All language subtitles for MADE.IN.KOREA.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,946 It is time for the flag-lowering ceremony. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,450 Please face the flag with respect. 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,100 I bet you're wondering, 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,916 this is what they called the flag-lowering ceremony. 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,150 Our dear Mr. President's own invention. 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,444 And that wasn't all. 7 00:00:28,111 --> 00:00:31,365 After midnight, you couldn't even be out on the streets. 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,260 It was to crack down on decadent trends 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,787 that threatened public morals and order or whatever. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,185 Men were banned from growing sideburns over their ears, 11 00:00:42,209 --> 00:00:47,256 and women in miniskirts were punished for indecent exposure. 12 00:00:49,091 --> 00:00:50,527 Curfews. 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,778 No assemblies. 14 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 No protests. 15 00:00:53,845 --> 00:00:56,032 No long hair and no miniskirts, either. 16 00:00:58,767 --> 00:01:02,688 People were monitored, raided, beaten, and killed. 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 If they could go after heavyweight opposition politicians, 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 imagine what they did to ordinary people. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,700 We were basically treated like cattle, like pigs. 20 00:01:15,617 --> 00:01:18,888 But the very ones leading the crackdowns? 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 They lived above every ban. 22 00:01:21,623 --> 00:01:22,684 That's right. 23 00:01:22,708 --> 00:01:26,104 I'm talking about the country's very first intelligence agency, the kcia. 24 00:01:27,879 --> 00:01:31,943 With immense power that even eclipsed the constitution, 25 00:01:31,967 --> 00:01:35,345 the kcia propped up our dear Mr. President's long reign. 26 00:01:36,263 --> 00:01:40,868 Just the name of it was enough to strike fear. 27 00:01:42,728 --> 00:01:47,357 So many innocent people were dragged off, and lost their lives. 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,027 Honestly though, 29 00:01:51,028 --> 00:01:53,572 I never thought I'd be one of them. 30 00:01:56,575 --> 00:01:59,512 This was the age of prohibition, and my name says it all. 31 00:01:59,536 --> 00:02:02,706 I'm geumji, as in prohibition. Bae geumji. 32 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 Madam, bar girl, escort, hostess. 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,214 Call me whatever you want. 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,718 What matters is that I was 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 damn good at what I did. 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,099 But still, 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,810 it's not a crime worth dying for, right? 38 00:03:30,544 --> 00:03:34,774 Passengers for boarding, please proceed to gate three 39 00:03:34,798 --> 00:03:37,634 of the international terminal after completing immigration. 40 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 Seriously? 41 00:03:45,725 --> 00:03:46,869 No one's here? 42 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 Wow. 43 00:03:50,021 --> 00:03:52,041 This is unbelievable. 44 00:03:52,065 --> 00:03:53,626 Let's go. 45 00:04:15,839 --> 00:04:18,800 All right, all right. 46 00:06:02,779 --> 00:06:05,907 When we get there, it won't just be Mr. Cheon waiting. 47 00:06:06,658 --> 00:06:08,302 Bae geumji will be there too. 48 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Yes, sir. Understood. 49 00:06:11,204 --> 00:06:13,540 They were nice enough to send her off to the states. 50 00:06:14,374 --> 00:06:16,853 She should've stayed put and raised her kid quietly. 51 00:06:16,877 --> 00:06:18,597 What good did she think would come of this? 52 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 I hear she's a woman with no fear. 53 00:06:34,185 --> 00:06:35,580 Yeah, I'll give her that. 54 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Using her own damn kid like that. 55 00:06:38,023 --> 00:06:39,482 Do you know, sir? 56 00:06:40,609 --> 00:06:42,044 Who the father is. 57 00:06:42,068 --> 00:06:43,570 There are a lot of rumors. 58 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Hey. 59 00:06:47,574 --> 00:06:48,825 Yes, sir. 60 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 Just keep your eyes on the road. 61 00:06:54,122 --> 00:06:55,707 Unless you've got a death wish. 62 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 Have you met Mr. Cheon before? 63 00:07:44,589 --> 00:07:46,299 No, this is my first time in person. 64 00:07:50,553 --> 00:07:52,472 Born into the elite and 65 00:07:53,807 --> 00:07:55,743 top of his class at the military academy. 66 00:07:55,767 --> 00:07:59,145 He caught the president's eye during the revolution, 67 00:08:00,021 --> 00:08:03,233 and now, he throws around more weight than ever. 68 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 No. 69 00:08:14,119 --> 00:08:15,930 …chief of the presidential security service. 70 00:08:15,954 --> 00:08:18,873 Top of his class at the military academy, adored by the president. 71 00:08:19,416 --> 00:08:22,937 The president's power was practically cheon seokjung's to wield, 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,899 and the kcia was his loyal private army. 73 00:08:26,923 --> 00:08:28,943 I mean, look. 74 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 I can't live in hiding forever anyway. 75 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 It's not like I'm not a criminal. 76 00:08:34,347 --> 00:08:35,932 I've got to sort things out somehow, 77 00:08:37,100 --> 00:08:39,954 and raise my boy seongguk to not come up short next to anyone. 78 00:08:39,978 --> 00:08:43,231 You really think his father's going to sit back and watch? 79 00:08:43,732 --> 00:08:45,900 What kind of father can't stand to see 80 00:08:46,651 --> 00:08:47,902 his own son succeed? 81 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 You know better than anyone he's not a man to be trifled with. 82 00:08:52,490 --> 00:08:55,035 And I'm not a woman to be trifled with either. 83 00:08:55,618 --> 00:08:56,619 Come on. 84 00:08:57,120 --> 00:08:59,789 It's not like I'm asking to be his wife. 85 00:09:02,000 --> 00:09:04,228 Hello, Mr. Cheon. 86 00:09:06,046 --> 00:09:07,523 How have you been, sir? 87 00:09:07,547 --> 00:09:09,049 It's been a while, Mr. Hwang. 88 00:09:10,383 --> 00:09:11,736 Why have you been so busy? 89 00:09:11,760 --> 00:09:13,970 No. Not at all. 90 00:09:14,554 --> 00:09:19,118 Just give me a call, and I'll come running anytime, sir. 91 00:09:21,853 --> 00:09:24,355 … you wear a toupee? 92 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 - Let's take a walk. - Yes, sir. 93 00:09:47,879 --> 00:09:51,317 That's when baek kitae saw with his own eyes… 94 00:09:57,347 --> 00:09:58,890 I got it. 95 00:10:02,727 --> 00:10:04,020 And then he decided 96 00:10:04,604 --> 00:10:06,290 to live a life like that man's, 97 00:10:06,314 --> 00:10:09,484 with wealth and power great enough 98 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 to bring the whole world to its knees. 99 00:10:12,695 --> 00:10:13,947 Hello, darling. 100 00:10:19,619 --> 00:10:20,954 I'm going to the restroom. 101 00:10:22,080 --> 00:10:23,164 Care to join me? 102 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 And that's how we met. 103 00:10:28,753 --> 00:10:31,798 In the most romantic setting, as you can see, 104 00:10:32,507 --> 00:10:35,027 in the company of those government idiots. 105 00:11:05,165 --> 00:11:07,601 There's no need to worry about wiretaps here, sir. 106 00:11:07,625 --> 00:11:09,061 It's so loud in here. 107 00:11:09,085 --> 00:11:11,963 Loud and perfect for a secret investigation hq. 108 00:11:13,131 --> 00:11:15,025 All right, let's eat. 109 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Yes, sir. 110 00:11:21,472 --> 00:11:25,161 Let me say this again, just in case. 111 00:11:25,185 --> 00:11:27,604 No one else can know about this place but us. 112 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 - Okay? - Yes, sir. 113 00:11:30,190 --> 00:11:32,126 How's the search for kang daeil going? 114 00:11:32,150 --> 00:11:33,210 Any progress? 115 00:11:33,234 --> 00:11:35,921 Yes, we're tracing him through his crew. 116 00:11:35,945 --> 00:11:37,715 We should be able to pin him down soon. 117 00:11:37,739 --> 00:11:39,091 We have to find him. 118 00:11:39,115 --> 00:11:40,408 Yes, sir. Understood. 119 00:11:41,242 --> 00:11:45,347 Apparently, Jo manjae had his hands in every racket and made a fortune. 120 00:11:45,371 --> 00:11:46,974 Smuggling, for starters, 121 00:11:46,998 --> 00:11:49,709 siphoning us army supplies, real estate speculation… 122 00:11:50,293 --> 00:11:52,271 Even the toilet paper in government offices 123 00:11:52,295 --> 00:11:54,064 has to pass through his hands. 124 00:11:54,088 --> 00:11:55,357 He ate all that up by himself? 125 00:11:55,381 --> 00:11:57,985 … he couldn't have. 126 00:11:58,009 --> 00:12:00,803 I mean, look. We can't even have a meal without sharing. 127 00:12:01,596 --> 00:12:03,616 You think he can hog the whole thing? How? 128 00:12:03,640 --> 00:12:04,724 He's got backing. 129 00:12:05,600 --> 00:12:06,952 Mr. Jang. 130 00:12:06,976 --> 00:12:08,704 You think that's the kcia, right? 131 00:12:08,728 --> 00:12:12,041 The kcia doing business with gangsters? That's nothing new. 132 00:12:12,065 --> 00:12:13,167 I'm not even surprised. 133 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 But why do you think they took Jo manjae? 134 00:12:16,152 --> 00:12:18,339 I bet he pulled something shady. 135 00:12:18,363 --> 00:12:20,216 That must be why they hauled him in. 136 00:12:20,240 --> 00:12:22,927 They chopped off the tail. Cut him off like this. 137 00:12:22,951 --> 00:12:24,845 What? You think they killed him? 138 00:12:24,869 --> 00:12:28,039 Jo manjae paid up massive sums to the kcia. 139 00:12:28,539 --> 00:12:31,417 And that money went straight into director hwang's safe. 140 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 Some of it probably went further up the chain too. 141 00:12:36,798 --> 00:12:39,050 You mean there's someone above hwang? 142 00:12:39,759 --> 00:12:41,987 - That's right. - And who could it be? 143 00:12:45,014 --> 00:12:46,951 But the election's right around the corner, 144 00:12:46,975 --> 00:12:48,577 and plenty of places need funding. 145 00:12:48,601 --> 00:12:52,164 I'm sure they'll restart his operations by rounding up the rest of his gang. 146 00:12:52,188 --> 00:12:56,543 To do that, they must've kept either Jo manjae or kang daeil alive. 147 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 And you think it's kang daeil, right? 148 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 We've got a shot only if kang daeil's alive. 149 00:13:18,840 --> 00:13:21,301 My legs… 150 00:13:43,489 --> 00:13:45,825 I haven't seen you around before. 151 00:13:46,951 --> 00:13:48,453 I work under director hwang. 152 00:13:53,791 --> 00:13:55,418 But there's no future 153 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 working under hwang. 154 00:13:59,630 --> 00:14:01,674 Maybe under cheon, that would be different. 155 00:14:09,015 --> 00:14:10,600 If you're interested, 156 00:14:12,518 --> 00:14:13,686 I can help you. 157 00:14:15,188 --> 00:14:16,314 What do you mean? 158 00:14:17,065 --> 00:14:20,109 Let's meet somewhere quiet later. 159 00:14:20,610 --> 00:14:21,795 Just the two of us. 160 00:14:28,076 --> 00:14:32,056 I had him under me for a bit in the army. 161 00:14:32,080 --> 00:14:33,140 He's pretty useful. 162 00:14:33,164 --> 00:14:35,851 His eyes are practically dripping with ambition. 163 00:14:35,875 --> 00:14:39,021 Maybe it's from growing up with nothing. 164 00:14:39,045 --> 00:14:41,631 - But he knows his place. - I'm getting tipsy. Give me one. 165 00:14:42,840 --> 00:14:44,342 They make quite the pair. 166 00:14:44,926 --> 00:14:45,927 Not a bad pick. 167 00:14:47,011 --> 00:14:48,072 Thank you, sir. 168 00:14:49,847 --> 00:14:53,285 Geumji. Bae geumji… 169 00:14:53,309 --> 00:14:56,354 I can't get a read on how that woman's going to play this. 170 00:14:57,688 --> 00:14:58,773 You want me to kill her? 171 00:15:03,402 --> 00:15:04,570 I'm sorry, sir. 172 00:15:05,196 --> 00:15:06,823 Don't do anything stupid. 173 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 Just have him stick close to her for now. 174 00:15:11,369 --> 00:15:13,663 Keep an eye on her so she can't pull anything. 175 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 Yes, sir. 176 00:15:42,441 --> 00:15:44,277 That woman's got a notebook. 177 00:15:45,945 --> 00:15:48,865 A list of all the men she's slept with. 178 00:15:49,532 --> 00:15:51,868 Which means the kid's father has to be in there. 179 00:15:54,120 --> 00:15:56,455 Now, what's the real issue? Who the father is? 180 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 That's not the real issue. 181 00:16:01,169 --> 00:16:03,504 Damn it. 182 00:16:09,760 --> 00:16:13,681 What matters isn't who the father is. 183 00:16:14,265 --> 00:16:15,433 It's that 184 00:16:16,058 --> 00:16:19,061 all those men whose names are in that notebook are losing sleep, 185 00:16:19,729 --> 00:16:21,331 wondering if the boy is theirs. 186 00:16:21,355 --> 00:16:22,833 That's the real problem. 187 00:16:22,857 --> 00:16:26,003 Can we trust that information? 188 00:16:26,027 --> 00:16:27,361 Of course. 189 00:16:28,237 --> 00:16:30,781 The guy who gave it to me? His name's in that notebook too. 190 00:16:31,574 --> 00:16:33,760 You'd better keep your head straight. 191 00:16:33,784 --> 00:16:36,013 She's the kind men fall for at first sight. 192 00:16:36,037 --> 00:16:37,747 You don't have to worry about me, sir. 193 00:16:38,956 --> 00:16:39,957 Ashtray. 194 00:16:44,545 --> 00:16:46,255 Be careful, all right? 195 00:16:46,923 --> 00:16:50,426 You wouldn't want your name ending up in that notebook too. 196 00:16:58,809 --> 00:17:00,645 I swear, 197 00:17:01,354 --> 00:17:04,357 I don't get why everyone's dying to sink their teeth into me. 198 00:17:06,484 --> 00:17:08,736 Did director hwang ask you to get the notebook? 199 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 What notebook? 200 00:17:14,533 --> 00:17:15,910 You must be curious, 201 00:17:16,410 --> 00:17:19,455 being the only one left in the dark. 202 00:17:20,665 --> 00:17:22,333 I'm not interested. 203 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Really? 204 00:17:25,586 --> 00:17:28,232 Because I could tell you right now 205 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 who the father really is. 206 00:17:37,473 --> 00:17:39,576 But you're not interested, right? 207 00:17:39,600 --> 00:17:42,371 Are you messing with me? 208 00:17:42,395 --> 00:17:43,830 No. 209 00:17:43,854 --> 00:17:45,654 You thought I was actually going to tell you? 210 00:17:48,150 --> 00:17:49,402 You're adorable. 211 00:17:51,946 --> 00:17:55,342 Anyway, I'm never going back to the states, 212 00:17:55,366 --> 00:17:57,135 so tell them to quit dreaming. 213 00:17:57,159 --> 00:17:58,327 I'm staying right here. 214 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 Maybe even date a handsome guy like you. 215 00:18:02,707 --> 00:18:04,208 Aren't you sick of men by now? 216 00:18:06,168 --> 00:18:08,588 Depends on who the man is. 217 00:18:12,592 --> 00:18:15,219 Since we're here, why don't we be straight with each other? 218 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 If you don't feel like talking about dating, we can talk business. 219 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 Business? 220 00:18:24,729 --> 00:18:26,314 I told you the other day, didn't I? 221 00:18:27,231 --> 00:18:29,025 I could help you. 222 00:18:30,151 --> 00:18:32,486 Help me with what? And how exactly? 223 00:18:39,577 --> 00:18:41,871 Look who's finally showing some interest. 224 00:18:50,463 --> 00:18:53,108 Being the president's right-hand man or whatever… 225 00:18:53,132 --> 00:18:54,759 Who cares about that crap? 226 00:18:56,260 --> 00:18:58,346 What matters is 227 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 how you got there. 228 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 You know well 229 00:19:03,976 --> 00:19:07,897 how hwang managed to get as far as he did, don't you? 230 00:19:10,650 --> 00:19:15,529 Now, just think how much more cheon must've passed up above him. 231 00:19:16,364 --> 00:19:18,175 An endless stream of cash. 232 00:19:18,199 --> 00:19:21,160 That's the real source of their power. 233 00:19:27,291 --> 00:19:28,292 So… 234 00:19:29,669 --> 00:19:31,420 If you had your hands on that stream, 235 00:19:32,546 --> 00:19:33,714 who's to say 236 00:19:34,382 --> 00:19:37,134 you couldn't get to cheon's level, not just hwang's? 237 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 Am I right? 238 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Mr. Baek. 239 00:19:41,389 --> 00:19:43,182 Tell me what you want. 240 00:19:44,642 --> 00:19:45,810 I'll help you. 241 00:19:47,853 --> 00:19:50,439 I heard you've got ties to the Japanese yakuza. 242 00:19:51,774 --> 00:19:52,983 Chairman ikeda. 243 00:19:53,776 --> 00:19:55,903 Have you ever met him? 244 00:19:56,529 --> 00:19:57,905 Boss! 245 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 No. 246 00:20:05,204 --> 00:20:08,374 But I did catch a glimpse of his daughter once. 247 00:20:08,916 --> 00:20:10,000 Ikeda yuji. 248 00:20:11,210 --> 00:20:13,188 Real name, choi yuji. 249 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Yes, choi yuji. 250 00:20:15,214 --> 00:20:17,901 How did you know she's Korean? 251 00:20:17,925 --> 00:20:19,677 I've met her myself once. 252 00:20:22,304 --> 00:20:24,491 If only she weren't of Korean descent, 253 00:20:24,515 --> 00:20:26,892 she might have even had a shot at being his successor. 254 00:20:27,560 --> 00:20:30,688 She's a zainichi, but he still took her in as his foster daughter. 255 00:20:32,064 --> 00:20:34,150 I don't know how she won his favor, 256 00:20:34,692 --> 00:20:36,193 but he clearly treasures her. 257 00:20:42,324 --> 00:20:45,703 Anyway, I'm certain she's one of the real powers in the ikeda clan. 258 00:20:46,912 --> 00:20:48,998 How on earth do you know all this? 259 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 So, what about choi yuji? 260 00:20:55,337 --> 00:20:58,466 I think… …I need to see her again. 261 00:21:00,718 --> 00:21:01,719 Okay. 262 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 Call me, Mr. Baek. 263 00:21:23,324 --> 00:21:26,636 Guys, this is Lee sunyeong. 264 00:21:26,660 --> 00:21:28,680 She's a new member of Rose club. 265 00:21:28,704 --> 00:21:29,848 Say hello. 266 00:21:29,872 --> 00:21:32,100 Hi, nice to meet you all. 267 00:21:32,124 --> 00:21:35,479 I'm Lee sunyeong. 268 00:21:35,503 --> 00:21:38,648 I'm not very good with my hands though. 269 00:21:40,090 --> 00:21:42,110 Anyway, I'm excited to be here. 270 00:21:42,134 --> 00:21:45,071 Come on, no one's good from the start. 271 00:21:45,095 --> 00:21:46,573 - Welcome to the club. - Thanks. 272 00:21:46,597 --> 00:21:48,098 Here, try knitting this first. 273 00:21:49,642 --> 00:21:50,994 Hi, soyeong. 274 00:21:51,018 --> 00:21:52,621 You got off work a bit late today. 275 00:21:52,645 --> 00:21:53,789 Yeah. 276 00:21:53,813 --> 00:21:56,333 I see you guys have already started. 277 00:21:56,357 --> 00:21:58,794 Soyeong, did you get what I asked for last time? 278 00:21:58,818 --> 00:22:00,736 Yeah, I brought the information sheet. 279 00:22:02,196 --> 00:22:06,426 It's a three-year term with an annual interest rate of 17.4%… 280 00:22:06,450 --> 00:22:09,054 My gosh. Thank you so much, soyeong. 281 00:22:11,956 --> 00:22:14,124 Are you from Seoul? 282 00:22:15,459 --> 00:22:16,978 Sorry? 283 00:22:17,002 --> 00:22:20,398 You don't seem to have a Busan accent. 284 00:22:20,422 --> 00:22:25,094 That's because soyeong grew up in Japan. 285 00:22:25,636 --> 00:22:27,405 Soyeong, say hello. 286 00:22:27,429 --> 00:22:31,117 This is Lee sunyeong. She's a new member of the club. 287 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 Of course. 288 00:22:33,394 --> 00:22:36,248 No wonder you've got such great skin. 289 00:22:36,272 --> 00:22:39,334 My goodness. How's your skin so smooth? 290 00:22:39,358 --> 00:22:42,587 You're too kind. 291 00:22:42,611 --> 00:22:45,549 Well, I was just born with it. 292 00:22:45,573 --> 00:22:47,449 You're so lucky. 293 00:22:48,409 --> 00:22:51,805 My uncle lives in Japan too. In Osaka. 294 00:22:51,829 --> 00:22:54,182 No way! I lived in Osaka too! 295 00:22:54,206 --> 00:22:55,833 My goodness. 296 00:22:56,333 --> 00:22:58,961 What are the chances? 297 00:23:00,671 --> 00:23:03,674 - Wow, you work at a bank? - Yeah. 298 00:23:04,425 --> 00:23:07,052 What do you do for a living, sunyeong? 299 00:23:07,636 --> 00:23:08,637 Well… 300 00:23:09,138 --> 00:23:11,491 My parents run… what do you call that again? 301 00:23:11,515 --> 00:23:12,909 They run a metal shop… 302 00:23:12,933 --> 00:23:15,769 …so I help out with my older brothers. 303 00:23:16,604 --> 00:23:17,789 What about you, soyeong? 304 00:23:17,813 --> 00:23:19,106 Do you have an older brother? 305 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Yeah. 306 00:23:21,358 --> 00:23:24,504 Well, I've never told you guys, 307 00:23:24,528 --> 00:23:27,549 but my brother could give shin seongil a run for his money. 308 00:23:27,573 --> 00:23:29,134 My brother looks like Alain delon! 309 00:23:29,158 --> 00:23:31,386 Really? We have so much in common! 310 00:23:31,410 --> 00:23:33,471 Wow, are they really that handsome? 311 00:23:33,495 --> 00:23:36,600 - You should bring him here sometime. - I can't do that. He's busy. 312 00:23:36,624 --> 00:23:38,768 - Bring him. - I've got to see with my own eyes. 313 00:23:38,792 --> 00:23:41,146 - He must be really handsome. - You bet. 314 00:23:43,047 --> 00:23:44,399 The Vietnam war? 315 00:23:45,716 --> 00:23:46,902 Yes. 316 00:23:46,926 --> 00:23:50,447 He was in the special warfare command but got dishonorably discharged there. 317 00:23:50,471 --> 00:23:52,932 It seems like there was some kind of incident. 318 00:23:54,058 --> 00:23:57,621 Sir, I heard rumors you got the order of military merit, 319 00:23:57,645 --> 00:23:59,021 but that's not true, right? 320 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Well… 321 00:24:11,742 --> 00:24:14,495 I mean, it was from the government, 322 00:24:15,579 --> 00:24:17,140 so I couldn't exactly refuse. 323 00:24:17,164 --> 00:24:19,184 Seriously? 324 00:24:19,208 --> 00:24:22,228 There were three armed guerrillas. 325 00:24:22,252 --> 00:24:25,148 Armed guerrillas? 326 00:24:25,172 --> 00:24:27,067 You going to tell me you've been shot too? 327 00:24:27,091 --> 00:24:28,092 Here. 328 00:24:28,842 --> 00:24:30,153 - Here. - Wait. 329 00:24:30,177 --> 00:24:32,822 Are you actually telling me this is from a gunshot? 330 00:24:32,846 --> 00:24:34,640 - It went in here and… - yeah? 331 00:24:35,265 --> 00:24:37,786 - I'm not sure if you can see it. Here. - Whoa, what? 332 00:24:37,810 --> 00:24:38,954 Wait a second. 333 00:24:38,978 --> 00:24:41,414 So it went in here and came out here? 334 00:24:41,438 --> 00:24:44,376 Wow, so it's true! 335 00:24:44,400 --> 00:24:46,127 You're incredible, Mr. Jang. 336 00:24:46,151 --> 00:24:49,255 Well, they wouldn't have given me the medal if I weren't. 337 00:24:52,157 --> 00:24:54,284 My. 338 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 My goodness. 339 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 My… 340 00:24:59,081 --> 00:25:02,310 Mr. Jang, you must work out all the time. 341 00:25:02,334 --> 00:25:04,854 Yeah, well, I just do some push-ups. 342 00:25:04,878 --> 00:25:06,272 Of course. 343 00:25:06,296 --> 00:25:08,257 No wonder you look so good in your suits. 344 00:25:09,008 --> 00:25:10,276 How many do you do? 345 00:25:10,300 --> 00:25:12,761 A hundred? Yeah, about a hundred. 346 00:25:13,262 --> 00:25:15,156 So, how did it go? 347 00:25:15,180 --> 00:25:16,700 Did you meet her? 348 00:25:19,893 --> 00:25:22,080 I'm so tired. 349 00:25:22,104 --> 00:25:25,166 It's true they grew up in Osaka, Japan. 350 00:25:25,190 --> 00:25:26,918 - They're zainichi? - Yes. 351 00:25:26,942 --> 00:25:29,337 They came back to Korea after their parents passed. 352 00:25:29,361 --> 00:25:31,798 Apparently, they had a tough time settling down here. 353 00:25:31,822 --> 00:25:34,384 Then baek kitae must've had to play the parent. 354 00:25:34,408 --> 00:25:36,094 He did every kind of job imaginable 355 00:25:36,118 --> 00:25:37,887 to support his younger siblings. 356 00:25:37,911 --> 00:25:40,598 And being zainichi, he went through a lot of discrimination. 357 00:25:40,622 --> 00:25:42,308 So he became a career soldier? 358 00:25:42,332 --> 00:25:44,710 There's actually another soldier in the family. 359 00:25:45,627 --> 00:25:47,439 Their younger brother, baek kihyun. 360 00:25:47,463 --> 00:25:50,859 He graduated top of his class from the military academy. 361 00:25:50,883 --> 00:25:53,361 Now, he's serving up front as a second lieutenant. 362 00:25:53,385 --> 00:25:57,014 The older brother's in the kcia, and the younger one's from the academy? 363 00:25:57,556 --> 00:25:59,617 Well, talk about rising from nothing. 364 00:25:59,641 --> 00:26:04,080 But it sounded like something happened to the younger brother when he was a kid. 365 00:26:04,104 --> 00:26:05,582 What happened? 366 00:26:05,606 --> 00:26:09,860 Well, baek soyeong didn't go into detail, but she seemed really worried about him. 367 00:26:11,278 --> 00:26:12,279 Okay. 368 00:26:12,780 --> 00:26:14,966 So, are you meeting her again? 369 00:26:14,990 --> 00:26:17,927 Yes, we hit it off and decided to grab a meal together sometime. 370 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 Also, kang daeil? 371 00:26:21,455 --> 00:26:22,849 He's alive. 372 00:26:25,042 --> 00:26:27,437 You've tracked him down? 373 00:26:27,461 --> 00:26:31,316 Not exactly. But word is, he's putting the gang back together. 374 00:26:31,340 --> 00:26:32,650 He's even looking for a chemist. 375 00:26:32,674 --> 00:26:35,653 See? I told you, kang daeil, that bastard, is alive. 376 00:26:35,677 --> 00:26:38,239 Your instincts are spot-on, sir. 377 00:26:38,263 --> 00:26:39,765 I'm telling you, 378 00:26:40,557 --> 00:26:42,893 kang daeil is tied up with the kcia. 379 00:26:46,647 --> 00:26:49,191 The kcia can take down anyone in their sights. 380 00:26:49,942 --> 00:26:52,420 Mr. Jang, if you push too far and things go sideways... 381 00:26:52,444 --> 00:26:54,214 I'll take the fall. 382 00:26:54,238 --> 00:26:56,198 If anyone loses their job, it's going to be me. 383 00:27:12,798 --> 00:27:15,217 You have guests from Korea. 384 00:27:50,836 --> 00:27:52,880 Long time no see, Ms. Bae. 385 00:27:53,380 --> 00:27:55,382 It's good to see you, Ms. Ikeda. 386 00:27:56,049 --> 00:27:58,510 It's been a while, Mr. Matsuda. 387 00:28:00,304 --> 00:28:02,556 Or should I call you Mr. Baek kitae now? 388 00:28:03,140 --> 00:28:04,725 I'm baek kitae. 389 00:28:05,934 --> 00:28:06,935 It's good to see you. 390 00:28:13,692 --> 00:28:17,821 You've got a lovely little place here. 391 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 How's the chairman doing? 392 00:28:23,577 --> 00:28:25,495 I heard he hasn't been well. 393 00:28:27,164 --> 00:28:28,516 Is your son doing well? 394 00:28:31,501 --> 00:28:34,772 He's… just like his father. 395 00:28:36,590 --> 00:28:37,633 That's good. 396 00:28:38,467 --> 00:28:40,153 When are you going back to america? 397 00:28:40,177 --> 00:28:41,863 I'm not going back. 398 00:28:41,887 --> 00:28:43,639 I've got some things to do in Korea. 399 00:28:46,266 --> 00:28:48,161 And I've met someone I like. 400 00:28:49,728 --> 00:28:51,164 You haven't eaten, right? 401 00:28:51,188 --> 00:28:52,332 Gosh, I'm starving. 402 00:28:52,356 --> 00:28:54,959 I heard there's a famous Sushi place nearby. 403 00:28:54,983 --> 00:28:57,778 I actually made a reservation there when I heard you were coming. 404 00:28:59,780 --> 00:29:02,467 Darling, you like Sushi, right? This is great. 405 00:29:02,491 --> 00:29:04,719 Mr. Baek, you should have a drink with me instead. 406 00:29:04,743 --> 00:29:06,536 I have something to discuss in private. 407 00:29:07,329 --> 00:29:09,289 My staff will escort you, Ms. Bae. 408 00:29:09,790 --> 00:29:12,143 You've done your part. 409 00:29:12,167 --> 00:29:14,544 Now, it's Mr. Baek's turn to finish things. 410 00:29:15,128 --> 00:29:19,257 I'm sure he didn't come all this way just to have some Sushi with me. 411 00:29:19,967 --> 00:29:21,694 Am I right, Mr. Baek? 412 00:29:24,972 --> 00:29:27,432 Does Ms. Bae know why we're meeting? 413 00:29:29,226 --> 00:29:30,227 No. 414 00:29:31,103 --> 00:29:32,956 She wouldn't have the faintest idea. 415 00:29:32,980 --> 00:29:35,583 So you want to do business with me in Jo manjae's place? 416 00:29:35,607 --> 00:29:37,651 A senior kcia agent himself? 417 00:29:38,485 --> 00:29:39,712 Is that a problem? 418 00:29:39,736 --> 00:29:40,988 Does director hwang know? 419 00:29:41,530 --> 00:29:42,882 Does he need to? 420 00:29:43,991 --> 00:29:46,719 By the way… …how do you know him? 421 00:29:46,743 --> 00:29:48,412 I used to work with him. 422 00:29:49,079 --> 00:29:50,080 On what? 423 00:29:50,831 --> 00:29:51,832 Just some business. 424 00:29:56,795 --> 00:29:59,649 "Chairman of the Korea-Japan cultural exchange foundation." 425 00:29:59,673 --> 00:30:03,152 "Director of the Korea-Japan development council." 426 00:30:05,095 --> 00:30:06,972 Since when do yakuza do this kind of thing? 427 00:30:14,187 --> 00:30:17,774 We do anything that makes money, just like you. 428 00:30:20,902 --> 00:30:23,155 Are you serious about doing this right? 429 00:30:24,322 --> 00:30:25,657 If we're not doing it right, 430 00:30:26,658 --> 00:30:28,160 then I'm not doing it at all. 431 00:30:43,550 --> 00:30:45,761 If you don't hold up your end again, 432 00:30:46,511 --> 00:30:49,890 I'll make sure you pay for it, even for wasting my time. 433 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 That sounds like a threat. 434 00:30:55,812 --> 00:30:56,813 It is a threat. 435 00:30:57,814 --> 00:30:59,357 If you can't handle it, walk away. 436 00:31:10,827 --> 00:31:13,121 Let me ask you one thing. 437 00:31:17,084 --> 00:31:18,627 Did you want to see me? 438 00:31:20,128 --> 00:31:22,756 I wanted to see you. 439 00:31:29,179 --> 00:31:30,847 Mr. Baek! 440 00:31:34,476 --> 00:31:37,312 Darling, were you okay without me? 441 00:31:38,105 --> 00:31:39,916 Did you enjoy shopping, Ms. Bae? 442 00:31:39,940 --> 00:31:43,711 Yeah, I picked up a few briefs for my dear Mr. Baek. 443 00:32:09,010 --> 00:32:10,679 Hello, director hwang. 444 00:32:11,555 --> 00:32:13,974 Jang geonyoung, special investigations, Busan office. 445 00:32:15,308 --> 00:32:16,810 Right. 446 00:32:18,562 --> 00:32:22,375 I heard you've been working hard chasing after those junkies. 447 00:32:22,399 --> 00:32:23,733 Me? Not at all. 448 00:32:24,234 --> 00:32:26,278 You're the one who must have it rough, sir. 449 00:32:26,778 --> 00:32:29,298 With all the big names in Busan in the palm of your hand, 450 00:32:29,322 --> 00:32:32,635 I can only imagine how much work that takes. 451 00:32:34,870 --> 00:32:37,747 I don't know what you've heard exactly. 452 00:32:39,040 --> 00:32:40,250 But narcotics cases? 453 00:32:40,750 --> 00:32:42,752 You just end up chasing the tail all night. 454 00:32:43,295 --> 00:32:46,214 - You've got your share of headaches. - That's why. 455 00:32:46,715 --> 00:32:48,842 I was hoping to ask you for some intel. 456 00:32:49,509 --> 00:32:50,695 What kind of intel? 457 00:32:50,719 --> 00:32:52,762 You know Jo manjae well, right? 458 00:32:53,763 --> 00:32:54,890 The manjae gang boss. 459 00:32:55,515 --> 00:32:57,726 Well, I guess I know about as much as you do. 460 00:32:58,894 --> 00:32:59,895 But I was told 461 00:33:00,645 --> 00:33:03,332 he disappeared. Isn't that right? 462 00:33:03,356 --> 00:33:04,667 Yes, that's right. 463 00:33:04,691 --> 00:33:06,985 He did disappear, without a trace. 464 00:33:07,652 --> 00:33:10,030 But just when I started investigating again, 465 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 a witness pops up saying they'd seen him in the Philippines. 466 00:33:14,743 --> 00:33:18,347 And the next thing I know, the higher-ups shut it all down. 467 00:33:19,623 --> 00:33:21,541 So what exactly is it 468 00:33:23,126 --> 00:33:24,502 that you want to know? 469 00:33:25,295 --> 00:33:28,274 Whether he's alive in the Philippines 470 00:33:28,298 --> 00:33:30,484 or rotting somewhere, that can wait. 471 00:33:30,508 --> 00:33:34,280 But who has taken over his operation 472 00:33:34,304 --> 00:33:37,682 and is running the drug trade here in Busan? 473 00:33:39,517 --> 00:33:41,228 That's what I want to know. 474 00:33:48,401 --> 00:33:49,778 That's news to me. 475 00:33:50,362 --> 00:33:52,072 Someone's definitely taken it over. 476 00:33:52,572 --> 00:33:53,573 I'm sure of it. 477 00:33:56,660 --> 00:33:58,578 Rounding up the leftover goons, 478 00:33:59,329 --> 00:34:01,289 and trying to bring in a new cook. 479 00:34:05,919 --> 00:34:09,649 By the way, I don't see your guy here. Baek kitae? 480 00:34:09,673 --> 00:34:10,924 He's usually with you. 481 00:34:11,424 --> 00:34:13,969 I guess the kcia must be swamped these days. 482 00:34:18,848 --> 00:34:20,409 You're good at peeling these. 483 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 I can never get it right. 484 00:34:22,686 --> 00:34:23,687 Is that so? 485 00:34:24,312 --> 00:34:26,874 - Want me to peel one for you? - Would you? 486 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Sure. 487 00:34:30,860 --> 00:34:31,861 Here. 488 00:34:32,529 --> 00:34:33,697 You grab the legs 489 00:34:35,282 --> 00:34:36,968 and peel it off like this. 490 00:34:36,992 --> 00:34:37,993 There. 491 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 - For you, sir. - Thanks. 492 00:34:45,792 --> 00:34:47,085 - Go ahead. - All right. 493 00:34:53,425 --> 00:34:54,426 Mr. Jang! 494 00:34:57,512 --> 00:34:58,722 How did it go? 495 00:35:00,223 --> 00:35:02,410 Seeing how he played dumb, 496 00:35:02,434 --> 00:35:04,453 it's clear the kcia took care of Jo manjae. 497 00:35:04,477 --> 00:35:07,873 So, does that mean director hwang killed him off 498 00:35:07,897 --> 00:35:09,983 and is pushing meth himself? 499 00:35:11,776 --> 00:35:14,904 I don't think director hwang knows much about the drugs. 500 00:35:18,199 --> 00:35:19,885 Then who the hell is it? 501 00:35:19,909 --> 00:35:21,828 When are you meeting baek soyeong? 502 00:35:26,458 --> 00:35:27,792 Do you think… 503 00:35:28,835 --> 00:35:32,273 Baek kitae is trying to push meth behind hwang's back? 504 00:35:32,297 --> 00:35:34,007 I threw it out there, 505 00:35:35,133 --> 00:35:36,301 so let's wait and see 506 00:35:37,218 --> 00:35:40,055 if baek kitae is really running drugs. 507 00:35:43,224 --> 00:35:44,643 Have you lost your mind? 508 00:35:45,644 --> 00:35:47,288 A kcia agent dealing meth? 509 00:35:47,312 --> 00:35:49,415 What are you thinking? 510 00:35:49,439 --> 00:35:51,316 Are you trying to get us all killed? 511 00:35:55,195 --> 00:35:56,946 I'm doing this so we can all survive. 512 00:36:00,408 --> 00:36:01,743 After mom died, 513 00:36:02,577 --> 00:36:05,181 how did the three of us make it to Busan? 514 00:36:05,205 --> 00:36:07,058 And what's our life been like? 515 00:36:07,082 --> 00:36:10,561 If we keep living like this, nothing will be different in 10, 20 years. 516 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 We'll never get out of this damn hillside slum. 517 00:36:14,464 --> 00:36:15,632 Soyeong. 518 00:36:16,508 --> 00:36:17,592 Don't you trust me? 519 00:36:19,135 --> 00:36:21,864 Say I bring in just one kilo. That costs 200,000 won. 520 00:36:21,888 --> 00:36:25,558 Cook it and sell it, that's 5 million. Ship it to Japan, 15 million. 521 00:36:27,268 --> 00:36:28,269 Fif… 522 00:36:30,021 --> 00:36:32,107 Fifteen million won? 523 00:36:33,858 --> 00:36:35,753 Plus, I'm not doing this alone. 524 00:36:35,777 --> 00:36:37,237 People above me… 525 00:36:40,365 --> 00:36:41,717 We're all in on it. 526 00:36:41,741 --> 00:36:43,785 Above you? The kcia? 527 00:36:44,536 --> 00:36:45,638 How high up? 528 00:36:45,662 --> 00:36:47,038 Way up. 529 00:36:48,790 --> 00:36:50,917 Which means there's no risk of getting caught. 530 00:36:51,418 --> 00:36:53,128 No. 531 00:36:53,712 --> 00:36:56,005 There will be addicts. 532 00:36:56,506 --> 00:37:00,301 It'll wreck the country, right when they're trying to build a new era. 533 00:37:00,885 --> 00:37:04,055 Kitae, no, I'd feel too guilty. 534 00:37:04,556 --> 00:37:06,617 You don't have to worry about that. 535 00:37:06,641 --> 00:37:10,437 We'll make it here, but we'll ship it all out to Japan. 536 00:37:11,187 --> 00:37:12,415 Japan? 537 00:37:12,439 --> 00:37:14,375 Yeah. We'll be bringing in foreign currency, 538 00:37:14,399 --> 00:37:16,443 and we'll be the ones driving exports. 539 00:37:17,193 --> 00:37:18,445 If the business goes well, 540 00:37:19,154 --> 00:37:21,090 we'll be doing our part in building the new era. 541 00:37:21,114 --> 00:37:22,842 Our family won't be left behind. 542 00:37:22,866 --> 00:37:25,177 We'll be at the forefront if we get with the times. 543 00:37:25,201 --> 00:37:27,263 That means we're serving the country. 544 00:37:27,287 --> 00:37:28,329 It's patriotic work. 545 00:37:29,080 --> 00:37:30,081 Patriotic? 546 00:37:31,166 --> 00:37:32,167 Yes. 547 00:37:34,627 --> 00:37:36,963 Don't tell kihyun. He doesn't need to know. 548 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Okay. 549 00:37:40,842 --> 00:37:43,428 You just need to take care of the money 550 00:37:43,928 --> 00:37:46,681 and keep an eye on kang daeil, all right? 551 00:38:36,439 --> 00:38:37,774 Yeah. Thank you, sir. 552 00:38:47,742 --> 00:38:49,077 Our goal… 553 00:38:51,704 --> 00:38:53,349 Is to make the best product 554 00:38:53,373 --> 00:38:54,999 and take over the Japanese market. 555 00:38:57,252 --> 00:38:58,461 What about Korea? 556 00:38:59,379 --> 00:39:01,232 Focus on Japan for now. 557 00:39:01,256 --> 00:39:03,336 Don't put anything out in Korea without my approval. 558 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Understood. 559 00:39:08,137 --> 00:39:10,014 What about the chemist? 560 00:39:11,015 --> 00:39:14,411 We've got someone with sharp eyes and skilled hands. 561 00:39:14,435 --> 00:39:17,039 He's made quite a name for himself in this business. 562 00:39:17,063 --> 00:39:19,375 It wasn't easy, but I managed to bring him in. 563 00:39:19,399 --> 00:39:23,987 The best of the best, as pure as possible. 564 00:39:26,406 --> 00:39:28,926 That's how we win the Japanese over. 565 00:39:28,950 --> 00:39:30,034 You know that, right? 566 00:39:30,660 --> 00:39:31,661 Understood, sir. 567 00:39:34,873 --> 00:39:37,709 And I'm bringing one more person on board. 568 00:39:39,586 --> 00:39:40,837 Who is it? 569 00:39:42,213 --> 00:39:43,506 The place has a nice view. 570 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 Right. Yeah, very nice. 571 00:39:54,183 --> 00:39:55,393 Let's do this! 572 00:39:57,228 --> 00:39:59,164 Yeah, let's do this! 573 00:40:19,042 --> 00:40:21,336 All right, the pigs are here. 574 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 Okay, let's go. 575 00:40:38,686 --> 00:40:40,104 Come on, let's go. 576 00:40:42,899 --> 00:40:43,983 Go on, get in there. 577 00:40:51,616 --> 00:40:53,010 They stink bad? 578 00:40:53,034 --> 00:40:54,035 It's fine. 579 00:41:00,792 --> 00:41:02,418 Here, this will help. 580 00:41:12,261 --> 00:41:13,388 I'm kang daeil. 581 00:41:14,055 --> 00:41:15,616 I've heard a lot about you. 582 00:41:15,640 --> 00:41:17,660 If it ever gets tough, just let me know. 583 00:41:17,684 --> 00:41:18,744 Tough? No way. 584 00:41:18,768 --> 00:41:20,228 This is patriotic work after all. 585 00:41:22,355 --> 00:41:23,356 Patriotic? 586 00:41:24,357 --> 00:41:26,025 That's nice. 587 00:41:26,985 --> 00:41:29,487 Man, smells real sweet. 588 00:41:29,988 --> 00:41:31,548 Make sure they have plenty to eat! 589 00:41:37,245 --> 00:41:38,806 We've got the pigs here. 590 00:41:38,830 --> 00:41:39,998 You want to get started? 591 00:41:48,923 --> 00:41:49,924 Mr. Kang. 592 00:41:50,550 --> 00:41:52,069 I have a question. 593 00:41:52,093 --> 00:41:53,612 Why did you bring pigs here? 594 00:41:53,636 --> 00:41:55,346 They cost money, don't they? 595 00:41:56,180 --> 00:41:58,909 It stinks when you cook meth, you know. 596 00:41:58,933 --> 00:41:59,934 And? 597 00:42:00,518 --> 00:42:02,270 You cover it with the smell of pig crap. 598 00:42:04,313 --> 00:42:05,314 Hey. 599 00:42:11,696 --> 00:42:12,697 Hey. 600 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 What? 601 00:42:39,515 --> 00:42:41,476 This month's take looks a little light. 602 00:42:43,644 --> 00:42:47,565 Kang daeil's still trying to pull the gang back together, so… 603 00:42:50,526 --> 00:42:52,570 Fine. More importantly, 604 00:42:54,363 --> 00:42:55,782 who did she meet in Osaka? 605 00:42:58,951 --> 00:42:59,952 Bae geumji. 606 00:43:01,370 --> 00:43:03,039 No one in particular. 607 00:43:03,998 --> 00:43:05,708 She just went shopping and sightseeing. 608 00:43:06,375 --> 00:43:07,627 Shopping? 609 00:43:08,127 --> 00:43:10,129 And I'm losing my mind over here. 610 00:43:11,672 --> 00:43:13,007 Where's that tramp now? 611 00:43:13,674 --> 00:43:16,052 She's staying with her family to take care of her kid. 612 00:43:16,886 --> 00:43:18,363 Lee's keeping an eye on her now. 613 00:43:18,387 --> 00:43:20,098 I'll be taking over again tomorrow. 614 00:43:21,307 --> 00:43:22,433 Right, I appreciate it. 615 00:43:24,936 --> 00:43:26,145 Phone in every two hours. 616 00:43:26,896 --> 00:43:27,897 Yes, sir. 617 00:43:30,274 --> 00:43:31,275 You can go. 618 00:43:50,878 --> 00:43:51,963 Yes, sir. 619 00:43:52,547 --> 00:43:53,756 Send pyo in. 620 00:43:54,715 --> 00:43:56,092 Yes, sir. I will. 621 00:43:56,843 --> 00:43:58,219 Mr. Pyo, he'll see you now. 622 00:44:11,440 --> 00:44:13,377 - Did you find out? - Yes, sir. 623 00:44:13,401 --> 00:44:16,571 Baek kitae met with ikeda yuji in Osaka. 624 00:44:17,488 --> 00:44:18,590 Choi yuji? 625 00:44:18,614 --> 00:44:19,615 Yes, sir. 626 00:44:22,368 --> 00:44:23,452 Baek kitae… 627 00:44:24,662 --> 00:44:26,038 Met with choi yuji? 628 00:44:27,331 --> 00:44:28,416 That little bastard. 629 00:44:29,208 --> 00:44:31,562 I told him to shut down the meth business… 630 00:44:34,422 --> 00:44:38,360 It looks like he and kang daeil have taken over the whole manjae gang. 631 00:44:41,804 --> 00:44:44,682 I guess I've been raising a tiger all along? 632 00:44:46,434 --> 00:44:50,855 If word gets out the kcia's pushing meth, it'll be a hell of a show, won't it? 633 00:44:55,401 --> 00:44:56,402 Sir. 634 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 But the thing is, 635 00:45:00,448 --> 00:45:03,618 I hear the profits are massive. 636 00:45:04,660 --> 00:45:06,078 - Really? - Yes, sir. 637 00:45:15,880 --> 00:45:17,340 How much are we talking? 638 00:45:18,633 --> 00:45:21,177 I'll get back to you with exact numbers. 639 00:45:38,819 --> 00:45:40,947 What did you pray for? 640 00:45:41,948 --> 00:45:43,967 The country's well-being and world peace. 641 00:45:47,286 --> 00:45:48,287 I'm serious. 642 00:45:50,790 --> 00:45:51,916 Don't you ever pray? 643 00:45:54,919 --> 00:45:56,712 Does he ever answer your prayers? 644 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Of course. 645 00:45:59,840 --> 00:46:02,927 If you really want it with all your heart, he does. 646 00:46:05,972 --> 00:46:08,724 Ms. Bae, what is it that you really want? 647 00:46:15,273 --> 00:46:17,942 Does the notebook even exist? 648 00:46:24,907 --> 00:46:26,951 What about you? What do you really want? 649 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 Money? 650 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Power? 651 00:46:33,708 --> 00:46:34,709 Love? 652 00:46:41,299 --> 00:46:42,550 You want it all, don't you? 653 00:46:44,051 --> 00:46:45,845 So no one can ever look down on you. 654 00:46:51,684 --> 00:46:52,685 So do I. 655 00:46:54,979 --> 00:46:55,980 Same as you. 656 00:47:03,029 --> 00:47:04,572 Fucking hell. 657 00:47:06,824 --> 00:47:08,451 Bow properly, damn it! 658 00:47:16,792 --> 00:47:17,793 Hello? 659 00:47:18,294 --> 00:47:19,604 Hey, where the hell are you? 660 00:47:19,628 --> 00:47:20,880 Where's bae geumji? 661 00:47:21,839 --> 00:47:23,317 She's attending church service. 662 00:47:23,341 --> 00:47:25,968 That bitch wants to see the president today! 663 00:47:27,887 --> 00:47:30,407 He'll be inspecting Seoul national university in a bit, 664 00:47:30,431 --> 00:47:33,017 and that crazy bitch is planning to show up there! 665 00:47:34,352 --> 00:47:35,412 Hey! 666 00:47:35,436 --> 00:47:38,457 If you lose her, you and I are finished. You get that, right? 667 00:47:38,481 --> 00:47:40,858 You get that or not, you little shit? 668 00:47:55,664 --> 00:47:57,017 Bae geumji! 669 00:48:06,342 --> 00:48:09,303 Na yongcheol, chief of staff to the president. 670 00:48:10,471 --> 00:48:13,849 Cheon seokjung's sole rival and his closest enemy. 671 00:48:14,433 --> 00:48:18,187 You think you can just pop out a kid and turn your life around? 672 00:48:20,689 --> 00:48:22,775 Well, I figured I'd give it a try. 673 00:48:24,318 --> 00:48:25,611 See if it works. 674 00:48:27,530 --> 00:48:28,906 There's only one kid. 675 00:48:29,782 --> 00:48:31,242 How many fathers does he have? 676 00:48:32,118 --> 00:48:34,161 You looking to milk everyone dry? 677 00:48:38,249 --> 00:48:39,875 You and I 678 00:48:40,918 --> 00:48:41,919 both know 679 00:48:42,628 --> 00:48:44,022 who the father is. 680 00:48:44,046 --> 00:48:45,899 What matters isn't the truth. 681 00:48:45,923 --> 00:48:48,426 What matters is 682 00:48:49,093 --> 00:48:51,780 what people believe, Mr. Na. 683 00:48:51,804 --> 00:48:55,349 Either way, they all believe what they want to believe. 684 00:48:56,016 --> 00:48:57,077 And? 685 00:48:58,602 --> 00:49:00,831 You're just going to let them believe it? 686 00:49:02,982 --> 00:49:04,626 Why not? It doesn't hurt me. 687 00:49:04,650 --> 00:49:08,422 There's no reason for me to run around telling people the whole story, is there? 688 00:49:08,446 --> 00:49:11,157 Well, if it bothers you that much, 689 00:49:12,533 --> 00:49:14,803 why don't you go ahead and tell them yourself? 690 00:49:14,827 --> 00:49:17,931 So the country can go to hell, as long as you save your own skin? 691 00:49:17,955 --> 00:49:19,707 All those men you're stirring up 692 00:49:20,374 --> 00:49:22,894 are those working hard to keep this country going. 693 00:49:22,918 --> 00:49:23,919 Exactly. 694 00:49:24,670 --> 00:49:26,755 Which is why I'm asking for your help. 695 00:49:28,090 --> 00:49:30,694 I want to be able to care about the country too. 696 00:49:30,718 --> 00:49:31,719 You know, 697 00:49:32,386 --> 00:49:34,823 you could really end up dead if you keep this up. 698 00:49:34,847 --> 00:49:37,850 Don't you know any of them could easily get rid of someone like you? 699 00:49:42,813 --> 00:49:43,814 Doesn't matter. 700 00:49:44,857 --> 00:49:47,026 No matter what anyone says, I'm not leaving. 701 00:49:49,904 --> 00:49:50,905 So help me. 702 00:49:57,077 --> 00:49:59,764 Come on. After everything… 703 00:50:02,333 --> 00:50:05,085 I can ask you that much, can't I? 704 00:50:07,588 --> 00:50:08,589 Truth is, 705 00:50:09,465 --> 00:50:11,550 I've been thinking of starting my own business. 706 00:50:12,676 --> 00:50:14,136 I've always wanted to. 707 00:50:14,929 --> 00:50:17,932 A courtesan house, bigger than cheonungak. 708 00:50:18,682 --> 00:50:19,892 How does that sound? 709 00:50:20,392 --> 00:50:22,853 I've already got my eye on the building and the land. 710 00:50:24,730 --> 00:50:28,400 And I think I'd like a villa too. Everyone else has one. 711 00:50:30,110 --> 00:50:31,111 What do you think? 712 00:50:37,993 --> 00:50:38,994 Mr. Na. 713 00:50:41,914 --> 00:50:43,082 Don't take this lightly. 714 00:50:45,251 --> 00:50:46,752 Because everything I said today? 715 00:50:49,588 --> 00:50:51,257 I meant every word. 716 00:50:55,177 --> 00:50:56,696 You crazy bitch. 717 00:50:56,720 --> 00:50:58,347 Are you threatening me right now? 718 00:51:12,236 --> 00:51:13,362 So, you're saying… 719 00:51:15,531 --> 00:51:16,740 She went to see 720 00:51:17,491 --> 00:51:19,553 chief na, not the president? 721 00:51:19,577 --> 00:51:20,887 Yes, sir. 722 00:51:20,911 --> 00:51:22,538 That crazy bitch. 723 00:51:24,456 --> 00:51:27,209 She's digging her own grave, isn't she? 724 00:51:30,379 --> 00:51:31,380 What about baek? 725 00:51:32,423 --> 00:51:33,966 He's standing by in Seoul. 726 00:51:34,842 --> 00:51:38,262 Goddamn idiot, falling for some tramp like that. 727 00:51:42,850 --> 00:51:44,768 Still, the woman's a real piece of work. 728 00:51:45,686 --> 00:51:47,813 She just had to stir up the hornet's nest 729 00:51:49,148 --> 00:51:51,483 and throw all the men upstairs into chaos. 730 00:51:52,610 --> 00:51:55,362 I can't tell if she's naïve or just plain stupid. 731 00:51:59,199 --> 00:52:00,701 - Hey. - Yes, sir? 732 00:52:01,452 --> 00:52:02,786 Have you ever been in love? 733 00:52:05,289 --> 00:52:06,874 I'm not so sure. 734 00:52:12,296 --> 00:52:15,341 She's pulling all this shit just because she wants to be loved. 735 00:52:25,517 --> 00:52:26,935 Fucking bitch. 736 00:52:31,273 --> 00:52:33,984 This was the night I last saw him. 737 00:52:35,944 --> 00:52:38,614 It was the first time he'd ever asked to meet, 738 00:52:39,657 --> 00:52:41,700 so I wondered what it was about. 739 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Darling. 740 00:52:51,377 --> 00:52:53,170 Are you mad at me? 741 00:52:58,967 --> 00:53:00,177 Go back. 742 00:53:01,303 --> 00:53:02,805 Are you really going to do this? 743 00:53:03,889 --> 00:53:05,057 You're ruining the mood. 744 00:53:14,525 --> 00:53:16,443 Those guys can't do anything to me. 745 00:53:18,112 --> 00:53:19,571 I've got my notebook. 746 00:53:20,406 --> 00:53:22,825 Hand that over and get out of the country 747 00:53:23,492 --> 00:53:24,886 if you want to stay alive. 748 00:53:26,495 --> 00:53:27,663 If I hand that over… 749 00:53:29,957 --> 00:53:31,184 They'll kill me. 750 00:53:31,208 --> 00:53:33,252 And they'll kill you if you don't. 751 00:53:37,798 --> 00:53:40,884 Why are you trying to scare me like this? 752 00:53:51,145 --> 00:53:52,563 Enough games. 753 00:53:53,522 --> 00:53:55,065 Hand over the notebook, now. 754 00:53:56,108 --> 00:53:57,443 And if I don't? 755 00:53:59,111 --> 00:54:00,863 You might not make it through the night. 756 00:54:04,575 --> 00:54:05,826 My god. 757 00:54:06,827 --> 00:54:08,871 How do you even make threats look so cool? 758 00:54:09,455 --> 00:54:12,249 Do you practice in front of a mirror or something? 759 00:54:15,461 --> 00:54:16,587 Gosh, that hurt. 760 00:54:23,886 --> 00:54:25,512 It never existed. 761 00:54:29,641 --> 00:54:30,768 The notebook. 762 00:54:31,393 --> 00:54:32,644 It never existed. 763 00:54:33,145 --> 00:54:34,521 I'm telling you the truth 764 00:54:35,230 --> 00:54:37,524 because I think you figured that out a long time ago. 765 00:54:47,159 --> 00:54:49,119 Stay with me tonight. 766 00:54:51,955 --> 00:54:53,248 I don't want to be alone. 767 00:54:53,999 --> 00:54:56,084 You said I might not make it through the night. 768 00:54:57,085 --> 00:54:58,670 If something happens to me, 769 00:55:00,130 --> 00:55:01,673 you'll have to save me. 770 00:55:07,179 --> 00:55:08,805 Why should I do that? 771 00:55:13,685 --> 00:55:15,062 You think I don't know? 772 00:55:19,066 --> 00:55:21,693 About whatever deal you've got going with choi yuji. 773 00:55:23,153 --> 00:55:24,905 Did you think I wouldn't figure it out? 774 00:55:30,786 --> 00:55:33,705 You can't do this to me. 775 00:55:34,706 --> 00:55:35,874 You… 776 00:55:36,375 --> 00:55:37,376 Darling. 777 00:55:38,710 --> 00:55:40,379 You like me, don't you? 778 00:56:01,191 --> 00:56:02,568 Mr. Baek. 779 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Darling. 780 00:58:13,532 --> 00:58:17,452 Hey, seongguk's birthday is… next Saturday. 781 00:58:21,206 --> 00:58:23,667 How about we take him to changgyeongwon? 782 00:58:25,210 --> 00:58:26,646 And show him the elephants. 783 00:58:26,670 --> 00:58:29,214 Geumji, we should stop this now. 784 00:58:30,632 --> 00:58:33,093 Let's go back to the states with seongguk, all right? 785 00:58:33,635 --> 00:58:35,595 I'll do whatever it takes to raise him well. 786 00:58:37,681 --> 00:58:39,141 Aren't you angry? 787 00:58:43,603 --> 00:58:44,604 I am. 788 00:58:46,648 --> 00:58:47,649 At this world. 789 00:59:11,006 --> 00:59:12,525 Hey. Get out of the car, punk. 790 00:59:12,549 --> 00:59:13,943 Who the hell are you? 791 00:59:13,967 --> 00:59:15,903 - Get out of the car. - Who the hell are you? 792 00:59:15,927 --> 00:59:17,488 - Come on. - Let go! Let go of me! 793 00:59:17,512 --> 00:59:19,866 - Walk straight, you bastard! - Who the hell are you? 794 00:59:19,890 --> 00:59:21,266 - Hey, get him in. - Hey! Damn it. 795 00:59:21,975 --> 00:59:23,643 - Get off me! - Get the hell in! 796 00:59:38,283 --> 00:59:40,178 What's going on? You scared me. 797 01:01:09,416 --> 01:01:11,126 Can't you just let me go? 798 01:01:32,522 --> 01:01:34,691 I wanted to fall in love again. 799 01:04:10,180 --> 01:04:12,182 Translated by yoonjung song 56727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.