Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:26,220 --> 00:00:30,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:32,820 --> 00:00:36,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:40,340 --> 00:00:44,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:44,380 --> 00:00:49,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:50,580 --> 00:00:53,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:53,220 --> 00:00:57,100
♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:57,100 --> 00:01:00,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:01,540 --> 00:01:04,540
♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫
11
00:01:05,340 --> 00:01:08,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:08,060 --> 00:01:11,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:11,780 --> 00:01:16,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:16,700 --> 00:01:20,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,140
♫If I am the king♫
16
00:01:23,140 --> 00:01:26,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:26,980 --> 00:01:31,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:31,580 --> 00:01:37,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:44,340 --> 00:01:48,540
[Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,820
[Episode 22]
21
00:02:26,040 --> 00:02:27,120
Why didn't you answer my call?
22
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
You can find me anyway.
23
00:02:36,560 --> 00:02:37,350
Tell me.
24
00:02:37,630 --> 00:02:38,670
What are you up to tonight?
25
00:02:38,790 --> 00:02:39,720
There's nothing to tell.
26
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
Don't you think you should explain it?
27
00:02:42,790 --> 00:02:44,400
While I can still accept your apology.
28
00:02:44,400 --> 00:02:45,280
Explain what?
29
00:02:51,230 --> 00:02:52,070
There's no way.
30
00:02:54,190 --> 00:02:55,670
I just can't stand people like you.
31
00:02:56,230 --> 00:02:57,320
What kind of people are we?
32
00:03:01,720 --> 00:03:02,750
Your mom is right.
33
00:03:04,160 --> 00:03:05,190
People like us
34
00:03:05,720 --> 00:03:07,070
are scheming for profits
35
00:03:07,790 --> 00:03:08,750
and anxious to achieve quick success and get instant benefits.
36
00:03:09,750 --> 00:03:10,950
And people like you
37
00:03:11,600 --> 00:03:12,880
are cold and heartless,
38
00:03:13,630 --> 00:03:14,510
looking superior.
39
00:03:15,400 --> 00:03:16,670
You take studying abroad as a handout
40
00:03:17,350 --> 00:03:19,190
and always look superior to teach others a lesson.
41
00:03:20,840 --> 00:03:22,600
So you deliberately stimulated them?
42
00:03:22,750 --> 00:03:23,350
Yes.
43
00:03:26,510 --> 00:03:28,230
In fact, I'm very happy to see them getting furious.
44
00:03:29,880 --> 00:03:31,440
Because they let you go abroad with me
45
00:03:31,470 --> 00:03:32,750
and you don't have to pay the tuition?
46
00:03:32,910 --> 00:03:34,600
You make up those words to stimulate them?
47
00:03:35,230 --> 00:03:36,600
You don't care they’re my parents?
48
00:03:36,630 --> 00:03:38,280
This is your first official meeting.
49
00:03:38,560 --> 00:03:40,190
You don't care how I face them in the future
50
00:03:40,230 --> 00:03:41,630
and whether they still accept us?
51
00:03:41,630 --> 00:03:42,560
Do you think they will?
52
00:03:44,950 --> 00:03:46,160
Even if I listen to them.
53
00:03:46,670 --> 00:03:48,440
Then you can at least try.
54
00:03:48,750 --> 00:03:50,510
You also proposed meeting them today.
55
00:03:50,630 --> 00:03:52,160
Like today, I really doubt you.
56
00:03:52,160 --> 00:03:52,950
What do you doubt?
57
00:03:53,840 --> 00:03:55,120
Tell me what you doubt?
58
00:03:55,790 --> 00:03:57,280
I doubt your intentions.
59
00:04:14,560 --> 00:04:16,560
I just said what I would say later.
60
00:04:18,400 --> 00:04:19,870
You will face this problem sooner or later.
61
00:04:28,640 --> 00:04:29,350
Go home.
62
00:04:30,080 --> 00:04:31,230
What do you mean?
63
00:04:31,720 --> 00:04:32,600
It’s what you understand.
64
00:04:33,160 --> 00:04:34,350
You made my parents so angry.
65
00:04:34,350 --> 00:04:35,350
Can I go home?
66
00:04:35,990 --> 00:04:36,790
Otherwise?
67
00:04:39,350 --> 00:04:40,550
You want to stay tonight?
68
00:04:44,760 --> 00:04:45,310
Li Xun.
69
00:04:46,110 --> 00:04:47,720
I think it’s not too much for me to ask you
70
00:04:47,720 --> 00:04:48,550
apologize to me for what happened today, right?
71
00:04:48,790 --> 00:04:50,080
You can let me go.
72
00:04:50,200 --> 00:04:51,350
Then think it over.
73
00:04:51,550 --> 00:04:52,720
After I leave today,
74
00:04:52,720 --> 00:04:53,760
will I come back?
75
00:05:04,230 --> 00:05:05,520
That's your choice.
76
00:05:11,720 --> 00:05:12,310
Okay.
77
00:05:13,670 --> 00:05:14,520
You said it.
78
00:05:43,040 --> 00:05:45,790
So Li Xun quarreled with your mom
79
00:05:46,040 --> 00:05:48,230
and then you quarreled with him?
80
00:05:48,790 --> 00:05:49,840
Marvelous.
81
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
He was quite
82
00:05:52,160 --> 00:05:53,760
strange today.
83
00:05:53,790 --> 00:05:54,430
You know.
84
00:05:56,280 --> 00:05:57,600
But I can imagine
85
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
how your mom reacted.
86
00:05:59,040 --> 00:06:01,430
Li Xun was born to be educated for her.
87
00:06:01,790 --> 00:06:03,640
Ms. Liu's high-toed manner
88
00:06:03,670 --> 00:06:04,910
must force him to show his true colors.
89
00:06:05,910 --> 00:06:08,200
Besides, Li Lan has just died.
90
00:06:08,470 --> 00:06:10,600
He must have not let it go.
91
00:06:11,040 --> 00:06:13,040
You're helping him find a reason.
92
00:06:13,350 --> 00:06:14,200
You know what?
93
00:06:14,280 --> 00:06:15,760
If he didn't explain it to me today,
94
00:06:15,790 --> 00:06:16,960
I won’t go back.
95
00:06:18,280 --> 00:06:20,110
Then what happened to him?
96
00:06:21,230 --> 00:06:23,430
There must be a reason for abnormality.
97
00:06:24,080 --> 00:06:25,870
Is he hiding something from you recently?
98
00:06:28,990 --> 00:06:29,470
Zhu Yun.
99
00:06:29,910 --> 00:06:31,310
Isn’t Li Xun going to
100
00:06:31,310 --> 00:06:32,400
to meet your parents at your home today?
101
00:06:32,670 --> 00:06:35,640
I saw him staying with Xu Lina.
102
00:06:39,910 --> 00:06:40,870
Where are you going?
103
00:06:41,430 --> 00:06:43,670
You broke your words too fast.
104
00:06:58,670 --> 00:07:01,350
No, I still have to find a reason to ask him.
105
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
I forgot something.
106
00:07:31,910 --> 00:07:32,550
Take it.
107
00:07:55,960 --> 00:07:56,600
Li Xun.
108
00:07:57,430 --> 00:07:58,760
We can talk
109
00:07:58,870 --> 00:08:00,400
if something happened to you, right?
110
00:08:06,790 --> 00:08:08,870
I'm in a bad mood tonight.
111
00:08:09,280 --> 00:08:10,470
So I had a bad attitude.
112
00:08:10,840 --> 00:08:12,200
But you are worse.
113
00:08:12,640 --> 00:08:14,600
I won’t let this go so easily.
114
00:08:15,720 --> 00:08:17,470
But I can forget about this now.
115
00:08:18,350 --> 00:08:19,430
I just want to know,
116
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
before going to my home today,
117
00:08:22,470 --> 00:08:23,400
why did you go?
118
00:08:23,990 --> 00:08:25,470
Didn't you come back for the key?
119
00:08:26,350 --> 00:08:27,600
Is this important?
120
00:08:28,870 --> 00:08:31,160
Do you know the golden 24-hour principle?
121
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
If some misunderstandings are not resolved in time,
122
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
they will lead to greater ones.
123
00:08:36,550 --> 00:08:38,670
I think my guessing
124
00:08:39,070 --> 00:08:40,310
is irresponsible.
125
00:08:40,880 --> 00:08:42,590
So can you tell me
126
00:08:43,360 --> 00:08:44,400
what you did
127
00:08:44,430 --> 00:08:45,190
and whom you met today?
128
00:08:45,760 --> 00:08:47,040
Don't think I don't know.
129
00:08:47,120 --> 00:08:48,670
Fang Shumiao told me.
130
00:08:50,710 --> 00:08:52,520
The bathroom in your company is quite far.
131
00:09:09,040 --> 00:09:10,400
Why is she here?
132
00:09:21,070 --> 00:09:22,670
Why can't I be here?
133
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
This is not a misunderstanding.
134
00:10:26,590 --> 00:10:28,640
♫Do you feel regret? ♫
135
00:10:31,910 --> 00:10:33,880
♫Forget him. ♫
136
00:10:37,190 --> 00:10:40,070
♫Wipe away tears.♫
137
00:10:40,280 --> 00:10:42,710
♫Wipe away tears.♫
138
00:10:43,070 --> 00:10:46,310
♫And send him away. ♫
139
00:10:51,070 --> 00:10:57,430
♫Like two parallel lines,
we will not be concerned about each other again.♫
140
00:11:07,190 --> 00:11:12,400
♫Turn into a one-person lonely island.♫
141
00:11:15,670 --> 00:11:16,310
You are awake.
142
00:11:17,480 --> 00:11:18,790
What song is this?
143
00:11:19,590 --> 00:11:21,070
A new song I'm writing.
144
00:11:21,360 --> 00:11:22,640
I haven't determined a name yet.
145
00:11:26,310 --> 00:11:27,480
Cheer up.
146
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
You’ve make up in a few days.
147
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
After I finish this song,
148
00:11:30,310 --> 00:11:31,670
I'll give it to you as a graduation gift
149
00:11:31,910 --> 00:11:33,710
and sing it to you on the graduation day.
150
00:11:41,640 --> 00:11:42,520
Hello. Hello.
151
00:11:43,000 --> 00:11:45,160
Hello, this is Xu Lina.
152
00:11:45,480 --> 00:11:46,360
I'm looking for Zhu Yun.
153
00:11:48,430 --> 00:11:49,280
Zhu Yun.
154
00:11:50,160 --> 00:11:51,040
For you.
155
00:11:53,360 --> 00:11:54,400
I won't answer his call.
156
00:11:55,520 --> 00:11:56,550
It's Xu Lina.
157
00:12:03,710 --> 00:12:04,190
Hello.
158
00:12:05,120 --> 00:12:06,590
Zhu Yun, are you free?
159
00:12:06,590 --> 00:12:07,760
Let's meet.
160
00:12:21,310 --> 00:12:22,040
Zhu Yun.
161
00:12:23,280 --> 00:12:24,590
I've never liked you very much.
162
00:12:24,790 --> 00:12:25,590
It doesn’t matter.
163
00:12:25,760 --> 00:12:26,910
I don't like you either.
164
00:12:31,310 --> 00:12:32,910
We are about to graduate.
165
00:12:33,520 --> 00:12:34,790
What's your plan?
166
00:12:35,550 --> 00:12:36,480
It's none of your business.
167
00:12:38,590 --> 00:12:40,430
My father set up a fund for me.
168
00:12:42,040 --> 00:12:43,760
Recently, I've been running back and forth in several cities
169
00:12:44,240 --> 00:12:46,040
to investigate projects.
170
00:12:46,430 --> 00:12:49,280
I prefer those at the conceptual stage,
171
00:12:49,640 --> 00:12:50,910
so I can participate in them
172
00:12:50,910 --> 00:12:52,190
during incubation.
173
00:12:52,760 --> 00:12:54,120
It will give me a sense of achievement
174
00:12:54,190 --> 00:12:56,430
and the rate of return will be high.
175
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
I heard one
176
00:13:01,430 --> 00:13:03,360
interesting business plan yesterday.
177
00:13:03,430 --> 00:13:04,640
The slogan is
178
00:13:04,710 --> 00:13:07,550
to increase the cure rate of cancer by 1%.
179
00:13:13,240 --> 00:13:15,240
I'm quite interested in this company.
180
00:13:15,760 --> 00:13:18,120
L&P, are you familiar with it?
181
00:13:22,880 --> 00:13:24,640
So I asked you out today
182
00:13:24,640 --> 00:13:25,790
because of this.
183
00:13:26,520 --> 00:13:28,000
I think highly of this company.
184
00:13:31,710 --> 00:13:33,830
Since your parents don't have this vision,
185
00:13:34,190 --> 00:13:35,160
I'll invest in it.
186
00:13:36,400 --> 00:13:37,830
But the condition is that,
187
00:13:40,240 --> 00:13:41,790
you're out.
188
00:13:47,710 --> 00:13:49,190
Then you can try.
189
00:13:49,400 --> 00:13:50,590
If I don't agree,
190
00:13:50,710 --> 00:13:51,880
can you take it away?
191
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
It doesn't matter.
192
00:13:54,710 --> 00:13:56,070
Li Xun has promised me.
193
00:13:56,190 --> 00:13:57,520
What did he agree with you?
194
00:13:57,590 --> 00:13:59,070
Didn't he tell you?
195
00:14:03,070 --> 00:14:04,880
It seems that you are really not important to him.
196
00:14:08,640 --> 00:14:10,550
If you want to test me
197
00:14:10,550 --> 00:14:11,640
with bluff and bluster,
198
00:14:11,760 --> 00:14:12,790
that's ridiculous.
199
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
If you want to control Li Xun,
200
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
that's even more impossible.
201
00:14:16,830 --> 00:14:18,040
He won't accept you.
202
00:14:18,430 --> 00:14:20,360
He's not under anyone's control.
203
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Then you still don't know him well enough.
204
00:14:26,190 --> 00:14:27,520
Have you considered
205
00:14:27,880 --> 00:14:29,710
how much time and cost must be paid
206
00:14:29,950 --> 00:14:32,040
to achieve that goal?
207
00:14:34,480 --> 00:14:35,670
The internet technology development
208
00:14:35,670 --> 00:14:37,040
is much faster than you think.
209
00:14:37,310 --> 00:14:39,430
As long as we can master the first-hand clinical data,
210
00:14:39,670 --> 00:14:40,830
under the integration of big data,
211
00:14:40,830 --> 00:14:42,360
we'll see its value soon.
212
00:14:42,520 --> 00:14:43,590
Where is the data?
213
00:14:44,070 --> 00:14:45,790
We have mastered
214
00:14:45,790 --> 00:14:47,550
the diagnostic data of core departments of major hospitals.
215
00:14:47,550 --> 00:14:48,830
China is too big.
216
00:14:49,480 --> 00:14:50,640
You only made a few statistics
217
00:14:50,640 --> 00:14:52,280
and become arrogant?
218
00:14:52,880 --> 00:14:54,550
There's still a long way to go.
219
00:14:54,670 --> 00:14:55,360
I’m willing to do it.
220
00:14:55,790 --> 00:14:56,910
You’re willing?
221
00:15:00,280 --> 00:15:01,520
Is he willing?
222
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
You are pathetic.
223
00:15:06,160 --> 00:15:07,430
You don't even know if someone sold you.
224
00:15:08,640 --> 00:15:10,520
Li Xun told me personally
225
00:15:10,790 --> 00:15:12,400
he doesn't want to waste time
226
00:15:12,910 --> 00:15:15,950
but to develop L&P as soon as possible.
227
00:15:23,240 --> 00:15:24,710
By the way, here is a tip.
228
00:15:25,310 --> 00:15:26,640
We're on our way.
229
00:15:27,910 --> 00:15:28,790
What are you up to?
230
00:15:29,190 --> 00:15:30,120
Meet my dad.
231
00:15:34,070 --> 00:15:34,520
Let's go.
232
00:15:34,520 --> 00:15:35,160
Okay. Let’s go.
233
00:15:36,950 --> 00:15:37,760
Li Xun.
234
00:15:46,240 --> 00:15:47,550
Wait for me in the car for a while.
235
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Where are you going?
236
00:16:05,000 --> 00:16:06,480
When are you going to tell me?
237
00:16:06,760 --> 00:16:07,430
After coming back.
238
00:16:08,040 --> 00:16:09,060
With Xu Lina?
239
00:16:14,480 --> 00:16:15,520
She said you promised her.
240
00:16:15,760 --> 00:16:16,670
What did you promise her?
241
00:16:17,360 --> 00:16:18,000
Shares.
242
00:16:21,160 --> 00:16:22,710
It doesn't matter if it’s Xu Lina or others.
243
00:16:24,830 --> 00:16:26,400
Now, as long as someone is willing to invest in it,
244
00:16:27,400 --> 00:16:28,520
I can promise to
245
00:16:29,710 --> 00:16:31,520
give up that 50% of the shares.
246
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
That 50% you said
247
00:16:34,240 --> 00:16:35,000
belongs to me?
248
00:16:37,160 --> 00:16:38,000
It used to be.
249
00:16:49,240 --> 00:16:50,880
So before you met my parents,
250
00:16:51,070 --> 00:16:52,550
you’ve decided it, right?
251
00:16:56,360 --> 00:16:56,950
No.
252
00:16:58,360 --> 00:17:00,520
Since you asked for the shares back,
253
00:17:01,190 --> 00:17:03,480
you have decided to exclude me, right?
254
00:17:05,480 --> 00:17:06,150
Kind of.
255
00:17:07,680 --> 00:17:09,100
What if I don't agree?
256
00:17:09,960 --> 00:17:11,280
Legally speaking,
257
00:17:11,870 --> 00:17:13,240
you don't have this right now.
258
00:17:15,040 --> 00:17:16,440
I don't have this right?
259
00:17:16,760 --> 00:17:18,150
So you won’t say
260
00:17:18,150 --> 00:17:19,150
one more word to me?
261
00:17:20,280 --> 00:17:21,870
Have we reached this point?
262
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
Emotionalism is a burden for everyone.
263
00:17:32,310 --> 00:17:34,150
The two of us fight alone,
264
00:17:34,390 --> 00:17:35,790
which looks brave.
265
00:17:37,760 --> 00:17:39,550
But if one day when we break up
266
00:17:39,630 --> 00:17:40,960
because of the problem of funds,
267
00:17:42,240 --> 00:17:43,070
you'll regret it.
268
00:17:43,280 --> 00:17:44,790
What do you think of me?
269
00:17:45,390 --> 00:17:46,680
I just don't want you to regret.
270
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
That is my business.
271
00:17:48,480 --> 00:17:50,070
You must go today, don't you?
272
00:17:53,390 --> 00:17:54,630
Think it twice.
273
00:17:55,070 --> 00:17:56,390
What exactly do you want?
274
00:18:04,480 --> 00:18:05,150
Go home.
275
00:18:06,960 --> 00:18:08,110
Don't let your parents worry.
276
00:18:09,760 --> 00:18:10,630
Li Xun.
277
00:18:10,870 --> 00:18:12,240
If you take one more step forward today,
278
00:18:12,240 --> 00:18:13,680
we will break up.
279
00:18:33,590 --> 00:18:34,830
What happened exactly?
280
00:18:35,110 --> 00:18:36,280
Are you hiding something from me?
281
00:18:36,280 --> 00:18:37,350
What are you planning?
282
00:18:43,150 --> 00:18:44,000
Nothing.
283
00:18:45,760 --> 00:18:47,040
This is what I want.
284
00:20:07,060 --> 00:20:09,500
♫Memory lies.♫
285
00:20:10,940 --> 00:20:16,940
♫All hope is lost finally.♫
286
00:20:18,940 --> 00:20:23,620
♫Hide dream privately♫
287
00:20:25,500 --> 00:20:30,140
♫and leave it to the time.♫
288
00:20:31,740 --> 00:20:35,180
♫I find nowhere to hide.♫
289
00:20:35,180 --> 00:20:42,460
♫How to forgive the torn past?♫
290
00:20:44,100 --> 00:20:49,020
♫I stand in somewhere♫
291
00:20:50,420 --> 00:20:55,580
♫and look back.♫
292
00:20:57,780 --> 00:21:00,700
♫I want to give a shimmer ♫
293
00:21:00,900 --> 00:21:03,780
♫to the extreme darkness,♫
294
00:21:04,060 --> 00:21:10,380
♫just like the shoulder you lent me back then.♫
295
00:21:10,940 --> 00:21:16,100
♫Sometimes I can't say I miss you.♫
296
00:21:16,580 --> 00:21:20,420
♫I have to learn to let go.♫
297
00:21:20,500 --> 00:21:23,380
♫I admit, in your eyes,♫
298
00:21:23,740 --> 00:21:26,420
♫ what I look like♫
299
00:21:26,790 --> 00:21:27,960
♫is fuzzy and clear.♫
What princess?
300
00:21:30,790 --> 00:21:32,000
♫So painful to insist.♫
What hell?
301
00:21:34,790 --> 00:21:36,280
♫I have never♫
All is false.
302
00:21:36,860 --> 00:21:38,900
♫gone against the time.♫
303
00:21:39,020 --> 00:21:44,660
♫but always stayed by your side.♫
304
00:21:45,940 --> 00:21:48,900
♫I want to give a shimmer♫
305
00:21:49,140 --> 00:21:52,140
♫to the extreme darkness,♫
306
00:21:52,140 --> 00:21:58,700
♫just like the shoulder you lent me at that time.♫
307
00:21:58,700 --> 00:22:03,540
♫Sometimes I can't say I miss you.♫
308
00:22:03,540 --> 00:22:10,460
♫I have to learn to let go.♫
309
00:22:10,460 --> 00:22:13,940
♫I admit, in your eyes,♫
310
00:22:13,940 --> 00:22:17,050
♫what I look like♫
311
00:22:17,180 --> 00:22:24,820
♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫
312
00:22:25,180 --> 00:22:27,260
♫I have never♫
313
00:22:27,260 --> 00:22:29,460
♫gone against the time.♫
314
00:22:29,460 --> 00:22:35,260
♫but always stayed by your side.♫
315
00:22:36,500 --> 00:22:39,740
♫I want to give a shimmer♫
316
00:22:39,740 --> 00:22:42,700
♫to the extreme darkness,♫
317
00:22:42,700 --> 00:22:49,060
♫just like the shoulder you lent me at that time.♫
318
00:22:49,060 --> 00:22:54,060
♫Sometimes I can't I miss you.
319
00:22:54,060 --> 00:23:01,660
♫I have to learn to let go.♫
320
00:23:04,520 --> 00:23:06,110
My dad works up there.
321
00:23:06,590 --> 00:23:07,480
Are you sure
322
00:23:07,520 --> 00:23:09,280
you don't want to go up with me to meet him?
323
00:23:11,440 --> 00:23:12,310
Thanks this time.
324
00:23:13,520 --> 00:23:15,720
I cooperated with you to tell such a big lie.
325
00:23:16,240 --> 00:23:17,390
You owe me a favor.
326
00:23:19,760 --> 00:23:20,440
I will repay you.
327
00:23:21,310 --> 00:23:22,630
What are you going to replay me?
328
00:23:24,110 --> 00:23:25,040
How about
329
00:23:25,960 --> 00:23:27,110
you give me a chance?
330
00:23:31,520 --> 00:23:32,200
I know
331
00:23:33,110 --> 00:23:35,240
you won't accept my dad's help.
332
00:23:36,000 --> 00:23:36,870
But
333
00:23:37,390 --> 00:23:38,870
I can work hard with you.
334
00:23:39,440 --> 00:23:41,000
I can accompany you to start a business.
335
00:23:42,310 --> 00:23:44,760
I've made up my mind before I came here this time.
336
00:23:45,150 --> 00:23:46,280
I can give up
337
00:23:46,280 --> 00:23:47,200
clothes and shoes,
338
00:23:48,110 --> 00:23:48,960
bags and cars.
339
00:23:49,760 --> 00:23:50,790
I can leave everything they give me behind.
340
00:23:50,960 --> 00:23:51,520
Xu Lina.
341
00:23:51,630 --> 00:23:53,040
I haven't finished yet.
342
00:23:58,790 --> 00:24:00,590
I can also accompany you to have box lunch
343
00:24:01,150 --> 00:24:02,200
and live in a small house.
344
00:24:03,550 --> 00:24:04,590
I can do whatever
345
00:24:05,110 --> 00:24:06,200
she can do.
346
00:24:09,480 --> 00:24:10,200
Am I worth
347
00:24:10,680 --> 00:24:12,310
a chance now?
348
00:24:27,280 --> 00:24:28,720
I've made a lot of mistakes
349
00:24:30,150 --> 00:24:31,110
and I love to flaunt my superiority.
350
00:24:32,070 --> 00:24:33,200
I have a sharp tongue.
351
00:24:34,440 --> 00:24:36,110
You don't need any chance I give you.
352
00:24:37,870 --> 00:24:39,240
I don't deserve to hold myself aloof.
353
00:24:40,760 --> 00:24:41,870
You deserve a better man.
354
00:24:49,200 --> 00:24:51,150
That's how I refuse others.
355
00:24:53,790 --> 00:24:54,480
I'm leaving.
356
00:24:55,110 --> 00:24:55,830
Li Xun.
357
00:24:56,480 --> 00:24:57,790
What on earth do you want to do
358
00:24:58,240 --> 00:25:01,870
now that you drove Zhu Yun away
359
00:25:02,150 --> 00:25:03,440
with such efforts this time?
360
00:25:05,240 --> 00:25:08,240
I always feel insecure when you act like this.
361
00:25:09,590 --> 00:25:10,720
Don't think too much.
362
00:25:11,870 --> 00:25:13,040
I'm just annoyed by her.
363
00:25:14,150 --> 00:25:15,240
That’s it.
364
00:26:25,440 --> 00:26:26,390
Does Zhu Yun know this?
365
00:26:29,630 --> 00:26:31,000
You’d better not tell her.
366
00:26:32,040 --> 00:26:33,340
You're holding
367
00:26:33,920 --> 00:26:34,960
her shares now.
368
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
At this moment,
369
00:26:36,480 --> 00:26:37,790
you're still in the mood to joke?
370
00:26:38,520 --> 00:26:39,070
In the future,
371
00:26:39,310 --> 00:26:40,390
she'll learn it.
372
00:26:40,760 --> 00:26:42,110
She would come and ask me.
373
00:26:42,350 --> 00:26:43,550
What I answer her?
374
00:26:43,790 --> 00:26:44,870
How will she think of me?
375
00:26:48,440 --> 00:26:49,390
I’m not afraid.
376
00:26:50,790 --> 00:26:51,590
What are you afraid of?
377
00:26:52,630 --> 00:26:53,960
Of course you don't have to be afraid.
378
00:26:55,000 --> 00:26:55,870
You don't have to think about this.
379
00:26:56,040 --> 00:26:57,280
But I do.
380
00:26:59,110 --> 00:27:00,200
You don't have to worry about her.
381
00:27:05,040 --> 00:27:06,000
She will go abroad
382
00:27:09,590 --> 00:27:10,630
and leave here.
383
00:27:13,310 --> 00:27:14,830
She doesn't need to pester everything.
384
00:27:21,310 --> 00:27:22,590
I leave this company
385
00:27:24,280 --> 00:27:25,550
to you.
386
00:27:29,480 --> 00:27:30,350
I’ll try my best.
387
00:27:31,280 --> 00:27:32,040
Li Xun.
388
00:27:34,390 --> 00:27:36,000
Thank you for trusting me.
389
00:27:41,680 --> 00:27:42,350
Gao.
390
00:27:45,590 --> 00:27:46,680
I have no family.
391
00:27:47,720 --> 00:27:48,790
I don't have any friends.
392
00:27:51,000 --> 00:27:52,310
You may have hated me.
393
00:27:53,310 --> 00:27:54,760
But you are the person I trust most.
394
00:27:57,760 --> 00:27:59,310
I made you cancel the competition.
395
00:28:01,630 --> 00:28:02,870
I have been very sorry.
396
00:28:04,000 --> 00:28:04,960
This company
397
00:28:06,350 --> 00:28:07,760
can give you a place to stay.
398
00:28:09,480 --> 00:28:11,150
I'm sure
399
00:28:11,760 --> 00:28:12,520
will run it well as we said.
400
00:28:26,110 --> 00:28:29,390
What are you going to do with Fang Zhijing?
401
00:28:32,040 --> 00:28:32,630
I don't know.
402
00:28:36,720 --> 00:28:38,790
I agree with you to teach him a lesson.
403
00:28:39,920 --> 00:28:41,350
Scum like him
404
00:28:41,720 --> 00:28:43,280
should be dealt with in an unusual means.
405
00:28:45,110 --> 00:28:47,070
But I don’t think
406
00:28:47,960 --> 00:28:49,040
he is worth risking our future.
407
00:28:50,000 --> 00:28:51,040
Is it worthwhile
408
00:28:51,350 --> 00:28:52,440
to hurt ourselves
409
00:28:54,550 --> 00:28:55,440
in order to deal with the enemy?
410
00:28:57,550 --> 00:28:58,200
Not at all.
411
00:29:08,150 --> 00:29:09,200
But something
412
00:29:11,000 --> 00:29:11,920
must be done.
413
00:29:16,720 --> 00:29:17,480
Gao.
414
00:29:20,110 --> 00:29:20,790
Tomorrow
415
00:29:21,280 --> 00:29:23,200
is the last day of the information security competition.
416
00:29:24,350 --> 00:29:25,000
Yes.
417
00:29:25,590 --> 00:29:27,070
Tomorrow is the final award presentation.
418
00:30:21,280 --> 00:30:21,830
How is it?
419
00:30:23,110 --> 00:30:23,870
It’s okay.
420
00:30:24,280 --> 00:30:25,440
You don't know
421
00:30:25,590 --> 00:30:28,110
how hard it is for me to win the first prize this time.
422
00:30:39,680 --> 00:30:40,960
You're mad at your mom?
423
00:30:43,280 --> 00:30:44,000
Yun,
424
00:30:44,440 --> 00:30:45,550
you're an adult.
425
00:30:47,000 --> 00:30:48,960
Sometimes you have to learn to think in terms of others.
426
00:30:50,240 --> 00:30:51,870
You have to figure out why your parents
427
00:30:52,520 --> 00:30:53,550
do this to you.
428
00:30:55,200 --> 00:30:56,390
And for an outsider,
429
00:30:56,390 --> 00:30:58,000
you go against your parents like this.
430
00:31:04,760 --> 00:31:05,240
By the way,
431
00:31:06,440 --> 00:31:08,350
we have squeezed time.
432
00:31:09,140 --> 00:31:10,830
Let's go to Sanya to celebrate the Spring Festival this year.
433
00:31:14,150 --> 00:31:15,550
That bastard Fang Zhijing said that
434
00:31:16,550 --> 00:31:18,040
Li Lan asked him
435
00:31:18,070 --> 00:31:19,350
where there was a cheap hotel,
436
00:31:19,680 --> 00:31:21,590
so he kindly introduced one to her.
437
00:31:23,110 --> 00:31:23,830
I think
438
00:31:24,350 --> 00:31:25,630
he was just afraid you'd get in his way
439
00:31:25,630 --> 00:31:26,550
in the finals,
440
00:31:27,150 --> 00:31:28,790
so he tricked Li Lan out of there to scare you.
441
00:31:29,440 --> 00:31:30,040
Won’t he
442
00:31:30,830 --> 00:31:32,000
come back for the finals?
443
00:31:33,430 --> 00:31:34,390
-Since high school… -Dad….
444
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
Today is the 18th?
445
00:31:37,280 --> 00:31:38,520
Today is the 18th?
446
00:31:39,790 --> 00:31:40,310
Yeah.
447
00:31:41,680 --> 00:31:42,310
What's up?
448
00:31:42,630 --> 00:31:43,280
Stop.
449
00:31:47,830 --> 00:31:48,520
Yun.
450
00:31:49,040 --> 00:31:50,070
Where are you going?
451
00:31:51,240 --> 00:31:53,960
Now I will read out the list of winners.
452
00:31:54,350 --> 00:31:56,200
Team from Anhua University.
453
00:31:56,960 --> 00:31:59,310
Team leader, Shao Bing.
454
00:32:00,630 --> 00:32:02,830
Team from University of Electronic Science and Technology.
455
00:32:03,310 --> 00:32:05,830
Team from Information Engineering University.
456
00:32:06,760 --> 00:32:09,240
Team from Hengjiang University of Posts and Telecommunications.
457
00:32:09,790 --> 00:32:12,440
Team leader, Zhao Zijie.
458
00:32:13,590 --> 00:32:14,720
Congratulations.
459
00:32:15,920 --> 00:32:18,040
Finally, I announce
460
00:32:18,350 --> 00:32:21,920
the team that won the first place is
461
00:32:22,760 --> 00:32:25,150
the team from Information Technology University.
462
00:32:25,760 --> 00:32:28,200
Team leader, Fang Zhijing.
463
00:32:38,040 --> 00:32:40,920
Let's welcome the leaders of the organizing committee to present awards to them.
464
00:32:49,240 --> 00:32:51,680
Let’s welcome their team leader Fang Zhijing
465
00:32:51,870 --> 00:32:53,920
to deliver an acceptance speech.
466
00:32:59,760 --> 00:33:02,070
Respected leaders
467
00:33:02,240 --> 00:33:03,280
and teachers,
468
00:33:03,390 --> 00:33:04,280
dear students,
469
00:33:04,630 --> 00:33:05,440
hello.
470
00:33:05,550 --> 00:33:06,590
Great.
471
00:33:09,350 --> 00:33:10,350
First of all,
472
00:33:10,870 --> 00:33:13,240
I would like to thank in particular
473
00:33:13,550 --> 00:33:14,760
our guiding teachers
474
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
judges
475
00:33:15,960 --> 00:33:18,550
and teachers of organizing committee.
476
00:33:18,790 --> 00:33:19,550
Thanks for your hard work.
477
00:33:23,150 --> 00:33:24,110
Secondly,
478
00:33:24,350 --> 00:33:27,920
I also want to thank all the students who participated in the competition.
479
00:33:28,200 --> 00:33:30,590
Without your enthusiastic efforts,
480
00:33:30,630 --> 00:33:32,240
we wouldn’t collide
481
00:33:32,280 --> 00:33:33,480
such a passionate spark.
482
00:33:33,790 --> 00:33:34,630
Thank you all.
483
00:33:34,920 --> 00:33:35,680
Great. Great.
484
00:33:37,790 --> 00:33:40,200
I believe that in the future,
485
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
the general trend of information security development
486
00:33:42,280 --> 00:33:43,920
is a kind of great security from traditional security
487
00:33:44,000 --> 00:33:46,350
towards the
integration and opening.
488
00:33:46,720 --> 00:33:48,830
With the continuous development of the Internet,
489
00:33:48,920 --> 00:33:51,520
the traditional network boundary no longer exists.
490
00:33:51,960 --> 00:33:53,310
Traditional security technology
491
00:33:53,520 --> 00:33:55,550
can no longer meet the needs of the new generation.
492
00:33:55,590 --> 00:33:57,200
With the development of network security technology,
493
00:33:57,790 --> 00:34:00,680
whether enterprises or individuals,
494
00:34:00,870 --> 00:34:02,760
all will have changing demands
495
00:34:02,790 --> 00:34:04,550
for information security.
496
00:34:04,590 --> 00:34:06,440
And these changes
497
00:34:07,040 --> 00:34:10,440
will bring a huge impact to
498
00:34:10,710 --> 00:34:12,150
the future Internet applications and services
499
00:34:12,150 --> 00:34:15,520
and it will also bring new challenges to information security.
500
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
But at the same time,
501
00:34:17,000 --> 00:34:18,880
it will also bring us new opportunities,
502
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
new data,
503
00:34:20,800 --> 00:34:21,880
new applications.
504
00:34:25,670 --> 00:34:27,270
New, new applications,
505
00:34:28,110 --> 00:34:32,070
new computing and new networks will become a new generation.
506
00:34:32,070 --> 00:34:32,750
Li Xun!
507
00:34:43,590 --> 00:34:45,040
Stop. Stop now.
508
00:34:45,670 --> 00:34:47,150
Guards! Where are the guards?
509
00:34:47,150 --> 00:34:48,000
Stop him.
510
00:34:48,000 --> 00:34:49,710
What are you doing, Li Xun?
511
00:34:50,630 --> 00:34:53,800
Pull him away! Pull him away.
512
00:34:54,150 --> 00:34:54,840
Pull him away.
513
00:34:55,270 --> 00:34:56,040
Leave now.
514
00:36:29,480 --> 00:36:30,230
Yun.
515
00:36:30,880 --> 00:36:32,360
You've been sleeping all day.
516
00:36:33,590 --> 00:36:35,150
Would you like to eat something?
517
00:36:40,270 --> 00:36:42,590
What are you looking for?
518
00:36:45,110 --> 00:36:46,920
Dad, where's my cell phone?
519
00:36:50,880 --> 00:36:52,070
I’ve take it away.
520
00:36:52,960 --> 00:36:55,070
Have a good rest at home these days.
521
00:36:55,150 --> 00:36:56,000
Don't contact the outside world.
522
00:36:56,000 --> 00:36:56,960
Give me back my cell phone.
523
00:36:58,920 --> 00:36:59,550
Yun.
524
00:37:00,270 --> 00:37:01,360
You shout at me again.
525
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
Did I tell you earlier
526
00:37:04,110 --> 00:37:05,800
Li Xun would cause a great trouble sooner or later?
527
00:37:06,360 --> 00:37:07,400
Now you see it?
528
00:37:07,670 --> 00:37:08,920
See what he did.
529
00:37:09,440 --> 00:37:10,800
Isn't it just a fight?
530
00:37:12,880 --> 00:37:13,800
Just a punishment record.
531
00:37:14,000 --> 00:37:15,190
He can drop out of school.
532
00:37:15,630 --> 00:37:16,550
He doesn't care anyway.
533
00:37:16,550 --> 00:37:17,630
What's the big deal?
534
00:37:19,840 --> 00:37:21,270
What’s the big deal?
535
00:37:23,630 --> 00:37:24,190
Yes.
536
00:37:25,000 --> 00:37:26,440
Fang Zhijing is rescued.
537
00:37:27,270 --> 00:37:29,480
But his left eye ball is removed.
538
00:37:32,590 --> 00:37:33,800
Hundreds of people on site
539
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
watched him
540
00:37:35,150 --> 00:37:37,000
blinding another man.
541
00:37:37,630 --> 00:37:38,670
That’s horrible.
542
00:37:39,230 --> 00:37:39,920
In my opinion,
543
00:37:40,320 --> 00:37:42,230
his sister died because of him.
544
00:37:43,040 --> 00:37:43,670
For such people,
545
00:37:44,110 --> 00:37:45,190
that’s eye for eye.
546
00:37:45,320 --> 00:37:46,150
I beg your pardon?
547
00:37:47,590 --> 00:37:48,960
I said it’s eye for eye.
548
00:37:49,230 --> 00:37:49,840
What’s wrong?
549
00:37:50,590 --> 00:37:52,360
Now this matter has widely spread.
550
00:37:52,710 --> 00:37:54,550
Do you think the Fang family will spare him?
551
00:37:55,110 --> 00:37:56,000
Their own child
552
00:37:56,150 --> 00:37:57,710
is blinded by him.
553
00:37:58,190 --> 00:38:00,000
You can see how they deal with him.
554
00:38:00,550 --> 00:38:01,840
Then I'll find him.
555
00:38:03,000 --> 00:38:04,550
No need. He has been detained.
556
00:38:04,550 --> 00:38:05,110
You can't go anywhere.
557
00:38:05,110 --> 00:38:06,000
I'm going to meet him.
558
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
You go abroad now.
559
00:38:07,150 --> 00:38:08,110
I won’t go.
560
00:38:08,230 --> 00:38:09,180
Mom, look at him.
561
00:38:09,400 --> 00:38:11,520
Are you going to make it more troublesome, huh?
562
00:38:16,710 --> 00:38:17,270
Zhu Yun!
563
00:38:18,110 --> 00:38:19,750
You're an adult now.
564
00:38:20,040 --> 00:38:21,480
Why can’t you tell right from wrong?
565
00:38:21,710 --> 00:38:23,270
Is this a small matter?
566
00:38:23,520 --> 00:38:25,840
Their child is blinded.
567
00:38:26,270 --> 00:38:27,630
The rest of his life is over.
568
00:38:27,750 --> 00:38:29,550
You're still backing that bastard?
569
00:38:29,550 --> 00:38:30,360
What about Li Xun?
570
00:38:30,590 --> 00:38:31,550
Why don’t you
571
00:38:31,550 --> 00:38:32,880
think about Li Xun's future?
572
00:38:32,920 --> 00:38:33,520
What future does he have
573
00:38:33,550 --> 00:38:35,710
after he did such a thing?
574
00:38:36,040 --> 00:38:37,710
Whether Fang Zhijing is blind or dead
575
00:38:37,750 --> 00:38:39,320
has nothing to do with me.
576
00:38:43,630 --> 00:38:44,840
Don't hit her.
577
00:38:46,230 --> 00:38:47,920
How can you say that?
578
00:38:50,230 --> 00:38:51,190
Yun.
579
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
You are now
580
00:38:53,360 --> 00:38:55,360
quite strange for us.
581
00:38:59,150 --> 00:39:01,320
No matter what Li Xun did today,
582
00:39:01,320 --> 00:39:02,840
I will definitely go to meet him.
583
00:39:19,840 --> 00:39:20,670
Let me out.
584
00:39:40,070 --> 00:39:41,320
Defendant Li Xun,
585
00:39:41,840 --> 00:39:45,000
at about 1:30 p.m.
586
00:39:45,440 --> 00:39:47,070
in the afternoon of January 18, 2016,
587
00:39:47,670 --> 00:39:49,920
in the No.1 Lecture Hall of Nanhu University,
588
00:39:50,150 --> 00:39:51,230
beat the victim,
589
00:39:52,270 --> 00:39:55,750
causing serious injury to the victim's face and eye.
590
00:39:56,800 --> 00:39:58,040
According forensic identification,
591
00:39:58,710 --> 00:40:02,190
the victim’s bilateral nasal bones and nasal septum have fracture injury
592
00:40:02,670 --> 00:40:05,710
and left eyeball was removed,
593
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
constituting serious injury.
594
00:40:13,150 --> 00:40:14,440
According to the public prosecution authority,
595
00:40:14,960 --> 00:40:17,190
the defendant intentionally injured others
596
00:40:17,710 --> 00:40:20,320
and caused serious consequences of serious injury to others.
597
00:40:21,110 --> 00:40:23,110
Thus behavior has violated
598
00:40:23,230 --> 00:40:25,230
the regulation of Article 234
599
00:40:25,590 --> 00:40:28,270
of “Criminal Law of the People's Republic of China.”
600
00:40:29,320 --> 00:40:31,440
Yun, eat something.
601
00:40:32,040 --> 00:40:33,400
The defendant should take criminal responsibility
602
00:40:34,630 --> 00:40:36,880
and we recommend a sentence of more than three years
603
00:40:37,190 --> 00:40:39,360
and up to 10 years in prison.
604
00:40:40,880 --> 00:40:41,590
Defendant,
605
00:40:41,800 --> 00:40:43,880
do you have anything to say to the victim?
606
00:40:48,110 --> 00:40:48,800
No.
607
00:41:49,190 --> 00:41:49,880
Doctor.
608
00:41:50,550 --> 00:41:51,270
How is she?
609
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
She is suffering from qi deficiency
610
00:41:54,480 --> 00:41:55,590
and urgent congestion.
611
00:41:56,040 --> 00:41:57,400
She has signs of depression.
612
00:41:57,880 --> 00:41:58,960
Nine out of
613
00:41:59,070 --> 00:42:00,520
ten people suffering from depression
614
00:42:00,840 --> 00:42:02,360
have tendency of committing suicide.
615
00:42:02,750 --> 00:42:04,670
You need to watch her this time.
616
00:42:06,360 --> 00:42:07,110
Thank you.
617
00:42:10,270 --> 00:42:11,840
Have you prepared everything for going abroad?
618
00:42:14,040 --> 00:42:14,920
Yes.
619
00:42:17,000 --> 00:42:18,150
She must leave this year.
620
00:42:19,520 --> 00:42:20,270
She must leave.
621
00:42:36,630 --> 00:42:37,270
Yun,
622
00:42:39,670 --> 00:42:41,070
you've been calm for so long.
623
00:42:42,270 --> 00:42:43,360
Listen to me.
624
00:42:46,230 --> 00:42:47,480
I've arranged everything
625
00:42:48,750 --> 00:42:50,270
for you to study abroad.
626
00:42:51,800 --> 00:42:53,040
As long as you nod your head,
627
00:42:53,670 --> 00:42:55,110
we can leave anytime.
628
00:43:00,630 --> 00:43:01,480
Listen to me.
629
00:43:03,840 --> 00:43:05,070
Go out and relax.
630
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Change an environment.
631
00:43:08,270 --> 00:43:09,630
Maybe you will be fine.
632
00:43:17,590 --> 00:43:18,190
Yun.
633
00:43:20,710 --> 00:43:22,320
You don't eat or drink all day.
634
00:43:23,750 --> 00:43:25,400
You torture yourself like this.
635
00:43:26,230 --> 00:43:28,520
If you’re determined to destroy yourself
636
00:43:28,750 --> 00:43:29,750
for that boy
637
00:43:30,630 --> 00:43:32,880
and make your parents suffer for a lifetime,
638
00:43:35,800 --> 00:43:37,270
we'll let you go.
639
00:43:41,270 --> 00:43:42,400
It's up to you.
640
00:43:55,230 --> 00:43:56,110
Dad.
641
00:43:57,800 --> 00:43:58,400
Mom.
642
00:44:06,550 --> 00:44:08,630
Can you promise me one thing?
643
00:44:25,620 --> 00:44:28,020
[Lighter and Princess]
644
00:44:28,190 --> 00:44:28,670
Gao.
645
00:44:29,230 --> 00:44:30,400
♫I pass by the world,♫
We will talk about work only later.
646
00:44:31,110 --> 00:44:32,070
Do you need me
647
00:44:32,920 --> 00:44:33,960
♫and pass through the night.♫
to report work
648
00:44:34,000 --> 00:44:35,320
in such a place?
649
00:44:36,320 --> 00:44:37,320
Now L&P
650
00:44:37,360 --> 00:44:38,670
♫In the crowd in the dim light,♫
has nothing to do with you.
651
00:44:39,110 --> 00:44:40,880
♫you're over there with the fireworks.♫
You have such an end
652
00:44:41,190 --> 00:44:42,920
because you asked for it.
653
00:44:42,920 --> 00:44:43,800
You deserved it.
654
00:44:43,920 --> 00:44:45,480
You occupied L&P
655
00:44:45,480 --> 00:44:46,550
by making use of Li Xun’s trust in you.
656
00:44:46,800 --> 00:44:47,920
♫It's the intuition of the dream♫
I came for Gao Jianhong.
657
00:44:50,910 --> 00:44:54,070
♫that breaks through the boundary.♫
658
00:44:55,790 --> 00:44:58,430
♫The first sight♫
659
00:44:58,790 --> 00:45:06,030
♫spreads and later it wins the world for me.♫
660
00:45:06,470 --> 00:45:11,950
♫The clock keeps ticking,♫
661
00:45:12,230 --> 00:45:16,630
♫and I am leaning on your shoulder.♫
662
00:45:16,630 --> 00:45:23,670
♫We won't break up.♫
663
00:45:23,670 --> 00:45:28,790
♫Stay with me from the hustle and bustle.♫
664
00:45:28,790 --> 00:45:33,230
♫It's the fulcrum of your palm♫
665
00:45:33,230 --> 00:45:36,270
♫that gives me the courage to move forward,♫
666
00:45:36,270 --> 00:45:43,230
♫just like the flame in the night.♫
667
00:45:46,190 --> 00:45:50,910
♫Cuz I believe I love you,♫
668
00:45:50,910 --> 00:45:55,470
♫true love will take its growth.♫
669
00:45:55,470 --> 00:45:59,470
♫I am at your side,♫
670
00:46:00,630 --> 00:46:04,350
♫spending such a long time with you.♫
671
00:46:04,350 --> 00:46:08,710
♫Cuz I believe I want you,♫
672
00:46:08,710 --> 00:46:13,270
♫true love will take its growth.♫
673
00:46:13,270 --> 00:46:17,350
♫The hot firework♫
674
00:46:17,630 --> 00:46:26,550
♫keeps burning for me because of you.♫
675
00:46:39,510 --> 00:46:42,910
♫It's the intuition of the dream♫
676
00:46:44,270 --> 00:46:47,430
♫that breaks through the boundary.♫
677
00:46:48,950 --> 00:46:52,230
♫The first sight♫
678
00:46:52,230 --> 00:46:57,710
♫spreads and later it wins the world for me.♫
679
00:46:57,710 --> 00:47:02,750
♫The clock keeps ticking,♫
680
00:47:02,750 --> 00:47:07,230
♫I also want to stand by your side.♫
681
00:47:07,230 --> 00:47:09,550
♫As long as I am brave enough,♫
682
00:47:09,550 --> 00:47:12,150
♫every dream I have♫
683
00:47:12,150 --> 00:47:19,710
♫will not, will not, will not lose to the time.♫
684
00:47:19,830 --> 00:47:24,310
♫Cuz I believe I love you,♫
685
00:47:24,310 --> 00:47:28,830
♫true love will take its growth.♫
686
00:47:28,830 --> 00:47:33,020
♫I am at your side,♫
687
00:47:34,190 --> 00:47:37,670
♫spending such a long time with you.♫
688
00:47:37,670 --> 00:47:42,110
♫Cuz I believe I want you,♫
689
00:47:42,110 --> 00:47:46,590
♫true love will take its growth.♫
690
00:47:46,590 --> 00:47:50,870
♫The hot firework♫
691
00:47:50,870 --> 00:48:01,710
♫keeps burning for me because of you.♫
692
00:48:01,830 --> 00:48:06,510
♫Cuz I believe I love you,♫
693
00:48:06,510 --> 00:48:10,950
♫true love will take its growth.♫
694
00:48:10,950 --> 00:48:15,350
♫I am at your side,♫
695
00:48:16,110 --> 00:48:19,870
♫spending such a long time with you.♫
696
00:48:19,870 --> 00:48:24,310
♫Cuz I believe I want you,♫
697
00:48:24,310 --> 00:48:28,750
♫true love will take its growth.♫
698
00:48:28,750 --> 00:48:33,020
♫The hot firework♫
699
00:48:33,020 --> 00:48:42,550
♫keeps burning for me because of you.♫
700
00:48:46,710 --> 00:48:50,180
♫The hot firework♫
701
00:48:50,460 --> 00:48:59,900
♫keeps burning for me because of you.♫
46938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.