All language subtitles for Love Of South And North (2003) (1080p WEB-DL NOGRP) [OnlyKDrama.top]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,227 --> 00:00:30,455 LOVE IMPOSSIBLE 2 00:00:35,626 --> 00:00:39,956 Produced by Jong-hwi Ju 3 00:00:42,727 --> 00:00:47,659 In-sung Jo, Sa-rang Kim 4 00:00:50,593 --> 00:00:55,616 Hyung-jin Gong, Young-ran Heo 5 00:01:14,027 --> 00:01:18,483 Directed by Cho-shin Jung 6 00:01:29,660 --> 00:01:34,160 Ancient tombs found in Yanbian, China 7 00:01:34,160 --> 00:01:42,194 Estimated to date from Goguryeo Era, perhaps 2,000 years ago 8 00:01:42,194 --> 00:01:47,854 North and South Korea to form a joint-excavation party 9 00:02:05,060 --> 00:02:06,424 Hi! 10 00:02:10,960 --> 00:02:12,619 It's been a while, man. 11 00:02:14,361 --> 00:02:17,122 Ah, the lovely scent of perfume! 12 00:02:17,960 --> 00:02:21,824 Girls, here comes Chul-soo, your prince! 13 00:02:22,060 --> 00:02:23,923 - Let's go. - Come on! 14 00:02:30,461 --> 00:02:32,188 She looks hot. 15 00:02:33,327 --> 00:02:35,384 'Blue Marine'? 16 00:02:35,626 --> 00:02:39,991 How did you know? Oh my! 17 00:02:42,027 --> 00:02:45,391 You're the cutest guy I've ever seen! 18 00:02:46,626 --> 00:02:50,786 Where did you buy that perfume? 19 00:02:51,727 --> 00:02:53,193 I'd like to get it 20 00:02:53,327 --> 00:02:56,088 for my girlfriend 21 00:02:58,927 --> 00:03:02,382 She's your type. Say hi. 22 00:03:02,827 --> 00:03:04,554 Hi there. 23 00:03:10,194 --> 00:03:12,751 She's way past her expiration date. 24 00:03:12,993 --> 00:03:15,754 Hey cutie, where's your table? 25 00:03:16,094 --> 00:03:17,650 Hey, good-looking! 26 00:03:50,260 --> 00:03:52,419 Wow, Chul-soo, she's a fox! 27 00:03:54,461 --> 00:03:57,620 She's mine, boys. 28 00:03:59,560 --> 00:04:00,719 Come on. 29 00:05:04,993 --> 00:05:07,959 How's it going? What's this? 30 00:05:08,094 --> 00:05:10,458 - What are you doing?! - A piece of string! 31 00:05:10,593 --> 00:05:13,458 So long. 32 00:05:13,793 --> 00:05:14,850 Let's light it! 33 00:05:29,160 --> 00:05:32,922 Let me set you on fire tonight. 34 00:05:42,461 --> 00:05:45,620 They made it to the finals through harsh competition. 35 00:05:45,760 --> 00:05:50,818 Now the final round begins! 36 00:06:08,927 --> 00:06:11,984 Let me read the question. 37 00:06:12,127 --> 00:06:18,082 In 1975... our Great Leader, Comrade Kim Il Sung... 38 00:06:18,727 --> 00:06:21,989 ...visited an industrial site 39 00:06:22,127 --> 00:06:23,888 and gave a speech. 40 00:06:24,027 --> 00:06:28,153 What was his teaching on that day? 41 00:06:39,194 --> 00:06:42,251 A Great Leader of the Korean peoples... 42 00:06:42,394 --> 00:06:44,951 A forerunner that leads 43 00:06:45,094 --> 00:06:47,855 the history of Asia... 44 00:06:47,993 --> 00:06:51,755 A respected revolutionary... 45 00:06:51,893 --> 00:06:55,155 The Sun of the race, 46 00:06:55,294 --> 00:06:57,816 Lantern of Asia... He got it wrong? 47 00:06:57,960 --> 00:07:00,017 The order's mixed up. 48 00:07:00,160 --> 00:07:03,126 - 'Lantern of Asia' comes first. - That's right! 49 00:07:03,260 --> 00:07:06,226 In the course of his life, his only concern was... 50 00:07:06,361 --> 00:07:10,622 ...to make our lives better off. He couldn't put more emphasis... 51 00:07:10,760 --> 00:07:14,817 ...on increasing the output of cereals, and... 52 00:07:14,960 --> 00:07:20,120 He's wrong again! It's grains, not cereals. 53 00:07:22,361 --> 00:07:24,826 You're joking, aren't you? 54 00:07:24,960 --> 00:07:27,017 You're so funny. 55 00:07:27,160 --> 00:07:28,716 I need to look for a job. 56 00:07:28,860 --> 00:07:32,986 There's no way I'm going to Yanbian. 57 00:07:33,127 --> 00:07:37,492 Mr. Chul-soo Kim. Do you think you could find a job in the real world? 58 00:07:38,227 --> 00:07:40,386 What a mean thing to say! 59 00:07:40,526 --> 00:07:42,083 You're too mean. 60 00:07:42,727 --> 00:07:44,284 Hi. What's your name? 61 00:07:44,427 --> 00:07:45,585 - What are you doing? - Nothing. 62 00:07:45,727 --> 00:07:47,284 - Mr. Kim. - Yes? 63 00:07:47,626 --> 00:07:49,683 What do you want a job for? 64 00:07:49,827 --> 00:07:51,088 What? 65 00:07:51,227 --> 00:07:54,489 I'm not gonna be a bum after I graduate. 66 00:07:56,626 --> 00:07:57,785 - Mr. Kim. - Yes? 67 00:08:02,027 --> 00:08:05,255 You crack me up! 68 00:08:05,793 --> 00:08:07,554 I know. 69 00:08:07,693 --> 00:08:10,353 Forget about it. 70 00:08:10,494 --> 00:08:12,652 Because you're not graduating! 71 00:08:13,693 --> 00:08:15,659 What are you talking about? 72 00:08:15,793 --> 00:08:19,453 A supreme commander of the armed forces... 73 00:08:19,593 --> 00:08:22,458 The almighty leader of the Korean peoples... 74 00:08:22,593 --> 00:08:28,458 General Kim Jong-il... 75 00:08:28,593 --> 00:08:32,356 ...has made our military invincible... 76 00:08:32,494 --> 00:08:35,358 ...on the road to completing 77 00:08:35,494 --> 00:08:39,926 - the revolution. - Not a single mistake! 78 00:08:40,060 --> 00:08:43,117 The hardest part is over. She's going to win! 79 00:08:43,260 --> 00:08:44,520 The morale of our military soars high to the sky... 80 00:08:44,660 --> 00:08:48,717 ...and our passion reaches every corner of the world... 81 00:08:48,860 --> 00:08:56,225 ...like the violent waves of the oceans! 82 00:09:10,927 --> 00:09:13,291 - Mr. Chul-soo Kim. - Yes? 83 00:09:13,427 --> 00:09:16,393 This is your last chance. 84 00:09:16,827 --> 00:09:20,691 - If you go to Yanbian... - What? 85 00:09:20,827 --> 00:09:22,690 ...I'll let you graduate. 86 00:09:26,327 --> 00:09:27,486 I'm not going! 87 00:09:27,626 --> 00:09:29,785 You'll be the representative. 88 00:09:29,927 --> 00:09:31,893 No way! 89 00:09:32,626 --> 00:09:35,286 No? That's a shame. 90 00:09:35,427 --> 00:09:38,790 I thought you might be interested. 91 00:09:39,427 --> 00:09:42,484 I've got to get going. Bye. 92 00:09:43,827 --> 00:09:45,350 Screw the tombs! 93 00:09:46,494 --> 00:09:51,949 I'm busy enough trying to dig up chicks in Seoul. 94 00:09:53,893 --> 00:09:58,552 You'll be going with college girls 95 00:10:03,094 --> 00:10:05,958 Our Great Leader, Comrade Kim II Sung... 96 00:10:06,693 --> 00:10:11,149 ...designed this competition for college students. 97 00:10:11,294 --> 00:10:16,749 And the Kim II Sung Award goes to... 98 00:10:16,893 --> 00:10:19,620 ...an archeology major at Kim II Sung University... 99 00:10:23,060 --> 00:10:29,323 ...Comrade Young-hee Oh! 100 00:10:55,727 --> 00:10:56,886 You can't film here! 101 00:10:57,027 --> 00:10:58,583 This is the National Intelligence Service! 102 00:10:58,727 --> 00:11:01,489 No filming the NIS! 103 00:11:02,027 --> 00:11:04,493 Dad! 104 00:11:04,626 --> 00:11:06,683 Calm down. 105 00:11:06,827 --> 00:11:08,884 You're totally mistaken. 106 00:11:09,127 --> 00:11:11,286 Mistaken, my ass! 107 00:11:14,227 --> 00:11:19,591 Dad... you really hit me... in my stomach... hard... 108 00:11:19,727 --> 00:11:21,989 I meant to! 109 00:11:22,127 --> 00:11:27,253 I might as well disown you, you pathetic Casanova! 110 00:11:27,394 --> 00:11:28,757 Put it down. 111 00:11:29,793 --> 00:11:31,350 Going to Yanbian for what? 112 00:11:31,494 --> 00:11:33,857 To pick up girls? 113 00:11:33,993 --> 00:11:36,857 Is that the latest hot spot for hooking up or something?! 114 00:11:38,993 --> 00:11:41,152 Dad! 115 00:11:44,394 --> 00:11:50,349 Relax, okay? 116 00:11:51,094 --> 00:11:54,651 Like I said, you totally got it wrong. 117 00:11:54,793 --> 00:11:56,350 Save it! 118 00:11:56,494 --> 00:11:58,823 I don't want to hear it. 119 00:11:58,960 --> 00:11:59,721 I'm not lying! 120 00:11:59,860 --> 00:12:02,326 Why did you take it off? 121 00:12:02,461 --> 00:12:04,824 Because I'm hot! 122 00:12:04,960 --> 00:12:06,823 If not for girls, what would 123 00:12:06,960 --> 00:12:08,926 you go there for? 124 00:12:09,060 --> 00:12:10,321 - Dad! - Don't 'dad' me! 125 00:12:10,461 --> 00:12:12,926 In this building, 126 00:12:13,960 --> 00:12:16,721 I am an NIS director! 127 00:12:16,860 --> 00:12:19,724 It's to graduate! 128 00:12:19,993 --> 00:12:22,160 That's why I'm going! 129 00:12:22,160 --> 00:12:24,183 To graduate? 130 00:12:24,361 --> 00:12:26,724 That's right! 131 00:12:26,860 --> 00:12:29,724 I'm shy of some credits to graduate. 132 00:12:29,860 --> 00:12:31,792 They'll give me credits for going there. 133 00:12:31,927 --> 00:12:34,688 I swear it's not about girls. 134 00:12:35,227 --> 00:12:37,090 What are you doing? 135 00:12:38,127 --> 00:12:40,888 Anybody there? 136 00:12:47,327 --> 00:12:49,986 So, it's for credits? 137 00:12:52,526 --> 00:12:56,084 Dad, let's have some tea. 138 00:12:59,427 --> 00:13:00,892 Sure. 139 00:13:08,993 --> 00:13:11,652 You must be really close. 140 00:13:12,394 --> 00:13:16,156 I mean, hugging like that. 141 00:13:16,294 --> 00:13:17,554 Huh? 142 00:13:18,893 --> 00:13:23,258 You're a carbon copy of your father. 143 00:13:24,993 --> 00:13:28,153 So handsome! 144 00:13:34,494 --> 00:13:37,324 He looks more like his late mom. 145 00:13:37,793 --> 00:13:39,157 Are you okay? 146 00:13:39,260 --> 00:13:41,919 God, you've got coffee 147 00:13:42,060 --> 00:13:43,026 all over your legs. 148 00:13:43,160 --> 00:13:46,126 Miss Kim, get me a glass of water. 149 00:13:46,260 --> 00:13:48,817 - Yes, sir. - Why don't you...? 150 00:13:53,260 --> 00:13:55,419 Sorry I lost it there. 151 00:13:55,560 --> 00:13:57,822 And I'm about to! 152 00:13:59,760 --> 00:14:02,318 To graduate? 153 00:14:02,760 --> 00:14:07,318 If you're lying, you're dead meat. 154 00:14:08,960 --> 00:14:12,687 Hi, Professor. Lee. This is Chul-soo's dad. 155 00:14:13,227 --> 00:14:15,386 How are you? 156 00:14:17,227 --> 00:14:18,590 Let me ask you something. 157 00:14:18,727 --> 00:14:24,388 Does my son have to go 158 00:14:24,727 --> 00:14:25,590 to Yanbian? 159 00:14:25,727 --> 00:14:28,193 What happened to that glass of water? 160 00:14:28,327 --> 00:14:30,986 Thanks. Bye. 161 00:14:31,227 --> 00:14:33,193 Start packing! 162 00:14:35,227 --> 00:14:36,692 if you mess up again... 163 00:14:36,827 --> 00:14:39,487 I will bury you next to that tomb! 164 00:14:50,993 --> 00:14:54,755 I should've sent him to the military academy. 165 00:15:00,194 --> 00:15:01,955 Young-hee. 166 00:15:02,893 --> 00:15:05,359 I'm so proud of you! 167 00:15:08,094 --> 00:15:09,458 Suitors will be 168 00:15:09,593 --> 00:15:13,548 lining up after you. 169 00:15:14,793 --> 00:15:18,317 You must be tired. Go to bed. 170 00:15:19,260 --> 00:15:23,215 - Goodnight, father. - you, too. 171 00:15:26,960 --> 00:15:31,017 Why'd you bring it up? 172 00:15:39,260 --> 00:15:44,022 She's still too young to get married! 173 00:15:44,760 --> 00:15:46,919 Don't be like that. 174 00:15:47,060 --> 00:15:50,026 It's for her sake. 175 00:15:50,160 --> 00:15:53,592 Have you forgotten? 176 00:15:54,127 --> 00:15:56,491 When you proposed to me... 177 00:15:57,227 --> 00:16:02,784 ...you said love was all that counted. 178 00:16:02,927 --> 00:16:06,382 Give her some space. 179 00:16:06,526 --> 00:16:08,493 Pipe down! 180 00:16:09,727 --> 00:16:12,193 I'll make sure she marries 181 00:16:12,626 --> 00:16:16,786 only the best. 182 00:16:17,727 --> 00:16:19,489 Just watch! 183 00:16:43,494 --> 00:16:47,256 'Screams echo away as waves in the ocean...' 184 00:16:47,394 --> 00:16:51,053 'A beautiful youth, beautiful memories...' 185 00:16:51,693 --> 00:16:53,750 Gosh, I missed it again! 186 00:16:53,893 --> 00:16:56,257 I can't breathe, singing this! 187 00:16:56,793 --> 00:17:00,226 This is way harder than memorizing speeches! 188 00:17:12,461 --> 00:17:15,222 Isn't that Young-hee Oh? 189 00:17:15,361 --> 00:17:17,122 Right! 190 00:17:17,260 --> 00:17:22,215 An archeology major at Kim II Sung University 191 00:17:23,660 --> 00:17:26,922 Who's going? 192 00:17:27,660 --> 00:17:30,126 - Why don't I... - No way! 193 00:17:30,526 --> 00:17:34,788 Don't you have some things with you from Japan? 194 00:17:34,927 --> 00:17:37,791 You give it a shot. 195 00:17:39,227 --> 00:17:42,886 She won't fall for them. 196 00:17:43,027 --> 00:17:47,686 Every girl is materialistic. It's a piece of cake. 197 00:17:48,526 --> 00:17:52,289 Let me go talk to her. 198 00:17:55,427 --> 00:17:59,291 Aren't you Young-hee Oh? 199 00:17:59,427 --> 00:18:03,756 You won the Knowledge 200 00:18:03,893 --> 00:18:06,155 Competition, didn't you? 201 00:18:06,693 --> 00:18:08,159 How'd you know? 202 00:18:09,560 --> 00:18:12,549 I thought so. 203 00:18:13,593 --> 00:18:18,049 I was in the competition, too. 204 00:18:18,194 --> 00:18:21,956 I didn't do well, though. 205 00:18:22,094 --> 00:18:23,650 I see. 206 00:18:31,394 --> 00:18:34,655 Young-hee. 207 00:18:34,893 --> 00:18:37,825 This is for you. 208 00:18:40,260 --> 00:18:43,714 Wow, isn't this Coke? 209 00:18:43,960 --> 00:18:46,721 This is so hard to get around here. 210 00:18:46,960 --> 00:18:49,426 No thanks. I can't take it. 211 00:18:49,560 --> 00:18:53,425 Please, I want you to! 212 00:18:54,461 --> 00:18:58,416 And... Young-hee... 213 00:18:58,560 --> 00:19:02,925 Can I see you tomorrow? 214 00:19:04,060 --> 00:19:05,616 Why don't we... 215 00:19:07,960 --> 00:19:10,585 You pathetic player! 216 00:19:14,427 --> 00:19:17,984 You gotta study harder. 217 00:19:18,626 --> 00:19:20,092 Wow! 218 00:19:20,227 --> 00:19:21,692 Young-hee! 219 00:19:23,027 --> 00:19:25,289 Sorry I'm late. 220 00:19:26,327 --> 00:19:30,884 What's that boy doing on the ground? 221 00:19:31,027 --> 00:19:34,891 Beats me, Hae-young. He was there when I got here. 222 00:19:46,194 --> 00:19:48,659 Is that true? 223 00:19:48,793 --> 00:19:51,259 Don't be too excited. 224 00:19:51,993 --> 00:19:56,550 I'd never send you to Yanbian. 225 00:19:57,593 --> 00:20:01,958 But it's a direct order from our Great Leader. 226 00:20:03,194 --> 00:20:06,251 I couldn't say no to him. 227 00:20:07,793 --> 00:20:13,249 I'll do my best as the leader of the excavation party. 228 00:20:18,361 --> 00:20:21,327 Keep this in mind. 229 00:20:21,461 --> 00:20:25,620 There'll be boys from the South. 230 00:20:25,760 --> 00:20:31,125 So behave yourself. Okay? 231 00:20:31,260 --> 00:20:32,520 Don't worry. 232 00:20:32,660 --> 00:20:36,717 I won't let you down. 233 00:20:37,560 --> 00:20:40,322 - Father. - What? 234 00:20:40,461 --> 00:20:43,222 Thank you so much! 235 00:20:43,361 --> 00:20:46,122 What are you doing? 236 00:20:46,260 --> 00:20:47,816 Stop it! 237 00:20:50,727 --> 00:20:59,184 Don't thank me. Thank our Great Leader. 238 00:21:06,927 --> 00:21:09,393 Eat well 239 00:21:47,494 --> 00:21:52,153 and be a good girl. 240 00:21:55,593 --> 00:21:59,923 Where the hell is he? 241 00:22:00,560 --> 00:22:02,617 What the... 242 00:22:05,560 --> 00:22:08,720 This is... Aren't you hot, Mr. Kim? 243 00:22:26,860 --> 00:22:30,384 Welcome! We've been expecting you. 244 00:22:30,526 --> 00:22:31,992 Thanks. 245 00:22:52,526 --> 00:22:54,992 Girls of Yanbian... 246 00:22:56,227 --> 00:22:58,692 Here I am! 247 00:22:58,827 --> 00:23:02,089 Others are coming tomorrow. 248 00:23:02,327 --> 00:23:06,350 It's small, but you'll find it to your liking. 249 00:23:06,893 --> 00:23:11,258 If you need anything, call me at the embassy. 250 00:23:12,494 --> 00:23:14,357 Thank you. 251 00:23:20,893 --> 00:23:25,451 This is so exciting! Let's unpack. 252 00:23:38,660 --> 00:23:42,717 Do you like you room? 253 00:23:44,160 --> 00:23:46,422 Let's go. 254 00:23:50,160 --> 00:23:54,115 I've once dug up a tomb twice 255 00:23:54,260 --> 00:23:56,623 the size of a mountain. 256 00:23:56,760 --> 00:23:58,521 No big deal, though. 257 00:23:58,660 --> 00:24:01,024 That's a primary school. 258 00:24:01,160 --> 00:24:03,319 3 years ago... 259 00:24:03,461 --> 00:24:09,723 ...we found one, 10 times bigger than a pyramid. 260 00:24:11,427 --> 00:24:14,688 You can count on me. 261 00:24:14,827 --> 00:24:17,487 You got yourself an expert. 262 00:24:17,626 --> 00:24:22,184 In Yanbian, Il-Pyong is known as Mr. Tomb! 263 00:24:22,327 --> 00:24:24,690 Who's that? 264 00:24:24,827 --> 00:24:27,487 Oh, I forgot to tell you! 265 00:24:27,626 --> 00:24:30,592 My name's Il-Pyong Kang. 266 00:24:30,727 --> 00:24:32,590 Look, Il- Pyong. 267 00:24:32,827 --> 00:24:36,589 Don't mind the tombs. 268 00:24:36,727 --> 00:24:38,886 Your job is to dig up chicks for me. Okay? 269 00:24:39,027 --> 00:24:42,187 What, aren't you a guide?! 270 00:24:42,327 --> 00:24:43,849 I am. 271 00:24:44,693 --> 00:24:46,353 You can go home now. 272 00:24:46,494 --> 00:24:49,358 I'm off to do market research. 273 00:24:50,893 --> 00:24:53,859 What a self-absorbed ass! 274 00:24:53,993 --> 00:24:55,856 That way goes to the park, not any markets. 275 00:24:55,993 --> 00:24:59,948 The scenery is breathtaking, 276 00:25:00,094 --> 00:25:02,060 you idiot! 277 00:26:25,993 --> 00:26:27,254 Help me! 278 00:26:29,693 --> 00:26:32,455 Help! 279 00:26:33,194 --> 00:26:35,160 I can't swim! 280 00:26:35,394 --> 00:26:37,451 Yeah, yeah, yeah! 281 00:26:37,793 --> 00:26:40,259 I can't swim! 282 00:26:50,494 --> 00:26:56,358 He's here. 283 00:26:56,461 --> 00:26:57,926 Come on in! 284 00:26:58,060 --> 00:27:00,525 What do you want? 285 00:27:00,660 --> 00:27:02,024 You ditched me like I was... 286 00:27:03,760 --> 00:27:07,715 What on earth are you giggling about? 287 00:27:07,860 --> 00:27:09,917 Find a girl for me. 288 00:27:10,560 --> 00:27:12,117 A girl? 289 00:27:12,260 --> 00:27:15,817 That's right! That's an attitude, man. 290 00:27:15,960 --> 00:27:17,619 What girl? 291 00:27:17,760 --> 00:27:20,624 I ran into her today. She's gorgeous. 292 00:27:21,060 --> 00:27:22,719 Where? 293 00:27:23,060 --> 00:27:24,616 At the park. 294 00:27:24,760 --> 00:27:27,726 Talk about a needle in a haystack... 295 00:27:27,860 --> 00:27:29,621 What does she look like? 296 00:27:29,727 --> 00:27:32,285 Long-nosed like me... 297 00:27:33,027 --> 00:27:36,789 Her thick lips were so sensual. 298 00:27:37,427 --> 00:27:39,688 About 170-cm-tall... 299 00:27:39,827 --> 00:27:41,384 Kind of slim, but graceful. 300 00:27:41,526 --> 00:27:43,390 For instance... 301 00:27:43,827 --> 00:27:46,487 Like this lady! 302 00:27:46,727 --> 00:27:48,590 Let me see. 303 00:27:50,727 --> 00:27:55,591 You've got unique tastes in women, Chul-soo. 304 00:27:55,727 --> 00:27:58,693 You're into middle-aged 305 00:27:58,827 --> 00:28:02,691 Just the style, man! She's my mom! 306 00:28:02,827 --> 00:28:05,952 She looks so generous. 307 00:28:06,094 --> 00:28:09,458 As you know, 308 00:28:09,593 --> 00:28:13,458 this kind of thing costs... 309 00:28:13,593 --> 00:28:15,957 - Right! - the more, the better. 310 00:28:16,094 --> 00:28:19,753 - Yes. - Some more. 311 00:28:20,094 --> 00:28:23,458 Don't worry about it. 312 00:28:23,593 --> 00:28:27,548 What's this? 313 00:28:27,693 --> 00:28:31,057 Am I looking for a dog? This is a joke. 314 00:28:31,194 --> 00:28:37,423 Let me give you some more. 315 00:28:39,094 --> 00:28:42,651 Here you go. This is like 30 dollars. 316 00:28:42,760 --> 00:28:47,216 What is this shit? Excuse my language. 317 00:28:47,361 --> 00:28:50,918 You go find her, you ignorant cheapskate! 318 00:28:51,060 --> 00:28:52,923 I thought that was a lot 319 00:28:53,060 --> 00:28:55,719 for you guys here. 320 00:28:55,860 --> 00:28:58,326 What the hell... 321 00:28:59,361 --> 00:29:01,122 This is what I'm taking about! 322 00:29:01,260 --> 00:29:04,124 Fork it over, nitwit. 323 00:29:04,260 --> 00:29:05,623 Hang on. 324 00:29:05,760 --> 00:29:08,817 You want South Korean money? 325 00:29:08,960 --> 00:29:11,188 It costs a lot of money to find a person. 326 00:29:11,327 --> 00:29:12,690 Hold on! 327 00:29:12,827 --> 00:29:17,885 Yanbian isn't the boondocks. This is more like it, dolt. 328 00:29:18,027 --> 00:29:20,584 Stop calling me names! 329 00:29:22,827 --> 00:29:26,589 This is Yanbian, and 330 00:29:26,727 --> 00:29:30,182 I'm much older than you. I can call you whatever 331 00:29:30,327 --> 00:29:34,191 I want to. Okay? I'll find her for you. 332 00:29:34,327 --> 00:29:36,986 Don't you worry a thing. 333 00:29:37,127 --> 00:29:39,888 Where the hell is she? 334 00:29:42,227 --> 00:29:43,454 Hey! 335 00:29:43,693 --> 00:29:47,456 Where have you been all day? 336 00:29:47,593 --> 00:29:49,457 Sorry, Hae-young. 337 00:29:49,793 --> 00:29:51,850 Have you eaten? 338 00:29:52,294 --> 00:29:54,851 You haven't eaten all day? 339 00:29:54,993 --> 00:29:57,652 Grab your bowl there. 340 00:30:14,793 --> 00:30:18,123 Slow down, girl. 341 00:30:18,361 --> 00:30:19,224 Happy to be away from 342 00:30:19,361 --> 00:30:23,418 that 'get married' garbage? 343 00:30:29,160 --> 00:30:33,615 Even rice tastes better here. It's sweeter than honey! 344 00:30:37,960 --> 00:30:41,722 The North Koreans are running late. 345 00:30:41,860 --> 00:30:44,122 They'll be here shortly. 346 00:30:45,160 --> 00:30:49,217 Just my luck! 347 00:30:49,361 --> 00:30:50,792 I can't believe the professor 348 00:30:50,927 --> 00:30:52,393 is the prettiest woman here. 349 00:30:52,526 --> 00:30:54,583 Yes? Got a question? 350 00:30:55,727 --> 00:30:59,182 Of course not. 351 00:30:59,327 --> 00:31:04,191 I'm so getting back at him! 352 00:31:04,927 --> 00:31:07,485 Oh, they're here! 353 00:31:08,927 --> 00:31:11,086 Who? 354 00:31:12,427 --> 00:31:14,484 What? 355 00:31:16,327 --> 00:31:20,282 He's so cute! 356 00:31:20,427 --> 00:31:22,585 Cute? Please! 357 00:31:28,693 --> 00:31:31,557 We should've sat in the back. 358 00:31:33,494 --> 00:31:36,255 Why don't you guys say hi 359 00:31:36,394 --> 00:31:39,053 to one another? 360 00:31:44,893 --> 00:31:47,859 It's a stone tomb from 361 00:31:47,993 --> 00:31:50,550 the Goguryeo Era. 362 00:31:50,693 --> 00:31:52,250 Relatively small, 363 00:31:52,394 --> 00:31:55,451 but its historical value... 364 00:31:55,593 --> 00:31:58,525 ...can't be overemphasized. 365 00:32:00,060 --> 00:32:02,322 This project is very significant. 366 00:32:02,461 --> 00:32:04,517 Why is he staring at us? He must have a crush on me! 367 00:32:04,660 --> 00:32:06,126 This tomb... 368 00:32:06,260 --> 00:32:08,521 very important... 369 00:32:08,960 --> 00:32:11,017 My heart's pounding so hard! 370 00:32:11,160 --> 00:32:13,625 He's looking at the professor. 371 00:32:13,760 --> 00:32:15,317 I'm telling you! 372 00:32:15,461 --> 00:32:18,325 He's checking us out. 373 00:32:18,461 --> 00:32:20,017 You've got to be watch him! 374 00:32:20,160 --> 00:32:21,126 Many ancient Goguryeo tombs 375 00:32:21,260 --> 00:32:24,919 have been found here. 376 00:32:25,060 --> 00:32:27,821 In this circled area alone... 377 00:32:27,960 --> 00:32:31,687 ...more than 10 of them have been unearthed over the years. 378 00:32:31,827 --> 00:32:33,384 Don't be shy, 379 00:32:33,526 --> 00:32:36,288 you cutie you. 380 00:32:36,427 --> 00:32:38,086 A military post stood here during the Japanese rule. 381 00:32:38,227 --> 00:32:42,284 So, be cautious at all times. 382 00:32:42,526 --> 00:32:45,391 Chul-soo Kim from South Korea? 383 00:32:45,526 --> 00:32:47,186 Yes, ma'am! 384 00:32:47,327 --> 00:32:49,293 I'm the party leader. 385 00:32:49,427 --> 00:32:52,484 He's the leader of the South? 386 00:32:52,626 --> 00:32:54,592 Good for you! 387 00:32:54,727 --> 00:32:58,182 Young-hee Oh from North Korea? 388 00:32:58,327 --> 00:32:59,792 Yes, ma'am. 389 00:33:00,227 --> 00:33:02,749 Let's work hard together 390 00:33:02,893 --> 00:33:06,155 to find the tomb. 391 00:33:06,294 --> 00:33:09,260 It will be a step toward reunifying the two Koreas. 392 00:33:09,394 --> 00:33:12,155 Step forward, please. 393 00:33:18,593 --> 00:33:20,150 Shake hands. 394 00:33:24,494 --> 00:33:28,256 Your hand is so soft. 395 00:33:32,394 --> 00:33:35,155 Please... 396 00:33:49,660 --> 00:33:51,126 Young-hee! 397 00:33:51,260 --> 00:33:56,624 That's your name, right? I was wondering... 398 00:33:56,760 --> 00:33:59,318 - What are you doing? - Huh? 399 00:33:59,461 --> 00:34:03,517 You came all the way here to hit on girls? 400 00:34:03,660 --> 00:34:06,922 You think you're hot stuff? 401 00:34:07,060 --> 00:34:10,787 You totally got me wrong. 402 00:34:11,327 --> 00:34:13,792 As leaders of both parties, 403 00:34:13,927 --> 00:34:15,586 we've got things to discuss. 404 00:34:15,727 --> 00:34:17,489 Zip it up! 405 00:34:17,626 --> 00:34:18,990 Zip up what? 406 00:34:19,127 --> 00:34:20,286 Hey. You. 407 00:34:20,427 --> 00:34:23,393 Don't forget what you're here for. 408 00:34:23,526 --> 00:34:24,890 Later! 409 00:34:25,227 --> 00:34:27,193 Young-hee, let's go. 410 00:34:28,027 --> 00:34:31,584 I know what I'm here for! 411 00:34:31,727 --> 00:34:32,590 Lord almighty... 412 00:34:32,727 --> 00:34:35,489 The wind feels so creepy, 413 00:34:35,626 --> 00:34:38,786 doesn't it? 414 00:34:39,127 --> 00:34:40,786 - Look, Chul-soo. - What? 415 00:34:40,927 --> 00:34:44,654 You know the girl you asked me to find? 416 00:34:44,793 --> 00:34:46,656 - Yes. - I found her. 417 00:34:46,793 --> 00:34:47,952 Where? 418 00:34:48,294 --> 00:34:50,351 Look straight ahead. 419 00:34:51,194 --> 00:34:53,353 - She's the one, isn't she? - Right. 420 00:34:53,494 --> 00:34:56,051 I thought so. 421 00:34:56,194 --> 00:34:57,455 Check out that bomb 422 00:34:57,593 --> 00:35:00,957 next to her. 423 00:35:01,094 --> 00:35:03,253 Getting rid of her won't be easy. 424 00:35:04,793 --> 00:35:07,055 You can say that again. 425 00:35:08,893 --> 00:35:12,451 Any ideas? 426 00:35:12,593 --> 00:35:15,650 No matter how bad, 427 00:35:15,793 --> 00:35:18,918 there's always a way out. 428 00:35:19,160 --> 00:35:22,126 Let me tell you. 429 00:35:22,461 --> 00:35:26,517 I was with the bomb squad... 430 00:35:26,860 --> 00:35:30,622 ...serving in the Chinese 431 00:35:30,760 --> 00:35:32,919 People's Army... 432 00:35:33,060 --> 00:35:37,220 ...defusing bombs... 433 00:35:37,461 --> 00:35:40,427 Oh, that! 434 00:35:40,560 --> 00:35:43,526 You're a fast learner, Huh? 435 00:35:43,660 --> 00:35:45,422 I'm smarter than you think. 436 00:35:47,461 --> 00:35:50,086 Whatever. You know what? 437 00:35:50,626 --> 00:35:54,581 It might look easy to you. 438 00:35:54,727 --> 00:35:58,591 But a bomb like her is very hard to defuse. 439 00:35:58,727 --> 00:36:01,387 Yes. but... 440 00:36:01,526 --> 00:36:04,186 Give me a little more. You won't be sorry. 441 00:36:04,327 --> 00:36:07,884 Can I write this off? Just kidding! 442 00:36:08,427 --> 00:36:10,086 This is enough. 443 00:36:10,227 --> 00:36:13,193 This'll help me... 444 00:36:13,327 --> 00:36:15,884 disarm her. 445 00:36:16,027 --> 00:36:18,686 I'm counting on you. 446 00:36:19,427 --> 00:36:24,052 Chul-soo, trust me. We're compatriots. 447 00:36:24,194 --> 00:36:27,354 I'll blow her into pieces. 448 00:36:27,494 --> 00:36:29,153 She's done for. 449 00:36:37,793 --> 00:36:40,351 They've got everything 450 00:36:40,494 --> 00:36:42,255 here in Yanbian. 451 00:36:42,394 --> 00:36:45,848 So do we in the Republic! 452 00:36:45,993 --> 00:36:48,255 - Young-hee. - What? 453 00:36:48,693 --> 00:36:50,057 Look! 454 00:36:53,593 --> 00:36:56,116 Isn't that a dance club? 455 00:37:00,260 --> 00:37:01,816 Let's go there tonight 456 00:37:01,960 --> 00:37:04,619 and have some fun. 457 00:37:04,860 --> 00:37:07,326 Comrade, are you nuts? 458 00:37:07,461 --> 00:37:10,427 That's a symbol of corrupt capitalism. 459 00:37:10,760 --> 00:37:13,817 Stop calling me comrade! 460 00:37:13,960 --> 00:37:16,017 It's so embarrassing. 461 00:37:18,060 --> 00:37:20,026 Stop yelling at me. 462 00:37:20,160 --> 00:37:21,126 This is China. 463 00:37:21,260 --> 00:37:25,215 Whatever I call you, they don't understand. 464 00:37:25,461 --> 00:37:27,619 Please, go. 465 00:37:27,760 --> 00:37:31,193 Think of it as studying, 466 00:37:31,327 --> 00:37:33,884 experiencing new things. 467 00:37:35,526 --> 00:37:38,391 Over my dead body! 468 00:37:39,626 --> 00:37:42,683 Fine! Let's not! Don't be upset. 469 00:37:44,227 --> 00:37:46,590 Hae-young. 470 00:37:47,626 --> 00:37:51,286 Do this for me. Please! 471 00:38:05,893 --> 00:38:09,053 Putting on lipstick is harder than studying. 472 00:38:09,194 --> 00:38:11,353 Everything is hard at first. 473 00:38:11,494 --> 00:38:15,256 I'll help you put it on in a minute. 474 00:38:19,893 --> 00:38:22,052 Get over here and help me 475 00:38:22,194 --> 00:38:24,057 fix my lips now! 476 00:38:24,194 --> 00:38:28,354 I thought you didn't want to go? 477 00:38:29,394 --> 00:38:32,360 Okay, I'll do it now. 478 00:38:39,660 --> 00:38:40,819 Look. 479 00:38:53,960 --> 00:38:56,017 What's the matter now?! 480 00:38:56,960 --> 00:39:00,415 What if diplomats or other students see us? 481 00:39:00,560 --> 00:39:02,322 No diplomats here! 482 00:39:02,461 --> 00:39:03,926 And the others won't rat on us... 483 00:39:04,060 --> 00:39:06,924 ...because that means they were here, too. 484 00:39:07,260 --> 00:39:10,488 Forget about them and let's have fun. 485 00:39:10,626 --> 00:39:12,183 Still... 486 00:39:12,327 --> 00:39:13,792 Stop being a party pooper! 487 00:39:13,927 --> 00:39:16,893 Keep your mouth shut 488 00:39:17,027 --> 00:39:18,993 and follow me! 489 00:39:34,927 --> 00:39:39,189 So many cute boys here! 490 00:39:39,327 --> 00:39:43,850 You call that dancing? They dance like zombies! 491 00:39:44,194 --> 00:39:47,751 I'll get you girls a table. 492 00:40:00,294 --> 00:40:02,657 Even the waiters are cute here! 493 00:40:03,394 --> 00:40:05,757 Right here, girls. 494 00:40:05,893 --> 00:40:07,450 Have a seat. 495 00:40:07,693 --> 00:40:09,250 What can I get you? 496 00:40:09,793 --> 00:40:12,351 Chinese beer. You? 497 00:40:12,494 --> 00:40:15,460 - Beer from Pyongyang. - I'll be right back. 498 00:40:18,960 --> 00:40:22,619 - Look who's here! - What are you doing here? 499 00:40:23,160 --> 00:40:24,625 Mind if we sit? 500 00:40:24,760 --> 00:40:26,521 You already have! 501 00:40:27,660 --> 00:40:30,422 Who would've imagined running into you here! 502 00:40:30,560 --> 00:40:34,323 This club rocks! 503 00:40:36,160 --> 00:40:37,217 Yes, sir? 504 00:40:37,361 --> 00:40:40,724 A bottle of whiskey... Some beer? 505 00:40:40,860 --> 00:40:43,826 - 10 bottles! - You heard the man. 506 00:40:44,660 --> 00:40:46,422 Shake a leg, okay? 507 00:40:46,560 --> 00:40:48,220 On the double. 508 00:40:48,660 --> 00:40:51,388 Bite it hard! 509 00:40:51,526 --> 00:40:54,981 Let's party like there's no tomorrow. 510 00:40:55,727 --> 00:40:57,784 Wow, that was quick. 511 00:41:10,727 --> 00:41:12,886 How'd he do that? 512 00:41:28,693 --> 00:41:31,057 Awesome! 513 00:41:31,194 --> 00:41:33,160 Are you guys ready? 514 00:41:33,294 --> 00:41:35,555 You bet! 515 00:41:38,793 --> 00:41:39,952 Here we go. 516 00:41:51,394 --> 00:41:53,552 Grab your... 517 00:41:53,893 --> 00:41:56,723 She must be a drinker. 518 00:42:13,160 --> 00:42:14,819 That's good for us. 519 00:42:15,960 --> 00:42:17,426 What's up with you? Slow down. 520 00:42:18,160 --> 00:42:19,921 What a finish! 521 00:42:20,060 --> 00:42:21,616 Are you okay? 522 00:42:32,526 --> 00:42:33,992 What are you doing? 523 00:42:36,827 --> 00:42:39,987 It's called a 'Cannon Shot' in the Republic. 524 00:42:40,127 --> 00:42:42,888 Go ahead. 525 00:42:44,227 --> 00:42:45,590 Me? 526 00:42:52,827 --> 00:42:55,793 My stomach... I need to hit the head. 527 00:42:56,526 --> 00:43:00,391 What a wimp! 528 00:43:01,427 --> 00:43:02,858 Where are you going? 529 00:43:08,793 --> 00:43:10,850 Is she okay? 530 00:43:17,593 --> 00:43:22,151 Never been at a disco with a man. 531 00:43:23,494 --> 00:43:25,857 I have, but not with a pretty 532 00:43:25,993 --> 00:43:29,948 girl like you. 533 00:43:30,593 --> 00:43:34,753 Let's get to know each other better. 534 00:43:35,394 --> 00:43:36,620 Stop peeking. 535 00:43:36,760 --> 00:43:38,623 But they Look So good. 536 00:44:47,572 --> 00:44:50,937 You scared me! This is the Ladies' restroom. 537 00:44:51,073 --> 00:44:52,629 I know. 538 00:44:52,772 --> 00:44:55,534 It's kind of getting late, 539 00:44:55,673 --> 00:44:59,128 and I'm bored. Let's get out of here. 540 00:45:06,773 --> 00:45:10,433 Don't mind them. Keep dancing. 541 00:45:10,573 --> 00:45:12,130 What are you talking about? 542 00:45:12,273 --> 00:45:14,636 You jerk! 543 00:45:19,040 --> 00:45:20,301 Ohh... 544 00:45:25,940 --> 00:45:27,802 You jerk! 545 00:45:29,240 --> 00:45:32,206 Not again! 546 00:45:34,340 --> 00:45:36,897 I saw this coming. 547 00:45:37,040 --> 00:45:40,903 Take good care of yourself. 548 00:45:42,740 --> 00:45:43,705 Are you okay? 549 00:45:43,839 --> 00:45:46,600 Thank God she didn't kill you! 550 00:45:48,440 --> 00:45:52,407 But I see she beat the crap out of you. 551 00:45:52,407 --> 00:45:55,270 She's such a cutie. 552 00:45:55,406 --> 00:45:57,065 You sure this will work? 553 00:45:57,206 --> 00:45:59,866 Trust me on this, man. 554 00:46:00,006 --> 00:46:03,461 Never seen any North Korean say no to this. 555 00:46:03,605 --> 00:46:06,266 Some want this for a dowry. 556 00:46:06,407 --> 00:46:07,372 Come on. 557 00:46:07,505 --> 00:46:10,063 - For a dowry? - Sure! 558 00:46:13,007 --> 00:46:14,064 We... 559 00:46:14,207 --> 00:46:15,865 Let's make up. 560 00:46:16,907 --> 00:46:19,872 After me! 561 00:46:21,806 --> 00:46:23,636 Come on, take it. 562 00:46:23,973 --> 00:46:28,235 Is this to make up? Or to hook up with us? 563 00:46:28,373 --> 00:46:33,328 If possible, for both. 564 00:46:33,473 --> 00:46:36,735 What's this? It smells great. 565 00:46:52,273 --> 00:46:56,104 What do you take us for, beggars?! 566 00:46:58,140 --> 00:47:02,402 You boys are so senseless. 567 00:47:02,640 --> 00:47:05,106 Didn't her mom teach her 568 00:47:05,240 --> 00:47:07,399 not to play with food? 569 00:47:07,539 --> 00:47:10,995 What a waste! 570 00:47:18,140 --> 00:47:20,299 It's hopeless. 571 00:47:20,539 --> 00:47:25,495 Chul-soo, don't give up. 572 00:47:34,806 --> 00:47:35,669 I'll work things out. 573 00:47:35,806 --> 00:47:39,262 So you're looking for a way to hook them up? 574 00:47:39,407 --> 00:47:41,668 That's right! 575 00:47:41,806 --> 00:47:43,864 Any ideas how to get them 576 00:47:44,007 --> 00:47:48,371 as close as we are? 577 00:47:48,806 --> 00:47:50,068 I have an idea! 578 00:47:50,207 --> 00:47:52,468 You do? What is it? 579 00:47:52,605 --> 00:47:53,970 Give me your ear. 580 00:47:58,406 --> 00:48:01,929 What an idea! 581 00:48:02,072 --> 00:48:05,630 You're not only pretty, 582 00:48:05,773 --> 00:48:07,829 but very smart. 583 00:48:07,972 --> 00:48:10,632 Wish you hadn't blown 584 00:48:11,273 --> 00:48:13,933 into my ear, though. 585 00:48:14,073 --> 00:48:16,936 In fact, I'm smarter than Young-hee 586 00:48:17,072 --> 00:48:19,936 That's what I think, too. 587 00:48:20,072 --> 00:48:23,437 Chul-soo has bad taste in women. 588 00:48:23,572 --> 00:48:26,130 You really think so? 589 00:48:26,772 --> 00:48:28,432 Of course! 590 00:48:28,772 --> 00:48:29,932 If I'm 591 00:48:30,073 --> 00:48:31,935 lying to you... 592 00:48:32,073 --> 00:48:34,038 ... may I be struck by lightning 593 00:48:34,174 --> 00:48:37,401 and my lips fried. 594 00:48:38,939 --> 00:48:40,997 I'm so flattered. 595 00:48:41,140 --> 00:48:42,696 Umm. 596 00:48:42,839 --> 00:48:45,999 At the zoo across the street... 597 00:48:46,139 --> 00:48:50,503 ... there's this secluded spot. 598 00:48:51,039 --> 00:48:53,596 Why don't we go over there... 599 00:48:53,739 --> 00:48:58,899 ... and enjoy some privacy? 600 00:48:59,039 --> 00:49:01,505 What do you say? 601 00:49:18,306 --> 00:49:22,364 Comrades, gather up! 602 00:49:27,506 --> 00:49:30,666 What's going on here? 603 00:49:31,206 --> 00:49:33,569 Our Great Leader sent us 604 00:49:33,705 --> 00:49:35,967 to excavate these tombs. 605 00:49:36,406 --> 00:49:40,861 And this is how you repay him? 606 00:49:41,006 --> 00:49:43,234 Shame on you! 607 00:49:43,872 --> 00:49:46,532 We should find the tomb 608 00:49:46,672 --> 00:49:49,537 before they do. 609 00:49:49,673 --> 00:49:53,037 What's wrong with that bitch? 610 00:49:53,173 --> 00:49:56,628 She has no idea what's more important. 611 00:49:56,772 --> 00:49:58,636 Stupid cow. 612 00:49:58,772 --> 00:50:00,533 Unit 1 here, and Unit 2 613 00:50:00,672 --> 00:50:03,036 takes the other side. 614 00:50:03,473 --> 00:50:07,337 Unit 3 comes with me. Got it? 615 00:50:07,474 --> 00:50:09,030 Okay. 616 00:50:09,772 --> 00:50:12,637 Back to work! 617 00:50:23,140 --> 00:50:26,004 I got them for you. 618 00:50:26,739 --> 00:50:30,604 Another magic trick? Quite a few this time. 619 00:50:30,740 --> 00:50:34,103 What? That's... 620 00:50:35,140 --> 00:50:36,604 Just kidding. 621 00:50:36,740 --> 00:50:41,196 I've never received flowers from a man. 622 00:50:43,640 --> 00:50:45,197 Very sweet of you, 623 00:50:45,340 --> 00:50:46,703 but I can't go out with you. 624 00:50:46,840 --> 00:50:48,668 What the... 625 00:50:50,207 --> 00:50:53,070 A respected revolutionary... 626 00:50:53,207 --> 00:50:54,172 - What's next? - Asia! 627 00:50:54,306 --> 00:50:56,364 Lantern of Asia, 628 00:50:56,506 --> 00:51:00,768 The sun of the race... And the protector of the universe... 629 00:51:01,007 --> 00:51:04,064 The successor to our Great Leader... 630 00:51:04,207 --> 00:51:07,968 General Kim Jong-il once said... 631 00:51:08,107 --> 00:51:11,560 'The healthy love of young couples...' 632 00:51:11,705 --> 00:51:15,661 '...brightens the future of the Republic.' 633 00:51:15,907 --> 00:51:19,067 Take these and give me a hug. 634 00:51:19,907 --> 00:51:23,431 I'm not going out with you. 635 00:51:24,773 --> 00:51:27,239 Come in with me then! 636 00:51:27,772 --> 00:51:30,534 Go after her. 637 00:51:35,274 --> 00:51:40,229 He's a nice guy. I'd date him, if I were you. 638 00:51:40,474 --> 00:51:42,030 Have you forgotten? 639 00:51:42,173 --> 00:51:43,729 He's from South Korea. 640 00:51:43,872 --> 00:51:46,031 It's impossible. It's just dating, 641 00:51:46,174 --> 00:51:49,935 not like marrying him. 642 00:51:50,073 --> 00:51:54,732 And we're in China now. I don't see why not. 643 00:51:54,973 --> 00:51:57,802 Hae-young, are you out of your mind? 644 00:51:57,940 --> 00:52:00,405 We're not here to meet guys, 645 00:52:00,540 --> 00:52:02,301 but excavate the tomb! 646 00:52:02,441 --> 00:52:05,803 I can't wait to go back. 647 00:52:06,639 --> 00:52:11,004 What are you yelling at me for? 648 00:52:11,140 --> 00:52:15,004 Whatever! 649 00:52:15,840 --> 00:52:20,102 I don't care. 650 00:52:21,040 --> 00:52:23,698 Maybe I should give up. 651 00:52:24,240 --> 00:52:28,002 Chul-soo, you know what? 652 00:52:28,606 --> 00:52:32,163 What she wants most is 653 00:52:32,407 --> 00:52:34,872 to find the tomb, right? 654 00:52:35,006 --> 00:52:37,564 You should find it before her. 655 00:52:37,706 --> 00:52:41,264 And use it as bait. 656 00:52:41,407 --> 00:52:44,769 Tell her you wouldn't mind... 657 00:52:45,106 --> 00:52:48,266 ...letting her receive credit for finding the tomb. 658 00:52:48,606 --> 00:52:53,164 See what I'm getting at? 659 00:52:53,606 --> 00:52:56,266 She would be so touched... 660 00:52:56,407 --> 00:53:00,565 ...that she'd lie down with her legs wide open. 661 00:53:00,706 --> 00:53:03,137 That's it! That's a good idea! 662 00:53:03,273 --> 00:53:05,034 You're a genius! 663 00:53:05,772 --> 00:53:08,239 I'm so impressed! 664 00:53:08,473 --> 00:53:11,439 Cut it out, man. 665 00:53:11,572 --> 00:53:13,437 You know what? 666 00:53:13,572 --> 00:53:17,937 When you see a doctor, That's a good idea! 667 00:53:18,073 --> 00:53:22,528 In this case, I was... 668 00:53:22,673 --> 00:53:26,832 I got it. 669 00:53:26,972 --> 00:53:30,427 I'm not that stupid. I have it right here. 670 00:53:30,573 --> 00:53:32,732 Show me the money. 671 00:53:32,872 --> 00:53:34,736 Where is... 672 00:53:35,040 --> 00:53:37,801 I don't have any. 673 00:53:37,939 --> 00:53:42,894 No money? You left it in the room? 674 00:53:49,539 --> 00:53:53,404 I'm exhausted! Let's take a break. 675 00:53:53,539 --> 00:53:56,302 Comrades, take a break! 676 00:53:56,441 --> 00:53:59,895 Stop playing with that flashlight. 677 00:54:00,140 --> 00:54:02,002 - What's wrong? - What? 678 00:54:02,140 --> 00:54:06,094 - Have you gone insane? - This just isn't you! 679 00:54:06,840 --> 00:54:11,272 Staying at a luxurious hotel has messed up your head. 680 00:54:11,406 --> 00:54:12,168 Hey! 681 00:54:12,307 --> 00:54:15,467 We have to find the tomb 682 00:54:15,606 --> 00:54:18,663 before they do! Got that?! 683 00:54:18,806 --> 00:54:22,466 Okay, good luck to you. 684 00:54:22,606 --> 00:54:24,163 Keep digging. 685 00:54:24,306 --> 00:54:26,273 He's gone crazy, girls. 686 00:54:26,407 --> 00:54:27,871 Leave him alone. 687 00:54:28,007 --> 00:54:31,871 Hey, where are you going? It's not there! 688 00:54:33,506 --> 00:54:36,563 Why don't you eat? 689 00:54:41,407 --> 00:54:42,633 What's wrong with her? 690 00:54:42,773 --> 00:54:45,137 Eat with us, my friend. 691 00:54:45,274 --> 00:54:47,432 Who says I'm your friend? Out of my way! 692 00:54:47,572 --> 00:54:49,835 We're eating here, man! 693 00:54:49,972 --> 00:54:53,631 No work, no food! 694 00:55:01,474 --> 00:55:03,336 Look at this dust! 695 00:55:09,073 --> 00:55:10,629 Hae-young! 696 00:55:11,274 --> 00:55:13,034 Get over here. 697 00:55:13,174 --> 00:55:15,901 Why can't a girl eat in peace? 698 00:55:16,040 --> 00:55:18,404 Don't eat mine. Sure. 699 00:55:22,239 --> 00:55:23,296 Out of my way! 700 00:55:28,139 --> 00:55:31,299 Leave him be. He's gone crazy. 701 00:55:33,040 --> 00:55:35,597 Jesus, it's gotten all dusty. 702 00:55:35,740 --> 00:55:37,400 - Min-chul! - What? 703 00:55:37,540 --> 00:55:40,506 I found the tomb! 704 00:55:40,640 --> 00:55:41,697 Really? 705 00:55:41,839 --> 00:55:44,897 He found it! 706 00:55:51,606 --> 00:55:53,571 Hae-young! 707 00:55:54,207 --> 00:55:57,367 I think you dug too much. 708 00:55:57,605 --> 00:56:01,868 You should've eaten instead of digging this far. 709 00:56:03,406 --> 00:56:04,872 Back up! 710 00:56:05,006 --> 00:56:08,962 Stop pushing me! 711 00:56:17,007 --> 00:56:18,563 It feels like we're in 712 00:56:19,106 --> 00:56:22,731 'Indiana Jones.' 713 00:56:22,872 --> 00:56:27,328 I'm not quite sure if this is it. 714 00:56:27,572 --> 00:56:30,630 What do you think? 715 00:56:30,773 --> 00:56:32,432 Give it here. 716 00:56:35,873 --> 00:56:37,736 Is this the tomb? 717 00:56:39,274 --> 00:56:41,534 - I Don't think so. - Shit! 718 00:56:41,672 --> 00:56:44,730 Nothing but a mural painting. 719 00:56:44,872 --> 00:56:49,033 I know. It's a couple getting married. 720 00:56:50,474 --> 00:56:54,133 Maybe it's a sign that I should get married, too. 721 00:56:54,274 --> 00:56:55,603 Really? 722 00:56:56,140 --> 00:56:58,002 Should I set you up with a girl? 723 00:56:58,140 --> 00:57:00,003 I'd appreciate it, man. 724 00:57:00,139 --> 00:57:01,799 Hey, get over here. 725 00:57:01,940 --> 00:57:04,997 - I'm scared. - It's okay. Come on. 726 00:57:06,441 --> 00:57:08,804 You'll make a great couple. 727 00:57:10,140 --> 00:57:14,004 - Damn! - What the hell?! 728 00:57:19,639 --> 00:57:20,901 - Chul-soo. - God, you scared me! 729 00:57:21,040 --> 00:57:22,097 Don't be. 730 00:57:22,239 --> 00:57:24,705 Keep your voice down. 731 00:57:25,339 --> 00:57:28,169 What am I doing here 732 00:57:28,307 --> 00:57:31,364 in the dead of night? 733 00:57:31,506 --> 00:57:34,370 Don't chicken out now. 734 00:57:34,505 --> 00:57:37,267 It was your idea. 735 00:57:37,407 --> 00:57:40,271 Stupid! You got me wrong. 736 00:57:40,407 --> 00:57:42,906 I meant do it during the day. 737 00:57:42,906 --> 00:57:45,807 Look at all these bugs! 738 00:57:45,807 --> 00:57:47,669 you should've told me so. 739 00:57:47,807 --> 00:57:50,670 Stop making faces at me! 740 00:57:51,605 --> 00:57:54,867 Why didn't you tell me 741 00:57:55,006 --> 00:57:56,371 to wear long sleeves? 742 00:57:56,506 --> 00:57:59,666 Stop complaining. You just loaf instead of working anyway. 743 00:57:59,806 --> 00:58:03,136 I dug all day long! 744 00:58:05,473 --> 00:58:09,529 Isn't that Chul-soo and Il-Pyong? 745 00:58:10,572 --> 00:58:11,629 Yes. 746 00:58:11,772 --> 00:58:15,534 Who's that crazy woman, running so fast over there? 747 00:58:16,174 --> 00:58:18,537 That's Young-hee! 748 00:58:18,673 --> 00:58:19,730 What! 749 00:58:22,273 --> 00:58:25,330 One of them is going to die tonight. 750 00:58:25,473 --> 00:58:26,336 What are they doing? 751 00:58:26,474 --> 00:58:27,939 No! 752 00:58:28,073 --> 00:58:29,039 Dibs! 753 00:58:29,373 --> 00:58:31,531 I called it first! 754 00:58:31,672 --> 00:58:33,638 I got here before you. 755 00:58:33,772 --> 00:58:37,296 What are you talking about? 756 00:58:37,441 --> 00:58:38,407 I called it first! 757 00:58:38,540 --> 00:58:40,904 You said nothing but 'Dibs'! 758 00:58:41,040 --> 00:58:42,504 Don't you know what it means? 759 00:58:42,839 --> 00:58:46,204 This is mine! 760 00:58:46,340 --> 00:58:47,600 What the hell! 761 00:58:47,740 --> 00:58:51,104 You see any 'dibs' here? 762 00:58:51,240 --> 00:58:52,898 Make some sense! 763 00:58:53,039 --> 00:58:55,198 You don't know what you're talking about! 764 00:58:55,340 --> 00:58:58,999 I won it fair and square! 765 00:58:59,140 --> 00:59:01,604 You shameless piece of trash! 766 00:59:01,840 --> 00:59:03,600 What'd you just say? 767 00:59:05,440 --> 00:59:09,168 Oh. Mom... 768 00:59:09,307 --> 00:59:12,272 God... my balls... 769 00:59:17,505 --> 00:59:22,269 I'm really worried. What if they kill each other? 770 00:59:22,407 --> 00:59:24,066 Hae-young, my sweetie, 771 00:59:24,307 --> 00:59:27,364 don't worry. 772 00:59:28,006 --> 00:59:30,165 What do you mean? 773 00:59:30,306 --> 00:59:33,864 They're alone inside. Isn't it obvious 774 00:59:34,007 --> 00:59:37,269 what they'll be doing? 775 00:59:37,406 --> 00:59:40,271 Why don't we. ..? 776 00:59:40,506 --> 00:59:43,029 You're embarrassing me. 777 00:59:44,973 --> 00:59:48,337 Let's get out of here, and... 778 00:59:48,873 --> 00:59:50,838 ... see if we're a good match. 779 01:00:16,839 --> 01:00:17,702 Young-hee! 780 01:00:17,840 --> 01:00:19,397 Young-hee, don't move. 781 01:00:23,740 --> 01:00:24,898 Look out! 782 01:00:30,440 --> 01:00:32,598 What happened? 783 01:00:32,740 --> 01:00:37,196 I think it's collapsed! 784 01:00:48,506 --> 01:00:51,960 Get off of me right now. 785 01:00:52,107 --> 01:00:54,765 I know what I'm doing. Keep your head down! 786 01:00:58,906 --> 01:00:59,963 My knees... 787 01:01:00,106 --> 01:01:03,971 and my head are pounding like hell. 788 01:01:04,505 --> 01:01:06,767 We're trapped in here. 789 01:01:06,907 --> 01:01:08,167 What? 790 01:01:08,306 --> 01:01:13,466 No! No! Anybody out there?! 791 01:01:13,606 --> 01:01:18,265 Help me! Get me out of here! 792 01:01:18,505 --> 01:01:20,370 Help! 793 01:01:20,505 --> 01:01:24,528 Stop making a fuss. Let's think of a way to get out. 794 01:01:24,673 --> 01:01:28,628 I'm making a fuss? Get your butt over here! 795 01:01:28,773 --> 01:01:32,636 It's like I've dug a tomb for myself. 796 01:01:32,772 --> 01:01:35,239 You call that a fuss? What the hell! 797 01:01:35,373 --> 01:01:38,238 You do the thinking, bitch. 798 01:01:38,374 --> 01:01:40,838 Get me out now! Shut the fuck up! 799 01:01:41,273 --> 01:01:43,830 You're using the 'F' word now? 800 01:01:43,973 --> 01:01:46,530 I'm trapped in here because of you! 801 01:01:46,673 --> 01:01:49,536 Are you saying it's my fault? 802 01:01:49,672 --> 01:01:51,229 You bet your ass it is! 803 01:01:51,373 --> 01:01:53,134 What does my ass have to do with anything? 804 01:01:53,273 --> 01:01:55,796 I wouldn't be here if it weren't for you! 805 01:01:55,939 --> 01:01:58,905 Just looking to get your tiny dick wet? 806 01:01:59,739 --> 01:02:05,694 What?! I've got a small dick? 807 01:02:05,839 --> 01:02:08,101 What do you know? 808 01:02:08,239 --> 01:02:10,398 I'm sure no girl wants you 809 01:02:10,540 --> 01:02:12,403 because it's so freaking small! 810 01:02:12,540 --> 01:02:15,801 You're unbelievable. 811 01:02:15,939 --> 01:02:18,700 I've been trying so hard to win your heart... 812 01:02:18,840 --> 01:02:20,100 ... and this is what I get? 813 01:02:20,239 --> 01:02:22,796 My package is big enough! 814 01:02:22,939 --> 01:02:24,700 Stop yelling at me. 815 01:02:24,839 --> 01:02:26,600 And don't lie... 816 01:02:26,739 --> 01:02:30,173 I've never seen you with any packages! 817 01:02:30,306 --> 01:02:33,965 That's not what I mean! 818 01:02:34,106 --> 01:02:36,766 You sure you speak Korean? 819 01:02:36,907 --> 01:02:39,565 You don't understand jack! I speak Korean, just fine! 820 01:02:39,705 --> 01:02:43,069 All you do around here is 821 01:02:43,206 --> 01:02:45,263 chase after skirts! 822 01:02:45,907 --> 01:02:49,861 Surprise! 823 01:02:50,006 --> 01:02:52,768 You just drove a spike deep into my heart, bitch! 824 01:02:52,906 --> 01:02:56,169 Don't point at me! I'm not a frigging carpenter. 825 01:02:56,306 --> 01:02:58,863 And don't call me names! 826 01:02:59,006 --> 01:03:02,234 Now you use violence? 827 01:03:02,373 --> 01:03:05,339 Got a problem with that? 828 01:03:05,473 --> 01:03:09,132 You do the same then! 829 01:03:09,274 --> 01:03:12,330 Enough of this chitchat, go make a tunnel. 830 01:03:12,473 --> 01:03:15,734 On my mark. .. 1, 2, 3! 831 01:03:15,872 --> 01:03:17,531 I'm not a mole! 832 01:03:17,672 --> 01:03:19,638 Doesn't it run in your genes? 833 01:03:19,772 --> 01:03:22,239 I know you North Koreans 834 01:03:22,373 --> 01:03:25,238 are good at making tunnels. 835 01:03:25,373 --> 01:03:26,633 You made a lot of them under the DMZ... 836 01:03:26,772 --> 01:03:28,830 ...to infiltrate into the South, right? 837 01:03:28,973 --> 01:03:32,632 At least three of them! 838 01:03:32,772 --> 01:03:33,931 You know what? 839 01:03:34,073 --> 01:03:36,095 When I was in primary school... 840 01:03:36,239 --> 01:03:38,102 ... we'd go see them 841 01:03:38,239 --> 01:03:40,796 on school field trips. 842 01:03:40,939 --> 01:03:44,394 What?! 843 01:03:44,539 --> 01:03:47,199 Our Republic made tunnels to invade the South? 844 01:03:47,339 --> 01:03:47,997 Right! 845 01:03:48,139 --> 01:03:50,900 You're saying our Republic 846 01:03:51,039 --> 01:03:55,596 did such a dirty trick? You're a damned liar! 847 01:03:55,739 --> 01:03:57,399 Come on! 848 01:03:57,540 --> 01:03:59,301 Let's get it on! 849 01:03:59,441 --> 01:04:02,997 What are you doing? 850 01:04:03,140 --> 01:04:04,502 Timeout! 851 01:04:05,140 --> 01:04:08,663 It's been a while 852 01:04:09,007 --> 01:04:10,370 since I took on a chick. 853 01:04:10,505 --> 01:04:12,767 I got you! 854 01:04:17,006 --> 01:04:18,665 Stop it! 855 01:04:20,807 --> 01:04:23,967 What's this, a game? 856 01:04:29,906 --> 01:04:30,505 You stupid liar! 857 01:04:30,505 --> 01:04:33,267 You stupid liar! 858 01:04:41,374 --> 01:04:43,236 Dickhead! 859 01:04:43,373 --> 01:04:46,931 You beat the shit out of me. 860 01:04:47,072 --> 01:04:49,335 I'm the one who should be crying. 861 01:04:49,473 --> 01:04:51,440 Is that true our Republic 862 01:04:52,274 --> 01:04:55,034 made those tunnels? 863 01:04:56,872 --> 01:05:00,237 I know YOU didn't, okay? 864 01:05:00,573 --> 01:05:02,538 So sensitive. 865 01:05:05,273 --> 01:05:09,330 As a matter of fact... 866 01:05:09,473 --> 01:05:13,837 ...we made many tunnels, too... 867 01:05:14,174 --> 01:05:15,695 ... for the subway. 868 01:05:15,839 --> 01:05:19,397 I'm sure North Korea did it for the same purpose. 869 01:05:19,639 --> 01:05:23,503 It'd be great if we had subways running through the DMZ. 870 01:05:23,639 --> 01:05:25,299 Don't you think? 871 01:05:30,840 --> 01:05:33,897 So I could come to see you 872 01:05:34,040 --> 01:05:36,096 anytime I wanted. 873 01:05:36,239 --> 01:05:38,899 Yeah, that'll be the day. 874 01:05:39,039 --> 01:05:41,505 Laughing now? Don't you know the old saying? 875 01:05:41,639 --> 01:05:45,402 'Laughing when crying makes the asshole hairy.' 876 01:05:47,239 --> 01:05:49,761 Where are they? 877 01:05:50,106 --> 01:05:53,560 Where are my shoes? 878 01:05:54,705 --> 01:05:56,069 They must've been buried. 879 01:05:56,206 --> 01:05:58,365 I'll go find them. 880 01:06:19,006 --> 01:06:21,337 Nothing. 881 01:06:22,072 --> 01:06:25,834 Stay here. Let me look for them again. 882 01:06:26,374 --> 01:06:27,633 It's okay. 883 01:06:27,772 --> 01:06:29,636 I knew you'd say so. 884 01:06:29,772 --> 01:06:32,433 I'll find them later... 885 01:06:32,572 --> 01:06:35,538 ... like that prince did 886 01:06:35,672 --> 01:06:39,332 for Cinderella. 887 01:06:39,673 --> 01:06:41,729 Cinderella? 888 01:06:42,072 --> 01:06:44,129 Who's that? 889 01:06:44,273 --> 01:06:45,433 What? 890 01:06:46,572 --> 01:06:48,437 You don't know? 891 01:06:49,474 --> 01:06:56,099 'Cinderella, Cinderella, 892 01:06:56,239 --> 01:06:58,206 all I hear is Cinderalla. ..' 893 01:06:58,440 --> 01:06:59,905 No? 894 01:07:00,240 --> 01:07:02,205 Let me tell you the story. 895 01:07:02,441 --> 01:07:04,905 Once upon a time, there was 896 01:07:05,039 --> 01:07:07,096 a pretty girl named Cinderella. 897 01:07:07,239 --> 01:07:10,693 She had two stepsisters 898 01:07:10,839 --> 01:07:13,102 who were like... 899 01:07:13,240 --> 01:07:14,398 ... so ugly and mean. 900 01:07:14,539 --> 01:07:17,699 One day, there was a party 901 01:07:17,840 --> 01:07:19,305 at the kingdom's palace. 902 01:07:19,440 --> 01:07:21,598 A fairy changed a pumpkin 903 01:07:21,740 --> 01:07:24,500 into a carriage... 904 01:07:24,639 --> 01:07:26,901 ...and gave Cinderella a gown and glass slippers, for free. 905 01:07:27,039 --> 01:07:29,062 Her and the prince danced like crazy... 906 01:07:29,206 --> 01:07:31,866 ... until the clock struck midnight. 907 01:07:32,007 --> 01:07:35,563 She ran home so fast, she 908 01:07:35,706 --> 01:07:38,467 lost her glass slipper. 909 01:07:38,605 --> 01:07:41,867 The prince found it, and visited every home in the realm. 910 01:07:42,006 --> 01:07:45,063 Didn't he come by your house, too? 911 01:07:45,206 --> 01:07:47,866 They were reunited and 912 01:07:48,006 --> 01:07:50,370 lived happily ever after. 913 01:07:52,506 --> 01:07:53,472 Look out! 914 01:08:01,772 --> 01:08:04,035 They should be okay, right? 915 01:08:05,072 --> 01:08:08,526 It's quite spacious in there, enough oxygen to breathe. 916 01:08:08,673 --> 01:08:11,231 Let's be hopeful. 917 01:08:11,374 --> 01:08:12,930 Young-hee, are you okay? What a cutie! 918 01:08:24,273 --> 01:08:26,137 What's this? 919 01:08:30,072 --> 01:08:32,335 Let's see.. . we're done 920 01:08:32,474 --> 01:08:33,995 with the Cinderella story... 921 01:08:34,139 --> 01:08:37,300 Should I tell you about animation characters? 922 01:08:38,240 --> 01:08:40,603 Astro Boy or Golden Bat... 923 01:08:40,739 --> 01:08:43,500 What about a superhero... 924 01:08:43,640 --> 01:08:46,197 No, you don't want to hear it. 925 01:08:46,340 --> 01:08:49,896 It's okay. Save your strength. 926 01:08:50,440 --> 01:08:53,100 Why isn't the rescue party 927 01:08:53,239 --> 01:08:55,898 here yet? 928 01:09:00,240 --> 01:09:02,205 I hope 929 01:09:03,039 --> 01:09:06,005 they don't find us. 930 01:09:07,406 --> 01:09:09,372 Just a thought. 931 01:09:09,505 --> 01:09:13,665 What are you talking about? 932 01:09:15,206 --> 01:09:18,263 I'm just saying that... 933 01:09:22,006 --> 01:09:24,972 ... the later they find us... 934 01:09:26,107 --> 01:09:30,368 ... the longer we can be 935 01:10:08,573 --> 01:10:10,538 alone together. 936 01:10:10,672 --> 01:10:13,231 Check this out! 937 01:10:13,573 --> 01:10:16,596 What's going on here? 938 01:10:16,839 --> 01:10:19,305 Trying to see whose lips are thicker? 939 01:10:19,739 --> 01:10:23,297 You could've taken your time. 940 01:10:23,440 --> 01:10:26,701 Should we have waited for a few days? 941 01:10:26,839 --> 01:10:28,396 We should have! 942 01:10:29,440 --> 01:10:32,100 Let's get out of here. 943 01:10:36,339 --> 01:10:37,396 Easy. 944 01:10:43,839 --> 01:10:47,363 - Here. - What a night! 945 01:10:48,806 --> 01:10:49,966 God, I'm tired. 946 01:10:54,106 --> 01:10:56,970 Come on. Get in. 947 01:10:59,207 --> 01:11:00,866 Take care of yourself. 948 01:11:02,906 --> 01:11:04,463 I hope they're okay. 949 01:11:07,406 --> 01:11:10,860 Goodnight. 950 01:11:11,007 --> 01:11:12,166 What?! 951 01:11:12,306 --> 01:11:12,972 I saw this coming! 952 01:11:12,972 --> 01:11:15,268 I saw this coming! 953 01:11:16,207 --> 01:11:21,639 I can't let my girl ruin her life 954 01:11:23,873 --> 01:11:25,838 over some South Korean asshole. 955 01:11:25,972 --> 01:11:28,235 Send her back right now! 956 01:11:29,274 --> 01:11:31,933 No, wait. 957 01:11:32,972 --> 01:11:38,030 I'll send my men out there. Keep an eye on her. 958 01:11:49,474 --> 01:11:51,529 What does your dad do? 959 01:11:51,672 --> 01:11:53,797 He's a powerful man. 960 01:11:53,939 --> 01:11:58,099 Yeah? So you're strong after your dad, huh? 961 01:11:58,239 --> 01:12:01,205 Does he work in the mining or something? 962 01:12:01,339 --> 01:12:04,499 Ever hear of the Ministry of the Peoples' Armed Forces? 963 01:12:04,640 --> 01:12:06,697 Yeah! 964 01:12:06,840 --> 01:12:09,999 He's the Secretary. 965 01:12:12,240 --> 01:12:15,399 How about your father? What does he do? 966 01:12:15,540 --> 01:12:23,098 Huh? He's a director of National... uh... Gardens... 967 01:12:23,239 --> 01:12:25,296 What's that? 968 01:12:25,440 --> 01:12:28,769 Sorry. I'll look it up. 969 01:12:33,907 --> 01:12:36,065 so.. 970 01:12:36,207 --> 01:12:37,467 He just... 971 01:12:39,006 --> 01:12:42,768 He takes care of gardens. 972 01:12:43,107 --> 01:12:45,663 You know, gardens. 973 01:12:45,806 --> 01:12:49,569 For instance... Like National Parks! 974 01:12:49,705 --> 01:12:52,366 But a lot smaller in size. 975 01:12:52,505 --> 01:12:55,064 That's what he does. 976 01:12:56,107 --> 01:13:00,368 Oh, I see. 977 01:13:00,474 --> 01:13:04,030 He looks after beautiful flowers and trees. 978 01:13:04,173 --> 01:13:06,231 What a nice job he has! 979 01:13:06,374 --> 01:13:09,430 Not really. 980 01:13:09,772 --> 01:13:14,433 Not only are you pretty, but so naive! 981 01:13:15,772 --> 01:13:17,329 Let's go. 982 01:13:31,073 --> 01:13:34,903 Sorry! 983 01:13:35,039 --> 01:13:39,903 I lost it right there. Stop it. There are people watching us. 984 01:13:41,939 --> 01:13:43,997 I know you liked it. 985 01:13:44,540 --> 01:13:49,598 Where do people go on dates in North Korea? 986 01:13:49,739 --> 01:13:51,602 To a cafe like this? 987 01:13:51,739 --> 01:13:54,705 We're too busy studying to date. 988 01:13:54,839 --> 01:13:59,102 We don't fool around like you do in South Korea. 989 01:14:01,339 --> 01:14:03,397 Did you have a boyfriend? 990 01:14:04,240 --> 01:14:05,602 Boyfriend? That's... 991 01:14:05,839 --> 01:14:07,964 Boyfriend? 992 01:14:10,007 --> 01:14:11,870 You mean a stud that I do the mattress mambo with? 993 01:14:12,006 --> 01:14:14,564 So many guys have wanted to 994 01:14:14,705 --> 01:14:18,570 lead the Ilama to my lift shaft... 995 01:14:18,705 --> 01:14:20,568 but no one's 'buried the burrito' with me, yet. 996 01:14:23,605 --> 01:14:26,969 My cherry hasn't been popped. 997 01:14:27,705 --> 01:14:29,467 Wanna slip me the sausage? 998 01:14:34,107 --> 01:14:35,867 You! 999 01:14:36,705 --> 01:14:38,968 Who taught you those expressions? 1000 01:14:39,107 --> 01:14:39,867 How about my expressions? 1001 01:14:40,006 --> 01:14:43,938 One of the girls from the South. I bought her coke in return. 1002 01:14:44,873 --> 01:14:46,532 Oh God! 1003 01:14:46,972 --> 01:14:50,030 Listen to me very carefully. 1004 01:14:50,373 --> 01:14:51,634 Listen. 1005 01:14:51,973 --> 01:14:53,131 Even in the South, no decent 1006 01:14:53,273 --> 01:14:57,036 girls say those things. 1007 01:14:57,174 --> 01:14:59,730 Who was it? Give me the name! 1008 01:14:59,872 --> 01:15:02,929 Watch what you're saying! 1009 01:15:05,274 --> 01:15:07,137 I didn't know! 1010 01:15:07,374 --> 01:15:10,237 I just wanted to impress you. 1011 01:15:12,873 --> 01:15:16,499 Sorry. I lost my cool. 1012 01:15:19,340 --> 01:15:20,599 You've put your father 1013 01:15:20,740 --> 01:15:24,103 in a awkward situation. 1014 01:15:25,139 --> 01:15:29,004 It's none of your business. 1015 01:15:53,106 --> 01:15:54,662 Young-hee! 1016 01:15:54,806 --> 01:15:56,363 What's wrong? 1017 01:15:57,007 --> 01:16:01,166 I'll be okay. It's just a cramp. 1018 01:16:04,107 --> 01:16:07,560 Wanna watch me change my pad or something? 1019 01:16:15,207 --> 01:16:17,763 You were faking it?! 1020 01:16:29,872 --> 01:16:34,328 Does it take this long to change pads? 1021 01:16:36,174 --> 01:16:39,037 Il-Pyong, help me. 1022 01:16:46,773 --> 01:16:49,433 What are you doing? 1023 01:16:49,572 --> 01:16:51,232 Run like hell! 1024 01:16:55,939 --> 01:16:57,201 Go! Damn! 1025 01:16:57,740 --> 01:17:02,695 Is your house that way? 1026 01:17:08,539 --> 01:17:12,995 Wish I could come with you. 1027 01:18:13,273 --> 01:18:15,636 I wanted to show you. 1028 01:18:16,473 --> 01:18:18,133 Chul-soo, 1029 01:18:18,273 --> 01:18:21,034 you found it! 1030 01:18:21,872 --> 01:18:23,531 Let's go inside. 1031 01:18:30,973 --> 01:18:34,097 It's a great mural painting from Goguryeo. 1032 01:18:34,440 --> 01:18:40,804 Not that I know much about art. Just a little bit. 1033 01:18:41,639 --> 01:18:44,105 - Chul-soo. - What? 1034 01:18:44,239 --> 01:18:48,694 The couple in the painting are not from Goguryeo. 1035 01:18:49,440 --> 01:18:51,599 This painting is 1036 01:18:51,739 --> 01:18:56,501 A Baekje girl and a Shilla man getting married. 1037 01:18:57,140 --> 01:19:00,901 Why'd they have a wedding 1038 01:19:01,039 --> 01:19:04,801 in Goguryeo then? 1039 01:19:05,739 --> 01:19:10,172 I think they fled to Goguryeo. 1040 01:19:10,306 --> 01:19:11,567 Fled? 1041 01:19:11,705 --> 01:19:15,763 Back then, Baekje and Shilla were at war. 1042 01:19:17,206 --> 01:19:20,968 Yeah, that's right. 1043 01:19:21,807 --> 01:19:25,967 They must've loved each other so much. 1044 01:19:27,706 --> 01:19:33,162 Enough to flee to Goguryeo... 1045 01:19:33,306 --> 01:19:37,863 ... to stay together? 1046 01:19:43,673 --> 01:19:47,536 When I was in middle school... 1047 01:19:50,274 --> 01:19:53,830 ... my mom died of cancer. 1048 01:19:55,973 --> 01:19:57,529 and... 1049 01:19:58,274 --> 01:20:03,035 If she were alive... 1050 01:20:06,173 --> 01:20:09,037 ... she would like you a lot. 1051 01:20:18,740 --> 01:20:20,297 You know what? 1052 01:20:23,740 --> 01:20:26,206 Let's run. 1053 01:20:27,340 --> 01:20:30,600 Like that couple 1054 01:20:31,239 --> 01:20:33,797 in the mural painting... 1055 01:20:39,639 --> 01:20:41,901 What do you say? 1056 01:20:43,339 --> 01:20:44,998 You don't love me enough? 1057 01:21:43,174 --> 01:21:44,833 Young-hee... 1058 01:21:48,572 --> 01:21:50,334 I love you. 1059 01:23:07,973 --> 01:23:11,836 'Dear Chul-soo, as you know I'm from North Korea... 1060 01:23:11,973 --> 01:23:14,837 ...and there are still a lot of things left to be done for my country 1061 01:23:15,473 --> 01:23:17,530 I know you are a good fellow 1062 01:23:17,673 --> 01:23:20,230 And I liked you from the beginning 1063 01:23:20,572 --> 01:23:24,528 but I don't think that we're meant to be together 1064 01:23:24,672 --> 01:23:26,535 I'm sorry and 1065 01:23:26,772 --> 01:23:28,432 I wish you the best. 1066 01:23:33,440 --> 01:23:36,600 From Younghee' Have you ever had Coke? 1067 01:23:36,739 --> 01:23:41,195 Why would I drink the black water that Yankees drink? 1068 01:23:41,339 --> 01:23:43,600 Makes sense. 1069 01:23:45,640 --> 01:23:47,902 Are you expecting anyone? 1070 01:23:52,340 --> 01:23:53,305 What do you want? 1071 01:23:53,441 --> 01:23:55,201 I'd like to see Young-hee. 1072 01:23:55,939 --> 01:23:59,599 Young-hee, it's him. Go see him. 1073 01:23:59,739 --> 01:24:01,399 She's out now. 1074 01:24:01,540 --> 01:24:04,506 I'll wait for her then. 1075 01:24:04,640 --> 01:24:06,004 Hey! 1076 01:24:06,807 --> 01:24:08,272 You! 1077 01:24:08,406 --> 01:24:10,769 This isn't the right thing to do! 1078 01:24:10,906 --> 01:24:13,168 You piece of crap! 1079 01:24:13,406 --> 01:24:16,565 Didn't you hear him? 1080 01:24:16,705 --> 01:24:20,161 This is a diplomatic residency. You're asking for trouble! 1081 01:24:20,307 --> 01:24:21,566 I'd like to see her 1082 01:24:22,506 --> 01:24:24,562 one more time. 1083 01:24:26,406 --> 01:24:27,962 Stop! 1084 01:24:28,505 --> 01:24:30,971 Worm! 1085 01:24:31,106 --> 01:24:32,765 What are you, deaf? 1086 01:24:33,006 --> 01:24:35,564 Leave before I blow your head off. 1087 01:24:35,907 --> 01:24:36,964 I'm not armed. 1088 01:24:37,107 --> 01:24:39,936 Get the hell out! 1089 01:24:40,073 --> 01:24:43,129 I'm not going anywhere! 1090 01:24:43,273 --> 01:24:44,829 Or... you're dead. 1091 01:24:50,673 --> 01:24:53,639 - Young-hee! - Dog! 1092 01:24:53,872 --> 01:24:55,736 Young-hee! 1093 01:25:03,872 --> 01:25:05,133 Young-hee, do you love 1094 01:25:05,273 --> 01:25:08,636 this South Korean man? 1095 01:25:17,040 --> 01:25:19,097 This dog! 1096 01:25:20,039 --> 01:25:23,403 Do you love him?! 1097 01:25:28,839 --> 01:25:33,499 Are you in love with this piece of trash?! 1098 01:25:38,039 --> 01:25:40,504 Just amoment! 1099 01:25:40,639 --> 01:25:43,003 - Asshole! - Young-hee! 1100 01:25:43,939 --> 01:25:47,065 Young-hee! 1101 01:25:47,907 --> 01:25:50,373 Young-hee! 1102 01:25:58,406 --> 01:26:00,769 You stupid prick! Stop right there! 1103 01:26:00,907 --> 01:26:06,669 Take one more step, this dog is dead! 1104 01:26:08,206 --> 01:26:11,763 I don't love him. 1105 01:26:12,606 --> 01:26:14,572 I never did. 1106 01:26:15,407 --> 01:26:17,963 Young-hee... Please 1107 01:26:21,273 --> 01:26:22,932 Young-hee! 1108 01:26:24,174 --> 01:26:26,139 Young-hee! 1109 01:26:26,972 --> 01:26:30,632 Wait... wait! 1110 01:27:25,640 --> 01:27:27,162 Sons of bitches! 1111 01:27:27,306 --> 01:27:29,966 How could they do this? 1112 01:27:33,506 --> 01:27:35,971 Are you okay? 1113 01:27:37,206 --> 01:27:38,762 Does it hurt a lot? 1114 01:27:41,107 --> 01:27:44,560 Let me tell you. You should start working out. 1115 01:27:44,706 --> 01:27:48,365 I know some great gyms in the area. 1116 01:27:49,306 --> 01:27:52,068 Aren't you hungry? 1117 01:27:52,207 --> 01:27:53,172 You need to eat well if you 1118 01:27:53,306 --> 01:27:57,069 want to get back at them. 1119 01:27:58,206 --> 01:28:00,138 Let me 1120 01:28:00,273 --> 01:28:02,034 go grab some stuff 1121 01:28:02,174 --> 01:28:05,038 to eat for you. 1122 01:28:09,373 --> 01:28:10,737 Jesus! 1123 01:28:10,973 --> 01:28:13,337 What are you doing here? 1124 01:28:17,873 --> 01:28:19,430 Chul-soo! 1125 01:28:26,972 --> 01:28:30,927 I'll go buy some food. 1126 01:28:35,739 --> 01:28:38,297 What took you so long? 1127 01:28:40,940 --> 01:28:45,100 It took time for the pumpkin to change into a carriage. 1128 01:29:07,506 --> 01:29:09,063 Young-hee... 1129 01:29:10,606 --> 01:29:11,970 You can go now. 1130 01:29:12,106 --> 01:29:15,766 Gosh, look at you! They messed up your face. 1131 01:29:15,906 --> 01:29:19,464 Young-hee, I'll be okay. 1132 01:29:20,605 --> 01:29:22,367 I don't want you to get 1133 01:29:22,505 --> 01:29:25,165 in trouble for this. 1134 01:29:25,306 --> 01:29:27,567 Go now. 1135 01:29:28,906 --> 01:29:30,065 Chul-soo! 1136 01:29:30,207 --> 01:29:33,173 They're in the lobby! 1137 01:29:34,106 --> 01:29:35,662 Who? 1138 01:29:35,806 --> 01:29:36,669 Those goon from North Korea! 1139 01:29:36,807 --> 01:29:39,432 Get out of here now! 1140 01:29:39,573 --> 01:29:42,334 They'll kill you! 1141 01:29:44,073 --> 01:29:45,437 Get out of here! 1142 01:29:45,572 --> 01:29:48,835 Get out of here now! 1143 01:29:50,174 --> 01:29:52,537 Young-hee, leave now. 1144 01:29:57,573 --> 01:29:59,629 Go! 1145 01:29:59,772 --> 01:30:02,933 Why can't you ask me to come with you? 1146 01:30:03,072 --> 01:30:05,538 Don't you love me? 1147 01:30:05,672 --> 01:30:09,537 I can't pass a moment without thinking of you. 1148 01:30:09,672 --> 01:30:12,901 And you don't have guts to take me away?! 1149 01:32:02,639 --> 01:32:04,299 Chul-soo Kim! 1150 01:32:04,740 --> 01:32:06,603 Stop right there! 1151 01:32:24,239 --> 01:32:25,296 Back up! 1152 01:32:25,440 --> 01:32:27,565 Stay away from us! 1153 01:32:39,705 --> 01:32:41,172 Wait... 1154 01:32:42,806 --> 01:32:43,965 Wait... 1155 01:32:44,906 --> 01:32:46,770 Wait! 1156 01:33:01,740 --> 01:33:05,694 Let's get started. 1157 01:33:05,872 --> 01:33:07,134 Name? 1158 01:33:12,273 --> 01:33:16,330 Your name! 1159 01:33:20,273 --> 01:33:23,831 Watch your attitude! 1160 01:33:25,673 --> 01:33:27,831 I'm chul-soo, Kim. 1161 01:33:47,441 --> 01:33:50,305 Sir! 1162 01:34:08,107 --> 01:34:10,766 Is it true that you're stepping down? 1163 01:34:12,207 --> 01:34:16,969 I apologize to my fellow Koreans 1164 01:34:17,107 --> 01:34:19,471 for the actions of my son. 1165 01:34:19,605 --> 01:34:22,072 As of today, I'm resigning from the position of... 1166 01:34:23,307 --> 01:34:26,068 ... director of the National Intelligence Service. 1167 01:34:34,806 --> 01:34:36,669 Mr. Chul-soo Kim? 1168 01:34:36,906 --> 01:34:38,463 Going back to Yanbian? 1169 01:34:38,605 --> 01:34:42,231 You know you won't be able to see her. 1170 01:34:42,373 --> 01:34:44,531 Not enough space to stamp. 1171 01:34:44,772 --> 01:34:47,034 This is my last trip. 1172 01:34:56,972 --> 01:34:59,632 It's been over a year. 1173 01:35:00,573 --> 01:35:06,938 Nothing you can do about it. Forget about him. 1174 01:37:09,940 --> 01:37:11,906 So lovely! 1175 01:37:12,040 --> 01:37:16,096 Never seen a cuter girl than her. 1176 01:37:22,739 --> 01:37:24,501 You. 1177 01:37:24,739 --> 01:37:26,762 Jealous? Then get married! 1178 01:37:26,906 --> 01:37:29,270 Stop drooling over my girl. 1179 01:37:29,407 --> 01:37:30,464 I'm not. 1180 01:37:30,606 --> 01:37:35,664 That's sexual harassment! I can have your ass arrested for it. 1181 01:37:35,806 --> 01:37:38,567 We're landing... 1182 01:37:38,705 --> 01:37:42,661 in Pyongyang 1183 01:37:42,806 --> 01:37:46,966 in 10 minutes. 1184 01:37:47,206 --> 01:37:51,764 Please, let us... 1185 01:37:51,907 --> 01:37:54,872 Thanks for flying KAL. 1186 01:37:55,207 --> 01:37:56,866 Have a good day. 1187 01:38:46,040 --> 01:38:47,903 What I have to show you today are... 1188 01:38:48,039 --> 01:38:51,200 ...ancient remains found at a construction site... 1189 01:38:51,339 --> 01:38:54,305 ...in Shinheung, North Korea. 1190 01:38:54,440 --> 01:38:57,305 They're believed to be from the Goguryeo Era... 1191 01:38:57,440 --> 01:39:00,498 ...giving us an insight to the Iron Age. 1192 01:39:00,839 --> 01:39:02,702 What is most noticeable is that... 1193 01:39:02,840 --> 01:39:05,397 ... Shilla and Baekje remains 1194 01:39:05,506 --> 01:39:08,063 were also discovered... 1195 01:39:08,206 --> 01:39:10,365 ... which is very intriguing. 1196 01:39:15,007 --> 01:39:18,962 This mural painting was found 1197 01:39:19,106 --> 01:39:21,265 5 years ago in Yanbian... 1198 01:39:21,407 --> 01:39:24,860 ...by a joint excavation between South and North Korea. 1199 01:39:25,206 --> 01:39:27,365 If you look at it closely... 1200 01:39:27,506 --> 01:39:30,665 ...it's a Baekje and Shilla couple 1201 01:39:30,807 --> 01:39:33,171 getting married in Goguryeo. 1202 01:39:40,072 --> 01:39:44,027 Recently discovered remains 1203 01:39:44,174 --> 01:39:45,730 show us that... 1204 01:39:45,873 --> 01:39:48,339 ...as this mural painting does... 1205 01:39:48,474 --> 01:39:50,631 ...many Baekje and Shilla couples fled to Goguryeo. 1206 01:39:50,773 --> 01:39:53,433 In other words... 1207 01:39:53,572 --> 01:39:57,130 ...they deserted their homelands... 1208 01:39:57,273 --> 01:39:59,534 ...for love. 1209 01:40:00,073 --> 01:40:06,834 Let me say that the power of love transcends... ...time and space. 1210 01:40:08,672 --> 01:40:11,138 I bring this up, because... 1211 01:40:16,240 --> 01:40:20,603 ...because I love a girl who lives here. 1212 01:40:22,140 --> 01:40:23,696 I once thought about... 1213 01:40:23,839 --> 01:40:29,205 ...fleeing to another country for love. 1214 01:40:30,640 --> 01:40:32,902 Great Leader, 1215 01:40:33,040 --> 01:40:34,903 do you remember me? 1216 01:40:35,039 --> 01:40:38,302 I was arrested for an incident 1217 01:40:38,441 --> 01:40:40,303 5 years ago in Yanbian. 1218 01:40:40,440 --> 01:40:43,701 I'm Chul-soo Kim, the son 1219 01:40:43,839 --> 01:40:45,567 of a former NIS director. 1220 01:40:47,705 --> 01:40:52,161 5 years ago... I fell in love with... 1221 01:40:52,307 --> 01:40:54,670 ... a girl from Pyongyang. 1222 01:40:55,107 --> 01:40:57,164 We loved each other enough 1223 01:40:57,306 --> 01:41:01,568 to give up everything. 1224 01:41:02,106 --> 01:41:06,163 But we didn't run as that couple in the painting did... 1225 01:41:07,207 --> 01:41:11,662 ... for I loved everything that 1226 01:41:11,806 --> 01:41:15,262 she loved. 1227 01:41:15,406 --> 01:41:17,964 So did she! 1228 01:41:18,606 --> 01:41:20,935 Nothing can separate us! 1229 01:41:21,073 --> 01:41:23,231 Today... 1230 01:41:24,173 --> 01:41:26,036 ... I'd like to ask a question... 1231 01:41:27,572 --> 01:41:30,438 ... to the love of my life. 1232 01:42:15,939 --> 01:42:20,099 What took you so long? 1233 01:42:20,339 --> 01:42:25,465 It took time for the carriage to change back into a pumpkin. 1234 01:42:27,207 --> 01:42:34,071 Don't ride anything that changes from now on. 1235 01:42:41,006 --> 01:42:43,473 Great Leader! 1236 01:42:44,106 --> 01:42:48,369 Allow us to get married. 1237 01:42:48,806 --> 01:42:53,364 Please, let us stay together forever. 1238 01:44:16,807 --> 01:44:19,773 Thanks for watching. 1239 01:44:19,907 --> 01:44:22,770 I appreciate all the staff 1240 01:44:22,906 --> 01:44:25,169 who worked so hard! 1241 01:44:25,307 --> 01:44:26,863 Thank you! 80261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.