Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,700 --> 00:00:58,350
Да отвали ты от меня!
2
00:01:05,490 --> 00:01:06,990
Да твою мать!
3
00:01:10,290 --> 00:01:12,270
Ваня, скотина, все из-за тебя!
4
00:01:16,840 --> 00:01:20,350
Никогда не поеду тебя больше спасать!
5
00:03:03,450 --> 00:03:08,477
Пацаны, это вилкоин! Вилкоин!
Вилкоин! Тот самый вилкоин!
6
00:03:08,560 --> 00:03:13,457
Снимай, снимай! Давай, снимай скорее!
Снимай скорее! Ну что ты стоишь?
7
00:03:13,540 --> 00:03:14,587
Давай, снимай уже!
8
00:03:14,670 --> 00:03:16,347
Эй!
9
00:03:16,430 --> 00:03:20,407
От машины отойди! От машины отошли отсюда!
10
00:03:20,490 --> 00:03:24,610
Эй, не сни… Не снимай!
«Ноу видео»! Да отстань ты!
11
00:03:25,300 --> 00:03:28,120
Папа, помоги! Он меня толкнул!
12
00:03:29,710 --> 00:03:31,210
Ты не ушибся?
13
00:03:31,940 --> 00:03:36,577
Что ты творишь?
Я из-за тебя все деньги потерял!
14
00:03:36,660 --> 00:03:39,727
Я все понимаю. Вот, забери телефон.
15
00:03:39,810 --> 00:03:45,730
Я нахожусь в сложной ситуации.
Но я разрулю. «Ай эм эт процесс».
16
00:03:48,150 --> 00:03:50,547
Подождите! Не бейте!
17
00:03:50,630 --> 00:03:54,260
- Где мои деньги?
- Успокойся, брат.
18
00:04:20,080 --> 00:04:25,370
Да вы че, пацаны, а? Офигели, что ли?
Вы знаете, сколько это стекло стоит, а?
19
00:04:32,290 --> 00:04:33,910
Разойдись!
20
00:04:37,730 --> 00:04:39,230
Отойди!
21
00:04:39,980 --> 00:04:41,740
Извини, мужик, не вписался.
22
00:04:51,350 --> 00:04:54,370
Простите! Про… простите! Простите!
23
00:05:04,610 --> 00:05:06,110
А-а-а!
24
00:05:13,930 --> 00:05:17,190
Здоровья тебе, дед. И всех благ.
25
00:05:42,660 --> 00:05:44,240
Разойдитесь!
26
00:05:53,090 --> 00:05:55,220
Простите, пожалуйста! Я все верну!
27
00:06:05,800 --> 00:06:07,157
А-а-а!
28
00:06:07,240 --> 00:06:09,500
А-а-а! Разойдитесь!
29
00:06:15,170 --> 00:06:16,670
А-а-а!
30
00:06:46,880 --> 00:06:50,587
Пожалуйста, остановитесь!
Давайте поговорим!
31
00:06:50,670 --> 00:06:52,967
Ну пожалуйста, «летс стоп»!
Давайте поговорим нормально!
32
00:06:53,050 --> 00:06:54,817
Ну че вы как неродные-то, а?
33
00:06:54,900 --> 00:06:56,740
Где мои деньги?
34
00:06:58,100 --> 00:07:00,667
- Кешбэк!
- Кешбэк?
35
00:07:00,750 --> 00:07:02,960
Вас больше! Так нечестно!
36
00:07:06,660 --> 00:07:08,287
Пошел отсюда!
37
00:07:08,370 --> 00:07:10,607
Я отдам тебе деньги!
38
00:07:10,690 --> 00:07:13,517
Забирайте этого придурка и валите!
39
00:07:13,600 --> 00:07:16,730
Будешь мешать — и сам получишь. Не лезь!
40
00:07:19,460 --> 00:07:22,920
- Так нечестно!
- Пошел отсюда!
41
00:07:40,960 --> 00:07:42,487
Ты за кого вписался?
42
00:07:42,570 --> 00:07:45,840
Я защищаю свой дом и своих близких.
43
00:07:48,610 --> 00:07:52,020
Ясно вам, жопошники? Вот так вот.
44
00:07:53,750 --> 00:07:55,317
Вот так вот. Ясно, да?
45
00:07:55,400 --> 00:07:59,557
Вот так вот. Так с каждым будет!
Этот парень, он… он со мной.
46
00:07:59,640 --> 00:08:01,297
Я запомнил каждого!
47
00:08:01,380 --> 00:08:06,807
Спасибо, дружище.
Прям реально выручил. Чего? Чего?
48
00:08:06,890 --> 00:08:10,267
Пацан, ты скажи своему отцу,
что я не специально! «Итс мистейк»!
49
00:08:10,350 --> 00:08:12,817
Садись в машину и вали отсюда!
50
00:08:12,900 --> 00:08:15,057
- Ладно. Х-хорошо.
- Уезжай!
51
00:08:15,140 --> 00:08:19,420
Все, все, все, уезжаю.
Уезжаю, уезжаю я. Спасибо.
52
00:08:21,460 --> 00:08:24,947
Стоп! Стоп! Стоп!
Быстро вылезай из машины!
53
00:08:25,030 --> 00:08:27,937
Ты тоже определись как-то!
То «гет аут», то «гет бэк»!
54
00:08:28,020 --> 00:08:29,937
Заткнись и вылезай из машины!
55
00:08:30,018 --> 00:08:33,505
Я заплачу. «Пэй», но «лейтер».
Хорошо? Позже.
56
00:08:33,590 --> 00:08:35,817
Осторожно! Не спеши. Не спеши.
57
00:08:35,902 --> 00:08:41,299
Хорошо, хорошо. Все, «борд ин позишн».
58
00:08:41,380 --> 00:08:42,647
- Проваливай!
- Все, все, я…
59
00:08:42,730 --> 00:08:44,677
- Пошел отсюда!
- Да ухожу я, ухожу.
60
00:08:44,760 --> 00:08:46,600
Ласточка моя…
61
00:08:48,770 --> 00:08:50,450
Девочка моя…
62
00:08:51,870 --> 00:08:53,750
Иди к черту!
63
00:08:56,560 --> 00:08:58,097
Все кончено.
64
00:08:58,180 --> 00:09:00,597
Он разрушил нашу мечту.
65
00:09:00,680 --> 00:09:06,907
Я больше этого не вынесу. За что, Аллах?
Я потратил все наши деньги.
66
00:09:06,990 --> 00:09:13,577
Мы должны были открыть клуб через неделю.
Что мне делать? Прости меня, сынок.
67
00:09:13,660 --> 00:09:19,157
Папа, ты так круто дрался!
С теми ребятами со стройки.
68
00:09:19,240 --> 00:09:25,340
Наверняка им захочется научиться так же.
Я все помню, чему ты меня научил.
69
00:09:26,960 --> 00:09:28,460
Как тебе?
70
00:09:29,250 --> 00:09:33,887
Не забывай ставить левую ногу вперед
и переносить на нее вес.
71
00:09:33,970 --> 00:09:40,527
Твоя рука — это веревка с узлом на конце.
Ты бьешь этим узлом.
72
00:09:40,610 --> 00:09:42,960
А вторую руку держи вот так.
73
00:09:43,880 --> 00:09:46,930
Бей, Заир. Вот так.
74
00:09:55,990 --> 00:09:59,767
Я хочу сказать спасибо всем вам.
Всем моим партнерам.
75
00:09:59,850 --> 00:10:03,880
Вы не только поддерживали меня,
но и верили, что все получится.
76
00:10:04,840 --> 00:10:11,657
А я уверен, что это только начало
нашей общей грандиозной истории успеха.
77
00:10:11,740 --> 00:10:16,827
И мы не только выиграли тендер…
Мы работали день и ночь!
78
00:10:16,910 --> 00:10:19,417
А сегодня мы отожжем!
79
00:10:19,500 --> 00:10:22,320
О-о!
80
00:10:30,230 --> 00:10:31,730
Йу-ху!
81
00:10:46,930 --> 00:10:48,720
Опа! Лови!
82
00:10:51,910 --> 00:10:53,410
Разреши.
83
00:10:58,913 --> 00:10:59,777
Привет.
84
00:10:59,860 --> 00:11:02,290
Игорь, Ване нужна помощь.
85
00:11:05,720 --> 00:11:07,220
Спасибо.
86
00:11:08,160 --> 00:11:09,527
Пойдем.
87
00:11:09,610 --> 00:11:13,887
Золото — это прошлое.
Вилкоин — это будущее.
88
00:11:13,970 --> 00:11:16,717
Я купил два вилкоина,
а сейчас у меня их 50.
89
00:11:16,800 --> 00:11:20,200
- Это потрясающе!
- Это я с нулем вилкоинов.
90
00:11:21,020 --> 00:11:23,637
Это я с одним вилкоином.
91
00:11:23,720 --> 00:11:26,727
- Мне нравятся вилкоины.
- Я дам вам ссылку.
92
00:11:26,810 --> 00:11:30,427
Качайте приложение и не забудьте
поставить лайк и сделать репост.
93
00:11:30,510 --> 00:11:34,787
Если вы не поняли, о чем они говорят,
то последние два месяца вы провели в коме.
94
00:11:34,870 --> 00:11:39,207
У меня для вас есть одно слово: вилкоин!
95
00:11:39,290 --> 00:11:41,137
Погоди, это одно слово или два?
96
00:11:41,220 --> 00:11:44,137
Скачивайте приложение,
покупайте стикеры-машинки,
97
00:11:44,220 --> 00:11:47,397
и приложение будет создавать вилкоины,
пока вы в движении.
98
00:11:47,480 --> 00:11:49,987
И неважно, куда и на чем вы едете.
99
00:11:50,070 --> 00:11:55,087
Вилкоины можно обменять на реальные бабки.
Даже моя бабушка вписалась в темку.
100
00:11:55,170 --> 00:11:57,507
И у нее денег больше, чем у меня.
101
00:11:57,590 --> 00:11:59,917
Это нечестно — она всегда на коляске!
102
00:12:00,000 --> 00:12:04,037
Эту чудо-крипту придумал
один русский — Иван.
103
00:12:04,120 --> 00:12:07,657
Крути колеса — лови бабосы!
104
00:12:07,740 --> 00:12:10,057
Иван назвал золото полным отстоем
105
00:12:10,140 --> 00:12:12,887
и вызвал возмущение
у многих солидных бизнесменов,
106
00:12:12,970 --> 00:12:15,367
включая знаменитого Абдуллу Аббаса.
107
00:12:15,450 --> 00:12:18,217
О, Абдулла Аббас четкий мужик.
108
00:12:18,300 --> 00:12:23,127
Известен тем, что поднимает бабки
на новых технологиях и зеленой энергетике.
109
00:12:23,210 --> 00:12:28,347
Но хранит их в золоте.
И кстати говоря, не терпит болтунов.
110
00:12:28,430 --> 00:12:32,117
Русский Иван жулик.
Его валюта — фальшивка.
111
00:12:32,200 --> 00:12:37,250
Я вызываю его на бой. Один на один.
Если он не трус, он придет.
112
00:12:38,470 --> 00:12:43,677
Братишка, хочешь драться — о'кей.
Я не боюсь. Я выйду на бой, старичок.
113
00:12:43,760 --> 00:12:48,117
Но неожиданно вилкоин рухнул.
Все обанкротились за секунду.
114
00:12:48,200 --> 00:12:49,627
Это сделано специально?
115
00:12:49,712 --> 00:12:52,175
Я взяла кредит,
чтобы купить эти сраные вилкоины.
116
00:12:52,256 --> 00:12:54,077
Иван, верни мне деньги!
117
00:12:54,160 --> 00:12:56,167
Теперь нет ни денег, ни монет.
118
00:12:56,250 --> 00:12:58,317
Лапшу на уши не вешай!
119
00:12:58,400 --> 00:12:59,677
Ты чертов кидала.
120
00:12:59,760 --> 00:13:01,337
- Ты обманщик.
- Ты покойник.
121
00:13:01,420 --> 00:13:03,547
Я найду эту сволочь и убью!
122
00:13:03,630 --> 00:13:06,007
Я ему говорил,
что связываться с криптой опасно.
123
00:13:06,090 --> 00:13:09,357
Да. И прячется где-то в Дубае,
потому что все хотят его избить.
124
00:13:09,440 --> 00:13:12,467
Ну давай купим ему билетик до Москвы,
да и все, че.
125
00:13:12,550 --> 00:13:15,277
Он уперся, что вилкоин еще взлетит,
надо подождать.
126
00:13:15,360 --> 00:13:18,707
Но, Игорь, пока он будет ждать, его убьют.
Пожалуйста, помоги.
127
00:13:18,790 --> 00:13:20,067
На хрена он вообще туда полез?
128
00:13:20,150 --> 00:13:22,370
Ну он вбил голову,
что хочет дорогую свадьбу.
129
00:13:22,453 --> 00:13:26,820
Сказал, либо вернется победителем, либо…
Мне даже страшно представить.
130
00:13:28,880 --> 00:13:33,187
Мм… Как же это все не вовремя…
131
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
Игорь Владимирович!
132
00:13:35,510 --> 00:13:37,207
Да как же ты это делаешь-то, а?
133
00:13:37,290 --> 00:13:38,790
Беру билет в Дубай?
134
00:13:43,830 --> 00:13:45,330
Бери.
135
00:13:46,140 --> 00:13:48,450
Алиса, ближайшие рейсы в Дубай.
136
00:13:49,560 --> 00:13:51,060
Сегодня ночью подойдет?
137
00:13:54,210 --> 00:13:55,980
Получается, сегодня ночью.
138
00:14:19,020 --> 00:14:21,700
Вань, ну что ж не Тула-то, а?
139
00:14:26,160 --> 00:14:28,000
А может, и хорошо, что не Тула.
140
00:14:40,180 --> 00:14:43,167
- Здравствуйте, сэр. Как вы?
- Прекрасно.
141
00:14:43,250 --> 00:14:45,747
- Чем могу помочь?
- Нужна машина на пару дней.
142
00:14:45,830 --> 00:14:48,767
Конечно. У нас есть «Порше»,
у нас есть «Феррари»… Вот.
143
00:14:48,850 --> 00:14:51,077
Это че? «Роллс Спектр»?
144
00:14:51,160 --> 00:14:52,660
Сэр! Сэр!
145
00:14:53,560 --> 00:14:57,197
Вау! Реально!
146
00:14:57,280 --> 00:14:58,367
Осторожно, сэр!
147
00:14:58,450 --> 00:15:00,032
- Да, «сорри, сорри». Электрическая?
- Да.
148
00:15:00,115 --> 00:15:02,747
О, смотри, а зонта нет. «Амбрелла вэар»?
149
00:15:02,830 --> 00:15:06,497
Реально. В России первый лежачий мент —
и она отлетит сразу же!
150
00:15:06,580 --> 00:15:07,757
Вау!
151
00:15:07,840 --> 00:15:09,127
Ха-ха-ха!
152
00:15:09,210 --> 00:15:11,799
Короче, вот так вот,
вот так вот меня сфотай.
153
00:15:14,170 --> 00:15:15,937
Красный с синим — бомба!
154
00:15:16,020 --> 00:15:18,397
Это че, замша, что ли?
Ну это не зимой все.
155
00:15:18,480 --> 00:15:23,197
А где здесь недорогое жилье
и латают тачки?
156
00:15:23,280 --> 00:15:26,127
Придется пересмотреть условия страховки.
157
00:15:26,210 --> 00:15:28,590
Мани на кармане. «Донт ворри», хабиби.
158
00:15:30,090 --> 00:15:33,030
И эту я тоже могу арендовать?
159
00:15:33,620 --> 00:15:35,120
Да.
160
00:16:22,290 --> 00:16:23,790
Нормально.
161
00:16:40,520 --> 00:16:42,220
Мытищи, один в один.
162
00:16:43,750 --> 00:16:49,500
Без рук, без рук! Очень дорогая
страховка у вас тут. Пошли отсюда!
163
00:16:52,630 --> 00:16:58,357
Назад, назад, пацаны!
Хотите прокатиться, да? Посмотреть?
164
00:16:58,440 --> 00:17:03,487
Я дам, дам. Дам.
Если вы найдете моего друга.
165
00:17:03,570 --> 00:17:08,517
Он русский. Иван. Идет?
166
00:17:08,600 --> 00:17:11,890
Ищите, давайте! В темпе!
167
00:17:21,590 --> 00:17:23,870
А вот ты можешь что-то знать.
168
00:17:39,840 --> 00:17:41,340
Смотри, чтоб не сгорело!
169
00:17:43,790 --> 00:17:45,290
С легким паром, мужики.
170
00:17:50,240 --> 00:17:53,467
Ты белье-то не смешивай.
Красное с красным, зеленое с зеленым.
171
00:17:53,550 --> 00:17:55,050
Белое с белым.
172
00:18:08,320 --> 00:18:12,927
- Иди! Кто-то ищет тебя!
- Кто на этот раз? «Ху»?
173
00:18:13,010 --> 00:18:14,650
Друг мой!
174
00:18:17,930 --> 00:18:19,430
Тебе идет.
175
00:18:20,760 --> 00:18:23,837
Здорово, Игорян. Рад видеть.
176
00:18:23,920 --> 00:18:26,014
Сейчас поболтали бы,
просто немного не до того,
177
00:18:26,097 --> 00:18:26,967
занят чуть-чуть.
178
00:18:27,050 --> 00:18:28,387
Да я знаю, знаю, знаю.
179
00:18:28,470 --> 00:18:33,657
Брат, мы пообщаемся немного,
а вы приготовьте что-нибудь вкусненькое.
180
00:18:33,740 --> 00:18:35,627
- Вкусное.
- Да.
181
00:18:35,710 --> 00:18:41,347
У вас есть магазин одежды?
Иначе моего друга не пустят в аэропорт.
182
00:18:41,430 --> 00:18:43,727
- Одежда, одежда.
- Моя одежда?
183
00:18:43,810 --> 00:18:48,177
Нет. Я хочу купить новую одежду. Понятно?
184
00:18:48,260 --> 00:18:50,807
Супер! Спасибо. Спасибо, брат.
185
00:18:50,890 --> 00:18:52,487
Не надо так.
186
00:18:52,570 --> 00:18:56,957
Сейчас поешь нормально, расскажешь,
кому ты там что должен. Я все закрою.
187
00:18:57,040 --> 00:19:00,347
И все, поедем в аэропорт. Ты голодный?
188
00:19:00,430 --> 00:19:03,190
- Лучший хумус для моего друга!
- Какой хумус?
189
00:19:04,840 --> 00:19:06,117
Здесь так не принято.
190
00:19:06,200 --> 00:19:08,060
Да ладно, ты тоже… знаток…
191
00:19:08,740 --> 00:19:09,987
Я никуда не собираюсь.
192
00:19:10,070 --> 00:19:12,577
Собираешься. Собираешься, конечно.
Тебя Вера ждет, ну че ты.
193
00:19:12,660 --> 00:19:14,117
Не надо Веру проплетать.
194
00:19:14,200 --> 00:19:15,997
Ты на свадьбу хотел заработать?
195
00:19:16,080 --> 00:19:19,347
Ну скажи мне — сделаем тебе свадьбу
какую там хочешь…
196
00:19:19,430 --> 00:19:22,547
Я сам в состоянии заработать
на свою свадьбу, Игорь.
197
00:19:22,630 --> 00:19:25,467
Ну да… Заработал, бизнесмен.
198
00:19:25,550 --> 00:19:28,847
Это нормально.
Крипта — рынок нестабильный.
199
00:19:28,930 --> 00:19:34,737
Биток тоже падал. Сейчас вон, посмотри.
И мой вилкоин тоже стрельнет.
200
00:19:34,820 --> 00:19:39,020
Ты вот готов песок жрать,
чтобы доказать, что в бизнесе шаришь?
201
00:19:39,510 --> 00:19:43,237
Да это нормально.
Признай, что облажался, попроси помощи.
202
00:19:43,320 --> 00:19:46,732
- Я для этого и приехал. Ну что ты?
- В чем я облажался-то?
203
00:19:47,860 --> 00:19:49,684
Я, может, в первый раз в жизни…
204
00:19:50,640 --> 00:19:52,567
живу так, как мне хочется.
205
00:19:52,650 --> 00:19:53,529
На помойке?
206
00:19:53,612 --> 00:19:57,142
Слушай, я твоих соседей видел, —
это прям пять звезд. Уровень!
207
00:19:58,100 --> 00:20:00,281
Только, Игорь, вот это все — тоже люди.
208
00:20:00,364 --> 00:20:02,457
Тебе, конечно, как золотому мальчику
это не понять.
209
00:20:02,538 --> 00:20:04,975
Давай, улетай откуда прилетел.
210
00:20:05,060 --> 00:20:06,560
Так…
211
00:20:07,440 --> 00:20:10,410
В мягенькое попал. Ну понятно, в чем дело.
212
00:20:11,320 --> 00:20:13,000
- В чем?
- Завидуешь мне.
213
00:20:14,020 --> 00:20:15,187
Чему завидовать-то?
214
00:20:15,270 --> 00:20:17,297
Тебя понять можно, конечно,
я сам себе завидую.
215
00:20:17,380 --> 00:20:20,160
Но запомни: тебя это не красит.
216
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
Да это ты мне завидуешь.
217
00:20:23,550 --> 00:20:25,717
Я тебе сколько раз про свадьбу говорил?
218
00:20:25,800 --> 00:20:28,277
Ты… как будто не слышишь.
219
00:20:28,360 --> 00:20:33,870
Ну, свадьба… Подумаешь, новость, ну…
Вот на развод зови заранее.
220
00:20:34,830 --> 00:20:36,478
Игорь, да тебя просто бесит…
221
00:20:39,070 --> 00:20:41,230
что у меня с Верой все классно.
222
00:20:42,380 --> 00:20:46,710
Что я нашел в этой жизни женщину,
с которой счастлив действительно.
223
00:20:48,350 --> 00:20:49,850
А ты…
224
00:20:52,010 --> 00:20:53,510
всех своих женщин…
225
00:20:55,330 --> 00:20:56,830
просрал.
226
00:21:08,670 --> 00:21:10,167
Все?
227
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Высказался?
228
00:21:12,540 --> 00:21:15,397
Молодец, герой. Давай, вали отсюда.
229
00:21:15,480 --> 00:21:18,170
Здесь… только для бедных.
230
00:21:27,560 --> 00:21:30,320
Извините. Извините.
231
00:21:32,350 --> 00:21:33,890
Простите.
232
00:21:39,700 --> 00:21:42,010
Лучший хумус и лучшая одежда.
233
00:21:57,180 --> 00:21:59,557
Мы нашли его!
234
00:21:59,640 --> 00:22:03,210
Машины нет! Не поедем! Хорошо? Деньги!
235
00:22:36,200 --> 00:22:38,647
«А ю окей»? «Хелп» какой-то надо?
236
00:22:38,730 --> 00:22:40,037
Не надо ко мне подходить!
237
00:22:40,120 --> 00:22:41,950
Воу, своя!
238
00:22:43,130 --> 00:22:45,127
Да мы и так, по-моему,
близко познакомились.
239
00:22:45,210 --> 00:22:46,807
Плотненько, так сказать.
240
00:22:46,890 --> 00:22:50,470
Вот сейчас стойте где стоите.
Вот это все — ваша вина.
241
00:22:50,990 --> 00:22:54,010
Чистосердечно раскаиваюсь.
242
00:22:54,870 --> 00:22:56,737
Ну ладно, че у вас в этих случаях делают?
243
00:22:56,820 --> 00:22:58,497
Ментов вызвать будем?
244
00:22:58,580 --> 00:23:00,757
Откуда я знаю? У меня это первый раз.
245
00:23:04,970 --> 00:23:06,470
Какой кошмар!
246
00:23:07,300 --> 00:23:08,960
А мне кажется, наоборот.
247
00:23:14,030 --> 00:23:17,890
Ладно, давайте сделаем так:
я полностью оплачиваю ваш ремонт,
248
00:23:18,410 --> 00:23:20,137
а вы за это сходите со мной поужинать.
249
00:23:20,220 --> 00:23:22,050
Не потянешь: дорогая.
250
00:23:24,490 --> 00:23:25,990
Да.
251
00:23:26,550 --> 00:23:30,500
Карточки наши не принимают,
вот пришлось обналичить немного.
252
00:23:33,410 --> 00:23:36,737
Я прочекала. Дверь — это страховой случай.
Поэтому ничего не надо.
253
00:23:36,820 --> 00:23:38,320
Езжайте куда ехали.
254
00:23:39,530 --> 00:23:41,648
Машину только свою дурацкую уберите.
255
00:23:44,000 --> 00:23:45,157
Не передумаете?
256
00:23:45,240 --> 00:23:49,680
Еще ни в чем не была так уверена.
Проваливайте. Пожалуйста.
257
00:23:52,120 --> 00:23:53,620
Ну хорошо.
258
00:24:07,150 --> 00:24:08,657
Ты обалдел?!
259
00:24:08,740 --> 00:24:13,210
Или вы идете со мной в ресторан,
или я отправляю еще одну дверь в ремонт.
260
00:24:14,660 --> 00:24:16,160
Это подлость.
261
00:24:16,930 --> 00:24:19,401
Это подлость
с первого взгляда, получается.
262
00:24:27,690 --> 00:24:30,590
Лобстеры, креветки, крабы, устрицы…
263
00:24:31,940 --> 00:24:33,787
Скучновато как-то.
264
00:24:33,870 --> 00:24:35,370
Да не то слово…
265
00:24:40,250 --> 00:24:42,147
А ты давно в Дубайске?
266
00:24:42,230 --> 00:24:43,730
Полгода, может.
267
00:24:47,650 --> 00:24:49,460
Картошку жареную давно ела?
268
00:24:50,730 --> 00:24:52,230
Чего?
269
00:24:52,770 --> 00:24:54,670
Ну жареху нормальную давно ела?
270
00:24:57,820 --> 00:24:58,857
Чего?
271
00:24:58,940 --> 00:25:00,547
- Пойдем. Пойдем, пойдем.
- Куда?
272
00:25:00,630 --> 00:25:02,120
Пойдем покажу.
273
00:25:02,730 --> 00:25:04,597
Пойдем че покажу.
274
00:25:04,680 --> 00:25:10,570
Русская картошка! Учитесь, пока я здесь!
Возвращаем жареный лучок!
275
00:25:11,600 --> 00:25:15,810
Жарить до золотистой корочки.
Парни, мне нужна соль.
276
00:25:16,760 --> 00:25:20,510
Паба-даба-даба-да-папа! Так…
277
00:25:21,655 --> 00:25:23,347
- Я не буду это пробовать.
- Попробуй.
278
00:25:23,430 --> 00:25:25,707
- Нет, я — нет.
- Попробуй, пожалуйста. Ну попробуй.
279
00:25:25,790 --> 00:25:27,770
Ну? Попробуй.
280
00:25:30,530 --> 00:25:32,867
Я же говорил! Я же говорил!
281
00:25:32,950 --> 00:25:34,710
Это очень вкусно!
282
00:26:34,410 --> 00:26:36,037
Да…
283
00:26:36,120 --> 00:26:40,950
Ну не Москва, конечно,
но неплохо. Неплохо.
284
00:26:41,640 --> 00:26:43,580
А ты зачем в Дубай прилетел?
285
00:26:45,720 --> 00:26:49,500
Вот скажи мне, что делать,
если у тебя друг придурок?
286
00:26:50,350 --> 00:26:52,030
Вот прям настоящий придурок.
287
00:26:54,110 --> 00:26:55,927
Но друг.
288
00:26:56,010 --> 00:26:58,827
Слушай, ну когда кажется,
что друг придурок,
289
00:26:58,910 --> 00:27:00,616
может, обоим стоит выдохнуть?
290
00:27:02,230 --> 00:27:03,750
- Выдохнуть?
- Ну да.
291
00:27:04,400 --> 00:27:09,010
Дать друг другу время остыть,
вернуться обратно, заняться своими делами.
292
00:27:10,410 --> 00:27:15,147
Хотя, конечно, повезло ему —
ты ради него в Дубай прилетел.
293
00:27:15,230 --> 00:27:19,127
Вот. Вот.
А он не ценит, собака, понимаешь.
294
00:27:19,210 --> 00:27:20,917
Хм…
295
00:27:21,000 --> 00:27:22,840
А я думала, это ради женщины.
296
00:27:24,330 --> 00:27:26,801
Ну теперь-то точно
есть повод возвращаться.
297
00:27:29,300 --> 00:27:35,650
Думаю вот в том доме недвижку взять
на последнем этаже с видом сюда.
298
00:27:37,020 --> 00:27:39,300
Ты сначала улети, мажор.
299
00:27:42,670 --> 00:27:44,170
Красиво.
300
00:27:45,340 --> 00:27:46,840
Очень.
301
00:28:30,380 --> 00:28:32,130
Заряженная девчонка, конечно.
302
00:28:32,840 --> 00:28:34,187
Да, Игорь Владимирович.
303
00:28:34,270 --> 00:28:37,143
Ну что, бери билеты нам сегодня
на вечер, мне и Ване.
304
00:28:37,226 --> 00:28:41,057
Алиса, два билета из Дубая. Сегодня.
305
00:28:41,140 --> 00:28:42,640
Вот что я нашла…
306
00:28:43,280 --> 00:28:46,987
Ага… Игорь Владимирович,
на семь вечера подходит?
307
00:28:47,070 --> 00:28:48,647
Да, бери — не ошибешься.
308
00:28:48,730 --> 00:28:51,517
И могу назначить встречу с инвесторами?
309
00:28:51,600 --> 00:28:53,210
Назначай, назначай.
310
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
Друзей не бросаем.
311
00:28:58,760 --> 00:29:01,580
Посетим наш любимый
пятизвездочный райончик.
312
00:29:13,460 --> 00:29:14,960
Ну, на мне высохнет.
313
00:29:19,990 --> 00:29:21,117
Здрасте.
314
00:29:21,200 --> 00:29:23,647
- Кофе?
- Спасибо.
315
00:29:23,730 --> 00:29:29,690
Мистер Соловьев, кое-кто хочет вас видеть.
Проследуйте с нами.
316
00:29:30,520 --> 00:29:36,157
Слушайте, мужики, я все отдам.
Я верну вам деньги. Совсем скоро.
317
00:29:36,240 --> 00:29:38,397
Вы не поняли, мистер Соловьев.
318
00:29:38,480 --> 00:29:42,097
Человек, который вас ищет,
сам хочет дать вам деньги.
319
00:29:42,180 --> 00:29:46,510
А-а… Здоровый ты…
320
00:29:51,090 --> 00:29:53,738
Слушайте, она вам маленькая будет,
это эсочка.
321
00:30:03,753 --> 00:30:05,857
Может, завтра? Просто мне…
Ну в самом деле.
322
00:30:05,940 --> 00:30:08,577
Мне просто по бизнесу —
ну совершенно неудобно сегодня.
323
00:30:08,660 --> 00:30:12,507
Да и кофе я не пью в это время суток.
Ну это вредно для организма. Понимаете?
324
00:30:12,590 --> 00:30:15,697
Садись в машину. Забирайся.
325
00:30:15,780 --> 00:30:17,280
За что мне все это, а?
326
00:30:19,850 --> 00:30:21,615
Просторно у вас здесь, хорошо.
327
00:30:57,370 --> 00:31:00,247
Здравствуйте! Я с этими ребятами.
328
00:31:00,330 --> 00:31:04,787
У нас встреча,
но я забыл название компании. Э…
329
00:31:04,870 --> 00:31:06,067
«Легион Инвест».
330
00:31:06,150 --> 00:31:09,197
Точно! Спасибо. Голова дырявая.
331
00:31:09,280 --> 00:31:11,027
Этот придурок там.
332
00:31:11,110 --> 00:31:13,699
- О, вот они, вернулись за вами.
- Прекрасно!
333
00:31:52,480 --> 00:31:54,090
Мне нужно зайти.
334
00:31:54,880 --> 00:31:56,690
О, русский!
335
00:32:01,480 --> 00:32:03,217
- Привет!
- Привет!
336
00:32:03,300 --> 00:32:04,427
О! Здрасте.
337
00:32:04,510 --> 00:32:07,200
- Стойте! Вы куда?
- Мне надо. Ух ты!
338
00:32:24,630 --> 00:32:26,627
- Игорь, привет!
- О, здорово!
339
00:32:26,710 --> 00:32:28,257
- О!
- Игорь!
340
00:32:28,340 --> 00:32:29,437
- Рады видеть.
- Привет!
341
00:32:29,520 --> 00:32:30,748
- Да-да. Здравствуйте.
- Привет!
342
00:32:30,831 --> 00:32:33,150
- Здорово!
- Малыш, я так соскучилась!
343
00:32:34,150 --> 00:32:35,307
И как я по тебе!
344
00:32:35,390 --> 00:32:37,937
- Ну почему же ты не звонишь?
- А я…
345
00:32:38,020 --> 00:32:39,962
- Времени просто не было.
- Игорь!
346
00:32:40,960 --> 00:32:45,287
Игорь, добрался?
Я тебе приглос кинул в почту.
347
00:32:45,370 --> 00:32:51,597
Я думал — все, игнор. А ты тут!
Ребята, это Игорь Соколовский!
348
00:32:51,680 --> 00:32:53,547
- Соколовский?!
- А-а!
349
00:32:53,630 --> 00:32:57,467
- Господи! Как ты тут? Как? Как?
- Да я мимо пробегал, слушай…
350
00:32:57,550 --> 00:33:00,357
А, у нас тут «Рашн-фьюжн-стайл»-вечеринка!
351
00:33:00,440 --> 00:33:03,487
- Да?
- Встречайте! Наш сюрприз!
352
00:33:03,570 --> 00:33:07,800
Нейромонах Феофан!
353
00:33:10,550 --> 00:33:13,307
Ой, все. Ну я побегу, посмотрю,
что по рашену, как по фьюжену.
354
00:33:13,390 --> 00:33:17,687
Подожди! Подожди! Ничего там не трогай!
У меня там все идеально!
355
00:33:17,770 --> 00:33:19,900
А это изо льда сделано, прикинь!
356
00:33:20,370 --> 00:33:22,947
♪ Лошадей в медведе поболее, чем у тебя ♪
357
00:33:23,030 --> 00:33:25,837
♪ Наваливать умеет не только под себя ♪
358
00:33:25,920 --> 00:33:30,950
♪ А пока ты там как черепаха едешь,
Мы валим боком на медведе ♪
359
00:33:32,000 --> 00:33:34,720
Да!
360
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
На!
361
00:33:53,230 --> 00:33:55,070
Ой-ой-ой-ой!
362
00:33:56,080 --> 00:34:00,560
♪ Коли зреешь пыль столбом — берегись! ♪
363
00:34:01,350 --> 00:34:06,150
♪ В направлении любом тут же брысь! ♪
364
00:34:06,960 --> 00:34:12,307
- ♪ Коли зреешь пыль столбом — берегись! ♪
- Давай-давай!
365
00:34:12,390 --> 00:34:17,190
- ♪ В направлении любом тут же брысь! ♪
- И все-таки.
366
00:34:18,133 --> 00:34:23,063
♪ Потому что ты как черепаха едешь,
А мы валим боком на медведе ♪
367
00:34:29,770 --> 00:34:31,270
А-а!
368
00:35:17,693 --> 00:35:19,193
О!
369
00:35:20,573 --> 00:35:25,510
Я бы с удовольствием убил тебя,
но меня попросили передать послание.
370
00:35:25,595 --> 00:35:27,842
- Да поднимите его, что ли!
- Ты видела это?
371
00:35:27,923 --> 00:35:31,113
Уезжай из страны. Сегодня.
372
00:35:32,473 --> 00:35:34,030
Акцент непонятный.
373
00:35:34,113 --> 00:35:37,510
Игорь! Игорь! Что с тобой?
Аккуратно, аккуратно… Господи, что там?
374
00:35:37,593 --> 00:35:41,083
Там это… икру, скорее всего,
придется заменить.
375
00:35:41,843 --> 00:35:43,040
Чего?
376
00:35:43,123 --> 00:35:44,673
Да, нормально…
377
00:35:45,443 --> 00:35:47,400
- Не, ну герой…
- Ну ты даешь!
378
00:35:47,483 --> 00:35:48,983
Я одолжу?
379
00:35:50,213 --> 00:35:51,713
Я верну.
380
00:35:59,113 --> 00:36:02,183
Да он уже остыл, тепленький совсем.
Вылейте, ладно?
381
00:36:02,963 --> 00:36:04,463
Здрасте.
382
00:36:08,183 --> 00:36:11,478
Слушайте, а это дээспэшка?
Или это дерево, да, настоящее?
383
00:36:14,363 --> 00:36:16,280
Стой здесь.
384
00:36:16,363 --> 00:36:17,863
О'кей.
385
00:36:19,953 --> 00:36:21,453
Медузки.
386
00:36:23,013 --> 00:36:24,513
А вот…
387
00:36:29,033 --> 00:36:30,533
Вау!
388
00:36:34,603 --> 00:36:36,103
Ха-ха!
389
00:36:44,663 --> 00:36:48,160
- Меня зовут Стивен Мартин.
- Приятно познакомиться. Я Иван.
390
00:36:48,243 --> 00:36:53,380
Говоря начистоту, Иван,
у нас с вами есть проблемы.
391
00:36:53,463 --> 00:36:55,270
Ну, бывает, так случается.
392
00:36:55,353 --> 00:36:57,160
Я понимаю русский.
393
00:36:57,243 --> 00:37:02,673
Но говорю… плохо.
Но я учился в вашей стране в девяностые.
394
00:37:04,233 --> 00:37:07,500
Я инвестировал несколько миллионов
долларов в вашу криптовалюту.
395
00:37:07,581 --> 00:37:08,468
Слушайте, я все понял,
396
00:37:08,553 --> 00:37:11,540
но вот у меня вот просто прямо сейчас
с собой, ну… ну нет таких денег.
397
00:37:11,623 --> 00:37:14,280
- Ну это же все нестабильно…
- Не беспокойтесь. Расслабьтесь.
398
00:37:14,363 --> 00:37:17,450
Я уже придумал,
как мы поможем снова вырасти вилкоину.
399
00:37:17,533 --> 00:37:18,394
Смотрите.
400
00:37:18,477 --> 00:37:21,860
Русский Иван жулик.
Его валюта — фальшивка.
401
00:37:21,943 --> 00:37:24,643
И я вызываю его на бой.
402
00:37:25,363 --> 00:37:27,310
- Братишка, хочешь драться…
- Но это тоже… Это…
403
00:37:27,393 --> 00:37:30,380
Это же игра слов такая. Бла-бла-бла-бла…
404
00:37:30,463 --> 00:37:33,923
Иван, вам просто нужно его завалить.
405
00:37:40,913 --> 00:37:42,413
На ринге.
406
00:37:43,033 --> 00:37:44,160
- А, на ринге…
- Вот!
407
00:37:44,243 --> 00:37:45,743
Ух! На ринге…
408
00:37:46,793 --> 00:37:48,340
- Мне завалить, что ли?
- Да.
409
00:37:48,423 --> 00:37:52,340
- Я буду драться?
- Да. Как вы и договаривались.
410
00:37:52,423 --> 00:37:56,200
Вилкоин — это валюта будущего.
411
00:37:56,283 --> 00:37:59,010
Миллиарды людей на земле
постоянно двигаются.
412
00:37:59,093 --> 00:38:01,880
А вместе с их движениями
поднимается стоимость вилкоина.
413
00:38:01,963 --> 00:38:06,120
А это значит — мы богатеем.
Это постмодерн.
414
00:38:06,201 --> 00:38:08,044
Нравится. Красиво звучит.
415
00:38:08,129 --> 00:38:11,655
Сделаем вилкоин снова великим.
416
00:38:11,738 --> 00:38:14,150
Сегодня у мистера Аббаса
будет пресс-конференция.
417
00:38:14,233 --> 00:38:16,060
- Ага.
- Вы победите его.
418
00:38:16,143 --> 00:38:19,110
И я инвестирую несколько миллионов
в вашу валюту,
419
00:38:19,193 --> 00:38:20,830
как только судья объявит победу.
420
00:38:20,913 --> 00:38:24,060
Смарт-принт вилкоина на вашей спине.
Миллионы смотрят бой.
421
00:38:24,143 --> 00:38:28,050
Крипта побеждает золото.
И наша валюта немедленно улетит в небо.
422
00:38:28,133 --> 00:38:32,285
Один вопрос. Что такое смарт-принт?
423
00:38:32,368 --> 00:38:33,830
- Лазерный принт.
- А-а…
424
00:38:33,913 --> 00:38:36,070
Как… копировальная машина.
425
00:38:36,153 --> 00:38:37,360
- А, лазер…
- Лазер.
426
00:38:37,443 --> 00:38:39,208
- Пиу, пиу, пиу!
- Да, верно.
427
00:38:42,693 --> 00:38:45,053
Да не, ну я, наверное, откажусь. Нет.
428
00:38:45,753 --> 00:38:47,740
Если вам не нравится план,
429
00:38:47,823 --> 00:38:53,343
то я могу вернуть часть
инвестированных денег, продав ваши органы.
430
00:38:57,973 --> 00:39:02,290
Как вы там сказали? Красиво было.
Постмодерн, да?
431
00:39:02,373 --> 00:39:05,080
- Постмодерн, да.
- Слушайте, я согласен.
432
00:39:05,163 --> 00:39:06,663
Хорошо.
433
00:39:15,833 --> 00:39:17,333
Здрасте.
434
00:39:19,113 --> 00:39:20,613
«Хеллоу, гайс!»
435
00:39:21,341 --> 00:39:22,220
«Хау ар ю дуинг?»
436
00:39:22,303 --> 00:39:27,390
«Хеллоу эвриван»! Здрасте!
«Легион Инвест»? Я инвестор! Босс где?
437
00:39:27,473 --> 00:39:29,110
Куда вкладывать бабки будем, а? Куда?
438
00:39:29,193 --> 00:39:32,090
- Назовите ваше имя, пожалуйста.
- «Ай гив ю мани. Ай гив ю».
439
00:39:32,171 --> 00:39:34,538
Где босс? Где? Скажи мне, куда?
Куда идти надо? Туда?
440
00:39:34,623 --> 00:39:36,370
- Охрана!
- Мани на кармане! Ты чего?
441
00:39:36,453 --> 00:39:39,510
Во, смотри! Держи шапку.
На, держи. Носи не кашляй!
442
00:39:39,593 --> 00:39:41,363
- Туда нельзя!
- Босс!
443
00:39:42,353 --> 00:39:45,200
Ага. Да ладно, не душни ты.
444
00:39:45,283 --> 00:39:48,420
- Охрана!
- О'кей. Держи. «Презент. Фром Раша».
445
00:39:48,503 --> 00:39:50,790
Не понравится — продашь.
«Ай нид ту ток ту зе босс»!
446
00:39:50,873 --> 00:39:53,450
О-о! «Хеллоу эвриван»!
447
00:39:53,531 --> 00:39:56,933
«Ай эм рашн инвестор! Я нид ёр босс!»
448
00:39:57,014 --> 00:39:59,227
«Мани, мани» тратить! Эй, красотка!
449
00:40:01,833 --> 00:40:03,333
Игорь!
450
00:40:04,293 --> 00:40:06,043
Что ты здесь делаешь?
451
00:40:07,163 --> 00:40:10,433
Простите, друзья. Это мой друг.
452
00:40:11,353 --> 00:40:13,760
Он впервые в Дубае, потерялся.
453
00:40:13,843 --> 00:40:16,113
Я тебе все объясню, просто не здесь.
454
00:40:17,953 --> 00:40:20,720
Не вертись. Веди себя естественно.
455
00:40:20,803 --> 00:40:25,023
А это у вас типа черный ход такой,
что ли? Ну круто.
456
00:40:25,533 --> 00:40:27,293
Не оборачивайся, пожалуйста.
457
00:40:28,043 --> 00:40:31,880
О, знакомые люди.
Куда ты меня вообще ведешь?
458
00:40:31,963 --> 00:40:33,493
Туда, где нас не услышат.
459
00:40:35,243 --> 00:40:38,000
Ты должен уехать отсюда
первым же рейсом. Понял?
460
00:40:38,083 --> 00:40:39,800
Ой, что ж такое-то…
461
00:40:39,883 --> 00:40:42,790
В последнее время все хотят,
чтоб я улетел.
462
00:40:42,873 --> 00:40:44,810
Да потому что тебя убьют, придурок.
463
00:40:44,893 --> 00:40:46,700
Да кто меня убьет-то? Ты?
464
00:40:46,783 --> 00:40:48,521
Подставишь, как тогда с аварией?
465
00:40:48,604 --> 00:40:50,670
Или попросишь этих дебилов,
которые за мной бегают?
466
00:40:50,753 --> 00:40:52,990
Ты даже не представляешь, куда ты лезешь!
467
00:40:53,073 --> 00:40:55,145
- Куда?
- Их начальник очень опасный человек.
468
00:40:55,228 --> 00:40:56,070
- Очень!
- Ну и что?
469
00:40:56,153 --> 00:40:57,610
Одно его слово — и люди исчезают!
470
00:40:57,693 --> 00:40:59,870
Я тогда не понимаю,
что ты там делаешь-то?!
471
00:40:59,953 --> 00:41:01,990
Да я понятия не имела, кто эти люди.
472
00:41:02,073 --> 00:41:03,663
А там случайно оказалась?
473
00:41:04,173 --> 00:41:07,143
Я сюда нанималась кофе варить.
474
00:41:08,103 --> 00:41:10,043
И почту перекладывать. Все!
475
00:41:12,043 --> 00:41:15,243
Они заставили меня проследить за тобой.
А я…
476
00:41:16,513 --> 00:41:19,163
Получается, я дура какая-то.
477
00:41:23,793 --> 00:41:25,293
Перегнул.
478
00:41:27,023 --> 00:41:29,040
Их начальника зовут Стивен.
479
00:41:29,123 --> 00:41:31,771
У него очень много денег
и очень много власти.
480
00:41:32,573 --> 00:41:36,338
И ты даже не представляешь,
на что он способен. Ты это понимаешь?
481
00:41:40,073 --> 00:41:42,760
Я не понимаю, что им нужно от моего друга.
482
00:41:42,843 --> 00:41:46,900
Слушай, а у тебя есть доступ к их файлам,
документам? Можешь мне скинуть?
483
00:41:46,983 --> 00:41:48,483
Да, есть доступ.
484
00:41:49,273 --> 00:41:51,910
К кофе-машине есть доступ. Кофе хочешь?
485
00:41:51,993 --> 00:41:55,560
- Слушай, а где они бывают, кроме офиса?
- Я не знаю. Я бываю только в офисе.
486
00:41:55,643 --> 00:41:56,900
А откуда они? Они не местные?
487
00:41:56,983 --> 00:42:01,630
- Да я не знаю! Не знаю! Не знаю!
- Чш-ш… Все.
488
00:42:01,713 --> 00:42:03,213
Все. Все.
489
00:42:04,193 --> 00:42:06,343
Успокойся. Извини.
490
00:42:07,323 --> 00:42:10,073
Они просто хотят, чтобы ты уехал, и все.
491
00:42:11,213 --> 00:42:13,480
Ну как же я тебя брошу тут? Мм?
492
00:42:13,563 --> 00:42:18,020
Ну поехали вместе.
Я туда больше не вернусь.
493
00:42:18,103 --> 00:42:21,943
Мы улетим и будем в безопасности.
Пожалуйста, я тебя прошу.
494
00:42:24,283 --> 00:42:25,400
Ну поехали.
495
00:42:25,483 --> 00:42:28,953
- Правда?
- Да. Завтра утром первым же рейсом.
496
00:42:30,233 --> 00:42:32,003
- Ты не врешь?
- Нет.
497
00:42:36,319 --> 00:42:39,020
В целом главное — найти баланс.
498
00:42:39,103 --> 00:42:43,030
Привычный шопинг полностью исчезнет,
можно не сомневаться.
499
00:42:43,113 --> 00:42:46,840
Но чтобы этот пузырь не лопнул,
как и все остальные,
500
00:42:46,923 --> 00:42:51,030
его нужно подкреплять настоящими деньгами.
501
00:42:51,113 --> 00:42:54,280
- Или золотом?
- Или золотом.
502
00:42:54,363 --> 00:42:56,820
Как насчет криптовалют?
503
00:42:56,903 --> 00:42:58,603
Дерьмомонеты?
504
00:42:59,663 --> 00:43:01,000
Не стоит это обсуждать.
505
00:43:01,083 --> 00:43:05,280
Извините! Может, скажешь мне это в лицо?
506
00:43:05,363 --> 00:43:06,863
Да отцепитесь вы!
507
00:43:08,293 --> 00:43:12,450
Золото — это прошлое! Я — будущее!
508
00:43:12,533 --> 00:43:14,950
Вилкоин — это постмодерн!
509
00:43:15,033 --> 00:43:18,743
Хочешь драться? Я буду драться с тобой.
510
00:43:19,403 --> 00:43:21,473
Хорош! Еще щупать меня будет!
511
00:43:24,043 --> 00:43:26,690
- Готов?
- Готов к бою?
512
00:43:26,773 --> 00:43:30,553
Да я-то «реди». А ты че, зассал? Хабиби…
513
00:43:35,813 --> 00:43:38,963
Что это? Это не боец.
514
00:43:40,003 --> 00:43:42,203
Это все, что ты можешь?
515
00:43:43,423 --> 00:43:46,980
Хорошо. Наш бой случится.
516
00:43:47,063 --> 00:43:51,273
И все увидят,
как я выбью дурь из этого бандита.
517
00:43:52,013 --> 00:43:57,393
«Вен ай вин…» Когда я выиграю,
я всем все верну!
518
00:43:57,883 --> 00:43:59,610
Мы будем богаты!
519
00:43:59,693 --> 00:44:02,293
«Уи вилл би рич. Траст ми!»
520
00:44:17,363 --> 00:44:20,420
Это для моей невесты! Люблю ее не могу.
521
00:44:20,503 --> 00:44:22,093
- Да без разницы.
- Давай!
522
00:44:22,673 --> 00:44:25,330
Расслабься. Это не больно.
523
00:44:25,413 --> 00:44:27,330
Стоп! Погоди, погоди, погоди!
524
00:44:27,413 --> 00:44:30,770
Че-то душа не лежит,
настрой немного не тот.
525
00:44:30,853 --> 00:44:32,453
Ладно, сейчас уточню.
526
00:44:34,253 --> 00:44:36,130
Здесь типа нельзя пить.
527
00:44:36,213 --> 00:44:38,783
Да ладно тебе, че ты… Для настроя.
528
00:44:39,213 --> 00:44:40,460
Погнали.
529
00:44:41,535 --> 00:44:42,915
Ща, погоди, погоди.
530
00:44:47,583 --> 00:44:50,903
Я рисовать немного умею.
В художку в детстве ходил.
531
00:44:52,193 --> 00:44:54,770
Сейчас, сейчас, сейчас,
набросаю тут скоренько.
532
00:44:54,853 --> 00:44:57,263
Будешь? А!
533
00:44:58,973 --> 00:45:00,693
Вот так вот, с крылышками.
534
00:45:03,393 --> 00:45:04,840
Точно не будешь?
535
00:45:04,923 --> 00:45:07,320
Мужик, давай уже сделаем, а?
536
00:45:07,403 --> 00:45:08,920
Хорошо.
537
00:45:09,003 --> 00:45:10,503
Ну погнали!
538
00:45:32,125 --> 00:45:33,394
Отлично.
539
00:46:09,811 --> 00:46:15,835
Да что ж такое! И как же я это починю?
540
00:46:15,915 --> 00:46:18,325
Здрасте! Есть кто?
541
00:46:21,055 --> 00:46:25,112
Чш-ш! Мужик, пожалуйста, не ори.
Башка раскалывается после вчерашнего.
542
00:46:25,195 --> 00:46:29,542
Так, короче! Рассказываю.
У меня бизнес… план.
543
00:46:29,625 --> 00:46:34,192
Я буду драться с Аббасом. Аббас. «Ю ноу»?
544
00:46:34,275 --> 00:46:35,392
Ты меня натренируешь.
545
00:46:35,481 --> 00:46:40,881
Я выиграю — мы будем богаты!
Я тебе новую стенку куплю. «Ай бай!»
546
00:46:41,545 --> 00:46:43,862
Да иди ты к черту!
547
00:46:43,945 --> 00:46:46,722
Сейчас. Пацан, иди сюда!
548
00:46:46,805 --> 00:46:50,932
Переводи. Твой папа хороший боец.
549
00:46:51,015 --> 00:46:54,902
Он даст мне уроки,
я выиграю — мы разбогатеем.
550
00:46:54,985 --> 00:46:58,032
- Большие деньги!
- Что ты такое несешь? Убирайся отсюда!
551
00:46:58,115 --> 00:46:59,592
Чего он?
552
00:46:59,675 --> 00:47:01,455
- Он думает.
- А-а…
553
00:47:02,235 --> 00:47:07,252
Я тренирую боксеров.
Я ничего не понимаю в боях без правил.
554
00:47:07,335 --> 00:47:09,755
Скажи этому полоумному, чтобы убирался.
555
00:47:10,995 --> 00:47:12,972
Все еще думает.
556
00:47:13,055 --> 00:47:16,862
- Папа, это наш шанс.
- Что? Вот это наш шанс?!
557
00:47:16,945 --> 00:47:21,135
Смотри. Это я. Смотри.
558
00:47:23,795 --> 00:47:28,712
Папа, он говорит правду. Может, поможем?
Мы сможем открыть наш клуб.
559
00:47:28,795 --> 00:47:31,862
Корова двигается быстрее.
560
00:47:31,945 --> 00:47:35,522
- Как я буду его тренировать?
- А! Что он делает-то, а? Я…
561
00:47:35,605 --> 00:47:37,922
Ты слишком медленный, не боец.
562
00:47:38,005 --> 00:47:42,055
Да «файтер, файтер».
Просто готов я не был, не «реди».
563
00:47:43,405 --> 00:47:47,152
Ты че делаешь-то? Хватит руки распускать.
Ну вот щас вот я «реди».
564
00:47:47,235 --> 00:47:48,172
Не боец.
565
00:47:48,255 --> 00:47:53,572
Мама говорила: «Если не ошибаться,
не узнаешь, как правильно».
566
00:47:53,655 --> 00:47:57,242
Если ты откажешься,
я сам буду его тренировать.
567
00:47:57,325 --> 00:47:58,825
Нет.
568
00:47:59,295 --> 00:48:01,032
Я буду твоим тренером!
569
00:48:01,115 --> 00:48:02,922
- Ты?
- Да.
570
00:48:03,005 --> 00:48:05,315
Он будет моим тренером.
571
00:48:06,585 --> 00:48:10,642
Ничего здесь не трогай.
Делай то, что я говорю.
572
00:48:10,725 --> 00:48:11,846
О'кей.
573
00:48:12,615 --> 00:48:15,602
- Это че, он согласен, что ли?
- Да.
574
00:48:15,685 --> 00:48:18,485
Я выиграю!
575
00:48:20,545 --> 00:48:21,382
Чисти.
576
00:48:21,465 --> 00:48:25,552
Да мне просто «файтинг» чуть-чуть, малеха.
577
00:48:25,635 --> 00:48:29,005
Чистое помещение — чистый разум.
578
00:48:30,395 --> 00:48:32,165
А пылесосом не быстрее будет?
579
00:48:32,695 --> 00:48:34,555
- Чисти!
- О'кей, о'кей.
580
00:50:01,215 --> 00:50:02,715
И че это за фигня?
581
00:50:13,381 --> 00:50:14,881
Опа!
582
00:50:17,245 --> 00:50:18,745
Не туда.
583
00:50:50,325 --> 00:50:52,482
Иван, ты следующий!
584
00:50:52,565 --> 00:50:55,502
Ого! Он сломал ему руку! Ты видел, да?
585
00:50:55,585 --> 00:50:57,412
В конце концов, я тебе говорю,
586
00:50:57,495 --> 00:51:00,772
от русского Ивана и его вилкоина
не останется и мокрого места!
587
00:51:00,855 --> 00:51:02,355
Покойся с миром!
588
00:51:04,765 --> 00:51:08,172
А че он так дерется-то?
Он же просто миллионер.
589
00:51:08,255 --> 00:51:10,082
Он на стероидах, что ли, на этих?
590
00:51:10,165 --> 00:51:13,372
Он готов. А ты — нет.
591
00:51:13,455 --> 00:51:16,018
- Знаешь тоже…
- Раскрою тебе секрет.
592
00:51:16,101 --> 00:51:17,545
«Ю трейн».
593
00:51:18,205 --> 00:51:19,905
Че я? Поезд?
594
00:51:20,365 --> 00:51:22,432
О'кей. Ударь меня.
595
00:51:22,515 --> 00:51:27,182
- Я — тебя.
- Да, да.
596
00:51:27,265 --> 00:51:28,825
Ну давай.
597
00:51:31,425 --> 00:51:33,795
- Теперь медленно.
- О'кей, о'кей.
598
00:51:34,255 --> 00:51:37,685
Раз. Два. Три.
599
00:51:38,375 --> 00:51:39,672
Все как в жизни:
600
00:51:39,755 --> 00:51:44,052
нужно терпеть удары судьбы,
чтобы один раз достойно ответить.
601
00:51:44,135 --> 00:51:45,952
Один удар. Ты понял?
602
00:51:46,035 --> 00:51:47,452
Да ясен-прекрасен, мужик.
603
00:51:47,535 --> 00:51:49,222
- «Олвейз реди!» Давай!
- «Еа, еа, трейн».
604
00:51:49,305 --> 00:51:50,782
- Что такое «Бепа»?
- А?
605
00:51:50,865 --> 00:51:52,748
- На твоей спине.
- Какая «Бепа»?
606
00:51:59,715 --> 00:52:01,215
Е-мое…
607
00:52:01,835 --> 00:52:05,832
Е-мое! Меня Вера убьет.
Я ж «вилкоин» должен был нанести.
608
00:52:05,915 --> 00:52:07,845
За Бепу-то я денег не получу!
609
00:52:08,785 --> 00:52:11,032
Ну красиво хотя бы? «Бьютифул»?
610
00:52:11,115 --> 00:52:13,662
- «Бьютифул, бьютифул».
- Это потому что у вас вкус есть, ребята.
611
00:52:13,745 --> 00:52:16,722
Слушай внимательно. Беги и всегда вставай.
612
00:52:16,805 --> 00:52:19,545
- Да.
- Беги и всегда вставай.
613
00:52:19,628 --> 00:52:20,832
- О'кей.
- Последний раз.
614
00:52:20,915 --> 00:52:25,005
Один, два и три. А теперь ты.
615
00:52:29,865 --> 00:52:30,712
- «Йес?»
- «Йес».
616
00:52:30,795 --> 00:52:32,515
«Йес!»
617
00:53:03,945 --> 00:53:05,445
О-о!
618
00:53:06,205 --> 00:53:09,842
Мархаба всем! Мархаба! Здрасте.
619
00:53:09,925 --> 00:53:11,425
Че такие серьезные?
620
00:53:11,915 --> 00:53:14,445
О, привет, братан.
Как нос? Дышит нормально?
621
00:53:16,155 --> 00:53:18,332
У тебя вообще жесть на лице, конечно.
622
00:53:21,275 --> 00:53:23,682
Ты не похож на глупого человека.
623
00:53:23,765 --> 00:53:25,532
Большое спасибо.
624
00:53:25,615 --> 00:53:28,752
Но почему ты не понял, что надо улететь?
625
00:53:28,835 --> 00:53:33,202
Да понравилось тут у вас.
Погода отличная, прямо как в Сочи.
626
00:53:33,285 --> 00:53:36,325
Вы, русские, такие упертые.
627
00:53:37,835 --> 00:53:39,422
Прямо завидую.
628
00:53:39,505 --> 00:53:42,855
В России принято заканчивать начатое.
629
00:53:43,345 --> 00:53:47,235
Ради кого ты так рисковал? Ради друга?
630
00:53:48,335 --> 00:53:49,835
Или девушки?
631
00:53:51,325 --> 00:53:53,675
Тронешь ее — убью.
632
00:53:54,385 --> 00:53:55,885
Нет…
633
00:53:56,645 --> 00:53:59,722
А ты все же глупее, чем я думал.
634
00:53:59,805 --> 00:54:03,782
Мистер Соколовский,
ты даже не догадываешься, что происходит.
635
00:54:03,865 --> 00:54:07,092
А что происходит? Просвети. Это что?
636
00:54:07,175 --> 00:54:11,692
Любопытной Варваре
нос оторвали на вокзале.
637
00:54:11,775 --> 00:54:15,525
На базаре. Там чуть-чуть по-другому.
Базар. Не вокзал — базар.
638
00:54:18,525 --> 00:54:20,025
Пока.
639
00:54:21,735 --> 00:54:23,595
Стойте! Стойте!
640
00:54:25,845 --> 00:54:28,963
Я имею право на последнее слово-то,
нет вообще? Вы че?
641
00:54:30,235 --> 00:54:32,055
Смотрите, верблюд!
642
00:54:33,275 --> 00:54:35,185
Убейте его!
643
00:55:09,425 --> 00:55:10,925
Опа!
644
00:55:11,298 --> 00:55:14,882
Так-так-так… Давай-давай-давай!
645
00:55:22,675 --> 00:55:24,685
Делайте свою работу!
646
00:55:35,695 --> 00:55:38,142
Отвези в офис. У меня есть дела.
647
00:55:38,225 --> 00:55:39,825
Найди Риту!
648
00:56:42,115 --> 00:56:43,615
Ты че делаешь?
649
00:56:52,645 --> 00:56:54,145
Ха-ха!
650
00:56:55,035 --> 00:56:56,535
Да?
651
00:57:40,505 --> 00:57:42,375
Ты умрешь.
652
00:57:47,965 --> 00:57:49,465
Голову береги.
653
00:57:50,235 --> 00:57:51,735
Черт.
654
00:58:03,235 --> 00:58:05,735
Оп! Круто.
655
00:58:06,655 --> 00:58:08,155
Фух…
656
00:58:13,325 --> 00:58:14,922
А че это за фигня?
657
00:58:15,005 --> 00:58:16,835
Сюрприз.
658
00:58:20,755 --> 00:58:22,255
О-о-о!
659
00:58:56,285 --> 00:58:57,785
Давай! Ну!
660
00:59:05,245 --> 00:59:06,745
Подожди.
661
00:59:18,255 --> 00:59:19,755
Воу-воу-воу-воу!
662
00:59:34,335 --> 00:59:35,835
О-о-о!
663
00:59:47,737 --> 00:59:50,804
О'кей, о'кей. Пришло время поджариться.
664
00:59:50,895 --> 00:59:52,395
Да что ж такое-то?!
665
01:00:02,075 --> 01:00:03,575
А-а!
666
01:00:05,095 --> 01:00:06,595
Черт!
667
01:00:10,465 --> 01:00:11,852
Не-не-не-не-не!
668
01:00:11,935 --> 01:00:13,435
Вот так!
669
01:00:18,025 --> 01:00:19,525
Какого?..
670
01:00:20,645 --> 01:00:22,615
Йу-ху!
671
01:00:25,515 --> 01:00:27,735
Ха-ха-ха!
672
01:00:45,125 --> 01:00:46,762
Че, патроны кончились?
673
01:00:46,843 --> 01:00:49,003
ВНИМАНИЕ, ЗАКОНЧИЛИСЬ ПАТРОНЫ!
674
01:01:01,605 --> 01:01:03,105
Твою же мать!
675
01:01:25,085 --> 01:01:26,585
Нет!
676
01:01:37,425 --> 01:01:39,072
Ха-ха-ха!
677
01:01:39,155 --> 01:01:41,855
- Все в порядке?
- О да, бро.
678
01:01:57,015 --> 01:01:58,842
Эй!
679
01:01:58,925 --> 01:02:00,425
Фух…
680
01:02:01,825 --> 01:02:05,382
Папа хороший человек. Так мама говорила.
681
01:02:05,465 --> 01:02:08,365
С таким «гуд» и «бэд» не надо.
682
01:02:09,795 --> 01:02:11,982
Че рисуешь? Комиксы?
683
01:02:12,065 --> 01:02:16,115
Мы жили в Египте — папа, мама и я.
684
01:02:18,475 --> 01:02:19,792
Почему переехали?
685
01:02:19,875 --> 01:02:23,962
Мой папа тренировал парня,
сделал его чемпионом.
686
01:02:24,045 --> 01:02:27,185
Он завоевал титул чемпиона мира.
687
01:02:27,785 --> 01:02:29,892
Папа думал, что разбогатеет.
688
01:02:29,975 --> 01:02:33,432
Но этот парень
выгнал моего отца из команды,
689
01:02:33,515 --> 01:02:36,132
нашел более известного тренера.
690
01:02:36,215 --> 01:02:39,385
Вот же козлина неблагодарная, а!
А потом че?
691
01:02:40,755 --> 01:02:44,872
- Твой батя убил его?
- Папа переехал сюда, начал новую жизнь.
692
01:02:44,955 --> 01:02:51,155
Решил открыть клуб для простых людей,
потому что простые люди не предают.
693
01:02:54,775 --> 01:02:56,875
Пора есть. Пошли.
694
01:02:58,165 --> 01:03:02,722
Ты сказал про свою маму. Где она?
695
01:03:02,805 --> 01:03:07,512
Она заболела, и ее больше нет.
Остались только мы с отцом.
696
01:03:07,595 --> 01:03:09,095
Эй, пацан!
697
01:03:12,225 --> 01:03:15,082
Спасибо тебе, что рассказал. «Сенк ю»!
698
01:03:15,165 --> 01:03:17,152
«Шукран» по-арабски.
699
01:03:17,235 --> 01:03:21,252
А если «спасибо, бро»? «Сенк ю, бро»?
700
01:03:21,335 --> 01:03:22,835
Шукран, хабиби.
701
01:03:25,615 --> 01:03:28,925
Шукран, хабиби… Красиво.
702
01:03:51,315 --> 01:03:52,815
Твою мать!
703
01:04:05,195 --> 01:04:08,305
Ваня, скотина…
704
01:04:09,435 --> 01:04:10,965
Все из-за тебя.
705
01:04:11,545 --> 01:04:16,165
Если выберусь,
задушу тебя собственными руками.
706
01:04:19,585 --> 01:04:23,855
Сейчас бы лежал себе, отмокал в бассейне…
707
01:04:24,395 --> 01:04:30,575
Нет, надо было ехать спасать
этого придурка.
708
01:04:35,635 --> 01:04:38,475
«Ты что, умираешь?»
709
01:04:41,415 --> 01:04:43,492
Тебя не может быть здесь.
710
01:04:43,575 --> 01:04:45,492
Ты же меня подставил.
711
01:04:45,575 --> 01:04:49,325
Меня уже давно из гостиницы увезли,
сейчас допрашивать будут.
712
01:04:50,635 --> 01:04:52,975
Ну а потом… Ты знаешь, что будет потом.
713
01:04:53,575 --> 01:04:55,362
Прости.
714
01:04:55,445 --> 01:04:58,415
Я… я этого боялся.
715
01:05:00,045 --> 01:05:02,305
Я потерял всех женщин, Рита.
716
01:05:02,805 --> 01:05:05,635
Всех, которых любил.
717
01:05:07,255 --> 01:05:09,985
Я надеюсь, ты в меня не влюбился?
718
01:05:24,345 --> 01:05:27,595
Игорь! Ну опять двадцать пять!
Сколько ж можно-то?!
719
01:05:28,855 --> 01:05:32,912
Капец ты тяжелый, Соколовский!
Ты смотри, в пустыне не умирай!
720
01:05:32,995 --> 01:05:34,542
Это не в твоем стиле. Тебя дочка ждет.
721
01:05:34,625 --> 01:05:37,735
О Аллах! Везде кровь!
722
01:05:38,925 --> 01:05:41,082
Нам нужно в больницу.
723
01:05:41,165 --> 01:05:44,612
Не надо в больницу.
Мне нужно оставаться мертвым.
724
01:05:44,695 --> 01:05:46,472
Не разговаривай — силы потеряешь.
725
01:05:46,555 --> 01:05:50,222
Али, «дэд» так «дэд».
Ты лучше «лисен». «Фастер»!
726
01:05:50,305 --> 01:05:53,255
Быстрее. Быстрее, пожалуйста.
727
01:06:18,663 --> 01:06:20,163
Рита…
728
01:06:33,839 --> 01:06:35,365
А-а-а!
729
01:06:54,705 --> 01:06:56,205
Ну ты…
730
01:06:57,125 --> 01:06:58,625
не умирай…
731
01:06:59,595 --> 01:07:01,095
хабиби.
732
01:07:01,995 --> 01:07:03,705
Быстрее, быстрее, быстрее!
733
01:07:09,195 --> 01:07:10,745
Давай, давай!
734
01:07:26,565 --> 01:07:27,728
Хорошо.
735
01:07:30,205 --> 01:07:32,002
- Так, хватит.
- «Кэрфул».
736
01:07:32,085 --> 01:07:33,945
Здрасте — скамейку покрасьте.
737
01:07:34,785 --> 01:07:38,502
Ну, рассказывай. Во что ты там ввязался?
738
01:07:38,585 --> 01:07:40,312
Я? Или ты?
739
01:07:40,395 --> 01:07:43,092
Эти уроды из «Легион Инвест»,
с которыми ты связался,
740
01:07:43,175 --> 01:07:44,372
хотели меня грохнуть.
741
01:07:44,455 --> 01:07:45,652
Может, ты им чего-нибудь сделал?
742
01:07:45,735 --> 01:07:47,702
- Ты издеваешься, что ли?
- А че?
743
01:07:47,785 --> 01:07:51,712
Это что за пошлость?
Думаешь, что Вера тебя простит? Вряд ли.
744
01:07:51,795 --> 01:07:54,755
Много ты понимаешь…
У меня все под контролем.
745
01:07:55,865 --> 01:07:59,802
Будет бой с Аббасом. Я его завалю.
746
01:07:59,885 --> 01:08:04,262
И в мою крипту вольют
«ван миллион долларс».
747
01:08:04,345 --> 01:08:05,845
Стоп-стоп-стоп!
748
01:08:07,227 --> 01:08:10,114
- Нам нужно в полицию.
- «О, ноу, ноу».
749
01:08:10,195 --> 01:08:15,132
Мне нужно оставаться мертвым, поверь мне.
Как вы меня нашли?
750
01:08:15,215 --> 01:08:17,115
- По сообщению.
- Что?!
751
01:08:17,695 --> 01:08:21,515
SMS, короче, пришла.
Ну, что типа ты в карьере.
752
01:08:22,845 --> 01:08:26,375
Дальше тебя нашли по геолокации и следам.
Ну, все как обычно.
753
01:08:29,275 --> 01:08:30,492
«Континью».
754
01:08:30,575 --> 01:08:32,075
Рита…
755
01:08:33,945 --> 01:08:35,445
Эй, стоп! Игорь!
756
01:08:36,555 --> 01:08:39,492
Соколовский! Игорь!
757
01:08:39,575 --> 01:08:41,075
Папа!
758
01:08:42,155 --> 01:08:45,392
Я чувствую, что это очень опасно.
Скажи ему, что я за тебя беспокоюсь.
759
01:08:45,475 --> 01:08:47,932
- Переведи.
- Папа говорит, что волнуется за меня.
760
01:08:48,015 --> 01:08:50,935
Я в опасности из-за твоего друга.
761
01:08:51,415 --> 01:08:57,975
Этот парень работал в полиции восемь лет.
Все в порядке.
762
01:08:59,505 --> 01:09:02,815
Это этим чувакам волноваться нужно.
763
01:09:59,465 --> 01:10:00,322
Да.
764
01:10:00,405 --> 01:10:02,432
Игорь Владимирович,
там все-таки интересуются,
765
01:10:02,515 --> 01:10:04,132
когда назначить встречу по тендеру.
766
01:10:04,215 --> 01:10:07,098
Нет меня. Скажи — умер.
На кладбище встреча будет.
767
01:10:09,125 --> 01:10:11,122
Алиса, перенеси встречу по тендеру.
768
01:10:11,205 --> 01:10:13,555
Давайте поищем, куда ее перенести.
769
01:10:14,515 --> 01:10:18,802
Давайте. Не знаю. На кладбище, что ли?
770
01:10:18,885 --> 01:10:22,962
Нинель, дорогая, привет.
Слушай, забыл поблагодарить.
771
01:10:23,045 --> 01:10:25,202
Шикарная вечеринка получилась!
772
01:10:25,285 --> 01:10:28,442
Ты сломал мои матрешки.
773
01:10:28,525 --> 01:10:33,802
Я обещаю, я куплю тебе новые.
Нужна помощь. Нужно пробить одних ребят.
774
01:10:33,885 --> 01:10:35,385
«Легион Инвест».
775
01:10:35,955 --> 01:10:42,952
Быстрее, быстрее, брат! И всегда вставай!
Быстрее! Вот так!
776
01:10:43,035 --> 01:10:45,145
- Так, останови тренировку.
- Стоп!
777
01:10:45,765 --> 01:10:50,975
Соколовский, я тебя так рад видеть
впервые за долгое время.
778
01:10:53,605 --> 01:10:56,192
Это мой папа его натренировал.
779
01:10:56,275 --> 01:11:00,062
Эти инвесторы находили изобретателей,
чьи стартапы не взлетели,
780
01:11:00,145 --> 01:11:02,752
вливали в них большие бабки,
реально большие.
781
01:11:02,835 --> 01:11:04,932
Господи, ну че ты докопался-то?
Ну люди работают.
782
01:11:05,015 --> 01:11:09,272
И потом никто ничего не слышал
о стартапах. Понимаете?
783
01:11:09,355 --> 01:11:12,842
Просто я не понимаю, зачем вкладывать
деньги в стартапы и не развивать их.
784
01:11:12,927 --> 01:11:16,864
Как зачем? Ну впрок.
Ну типа на будущее. «Фо зе фьючер».
785
01:11:16,945 --> 01:11:19,042
Короче, посмотри: может, ты кого знаешь.
786
01:11:19,125 --> 01:11:25,755
Так, портативные дробилки, эхолокаторы,
дроны, насосные станции… О!
787
01:11:27,165 --> 01:11:29,405
А вот этот, кстати, мне «Веру» набил.
788
01:11:31,305 --> 01:11:35,432
Так… Ну, он в Дубае, в отеле.
789
01:11:35,515 --> 01:11:37,552
Нужно попасть сюда. Быстро.
790
01:11:37,635 --> 01:11:42,712
Слишком опасно. Слишком много охраны.
791
01:11:42,795 --> 01:11:44,925
Я знаю, знаю, знаю.
792
01:11:47,925 --> 01:11:49,895
Но у меня есть идея.
793
01:12:04,705 --> 01:12:05,572
Добрый вечер.
794
01:12:05,655 --> 01:12:07,742
- Могу к вам обратиться?
- Добрый вечер. Слушаю.
795
01:12:07,825 --> 01:12:11,192
Уважаемая, вы не могли бы нам помочь?
796
01:12:11,275 --> 01:12:12,422
Да, конечно.
797
01:12:12,505 --> 01:12:15,242
У нас запланировано
техобслуживание лифтов.
798
01:12:15,325 --> 01:12:17,092
Пожалуйста, выдайте нам пропуск.
799
01:12:17,175 --> 01:12:21,932
У меня ничего не указано.
Никто меня об этом не предупреждал.
800
01:12:22,015 --> 01:12:26,332
Что?! Опять все то же самое!
Ничего не меняется!
801
01:12:26,415 --> 01:12:29,495
Снова и снова, и снова…
802
01:12:30,845 --> 01:12:32,632
- Здравствуйте.
- Добрый день.
803
01:12:32,715 --> 01:12:36,172
Мы из международной компании
по проверке лифтов.
804
01:12:36,255 --> 01:12:40,152
И сейчас ваши лифты
в красной зоне. Понимаете?
805
01:12:40,235 --> 01:12:43,705
Нам нужно проверить их прямо сейчас, или…
806
01:12:46,555 --> 01:12:50,492
Поверьте, такое не забывается.
807
01:12:50,575 --> 01:12:53,312
Мне сначала надо сообщить об этом.
808
01:12:53,395 --> 01:12:57,795
Хорошо. Если что-то случится,
то все будут знать, что это ваша вина.
809
01:13:17,055 --> 01:13:19,852
Вы заставили меня солгать.
Я никогда не лгал.
810
01:13:19,935 --> 01:13:21,642
У нас веские причины.
811
01:13:21,725 --> 01:13:24,492
- Вы преступники.
- «Ноу. Ви ар рашнс».
812
01:13:24,575 --> 01:13:26,395
Легче не стало.
813
01:13:33,605 --> 01:13:35,105
«Рум сервис».
814
01:13:39,485 --> 01:13:40,872
Фух!
815
01:13:40,955 --> 01:13:43,482
Мы попадем в тюрьму.
816
01:13:43,565 --> 01:13:46,145
Ручки-то… помнят.
817
01:13:51,165 --> 01:13:52,665
Вау!
818
01:13:55,847 --> 01:13:57,314
«Хэллоу»?
819
01:13:57,395 --> 01:13:58,945
Вот это вид, а!
820
01:14:00,905 --> 01:14:02,412
Здесь кто-то есть?
821
01:14:02,495 --> 01:14:04,405
Кто-нибудь дома?
822
01:14:36,825 --> 01:14:38,805
Тут, конечно, ситуация…
823
01:14:41,585 --> 01:14:45,015
Может, плавает просто? Ну, типа купается.
824
01:14:46,465 --> 01:14:48,905
Но тогда нефигово он дыхание задержал.
825
01:14:54,595 --> 01:14:57,125
- Правильно. Валить надо.
- Да, надо валить.
826
01:15:05,755 --> 01:15:07,255
Чш-ш!
827
01:15:12,725 --> 01:15:13,662
О-о!
828
01:15:13,745 --> 01:15:15,392
- «Хэллоу, гайз»!
- «Хай, гайз»!
829
01:15:15,474 --> 01:15:17,182
- Сделайте музыку тише.
- Да, да, конечно.
830
01:15:17,266 --> 01:15:19,592
Короче, нас сейчас просто хапнут
и посадят на фиг.
831
01:15:19,675 --> 01:15:22,675
- И на этом все закончится.
- Веди себя естественно.
832
01:15:23,475 --> 01:15:25,022
Мы счастливы!
833
01:15:25,105 --> 01:15:28,722
Да! Хотите присоединиться?
Можете остаться!
834
01:15:28,805 --> 01:15:32,972
Это он нас пригласил, да!
Остерегайтесь его!
835
01:15:33,055 --> 01:15:36,815
Он нереальный мегатусовщик!
«Рили пати, рили пати».
836
01:15:39,458 --> 01:15:40,292
Это твои друзья?
837
01:15:40,375 --> 01:15:43,742
Да, это мои друзья. Мы отдыхаем.
838
01:15:43,825 --> 01:15:46,272
- Ты их знаешь?
- Конечно.
839
01:15:46,355 --> 01:15:48,912
- То есть все в порядке?
- Да, в полном.
840
01:15:48,995 --> 01:15:51,802
- Вы в порядке?
- Подтверди, Вань, кивни головой.
841
01:15:51,885 --> 01:15:54,002
Не своей — его. Ты че делаешь-то, а?
842
01:15:54,085 --> 01:15:56,262
Да-да-да-да. Да.
843
01:15:56,345 --> 01:16:00,512
Мы скоро уйдем и оставим его одного,
обещаю вам.
844
01:16:00,595 --> 01:16:04,015
У-у-у! А-а-а!
845
01:16:06,165 --> 01:16:07,665
За вас!
846
01:16:10,055 --> 01:16:12,055
Пожалуйста, потише тут.
847
01:16:18,565 --> 01:16:20,322
- С меня хватит!
- Али!
848
01:16:20,405 --> 01:16:21,975
- Али!
- «Айм аут»!
849
01:16:23,995 --> 01:16:28,302
Я успел прочитать, в общем,
что он изготавливал микрочипы,
850
01:16:28,385 --> 01:16:29,262
вживляемые под кожу.
851
01:16:29,345 --> 01:16:31,302
- Понимаешь?
- Че?
852
01:16:31,385 --> 01:16:36,035
Я говорю, микрочипы, вживляемые под кожу,
похожие на обычный рисунок.
853
01:16:39,155 --> 01:16:42,492
Игорь! Игорь!
Игорь, вытащи из меня эту хрень!
854
01:16:42,575 --> 01:16:46,292
Я тебя прошу, вытащи ее из меня!
Я… я тебя прошу!
855
01:16:46,375 --> 01:16:48,965
На помощь! На помощь! А-а-а!
856
01:16:50,055 --> 01:16:51,352
Полный капец!
857
01:16:51,435 --> 01:16:54,362
Знаете, с меня хватит. Это слишком опасно.
858
01:16:54,445 --> 01:16:55,992
- Опасно?
- Чш-ш!
859
01:16:56,075 --> 01:16:58,742
Вот это вот… вот это
вот… Вот это «денджерес»!
860
01:16:58,825 --> 01:17:02,382
Че там у меня на спине-то, а?
Как это вытащить отсюда, а?
861
01:17:02,465 --> 01:17:06,295
Да никак, Вань. Это микродатчики,
вживленные прям в кожу.
862
01:17:07,405 --> 01:17:10,482
С их помощью
можно перехватить любой сигнал.
863
01:17:10,565 --> 01:17:12,402
Управляется дистанционно.
864
01:17:12,487 --> 01:17:14,284
То есть этой фигней еще управляет кто-то?
865
01:17:14,365 --> 01:17:15,342
- Ага.
- Супер!
866
01:17:15,425 --> 01:17:17,132
Радиус действия — шесть-семь метров.
867
01:17:17,215 --> 01:17:19,172
- Мы пойдем в полицию!
- Чш-ш!
868
01:17:19,255 --> 01:17:20,192
Там труп!
869
01:17:20,275 --> 01:17:24,302
Никто не должен знать, что мы нашли его.
870
01:17:24,385 --> 01:17:27,062
И, Али, нам нужна твоя помощь.
871
01:17:27,145 --> 01:17:29,932
Нет-нет! У меня сын. Нет!
872
01:17:30,015 --> 01:17:32,052
- Он должен драться.
- Да ты с ума, что ль, сошел?
873
01:17:32,135 --> 01:17:33,582
- Чш-ш!
- Чш-ш!
874
01:17:33,665 --> 01:17:36,502
А вот если меня после боя,
как этого человека, в бассейне найдут,
875
01:17:36,585 --> 01:17:38,085
ты че Вере скажешь, а?
876
01:17:39,615 --> 01:17:44,522
Это опасные люди. Они убили этого чувака.
Они пытались убить меня.
877
01:17:44,605 --> 01:17:48,582
Сотворили какую-то странную фигню с ним.
И одна хорошая девушка пропала.
878
01:17:48,665 --> 01:17:50,872
Как всегда, женщина… Ну, понятно.
879
01:17:50,955 --> 01:17:53,897
Да как ты не понимаешь,
что ты мне дорог, придурок?
880
01:17:58,075 --> 01:18:02,912
Мы должны остановить этих уродов.
Ты будешь драться.
881
01:18:02,995 --> 01:18:04,212
Ты ему поможешь.
882
01:18:04,295 --> 01:18:09,175
А я постараюсь разобраться,
что происходит. Ты поможешь, Али?
883
01:18:10,855 --> 01:18:14,582
Папа! Где вы были? На тренировке?
884
01:18:14,665 --> 01:18:16,165
Сынок…
885
01:18:24,205 --> 01:18:26,315
Мы будем драться завтра.
886
01:18:26,805 --> 01:18:28,305
Спасибо.
887
01:18:32,255 --> 01:18:34,952
Вань, при… привет. Ты как?
Ты… ты в порядке?
888
01:18:35,035 --> 01:18:36,902
Ты это… Ты возвращаешься?
889
01:18:36,985 --> 01:18:38,138
Верка…
890
01:18:39,165 --> 01:18:41,982
Знаешь, у нас будет
самая лучшая свадьба в мире.
891
01:18:42,065 --> 01:18:45,952
Да мне не нужна никакая такая свадьба.
Мне нужен только ты.
892
01:18:46,035 --> 01:18:47,535
Я тебя так люблю!
893
01:18:49,075 --> 01:18:50,958
Вот увидишь, все зашибись будет.
894
01:18:51,815 --> 01:18:54,402
А сейчас не зашибись?
895
01:18:54,485 --> 01:18:55,852
Нет…
896
01:18:55,935 --> 01:18:58,032
Ну просто мало ли,
там че-то может случиться,
897
01:18:58,115 --> 01:18:59,665
знаешь, со мной даже…
898
01:19:02,385 --> 01:19:08,395
Просто ты знай, что ты мой свет.
Пустыня моя! Солнце мое!
899
01:19:08,915 --> 01:19:10,492
Вот это все мое.
900
01:19:10,575 --> 01:19:13,725
Шукран тебе за это. Ты Вера моя.
901
01:19:14,225 --> 01:19:16,125
Ты что такое говоришь?
902
01:19:16,955 --> 01:19:21,192
Все, прости, не могу. Тут зовут уже.
Побегу. Все, пока.
903
01:19:21,275 --> 01:19:22,432
Вань!
904
01:19:22,515 --> 01:19:26,415
♪ Твоя улыбка, твой смех и твоя красота ♪
905
01:19:28,255 --> 01:19:32,375
♪ Я знаю, ты точно не скажешь мне «да» ♪
906
01:19:33,855 --> 01:19:38,322
♪ День ото дня не проще,
Но я знаю, что хочу больше ♪
907
01:19:38,405 --> 01:19:42,642
♪ Так продолжаться не может, ♪
Но я знаю точно ♪
908
01:19:42,725 --> 01:19:46,742
♪ Что не встретил бы тебя и был на дне ♪
909
01:19:46,825 --> 01:19:49,312
♪ Долго я искал тебя везде ♪
910
01:19:49,395 --> 01:19:52,112
♪ И теперь твой взгляд на мне, на мне ♪
911
01:19:52,195 --> 01:19:56,275
♪ Мы встретились с тобой опять во сне ♪
912
01:20:25,985 --> 01:20:27,485
Не спишь?
913
01:20:30,165 --> 01:20:34,015
- Я так скучаю по твоей маме…
- Я тоже, пап.
914
01:20:42,275 --> 01:20:45,855
Я думаю, она была бы не очень рада
нашей с тобой авантюре.
915
01:20:46,745 --> 01:20:49,702
Мне кажется, мы все делаем правильно.
916
01:20:49,785 --> 01:20:53,045
Как скажешь. Ты у нас за главного.
917
01:20:54,185 --> 01:20:57,012
Ради мамы у нас все получится.
918
01:20:57,095 --> 01:21:00,072
Представляешь, как бы она нами гордилась?
919
01:21:00,155 --> 01:21:04,462
Она уже гордится тобой, сынок.
И всегда будет гордиться.
920
01:21:04,545 --> 01:21:07,385
Все в наших руках. Да?
921
01:21:13,155 --> 01:21:16,332
Знаете, что сегодня за день?
922
01:21:16,415 --> 01:21:19,362
Сегодня создателю дерьмокоинов
набьют морду.
923
01:21:19,445 --> 01:21:23,832
Мы прокомментируем этот бой по полной
в этой прямой трансляции.
924
01:21:23,915 --> 01:21:25,082
Не переключайтесь!
925
01:21:25,165 --> 01:21:29,332
Знаете, я ставлю на то,
что все закончится в первом же раунде,
926
01:21:29,415 --> 01:21:31,012
потому что Аббас жаждет крови!
927
01:21:31,095 --> 01:21:34,812
И я жажду!
Принесите мне крови, пить хочется!
928
01:21:34,895 --> 01:21:39,665
Не переживай, я заказал русский фраппучино
с дополнительным шотом крови.
929
01:21:41,455 --> 01:21:48,142
Дамы и господа,
поприветствуйте русского Ивана!
930
01:21:48,225 --> 01:21:49,942
Из России!
931
01:21:50,025 --> 01:21:56,942
Русский Иван — вес 75 килограммов,
рост 180 сантиметров!
932
01:21:57,025 --> 01:22:01,332
Ноль боев! Ноль побед! И ноль поражений!
933
01:22:01,415 --> 01:22:05,182
И как вы помните, он — это причина,
934
01:22:05,265 --> 01:22:09,625
по которой в ваших кошельках
ноль вилкоинов!
935
01:22:10,695 --> 01:22:13,722
Ну и какой сигнал
я здесь должен перехватить?
936
01:22:13,805 --> 01:22:14,992
Что?
937
01:22:15,075 --> 01:22:17,532
Я говорю, какой сигнал
я здесь могу перехватить?
938
01:22:17,615 --> 01:22:19,382
Да откуда я знаю?
939
01:22:19,465 --> 01:22:23,142
Если чувствуешь, что проигрываешь,
дай сигнал, — и я кину полотенце.
940
01:22:23,225 --> 01:22:26,945
- Дерись за свою Бепу!
- Тяни время.
941
01:22:28,305 --> 01:22:31,302
Парень, который украл ваши деньги!
942
01:22:31,385 --> 01:22:35,802
Основатель дерьмокоинов русский Иван!
943
01:22:35,885 --> 01:22:39,122
Давайте пошумим! Давайте, давайте!
944
01:22:39,205 --> 01:22:43,632
Можете кинуть в него обувью.
Это даже приветствуется.
945
01:22:43,715 --> 01:22:48,952
А сейчас, дамы и господа,
поприветствуйте нашего второго бойца!
946
01:22:49,035 --> 01:22:53,435
Золотой Аббас из Египта!
947
01:22:54,447 --> 01:22:59,214
Абдулла Аббас,
также известный как Золотой Аббас!
948
01:22:59,295 --> 01:23:04,252
Вес 75 килограммов, рост 180 сантиметров!
949
01:23:04,335 --> 01:23:10,975
Официальные результаты:
15 боев, две ничьи, 10 побед!
950
01:23:11,635 --> 01:23:14,995
Из них восемь — нокаутами!
951
01:23:15,645 --> 01:23:17,592
Миллиардер! Филантроп!
952
01:23:17,675 --> 01:23:23,452
Основатель научных
благотворительных фондов! Абдулла Аббас!
953
01:23:23,535 --> 01:23:25,152
Джентльмены, вы профессионалы.
954
01:23:25,235 --> 01:23:28,372
Слушайте мои комментарии
и не нарушайте правила.
955
01:23:28,455 --> 01:23:31,232
Если я говорю «стоп»,
вы должны остановиться.
956
01:23:31,315 --> 01:23:33,645
Пожмите руки. И удачи!
957
01:23:35,705 --> 01:23:36,542
Игорь!
958
01:23:36,625 --> 01:23:38,802
- Мм?
- Я здесь долго не продержусь.
959
01:23:38,885 --> 01:23:41,262
- Что?
- Я говорю, быстрее давай!
960
01:23:41,345 --> 01:23:43,212
Продержись как можно дольше!
Дай время подумать.
961
01:23:43,295 --> 01:23:45,795
Со мной Вера моя!
962
01:23:47,555 --> 01:23:53,122
Старое доброе золото
отправит вилкоин в крипторай.
963
01:23:53,205 --> 01:23:56,275
Итак, начинаем бой!
964
01:23:57,615 --> 01:23:59,565
Беги!
965
01:24:05,665 --> 01:24:07,165
Дерись!
966
01:24:15,825 --> 01:24:18,255
Пришло время битвы.
967
01:24:20,635 --> 01:24:22,165
ДРОН АКТИВИРОВАН
968
01:24:34,075 --> 01:24:37,422
Технически он в форме,
просто не для этого спорта.
969
01:24:37,505 --> 01:24:42,055
Кто-нибудь объяснит этому парню,
что в MMA иногда положено бить?
970
01:24:57,935 --> 01:24:59,605
СИГНАЛ ПРОДУБЛИРОВАН
971
01:25:19,235 --> 01:25:21,732
Русский Иван доминирует
на ринге с техникой,
972
01:25:21,815 --> 01:25:26,195
которую я называю «бегающий цыпленок».
973
01:25:39,365 --> 01:25:42,712
- Я говорю, долго еще?
- Я все еще думаю. Держись!
974
01:25:42,795 --> 01:25:44,962
- Ты в порядке?
- Вообще свежак.
975
01:25:45,045 --> 01:25:49,615
- Больше бегай, больше!
- Куда «мор»-то? Куда «мор»?
976
01:26:26,615 --> 01:26:28,952
- Оу!
- Ну вот и все!
977
01:26:29,035 --> 01:26:32,475
Всем до свидания. Приятно было поработать.
978
01:26:38,375 --> 01:26:39,955
Да подожди же ты, дорогой!
979
01:26:40,875 --> 01:26:44,105
- Нас раскрыли.
- Вали оттуда!
980
01:26:50,305 --> 01:26:53,675
Ты ноль, как и твой вилкоин.
981
01:26:58,425 --> 01:27:02,105
Твоя рука — это канат с узлом!
Ударь его им!
982
01:27:02,655 --> 01:27:05,355
Вилкоин — это постмодерн!
983
01:27:07,955 --> 01:27:11,245
- Воу!
- Это было больно.
984
01:27:25,875 --> 01:27:27,092
Ух!
985
01:27:27,175 --> 01:27:29,335
Кто-нибудь, позовите экзорциста!
Я серьезно.
986
01:27:29,416 --> 01:27:33,530
В русского Ивана вселился демон!
Это что-то сверхъестественное! Ты видел?
987
01:27:33,615 --> 01:27:38,492
Ты молодец. Показал всем, что ты мужчина.
А сейчас пора сдаваться.
988
01:27:38,575 --> 01:27:40,512
- Я видел одного из них.
- Здесь?
989
01:27:40,595 --> 01:27:45,252
Да, здесь. Он за чем-то наблюдал.
Продержись хотя бы один раунд, пожалуйста.
990
01:27:45,335 --> 01:27:46,402
Я жить хочу.
991
01:27:46,483 --> 01:27:49,020
Я понимаю, но мне надо Риту найти.
Ты справишься, брат!
992
01:27:49,105 --> 01:27:51,882
Ты ударил его раз — ударишь снова!
993
01:27:51,965 --> 01:27:53,465
«Гоу, гоу, гоу!»
994
01:27:55,915 --> 01:27:59,415
Готов? Ты готов? Начали!
995
01:28:14,695 --> 01:28:19,645
Аббас! Аббас! Аббас! Аббас! Аббас!
996
01:28:29,815 --> 01:28:31,515
ВНИМАНИЕ! СИГНАЛ ПОТЕРЯН!
997
01:28:45,685 --> 01:28:47,695
СИГНАЛ ПЕРЕХВАЧЕН И ЗАМЕНЕН
998
01:29:14,015 --> 01:29:18,972
Извините… А что это у него?
На руке у Аббаса.
999
01:29:19,055 --> 01:29:25,052
На своем запястье мистер Аббас носит
устройство для безопасности его хранилища.
1000
01:29:25,135 --> 01:29:27,792
Но не беспокойтесь,
это очень легкое устройство,
1001
01:29:27,875 --> 01:29:29,375
оно не влияет на бой.
1002
01:29:29,895 --> 01:29:32,382
Что вы имеете в виду
под охранным устройством?
1003
01:29:32,465 --> 01:29:37,255
Если сигнализация сработает,
он узнает об этом незамедлительно.
1004
01:29:40,995 --> 01:29:45,775
Остановите бой прямо сейчас.
Хорошо? Дом Аббаса грабят.
1005
01:29:46,845 --> 01:29:51,452
Хотите спасти своего русского Ивана?
Это не сработает.
1006
01:29:51,535 --> 01:29:55,785
У мистера Аббаса самая продвинутая
система защиты в мире.
1007
01:29:56,325 --> 01:30:00,245
Просто проверьте! Это же легко. Прошу вас!
1008
01:30:03,615 --> 01:30:06,052
Третий раунд начинается!
1009
01:30:06,135 --> 01:30:10,522
Заканчивай с ним!
1010
01:30:10,605 --> 01:30:13,825
Готов? Готов? Третий раунд! Начали!
1011
01:30:19,345 --> 01:30:24,432
Избиение младенца продолжается!
Неспортивное поведение? Может быть.
1012
01:30:24,515 --> 01:30:28,362
Но знаете что, мы пришли сюда ради шоу,
и Аббас подарил нам его.
1013
01:30:28,445 --> 01:30:30,392
Это все халяльное, брат.
1014
01:30:30,475 --> 01:30:33,002
Так, я все понял. Нужно остановить бой.
1015
01:30:33,085 --> 01:30:35,162
- Что?!
- Остановите бой сейчас же!
1016
01:30:35,245 --> 01:30:39,725
- Хорошо.
- Папа, это нечестно! Дай ему шанс!
1017
01:30:41,935 --> 01:30:44,462
Не смей сдаваться! Слышишь?
1018
01:30:44,545 --> 01:30:45,692
Если не сдашься,
1019
01:30:45,775 --> 01:30:48,422
я инвестирую несколько миллионов долларов
в твой вилкоин.
1020
01:30:48,505 --> 01:30:50,912
- Неважно, чем все закончится.
- Че?
1021
01:30:50,995 --> 01:30:53,552
- Дай ему шанс.
- Просто бросьте полотенце.
1022
01:30:53,635 --> 01:30:56,925
Миллион долларов за твой вилкоин,
если не сдашься.
1023
01:30:57,715 --> 01:30:59,695
Слушай, Игорян, я это… я сейчас…
1024
01:31:00,205 --> 01:31:02,132
Ну остановись, все, сдайся.
1025
01:31:02,215 --> 01:31:04,422
На позицию! Вставай!
1026
01:31:04,505 --> 01:31:06,935
- Я сейчас остановлю бой!
- Не вздумай!
1027
01:31:48,995 --> 01:31:51,760
Его грабят!
Ты хочешь соучастником сейчас стать?
1028
01:31:52,885 --> 01:31:54,785
Поставь блок!
1029
01:31:56,105 --> 01:31:58,295
Сдайся! Я тебе любую свадьбу оплачу!
1030
01:32:01,285 --> 01:32:04,585
Я со стенкой разговариваю, что ли?
Вот тварь такая, а!
1031
01:32:11,365 --> 01:32:13,625
Аббас! Его грабят!
1032
01:32:26,055 --> 01:32:28,705
Ваня!
1033
01:32:30,855 --> 01:32:32,355
Вера…
1034
01:32:33,169 --> 01:32:35,502
Ваня!
1035
01:32:37,075 --> 01:32:38,902
Ваня!
1036
01:32:38,985 --> 01:32:41,392
- Вера?!
- Господи, ты что устроил?
1037
01:32:41,475 --> 01:32:43,717
Выбирайся оттуда немедленно!
1038
01:32:43,800 --> 01:32:45,102
- Вера!
- Немедленно заканчивай.
1039
01:32:45,185 --> 01:32:47,272
Иначе я сама тебя оттуда вытащу, Вань!
1040
01:32:47,355 --> 01:32:49,902
Дорогая, это правда ты?
1041
01:32:49,985 --> 01:32:53,515
Ну конечно я. Прилетела,
как только про бой этот твой узнала.
1042
01:32:54,555 --> 01:32:57,725
Ты что устроил? Вылезай немедленно!
1043
01:32:58,195 --> 01:33:00,515
Ваня! Выруби его!
1044
01:33:06,725 --> 01:33:08,925
- Остановите бой!
- Вперед! Вперед!
1045
01:33:18,265 --> 01:33:20,255
Специальный прием!
1046
01:33:40,827 --> 01:33:44,374
Этого просто не может быть!
Вот это поворот!
1047
01:33:44,455 --> 01:33:46,242
Молодец! Молодец!
1048
01:33:46,325 --> 01:33:50,002
- Ваня… Ваня, Ваня, Ваня!
- Еще рано отмечать. Развернись!
1049
01:33:50,085 --> 01:33:52,085
Давай, давай, давай!
1050
01:33:52,491 --> 01:33:53,991
Давай, давай!
1051
01:33:54,945 --> 01:33:57,545
Я не понимаю, кто победит.
1052
01:34:00,325 --> 01:34:03,712
- Ты почти победил!
- Больше бегай!
1053
01:34:03,795 --> 01:34:06,505
Да набегался я уже! Капец, блин!
1054
01:34:10,545 --> 01:34:12,265
Я люблю тебя!
1055
01:34:29,765 --> 01:34:31,265
Нокаут.
1056
01:35:03,995 --> 01:35:06,855
Дамы и господа!
1057
01:35:07,655 --> 01:35:10,012
В результате нокаута
1058
01:35:10,095 --> 01:35:15,675
победителем этого боя
становится русский Иван!
1059
01:35:25,075 --> 01:35:27,172
Он победил.
1060
01:35:27,255 --> 01:35:30,325
Глазам не верю! Иван победил?!
1061
01:35:34,345 --> 01:35:37,055
Тихо… Тихо, тихо, тихо… Ты выиграл.
1062
01:35:40,435 --> 01:35:41,935
Так, дай сюда!
1063
01:35:42,805 --> 01:35:48,755
Эй, всем внимание! Я уверен,
сейчас происходит ограбление! Его грабят!
1064
01:35:51,355 --> 01:35:55,865
Сэр, украли все золото. Хранилище пустое.
1065
01:35:58,095 --> 01:35:59,795
А, дошло наконец, да?
1066
01:36:02,185 --> 01:36:03,042
Схватите их.
1067
01:36:03,123 --> 01:36:05,550
Стоп! Не мы, не мы, не мы. Не мы.
Так, валим. Валим, валим, валим!
1068
01:36:05,635 --> 01:36:09,642
Не мы! Я говорю, не мы! Валим, говорю!
Валим, валим, валим, валим!
1069
01:36:09,725 --> 01:36:11,752
- Нам надо остановить ограбление.
- Ваня!
1070
01:36:11,835 --> 01:36:13,942
Я… я мир спасу и позвоню.
1071
01:36:14,025 --> 01:36:17,084
- Ворота открыли. Валим!
- Я тебя люблю больше жизни!
1072
01:36:18,925 --> 01:36:21,502
- Возьми!
- Задержите их!
1073
01:36:21,585 --> 01:36:24,655
Они почувствуют ярость моего отца!
1074
01:36:30,325 --> 01:36:31,612
Отойди, старик.
1075
01:36:31,695 --> 01:36:33,195
Это мой друг.
1076
01:36:53,965 --> 01:36:55,625
О, простите.
1077
01:37:06,745 --> 01:37:08,245
Мужик, «сори»!
1078
01:37:14,315 --> 01:37:19,275
Мы возьмем твою машину! Полиция!
1079
01:37:20,155 --> 01:37:23,862
Вот, деньги, смотри.
Купишь себе еще кебаб. Хорошо?
1080
01:37:23,945 --> 01:37:27,225
Мы поставим тебе пять звезд.
Тачку новую купишь.
1081
01:37:36,855 --> 01:37:38,742
- Игорь…
- А?
1082
01:37:38,825 --> 01:37:42,975
А ты меня в наш план
не хочешь посвятить, а?
1083
01:37:44,175 --> 01:37:48,365
Аббаса ограбили. Украли все его знаменитое
золото прямо сейчас.
1084
01:37:48,825 --> 01:37:50,592
И если их не поймать,
1085
01:37:50,675 --> 01:37:53,742
то мы пойдем как соучастники
и уже никому ничего не докажем.
1086
01:37:53,825 --> 01:37:57,445
Слушай, это из-за Риты же
из-за твоей, да? А?
1087
01:38:00,345 --> 01:38:02,872
Вот когда меня убьют, а меня убьют,
1088
01:38:02,955 --> 01:38:05,544
ты сам все Вере будешь
на поминках объяснять!
1089
01:38:07,405 --> 01:38:08,905
Как найдем их?
1090
01:38:10,744 --> 01:38:11,612
Так, смотри…
1091
01:38:11,695 --> 01:38:14,362
Ну они не могли же взять
несколько тонн золота
1092
01:38:14,445 --> 01:38:16,522
и просто так исчезнуть у всех на глазах.
1093
01:38:16,605 --> 01:38:18,105
Значит, они где-то рядом.
1094
01:38:19,435 --> 01:38:23,375
Получается, я просто…
ходячая глушилка была.
1095
01:38:24,415 --> 01:38:26,635
Они крипту эту специально уронили.
1096
01:38:27,695 --> 01:38:29,195
Я-то думал, я гений.
1097
01:38:31,355 --> 01:38:32,212
Да ты гений.
1098
01:38:32,295 --> 01:38:33,822
Ну конечно, видишь, ты тоже так считаешь.
1099
01:38:33,905 --> 01:38:38,635
Ну стартапы эти — эхолокации, глушилки,
дробилки — это было все для золота.
1100
01:38:40,295 --> 01:38:43,065
Да. Да-да-да-да. Я об этом же и говорю.
1101
01:38:48,785 --> 01:38:52,435
Не, глухо все. Вон ментов уже полно.
1102
01:39:02,735 --> 01:39:04,895
Они просто не знают, куда смотреть.
1103
01:39:14,905 --> 01:39:17,852
Вот черти! Они его в песок перемололи.
1104
01:39:17,935 --> 01:39:19,435
Ха-ха!
1105
01:39:21,555 --> 01:39:22,892
Подержи руль.
1106
01:39:22,975 --> 01:39:25,917
- Ты куда? Куда? Куда? Куда?
- Давай, держи крепче.
1107
01:39:34,945 --> 01:39:36,445
Здорово, бандиты!
1108
01:39:37,125 --> 01:39:39,625
Соколовский, ты псих, что ли, совсем, а?
1109
01:39:43,595 --> 01:39:47,442
Ты бы сначала на Соньку все переписал,
потом бы вот это вот исполнял бы!
1110
01:39:47,525 --> 01:39:49,145
Да что ж такое-то!
1111
01:39:52,455 --> 01:39:54,155
Ты с ума сошел, Игорь?!
1112
01:39:59,325 --> 01:40:02,205
Твои люди опаздывают.
1113
01:40:06,715 --> 01:40:08,215
Черт подери!
1114
01:40:17,255 --> 01:40:18,755
Че за?..
1115
01:40:27,785 --> 01:40:30,035
- Игорь, у него автомат!
- А?
1116
01:40:42,395 --> 01:40:43,895
На!
1117
01:40:49,945 --> 01:40:54,015
Не мог бы ты быть так любезен и убить его?
1118
01:41:02,455 --> 01:41:03,955
Ближе!
1119
01:41:04,605 --> 01:41:06,105
Ближе!
1120
01:41:06,705 --> 01:41:08,965
Соколовский, ради тебя.
1121
01:41:11,855 --> 01:41:13,355
Ближе!
1122
01:41:26,115 --> 01:41:27,615
Отцепись!
1123
01:41:28,715 --> 01:41:31,195
К черту, краб проклятый!
1124
01:41:36,005 --> 01:41:37,505
А-а!
1125
01:41:47,215 --> 01:41:48,715
На!
1126
01:42:07,625 --> 01:42:09,485
Вера, прости!
1127
01:42:39,045 --> 01:42:40,545
Да что ж ты…
1128
01:42:49,255 --> 01:42:52,432
Я убью тебя, а потом твоего друга!
1129
01:42:52,515 --> 01:42:56,385
Никто не имеет права бить Соколовского,
кроме меня.
1130
01:43:07,385 --> 01:43:10,985
Да! Спасибо, Али!
1131
01:43:12,705 --> 01:43:14,205
Но-но-но-но!
1132
01:43:31,495 --> 01:43:32,995
Фух!
1133
01:43:41,015 --> 01:43:42,432
Соколовский, вот как так выходит,
1134
01:43:42,515 --> 01:43:44,206
что между нами опять
какой-то мертвый мужик?
1135
01:43:44,289 --> 01:43:46,505
Это все из-за тебя! Хочу тебе напомнить.
1136
01:43:51,075 --> 01:43:52,575
Слушай, ты это…
1137
01:43:53,535 --> 01:43:56,982
Ты извини меня за то,
что я тебя тогда ударил. Ну и вообще…
1138
01:43:57,065 --> 01:44:01,435
Да и ты тоже меня прости. Че-то как-то
в этот раз жестковато получилось.
1139
01:44:02,765 --> 01:44:06,722
Да. Я бываю иногда неприятным человеком.
1140
01:44:06,805 --> 01:44:08,782
Да, кстати, ты бываешь
очень неприятным человеком.
1141
01:44:08,865 --> 01:44:11,101
- Ты серьезно? Может…
- Но моим другом.
1142
01:44:13,315 --> 01:44:14,815
Игорь!
1143
01:44:15,625 --> 01:44:16,782
Рита!
1144
01:44:16,865 --> 01:44:19,855
Стоять! Куда? Он тебя просто убьет, и все.
1145
01:44:21,455 --> 01:44:22,955
Ну а че делать-то будем?
1146
01:44:23,775 --> 01:44:25,275
Ну он золото хочет.
1147
01:44:26,335 --> 01:44:27,835
Отдадим.
1148
01:44:33,145 --> 01:44:39,165
Нет-нет-нет! Отпусти Риту!
Или не увидишь свое золото!
1149
01:44:40,535 --> 01:44:42,182
Я тебе не верю!
1150
01:44:42,265 --> 01:44:47,345
Тебе плевать на нее,
но твое золото исчезнет!
1151
01:44:48,995 --> 01:44:52,792
- Ты блефуешь!
- Мне нужна только Рита!
1152
01:44:52,875 --> 01:44:55,062
Ты блефуешь!
1153
01:44:55,145 --> 01:44:57,285
Выбор за тобой.
1154
01:45:04,405 --> 01:45:05,905
Сам проверь.
1155
01:45:07,605 --> 01:45:09,105
Черт!
1156
01:45:25,115 --> 01:45:28,665
Остановись ты, чертова штука!
1157
01:45:41,895 --> 01:45:43,132
Спасибо.
1158
01:45:43,215 --> 01:45:45,442
Слушай, я и не думал, что все получится.
1159
01:45:45,525 --> 01:45:50,885
Ну знаешь ли… Обратный тюнинг.
Могу открутить все, что плохо прикручено.
1160
01:45:51,815 --> 01:45:53,432
Рита, знакомься, это мой друг Ваня.
1161
01:45:53,515 --> 01:45:54,682
Ваня, это Рита.
1162
01:45:54,765 --> 01:45:56,265
Его Рита.
1163
01:45:57,905 --> 01:46:00,245
Очень приятно. Просто Ваня.
1164
01:46:01,185 --> 01:46:02,685
Как думаешь, он выжил?
1165
01:46:07,875 --> 01:46:09,375
Походу, не очень.
1166
01:46:11,015 --> 01:46:12,721
Че с золотом-то делать будем?
1167
01:46:13,455 --> 01:46:14,955
Нам же никто не поверит.
1168
01:46:16,305 --> 01:46:18,894
- Да я сам нам не верю.
- Да слушай, придумаем что-нибудь.
1169
01:46:18,977 --> 01:46:23,372
- Не в деньгах счастье, правильно?
- Чего?! Вот кто бы говорил, а!
1170
01:46:23,455 --> 01:46:24,955
Так, все, хорош, Вань.
1171
01:46:27,165 --> 01:46:29,875
Подожди… Это что?
1172
01:46:36,155 --> 01:46:37,655
Обалдеть!
1173
01:46:39,525 --> 01:46:42,382
Игорь Владимирович, простите,
но организаторы тендера звонили.
1174
01:46:42,465 --> 01:46:45,002
Они уже очень хотят знать,
когда вы с ними встретитесь.
1175
01:46:45,085 --> 01:46:46,554
А предложи им всем в Дубай.
1176
01:46:46,637 --> 01:46:48,742
- Я все оплачу.
- Вы серьезно?
1177
01:46:48,825 --> 01:46:52,352
И сама тоже приезжай. У нас тут
мероприятие интересное намечается.
1178
01:46:52,435 --> 01:46:53,342
Э…
1179
01:46:53,425 --> 01:46:56,372
Алиса, забронируй конференц-зал в Дубае.
1180
01:46:56,455 --> 01:46:58,272
Нашла разные варианты…
1181
01:46:58,355 --> 01:47:02,005
И Алису, эту свою подругу, тоже бери.
В общем, зови всех!
1182
01:47:04,375 --> 01:47:10,945
Вера, мы будем богаты! Ха-ха-ха! Да!
1183
01:47:14,415 --> 01:47:16,865
А-а-а!
1184
01:47:18,345 --> 01:47:21,505
Я буду богат, Вера!
1185
01:47:22,955 --> 01:47:27,165
Дорогие друзья,
мы долго трудились ради этого дня.
1186
01:47:28,085 --> 01:47:33,315
Каждый из вас внес свой вклад,
кто-то больше, кто-то меньше…
1187
01:47:34,505 --> 01:47:38,325
Но мы наконец-то дождались этого момента!
1188
01:47:38,925 --> 01:47:43,975
Дети мои, рад за вас! Первый раунд!
1189
01:47:46,635 --> 01:47:48,135
Ура!
1190
01:48:01,025 --> 01:48:03,665
Прости. Это все было ради нас.
1191
01:48:04,738 --> 01:48:07,152
Так-то я, конечно, хотел,
чтобы у нас была другая свадьба.
1192
01:48:07,235 --> 01:48:10,530
Ну, ты так и не понял?
Не важно какая, главное, что наша.
1193
01:48:11,575 --> 01:48:12,832
- Игорь, Игорь!
- Да?
1194
01:48:12,915 --> 01:48:14,772
Слушай, Аббас не обманул, бабки будут.
1195
01:48:14,855 --> 01:48:17,157
И вилкоин поднялся,
крипта всегда будет в теме.
1196
01:48:17,238 --> 01:48:18,367
И я подумал — надо развивать.
1197
01:48:18,452 --> 01:48:19,341
- Да, да.
- Да.
1198
01:48:19,424 --> 01:48:20,672
- Да. Извини.
- Да, да.
1199
01:48:20,753 --> 01:48:22,580
Тогда дома в деталях, да, побазарим?
1200
01:48:22,665 --> 01:48:24,422
- Ладно.
- Ты куда?
1201
01:48:24,505 --> 01:48:26,232
Где моя машина?
1202
01:48:26,315 --> 01:48:27,965
Одну минуту…
1203
01:48:29,285 --> 01:48:30,942
Подарок.
1204
01:48:31,025 --> 01:48:32,835
Ждет на парковке.
1205
01:48:34,795 --> 01:48:36,295
Что такое?
1206
01:48:37,405 --> 01:48:41,065
Ты божественна! Прекрасна!
1207
01:48:42,715 --> 01:48:44,833
- Потрясающе!
- И даже не готовилась.
1208
01:48:45,425 --> 01:48:48,345
Извини, что опоздала: не сразу нашла.
Это ребятам.
1209
01:48:49,235 --> 01:48:51,092
Слушай, как быстро все это отгрохали…
1210
01:48:51,175 --> 01:48:52,722
Да.
1211
01:48:52,805 --> 01:48:57,012
Абдулла Аббас был очень благодарен за то,
что мы вернули ему почти все золото.
1212
01:48:57,095 --> 01:48:59,622
Ну, пришлось раскошелиться.
1213
01:48:59,705 --> 01:49:05,202
Первый элитный боксерский клуб в Дубае
для простых людей.
1214
01:49:05,285 --> 01:49:06,785
Мне нравится.
1215
01:49:08,555 --> 01:49:10,055
Давай.
1216
01:49:16,985 --> 01:49:20,792
Я хотел сказать… спасибо.
1217
01:49:20,875 --> 01:49:25,915
Ты, конечно, абсолютно чокнутый,
но в хорошем смысле.
1218
01:49:27,435 --> 01:49:29,785
- Шукран, хабиби.
- «Оу, ноу»!
1219
01:49:30,868 --> 01:49:32,327
«Окей, уэйт».
1220
01:49:32,408 --> 01:49:36,812
- Спасибо, брат. Правильно?
- Отлично!
1221
01:49:36,895 --> 01:49:39,492
- Поздравляю.
- Спасибо.
1222
01:49:39,575 --> 01:49:41,075
Заир!
1223
01:49:45,085 --> 01:49:47,875
- А ты была в Сочи?
- А надо?
1224
01:49:48,495 --> 01:49:53,135
Необходимо. Я же тебе пообещал,
что мы улетим в Сочи вдвоем.
1225
01:49:53,915 --> 01:49:55,695
Я свое слово держу.
1226
01:49:57,055 --> 01:50:01,495
Ну да. У меня, правда, пара дел в Дубае.
1227
01:50:03,235 --> 01:50:04,432
Важные?
1228
01:50:04,515 --> 01:50:06,015
Невероятно.
1229
01:50:06,995 --> 01:50:09,405
Ты в них, кстати, тоже участвуешь.
1230
01:50:28,235 --> 01:50:29,945
Ты как? Не хочешь порулить?
1231
01:50:31,425 --> 01:50:33,215
О, тут и музычка есть.
1232
01:50:36,265 --> 01:50:39,722
Игорь Соколовский, бывший полицейский,
он помешает нашим планам.
1233
01:50:39,805 --> 01:50:41,745
Я сама с ним разберусь.
1234
01:50:45,015 --> 01:50:46,362
Поговорил с ним.
1235
01:50:46,445 --> 01:50:48,352
- Все будет прекрасно.
- «Гуд».
1236
01:50:48,437 --> 01:50:50,814
«Ай эм рашн инвестор. Ай нид ёр босс».
1237
01:50:50,895 --> 01:50:53,362
Черт! Может, лучше убить его?
1238
01:50:53,445 --> 01:50:55,775
Может, ты будешь делать что должен?
1239
01:50:57,105 --> 01:51:02,732
Привет, Рита. Твой друг здесь.
Теперь я разберусь с мистером Соколовским.
1240
01:51:02,815 --> 01:51:04,822
Но тебе придется заплатить больше.
1241
01:51:04,905 --> 01:51:06,972
Стивен, оставь его в покое.
1242
01:51:07,055 --> 01:51:10,432
- У него мое золото.
- Это не твое золото. Оно наше.
1243
01:51:10,515 --> 01:51:13,135
Заткнись! Ты меня бесишь!
1244
01:51:13,705 --> 01:51:18,725
Ты совершаешь большую ошибку.
Огромную ошибку, Стивен.
1245
01:51:20,255 --> 01:51:23,075
Ну что, держись крепче!
1246
01:51:31,475 --> 01:51:34,615
♪ В чужой пустыне как волк ♪
1247
01:51:36,025 --> 01:51:39,382
♪ Мираж спадает как шелк ♪
1248
01:51:39,465 --> 01:51:40,922
♪ О-о-о ♪
1249
01:51:41,005 --> 01:51:45,672
♪ Омоет рану мою луна ♪
1250
01:51:45,755 --> 01:51:50,512
♪ Из дома душу мою увела ♪
1251
01:51:50,595 --> 01:51:52,382
♪ В чужой пустыне как ♪
1252
01:51:52,465 --> 01:51:56,862
♪ Волк в рывке, угроза за дверью ♪
1253
01:51:56,945 --> 01:52:02,012
♪ Загнанный зверь опасен, поверь мне ♪
1254
01:52:02,095 --> 01:52:06,562
♪ Чью-то тень скроет пылью ♪
1255
01:52:06,645 --> 01:52:11,572
♪ новый день, бег за наживой ♪
1256
01:52:11,655 --> 01:52:16,172
♪ Песок разбитым стеклом под ногами ♪
1257
01:52:16,255 --> 01:52:20,792
♪ Не все то золото, что тут сияет ♪
1258
01:52:20,875 --> 01:52:23,922
♪ Кто? С тобою рядом кто? ♪
1259
01:52:24,005 --> 01:52:26,222
♪ Тут дышит ядом кто? ♪
1260
01:52:26,305 --> 01:52:27,862
♪ Пронзает взглядом ♪
1261
01:52:27,945 --> 01:52:31,075
♪ В чужой пустыне как волк ♪
1262
01:52:32,475 --> 01:52:35,712
♪ Мираж спадает как шелк ♪
1263
01:52:35,795 --> 01:52:37,382
♪ О-о-о ♪
1264
01:52:37,465 --> 01:52:42,132
♪ Омоет рану мою луна ♪
1265
01:52:42,215 --> 01:52:46,842
♪ Из дома душу мою увела ♪
1266
01:52:46,925 --> 01:52:49,085
♪ В чужой пустыне как ♪
1267
01:53:08,115 --> 01:53:12,612
♪ Песок разбитым стеклом под ногами ♪
1268
01:53:12,695 --> 01:53:17,202
♪ Не все то золото, что тут сияет ♪
1269
01:53:17,285 --> 01:53:20,372
♪ Кто? С тобою рядом кто? ♪
1270
01:53:20,455 --> 01:53:22,652
♪ Тут дышит ядом кто? ♪
1271
01:53:22,735 --> 01:53:24,322
♪ Пронзает взглядом ♪
1272
01:53:24,405 --> 01:53:27,485
♪ В чужой пустыне как волк ♪
1273
01:53:29,115 --> 01:53:32,092
♪ Мираж спадает как шелк ♪
1274
01:53:32,175 --> 01:53:33,902
♪ О-о-о ♪
1275
01:53:33,985 --> 01:53:38,572
♪ Омоет рану мою луна ♪
1276
01:53:38,655 --> 01:53:43,352
♪ Из дома душу мою увела ♪
1277
01:53:43,435 --> 01:53:46,475
♪ В чужой пустыне как волк ♪
1278
01:53:56,165 --> 01:53:58,472
♪ Мы верхом на облаках ♪
1279
01:53:58,555 --> 01:54:01,025
♪ при попутных нам ветрах ♪
1280
01:54:05,395 --> 01:54:07,812
♪ Где боль замерла во льдах ♪
1281
01:54:07,895 --> 01:54:10,245
♪ Где тревога — пыль и прах ♪
1282
01:54:14,185 --> 01:54:17,162
♪ Мы здесь в том пути на горизонт вдали ♪
1283
01:54:17,245 --> 01:54:19,362
♪ Твердо войдем на любой поступи ♪
1284
01:54:19,445 --> 01:54:21,895
♪ сквозь пороха марево в воздухе ♪
1285
01:54:23,555 --> 01:54:26,422
♪ Мы здесь в том пути на горизонт вдали ♪
1286
01:54:26,505 --> 01:54:28,582
♪ Твердо войдем на любой поступи ♪
1287
01:54:28,665 --> 01:54:31,075
♪ сквозь пороха марево в воздухе ♪
1288
01:54:32,775 --> 01:54:35,182
♪ Вновь восток нас заманил
К себе в свою сеть ♪
1289
01:54:35,265 --> 01:54:37,422
♪ Там, где башенный пик
Колет небесную клеть ♪
1290
01:54:37,505 --> 01:54:39,732
♪ Нам бы в путь до высот
Да из-под самых низов ♪
1291
01:54:39,815 --> 01:54:42,072
♪ Как сталь раскалены,
Будто под солнцем песок ♪
1292
01:54:42,155 --> 01:54:45,142
♪ Но мне неведомо,
Где будет жизнь, где смерть ♪
1293
01:54:45,225 --> 01:54:47,272
♪ Неведомо, где миражи, где твердь ♪
1294
01:54:47,355 --> 01:54:49,062
♪ Судьба под рокот шин по бортам ♪
1295
01:54:49,145 --> 01:54:51,432
♪ несет нас на крутые виражи за бархан ♪
1296
01:54:51,515 --> 01:54:53,052
♪ Но вновь заняли трон ♪
1297
01:54:53,135 --> 01:54:55,472
♪ очередной спарринг, пульс заменит гонг ♪
1298
01:54:55,555 --> 01:54:57,712
♪ Хоть ходим по грани, но смотрим в упор ♪
1299
01:54:57,795 --> 01:54:59,942
♪ В глаза тех,
Кто не знали нас до этих пор ♪
1300
01:55:00,025 --> 01:55:02,372
♪ Пока не отобьем вновь занятый трон ♪
1301
01:55:02,455 --> 01:55:04,692
♪ Очередной спарринг, пульс заменит гонг ♪
1302
01:55:04,775 --> 01:55:06,942
♪ Хоть ходим по грани, но смотрим в упор ♪
1303
01:55:07,025 --> 01:55:09,932
♪ В глаза тех,
Кто не знали нас до этих пор ♪
1304
01:55:10,015 --> 01:55:14,865
♪ Мы верхом на облаках
При попутных нам ветрах ♪
1305
01:55:19,215 --> 01:55:21,512
♪ Где боль замерла во льдах ♪
1306
01:55:21,595 --> 01:55:24,015
♪ Где тревога — пыль и прах ♪
1307
01:55:28,135 --> 01:55:31,012
♪ Мы здесь в том пути на горизонт вдали ♪
1308
01:55:31,095 --> 01:55:33,272
♪ Твердо войдем на любой поступи ♪
1309
01:55:33,355 --> 01:55:35,685
♪ сквозь пороха марево в воздухе ♪
1310
01:55:37,295 --> 01:55:40,222
♪ Мы здесь в том пути на горизонт вдали ♪
1311
01:55:40,305 --> 01:55:42,432
♪ Твердо войдем на любой поступи ♪
1312
01:55:42,515 --> 01:55:45,045
♪ Сквозь пороха марево в воздухе ♪
129741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.