:42:54,180 --> 00:42:59,360
We found a financial trail between you and
Dr Marsh, your own personal doctor.
691
00:43:00,400 --> 00:43:02,960
You paid him to patch up your girl,
didn't you?
692
00:43:06,300 --> 00:43:07,800
She's not my girl.
693
00:43:09,220 --> 00:43:10,053
Never has been.
694
00:43:10,780 --> 00:43:12,480
She's the daughter of an old mate.
695
00:43:13,660 --> 00:43:17,880
The fella did a long stretch inside,
but he kept his mouth shut.
696
00:43:18,860 --> 00:43:20,110
Ten years of hard labour.
697
00:43:20,360 --> 00:43:21,340
Pretty well killed him.
698
00:43:21,420 --> 00:43:23,160
He died a month after he came out.
699
00:43:25,820 --> 00:43:27,920
So, yeah, she's been like a daughter to
me.
700
00:43:29,720 --> 00:43:33,320
So it didn't go down well when you
discovered her affair with Galanis?
701
00:43:34,020 --> 00:43:38,060
Tried to warn her against it, but she's
had a strong young girl.
702
00:43:39,200 --> 00:43:42,340
I think they thought they were some kind
of Romeo and Juliet.
703
00:43:43,660 --> 00:43:44,957
But he didn't treat her right.
704
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
He was a drunk and a bad one.
705
00:43:47,540 --> 00:43:49,890
If she hadn't got his gun, he'd have
killed her.
706
00:43:51,140 --> 00:43:54,780
Well, she shot him in self-defence, and
there's no reason for her to go on the run.
707
00:43:55,220 --> 00:43:57,380
Try telling that to the Galanis family.
708
00:44:01,200 --> 00:44:02,033
So...
709
00:44:04,300 --> 00:44:06,680
You two can do what you want.
710
00:44:07,340 --> 00:44:11,420
I'll just deny it all, and any link to Dr
Marsh can be explained away.
711
00:44:11,580 --> 00:44:13,080
He'll never stand up in court.
712
00:44:13,500 --> 00:44:16,650
Especially as you have half the judges in
London in your pocket.
713
00:44:19,680 --> 00:44:20,920
Where's Natalia now?
714
00:44:21,800 --> 00:44:25,360
She got on a boat from St Catherine's
Docks, and I don't know where.
715
00:44:25,400 --> 00:44:27,133
I told her it was safer that I didn't, in
716
00:44:27,134 --> 00:44:29,814
the event that something
like this happened.
717
00:44:32,800 --> 00:44:33,360
So...
718
00:44:33,361 --> 00:44:35,917
You want to waste your time
chasing after a young woman
719
00:44:35,918 --> 00:44:38,460
who shot her drunk to stop
him beating her to death?
720
00:44:39,440 --> 00:44:40,420
Be my guest.
721
00:44:40,840 --> 00:44:41,673
Boss.
722
00:45:00,540 --> 00:45:01,540
This is your mother.
723
00:45:03,280 --> 00:45:04,113
She passed.
724
00:45:06,360 --> 00:45:07,560
I'm sorry, son.
725
00:45:08,920 --> 00:45:09,753
Sorry.
726
00:45:19,470 --> 00:45:20,790
Come along, ladies.
727
00:45:20,910 --> 00:45:22,350
There's work to be done.
728
00:45:24,230 --> 00:45:25,063
There you go.
729
00:45:25,610 --> 00:45:27,690
Oh, Barnabas, I am rather busy.
730
00:45:27,990 --> 00:45:30,040
I'll give you just a few moments,
my dear.
731
00:45:30,270 --> 00:45:34,230
I only wish to say how profusely sorry I
am for my recent behaviour.
732
00:45:34,690 --> 00:45:37,090
I just want you to be happy, Barnabas.
733
00:45:37,350 --> 00:45:39,427
And I don't think writing makes you happy.
734
00:45:39,510 --> 00:45:41,110
Well, I'll give it up forthwith.
735
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
Find myself a proper job.
736
00:45:42,710 --> 00:45:44,160
But not back in the mortuary.
737
00:45:45,610 --> 00:45:47,510
I believe it's time for a fresh start.
738
00:45:48,130 --> 00:45:49,550
And I know exactly where.
739
00:45:49,570 --> 00:45:50,547
Oh, that's wonderful.
740
00:45:50,630 --> 00:45:51,830
Where did you have mine?
741
00:45:53,010 --> 00:45:53,970
Here, of course.
742
00:45:55,110 --> 00:45:55,990
Scotland Yard.
743
00:45:58,530 --> 00:46:00,980
It was pinned on the notice board in the
corridor.
744
00:46:01,910 --> 00:46:06,684
As I happened upon it, I thought, Barnabas
Potts, this job is tailor-made for you.
745
00:46:08,410 --> 00:46:10,250
Manager of the clerical office.
746
00:46:10,870 --> 00:46:13,030
Here, where I work.
747
00:46:13,610 --> 00:46:16,130
Call it fate, call it kismet.
748
00:46:16,290 --> 00:46:18,150
Either way it was meant to be.
749
00:46:18,710 --> 00:46:21,910
And we all work together every single day.
750
00:46:22,330 --> 00:46:23,980
Right, that'd be marvellous, sir.
751
00:46:25,310 --> 00:46:26,143
Marvellous.
752
00:47:02,080 --> 00:47:03,200
Inspector Phelps.
753
00:47:03,920 --> 00:47:05,020
How's your little one?
754
00:47:06,180 --> 00:47:07,240
Happy to be home.
755
00:47:09,140 --> 00:47:10,440
Just got her off to sleep.
756
00:47:13,400 --> 00:47:15,560
I'm sorry I lost my temper earlier.
757
00:47:16,840 --> 00:47:18,260
I'd have done the same.
758
00:47:22,360 --> 00:47:24,060
Full report on Aglani's case.
759
00:47:24,640 --> 00:47:26,420
It was Natalia who shot him.
760
00:47:26,660 --> 00:47:28,210
Cooper was just protecting her.
761
00:47:28,680 --> 00:47:31,740
You could pursue Cooper on obstruction of
justice, or...
762
00:47:36,020 --> 00:47:38,540
You could take a look through this little
lot.
763
00:47:41,640 --> 00:47:46,300
I've been building a case against my uncle
for a few years now.
764
00:47:46,660 --> 00:47:53,500
My hands were tied before,
but now... my old mum died.
765
00:47:54,660 --> 00:47:55,493
Today.
766
00:47:58,200 --> 00:47:59,060
He's all yours.
767
00:48:01,780 --> 00:48:03,320
I'm sorry for your loss.
768
00:48:05,600 --> 00:48:06,300
I wish I had come in.
769
00:48:06,301 --> 00:48:08,000
We know how it happened.
770
00:48:08,480 --> 00:48:10,500
Not good company at the minute.
771
00:48:12,720 --> 00:48:15,260
But maybe a pint and a ghost snack,
sweet.
772
00:48:15,940 --> 00:48:17,177
You're buying, of course.
773
00:48:17,260 --> 00:48:18,360
Don't know her always.
774
00:48:20,460 --> 00:48:21,293
Charlie.
775
00:48:23,580 --> 00:48:24,413
Thank you.
776
00:48:40,940 --> 00:48:44,390
See, the problem that you gentlemen have
got is I've got a lucky face.
777
00:48:45,140 --> 00:48:46,500
You, unlucky face.
778
00:48:46,760 --> 00:48:48,140
You, not so lucky face.
779
00:48:48,141 --> 00:48:49,460
You, very unlucky face.
780
00:48:56,320 --> 00:48:57,153
Right.
781
00:49:09,630 --> 00:49:10,463
Dylan Cooper.
782
00:49:14,170 --> 00:49:15,003
What now?
783
00:49:18,010 --> 00:49:19,810
We've got a warrant for your arrest.
784
00:49:22,230 --> 00:49:23,270
On what charge?
785
00:49:23,930 --> 00:49:26,480
You may want to get yourself comfortable,
Mr Cooper.
786
00:49:26,950 --> 00:49:28,100
It's quite a long list.
787
00:49:58,360 --> 00:49:59,560
Alexander, you're early.
788
00:49:59,980 --> 00:50:01,830
I haven't had a chance to change yet.
789
00:50:03,000 --> 00:50:04,900
Would you mind if we cancelled dinner?
790
00:50:06,880 --> 00:50:08,080
I should be with Sophia.
791
00:50:08,900 --> 00:50:09,740
Of course.
792
00:50:10,060 --> 00:50:12,720
I could come to you or... She
went to the British Museum.
793
00:50:14,500 --> 00:50:16,550
She said you missed school once together.
794
00:50:16,940 --> 00:50:20,740
Well, yes, but I didn't mean for her to do
the same.
795
00:50:21,620 --> 00:50:23,480
She's a child, Eliza.
796
00:50:24,680 --> 00:50:26,160
She has no mother to guide her.
797
00:50:26,180 --> 00:50:28,430
You must realise how much she looks up to
you.
798
00:50:29,660 --> 00:50:30,493
I'm sorry.
799
00:50:30,720 --> 00:50:31,553
I didn't think.
800
00:50:34,600 --> 00:50:36,450
Are you blaming me for what happened?
801
00:50:41,400 --> 00:50:42,700
I lost control today.
802
00:50:43,480 --> 00:50:44,800
I could have lost my job.
803
00:50:45,960 --> 00:50:47,460
But I can't afford to do that.
804
00:50:48,860 --> 00:50:51,740
I am all Sophia has and it is down to me
to keep her safe.
805
00:50:54,940 --> 00:50:58,140
To make sure there is food on the table
and a roof over her head.
806
00:51:02,230 --> 00:51:03,990
Well, what are you trying to say?
807
00:51:10,740 --> 00:51:12,160
I need time to think.
808
00:51:14,740 --> 00:51:17,040
Perhaps some time apart we'll do as both
could.
809
00:51:19,340 --> 00:51:20,173
Sorry.
59011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.