All language subtitles for Lighter.&.Princess.S01E22.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:22,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:26,220 --> 00:00:30,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:32,820 --> 00:00:36,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:36,660 --> 00:00:39,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:40,340 --> 00:00:44,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:44,380 --> 00:00:49,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:50,580 --> 00:00:53,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:53,220 --> 00:00:57,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:57,100 --> 00:01:00,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:01,540 --> 00:01:04,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:05,340 --> 00:01:08,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:08,060 --> 00:01:11,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:11,780 --> 00:01:16,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:16,700 --> 00:01:20,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:23,140 --> 00:01:26,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:26,980 --> 00:01:31,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:31,580 --> 00:01:37,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:44,340 --> 00:01:48,540 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:48,980 --> 00:01:51,820 [Episode 22] 21 00:02:26,040 --> 00:02:27,120 Why didn't you answer my call? 22 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 You can find me anyway. 23 00:02:36,560 --> 00:02:37,350 Tell me. 24 00:02:37,630 --> 00:02:38,670 What are you up to tonight? 25 00:02:38,790 --> 00:02:39,720 There's nothing to tell. 26 00:02:40,880 --> 00:02:42,720 Don't you think you should explain it? 27 00:02:42,790 --> 00:02:44,400 While I can still accept your apology. 28 00:02:44,400 --> 00:02:45,280 Explain what? 29 00:02:51,230 --> 00:02:52,070 There's no way. 30 00:02:54,190 --> 00:02:55,670 I just can't stand people like you. 31 00:02:56,230 --> 00:02:57,320 What kind of people are we? 32 00:03:01,720 --> 00:03:02,750 Your mom is right. 33 00:03:04,160 --> 00:03:05,190 People like us 34 00:03:05,720 --> 00:03:07,070 are scheming for profits 35 00:03:07,790 --> 00:03:08,750 and anxious to achieve quick success and get instant benefits. 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,950 And people like you 37 00:03:11,600 --> 00:03:12,880 are cold and heartless, 38 00:03:13,630 --> 00:03:14,510 looking superior. 39 00:03:15,400 --> 00:03:16,670 You take studying abroad as a handout 40 00:03:17,350 --> 00:03:19,190 and always look superior to teach others a lesson. 41 00:03:20,840 --> 00:03:22,600 So you deliberately stimulated them? 42 00:03:22,750 --> 00:03:23,350 Yes. 43 00:03:26,510 --> 00:03:28,230 In fact, I'm very happy to see them getting furious. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,440 Because they let you go abroad with me 45 00:03:31,470 --> 00:03:32,750 and you don't have to pay the tuition? 46 00:03:32,910 --> 00:03:34,600 You make up those words to stimulate them? 47 00:03:35,230 --> 00:03:36,600 You don't care they’re my parents? 48 00:03:36,630 --> 00:03:38,280 This is your first official meeting. 49 00:03:38,560 --> 00:03:40,190 You don't care how I face them in the future 50 00:03:40,230 --> 00:03:41,630 and whether they still accept us? 51 00:03:41,630 --> 00:03:42,560 Do you think they will? 52 00:03:44,950 --> 00:03:46,160 Even if I listen to them. 53 00:03:46,670 --> 00:03:48,440 Then you can at least try. 54 00:03:48,750 --> 00:03:50,510 You also proposed meeting them today. 55 00:03:50,630 --> 00:03:52,160 Like today, I really doubt you. 56 00:03:52,160 --> 00:03:52,950 What do you doubt? 57 00:03:53,840 --> 00:03:55,120 Tell me what you doubt? 58 00:03:55,790 --> 00:03:57,280 I doubt your intentions. 59 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 I just said what I would say later. 60 00:04:18,400 --> 00:04:19,870 You will face this problem sooner or later. 61 00:04:28,640 --> 00:04:29,350 Go home. 62 00:04:30,080 --> 00:04:31,230 What do you mean? 63 00:04:31,720 --> 00:04:32,600 It’s what you understand. 64 00:04:33,160 --> 00:04:34,350 You made my parents so angry. 65 00:04:34,350 --> 00:04:35,350 Can I go home? 66 00:04:35,990 --> 00:04:36,790 Otherwise? 67 00:04:39,350 --> 00:04:40,550 You want to stay tonight? 68 00:04:44,760 --> 00:04:45,310 Li Xun. 69 00:04:46,110 --> 00:04:47,720 I think it’s not too much for me to ask you 70 00:04:47,720 --> 00:04:48,550 apologize to me for what happened today, right? 71 00:04:48,790 --> 00:04:50,080 You can let me go. 72 00:04:50,200 --> 00:04:51,350 Then think it over. 73 00:04:51,550 --> 00:04:52,720 After I leave today, 74 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 will I come back? 75 00:05:04,230 --> 00:05:05,520 That's your choice. 76 00:05:11,720 --> 00:05:12,310 Okay. 77 00:05:13,670 --> 00:05:14,520 You said it. 78 00:05:43,040 --> 00:05:45,790 So Li Xun quarreled with your mom 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,230 and then you quarreled with him? 80 00:05:48,790 --> 00:05:49,840 Marvelous. 81 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 He was quite 82 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 strange today. 83 00:05:53,790 --> 00:05:54,430 You know. 84 00:05:56,280 --> 00:05:57,600 But I can imagine 85 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 how your mom reacted. 86 00:05:59,040 --> 00:06:01,430 Li Xun was born to be educated for her. 87 00:06:01,790 --> 00:06:03,640 Ms. Liu's high-toed manner 88 00:06:03,670 --> 00:06:04,910 must force him to show his true colors. 89 00:06:05,910 --> 00:06:08,200 Besides, Li Lan has just died. 90 00:06:08,470 --> 00:06:10,600 He must have not let it go. 91 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 You're helping him find a reason. 92 00:06:13,350 --> 00:06:14,200 You know what? 93 00:06:14,280 --> 00:06:15,760 If he didn't explain it to me today, 94 00:06:15,790 --> 00:06:16,960 I won’t go back. 95 00:06:18,280 --> 00:06:20,110 Then what happened to him? 96 00:06:21,230 --> 00:06:23,430 There must be a reason for abnormality. 97 00:06:24,080 --> 00:06:25,870 Is he hiding something from you recently? 98 00:06:28,990 --> 00:06:29,470 Zhu Yun. 99 00:06:29,910 --> 00:06:31,310 Isn’t Li Xun going to 100 00:06:31,310 --> 00:06:32,400 to meet your parents at your home today? 101 00:06:32,670 --> 00:06:35,640 I saw him staying with Xu Lina. 102 00:06:39,910 --> 00:06:40,870 Where are you going? 103 00:06:41,430 --> 00:06:43,670 You broke your words too fast. 104 00:06:58,670 --> 00:07:01,350 No, I still have to find a reason to ask him. 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,280 I forgot something. 106 00:07:31,910 --> 00:07:32,550 Take it. 107 00:07:55,960 --> 00:07:56,600 Li Xun. 108 00:07:57,430 --> 00:07:58,760 We can talk 109 00:07:58,870 --> 00:08:00,400 if something happened to you, right? 110 00:08:06,790 --> 00:08:08,870 I'm in a bad mood tonight. 111 00:08:09,280 --> 00:08:10,470 So I had a bad attitude. 112 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 But you are worse. 113 00:08:12,640 --> 00:08:14,600 I won’t let this go so easily. 114 00:08:15,720 --> 00:08:17,470 But I can forget about this now. 115 00:08:18,350 --> 00:08:19,430 I just want to know, 116 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 before going to my home today, 117 00:08:22,470 --> 00:08:23,400 why did you go? 118 00:08:23,990 --> 00:08:25,470 Didn't you come back for the key? 119 00:08:26,350 --> 00:08:27,600 Is this important? 120 00:08:28,870 --> 00:08:31,160 Do you know the golden 24-hour principle? 121 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 If some misunderstandings are not resolved in time, 122 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 they will lead to greater ones. 123 00:08:36,550 --> 00:08:38,670 I think my guessing 124 00:08:39,070 --> 00:08:40,310 is irresponsible. 125 00:08:40,880 --> 00:08:42,590 So can you tell me 126 00:08:43,360 --> 00:08:44,400 what you did 127 00:08:44,430 --> 00:08:45,190 and whom you met today? 128 00:08:45,760 --> 00:08:47,040 Don't think I don't know. 129 00:08:47,120 --> 00:08:48,670 Fang Shumiao told me. 130 00:08:50,710 --> 00:08:52,520 The bathroom in your company is quite far. 131 00:09:09,040 --> 00:09:10,400 Why is she here? 132 00:09:21,070 --> 00:09:22,670 Why can't I be here? 133 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 This is not a misunderstanding. 134 00:10:26,590 --> 00:10:28,640 ♫Do you feel regret? ♫ 135 00:10:31,910 --> 00:10:33,880 ♫Forget him. ♫ 136 00:10:37,190 --> 00:10:40,070 ♫Wipe away tears.♫ 137 00:10:40,280 --> 00:10:42,710 ♫Wipe away tears.♫ 138 00:10:43,070 --> 00:10:46,310 ♫And send him away. ♫ 139 00:10:51,070 --> 00:10:57,430 ♫Like two parallel lines, we will not be concerned about each other again.♫ 140 00:11:07,190 --> 00:11:12,400 ♫Turn into a one-person lonely island.♫ 141 00:11:15,670 --> 00:11:16,310 You are awake. 142 00:11:17,480 --> 00:11:18,790 What song is this? 143 00:11:19,590 --> 00:11:21,070 A new song I'm writing. 144 00:11:21,360 --> 00:11:22,640 I haven't determined a name yet. 145 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 Cheer up. 146 00:11:27,670 --> 00:11:28,670 You’ve make up in a few days. 147 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 After I finish this song, 148 00:11:30,310 --> 00:11:31,670 I'll give it to you as a graduation gift 149 00:11:31,910 --> 00:11:33,710 and sing it to you on the graduation day. 150 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 Hello. Hello. 151 00:11:43,000 --> 00:11:45,160 Hello, this is Xu Lina. 152 00:11:45,480 --> 00:11:46,360 I'm looking for Zhu Yun. 153 00:11:48,430 --> 00:11:49,280 Zhu Yun. 154 00:11:50,160 --> 00:11:51,040 For you. 155 00:11:53,360 --> 00:11:54,400 I won't answer his call. 156 00:11:55,520 --> 00:11:56,550 It's Xu Lina. 157 00:12:03,710 --> 00:12:04,190 Hello. 158 00:12:05,120 --> 00:12:06,590 Zhu Yun, are you free? 159 00:12:06,590 --> 00:12:07,760 Let's meet. 160 00:12:21,310 --> 00:12:22,040 Zhu Yun. 161 00:12:23,280 --> 00:12:24,590 I've never liked you very much. 162 00:12:24,790 --> 00:12:25,590 It doesn’t matter. 163 00:12:25,760 --> 00:12:26,910 I don't like you either. 164 00:12:31,310 --> 00:12:32,910 We are about to graduate. 165 00:12:33,520 --> 00:12:34,790 What's your plan? 166 00:12:35,550 --> 00:12:36,480 It's none of your business. 167 00:12:38,590 --> 00:12:40,430 My father set up a fund for me. 168 00:12:42,040 --> 00:12:43,760 Recently, I've been running back and forth in several cities 169 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 to investigate projects. 170 00:12:46,430 --> 00:12:49,280 I prefer those at the conceptual stage, 171 00:12:49,640 --> 00:12:50,910 so I can participate in them 172 00:12:50,910 --> 00:12:52,190 during incubation. 173 00:12:52,760 --> 00:12:54,120 It will give me a sense of achievement 174 00:12:54,190 --> 00:12:56,430 and the rate of return will be high. 175 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 I heard one 176 00:13:01,430 --> 00:13:03,360 interesting business plan yesterday. 177 00:13:03,430 --> 00:13:04,640 The slogan is 178 00:13:04,710 --> 00:13:07,550 to increase the cure rate of cancer by 1%. 179 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 I'm quite interested in this company. 180 00:13:15,760 --> 00:13:18,120 L&P, are you familiar with it? 181 00:13:22,880 --> 00:13:24,640 So I asked you out today 182 00:13:24,640 --> 00:13:25,790 because of this. 183 00:13:26,520 --> 00:13:28,000 I think highly of this company. 184 00:13:31,710 --> 00:13:33,830 Since your parents don't have this vision, 185 00:13:34,190 --> 00:13:35,160 I'll invest in it. 186 00:13:36,400 --> 00:13:37,830 But the condition is that, 187 00:13:40,240 --> 00:13:41,790 you're out. 188 00:13:47,710 --> 00:13:49,190 Then you can try. 189 00:13:49,400 --> 00:13:50,590 If I don't agree, 190 00:13:50,710 --> 00:13:51,880 can you take it away? 191 00:13:53,000 --> 00:13:54,160 It doesn't matter. 192 00:13:54,710 --> 00:13:56,070 Li Xun has promised me. 193 00:13:56,190 --> 00:13:57,520 What did he agree with you? 194 00:13:57,590 --> 00:13:59,070 Didn't he tell you? 195 00:14:03,070 --> 00:14:04,880 It seems that you are really not important to him. 196 00:14:08,640 --> 00:14:10,550 If you want to test me 197 00:14:10,550 --> 00:14:11,640 with bluff and bluster, 198 00:14:11,760 --> 00:14:12,790 that's ridiculous. 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 If you want to control Li Xun, 200 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 that's even more impossible. 201 00:14:16,830 --> 00:14:18,040 He won't accept you. 202 00:14:18,430 --> 00:14:20,360 He's not under anyone's control. 203 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 Then you still don't know him well enough. 204 00:14:26,190 --> 00:14:27,520 Have you considered 205 00:14:27,880 --> 00:14:29,710 how much time and cost must be paid 206 00:14:29,950 --> 00:14:32,040 to achieve that goal? 207 00:14:34,480 --> 00:14:35,670 The internet technology development 208 00:14:35,670 --> 00:14:37,040 is much faster than you think. 209 00:14:37,310 --> 00:14:39,430 As long as we can master the first-hand clinical data, 210 00:14:39,670 --> 00:14:40,830 under the integration of big data, 211 00:14:40,830 --> 00:14:42,360 we'll see its value soon. 212 00:14:42,520 --> 00:14:43,590 Where is the data? 213 00:14:44,070 --> 00:14:45,790 We have mastered 214 00:14:45,790 --> 00:14:47,550 the diagnostic data of core departments of major hospitals. 215 00:14:47,550 --> 00:14:48,830 China is too big. 216 00:14:49,480 --> 00:14:50,640 You only made a few statistics 217 00:14:50,640 --> 00:14:52,280 and become arrogant? 218 00:14:52,880 --> 00:14:54,550 There's still a long way to go. 219 00:14:54,670 --> 00:14:55,360 I’m willing to do it. 220 00:14:55,790 --> 00:14:56,910 You’re willing? 221 00:15:00,280 --> 00:15:01,520 Is he willing? 222 00:15:05,000 --> 00:15:06,160 You are pathetic. 223 00:15:06,160 --> 00:15:07,430 You don't even know if someone sold you. 224 00:15:08,640 --> 00:15:10,520 Li Xun told me personally 225 00:15:10,790 --> 00:15:12,400 he doesn't want to waste time 226 00:15:12,910 --> 00:15:15,950 but to develop L&P as soon as possible. 227 00:15:23,240 --> 00:15:24,710 By the way, here is a tip. 228 00:15:25,310 --> 00:15:26,640 We're on our way. 229 00:15:27,910 --> 00:15:28,790 What are you up to? 230 00:15:29,190 --> 00:15:30,120 Meet my dad. 231 00:15:34,070 --> 00:15:34,520 Let's go. 232 00:15:34,520 --> 00:15:35,160 Okay. Let’s go. 233 00:15:36,950 --> 00:15:37,760 Li Xun. 234 00:15:46,240 --> 00:15:47,550 Wait for me in the car for a while. 235 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 Where are you going? 236 00:16:05,000 --> 00:16:06,480 When are you going to tell me? 237 00:16:06,760 --> 00:16:07,430 After coming back. 238 00:16:08,040 --> 00:16:09,060 With Xu Lina? 239 00:16:14,480 --> 00:16:15,520 She said you promised her. 240 00:16:15,760 --> 00:16:16,670 What did you promise her? 241 00:16:17,360 --> 00:16:18,000 Shares. 242 00:16:21,160 --> 00:16:22,710 It doesn't matter if it’s Xu Lina or others. 243 00:16:24,830 --> 00:16:26,400 Now, as long as someone is willing to invest in it, 244 00:16:27,400 --> 00:16:28,520 I can promise to 245 00:16:29,710 --> 00:16:31,520 give up that 50% of the shares. 246 00:16:32,480 --> 00:16:34,240 That 50% you said 247 00:16:34,240 --> 00:16:35,000 belongs to me? 248 00:16:37,160 --> 00:16:38,000 It used to be. 249 00:16:49,240 --> 00:16:50,880 So before you met my parents, 250 00:16:51,070 --> 00:16:52,550 you’ve decided it, right? 251 00:16:56,360 --> 00:16:56,950 No. 252 00:16:58,360 --> 00:17:00,520 Since you asked for the shares back, 253 00:17:01,190 --> 00:17:03,480 you have decided to exclude me, right? 254 00:17:05,480 --> 00:17:06,150 Kind of. 255 00:17:07,680 --> 00:17:09,100 What if I don't agree? 256 00:17:09,960 --> 00:17:11,280 Legally speaking, 257 00:17:11,870 --> 00:17:13,240 you don't have this right now. 258 00:17:15,040 --> 00:17:16,440 I don't have this right? 259 00:17:16,760 --> 00:17:18,150 So you won’t say 260 00:17:18,150 --> 00:17:19,150 one more word to me? 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,870 Have we reached this point? 262 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 Emotionalism is a burden for everyone. 263 00:17:32,310 --> 00:17:34,150 The two of us fight alone, 264 00:17:34,390 --> 00:17:35,790 which looks brave. 265 00:17:37,760 --> 00:17:39,550 But if one day when we break up 266 00:17:39,630 --> 00:17:40,960 because of the problem of funds, 267 00:17:42,240 --> 00:17:43,070 you'll regret it. 268 00:17:43,280 --> 00:17:44,790 What do you think of me? 269 00:17:45,390 --> 00:17:46,680 I just don't want you to regret. 270 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 That is my business. 271 00:17:48,480 --> 00:17:50,070 You must go today, don't you? 272 00:17:53,390 --> 00:17:54,630 Think it twice. 273 00:17:55,070 --> 00:17:56,390 What exactly do you want? 274 00:18:04,480 --> 00:18:05,150 Go home. 275 00:18:06,960 --> 00:18:08,110 Don't let your parents worry. 276 00:18:09,760 --> 00:18:10,630 Li Xun. 277 00:18:10,870 --> 00:18:12,240 If you take one more step forward today, 278 00:18:12,240 --> 00:18:13,680 we will break up. 279 00:18:33,590 --> 00:18:34,830 What happened exactly? 280 00:18:35,110 --> 00:18:36,280 Are you hiding something from me? 281 00:18:36,280 --> 00:18:37,350 What are you planning? 282 00:18:43,150 --> 00:18:44,000 Nothing. 283 00:18:45,760 --> 00:18:47,040 This is what I want. 284 00:20:07,060 --> 00:20:09,500 ♫Memory lies.♫ 285 00:20:10,940 --> 00:20:16,940 ♫All hope is lost finally.♫ 286 00:20:18,940 --> 00:20:23,620 ♫Hide dream privately♫ 287 00:20:25,500 --> 00:20:30,140 ♫and leave it to the time.♫ 288 00:20:31,740 --> 00:20:35,180 ♫I find nowhere to hide.♫ 289 00:20:35,180 --> 00:20:42,460 ♫How to forgive the torn past?♫ 290 00:20:44,100 --> 00:20:49,020 ♫I stand in somewhere♫ 291 00:20:50,420 --> 00:20:55,580 ♫and look back.♫ 292 00:20:57,780 --> 00:21:00,700 ♫I want to give a shimmer ♫ 293 00:21:00,900 --> 00:21:03,780 ♫to the extreme darkness,♫ 294 00:21:04,060 --> 00:21:10,380 ♫just like the shoulder you lent me back then.♫ 295 00:21:10,940 --> 00:21:16,100 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 296 00:21:16,580 --> 00:21:20,420 ♫I have to learn to let go.♫ 297 00:21:20,500 --> 00:21:23,380 ♫I admit, in your eyes,♫ 298 00:21:23,740 --> 00:21:26,420 ♫ what I look like♫ 299 00:21:26,790 --> 00:21:27,960 ♫is fuzzy and clear.♫ What princess? 300 00:21:30,790 --> 00:21:32,000 ♫So painful to insist.♫ What hell? 301 00:21:34,790 --> 00:21:36,280 ♫I have never♫ All is false. 302 00:21:36,860 --> 00:21:38,900 ♫gone against the time.♫ 303 00:21:39,020 --> 00:21:44,660 ♫but always stayed by your side.♫ 304 00:21:45,940 --> 00:21:48,900 ♫I want to give a shimmer♫ 305 00:21:49,140 --> 00:21:52,140 ♫to the extreme darkness,♫ 306 00:21:52,140 --> 00:21:58,700 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 307 00:21:58,700 --> 00:22:03,540 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 308 00:22:03,540 --> 00:22:10,460 ♫I have to learn to let go.♫ 309 00:22:10,460 --> 00:22:13,940 ♫I admit, in your eyes,♫ 310 00:22:13,940 --> 00:22:17,050 ♫what I look like♫ 311 00:22:17,180 --> 00:22:24,820 ♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫ 312 00:22:25,180 --> 00:22:27,260 ♫I have never♫ 313 00:22:27,260 --> 00:22:29,460 ♫gone against the time.♫ 314 00:22:29,460 --> 00:22:35,260 ♫but always stayed by your side.♫ 315 00:22:36,500 --> 00:22:39,740 ♫I want to give a shimmer♫ 316 00:22:39,740 --> 00:22:42,700 ♫to the extreme darkness,♫ 317 00:22:42,700 --> 00:22:49,060 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 318 00:22:49,060 --> 00:22:54,060 ♫Sometimes I can't I miss you. 319 00:22:54,060 --> 00:23:01,660 ♫I have to learn to let go.♫ 320 00:23:04,520 --> 00:23:06,110 My dad works up there. 321 00:23:06,590 --> 00:23:07,480 Are you sure 322 00:23:07,520 --> 00:23:09,280 you don't want to go up with me to meet him? 323 00:23:11,440 --> 00:23:12,310 Thanks this time. 324 00:23:13,520 --> 00:23:15,720 I cooperated with you to tell such a big lie. 325 00:23:16,240 --> 00:23:17,390 You owe me a favor. 326 00:23:19,760 --> 00:23:20,440 I will repay you. 327 00:23:21,310 --> 00:23:22,630 What are you going to replay me? 328 00:23:24,110 --> 00:23:25,040 How about 329 00:23:25,960 --> 00:23:27,110 you give me a chance? 330 00:23:31,520 --> 00:23:32,200 I know 331 00:23:33,110 --> 00:23:35,240 you won't accept my dad's help. 332 00:23:36,000 --> 00:23:36,870 But 333 00:23:37,390 --> 00:23:38,870 I can work hard with you. 334 00:23:39,440 --> 00:23:41,000 I can accompany you to start a business. 335 00:23:42,310 --> 00:23:44,760 I've made up my mind before I came here this time. 336 00:23:45,150 --> 00:23:46,280 I can give up 337 00:23:46,280 --> 00:23:47,200 clothes and shoes, 338 00:23:48,110 --> 00:23:48,960 bags and cars. 339 00:23:49,760 --> 00:23:50,790 I can leave everything they give me behind. 340 00:23:50,960 --> 00:23:51,520 Xu Lina. 341 00:23:51,630 --> 00:23:53,040 I haven't finished yet. 342 00:23:58,790 --> 00:24:00,590 I can also accompany you to have box lunch 343 00:24:01,150 --> 00:24:02,200 and live in a small house. 344 00:24:03,550 --> 00:24:04,590 I can do whatever 345 00:24:05,110 --> 00:24:06,200 she can do. 346 00:24:09,480 --> 00:24:10,200 Am I worth 347 00:24:10,680 --> 00:24:12,310 a chance now? 348 00:24:27,280 --> 00:24:28,720 I've made a lot of mistakes 349 00:24:30,150 --> 00:24:31,110 and I love to flaunt my superiority. 350 00:24:32,070 --> 00:24:33,200 I have a sharp tongue. 351 00:24:34,440 --> 00:24:36,110 You don't need any chance I give you. 352 00:24:37,870 --> 00:24:39,240 I don't deserve to hold myself aloof. 353 00:24:40,760 --> 00:24:41,870 You deserve a better man. 354 00:24:49,200 --> 00:24:51,150 That's how I refuse others. 355 00:24:53,790 --> 00:24:54,480 I'm leaving. 356 00:24:55,110 --> 00:24:55,830 Li Xun. 357 00:24:56,480 --> 00:24:57,790 What on earth do you want to do 358 00:24:58,240 --> 00:25:01,870 now that you drove Zhu Yun away 359 00:25:02,150 --> 00:25:03,440 with such efforts this time? 360 00:25:05,240 --> 00:25:08,240 I always feel insecure when you act like this. 361 00:25:09,590 --> 00:25:10,720 Don't think too much. 362 00:25:11,870 --> 00:25:13,040 I'm just annoyed by her. 363 00:25:14,150 --> 00:25:15,240 That’s it. 364 00:26:25,440 --> 00:26:26,390 Does Zhu Yun know this? 365 00:26:29,630 --> 00:26:31,000 You’d better not tell her. 366 00:26:32,040 --> 00:26:33,340 You're holding 367 00:26:33,920 --> 00:26:34,960 her shares now. 368 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 At this moment, 369 00:26:36,480 --> 00:26:37,790 you're still in the mood to joke? 370 00:26:38,520 --> 00:26:39,070 In the future, 371 00:26:39,310 --> 00:26:40,390 she'll learn it. 372 00:26:40,760 --> 00:26:42,110 She would come and ask me. 373 00:26:42,350 --> 00:26:43,550 What I answer her? 374 00:26:43,790 --> 00:26:44,870 How will she think of me? 375 00:26:48,440 --> 00:26:49,390 I’m not afraid. 376 00:26:50,790 --> 00:26:51,590 What are you afraid of? 377 00:26:52,630 --> 00:26:53,960 Of course you don't have to be afraid. 378 00:26:55,000 --> 00:26:55,870 You don't have to think about this. 379 00:26:56,040 --> 00:26:57,280 But I do. 380 00:26:59,110 --> 00:27:00,200 You don't have to worry about her. 381 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 She will go abroad 382 00:27:09,590 --> 00:27:10,630 and leave here. 383 00:27:13,310 --> 00:27:14,830 She doesn't need to pester everything. 384 00:27:21,310 --> 00:27:22,590 I leave this company 385 00:27:24,280 --> 00:27:25,550 to you. 386 00:27:29,480 --> 00:27:30,350 I’ll try my best. 387 00:27:31,280 --> 00:27:32,040 Li Xun. 388 00:27:34,390 --> 00:27:36,000 Thank you for trusting me. 389 00:27:41,680 --> 00:27:42,350 Gao. 390 00:27:45,590 --> 00:27:46,680 I have no family. 391 00:27:47,720 --> 00:27:48,790 I don't have any friends. 392 00:27:51,000 --> 00:27:52,310 You may have hated me. 393 00:27:53,310 --> 00:27:54,760 But you are the person I trust most. 394 00:27:57,760 --> 00:27:59,310 I made you cancel the competition. 395 00:28:01,630 --> 00:28:02,870 I have been very sorry. 396 00:28:04,000 --> 00:28:04,960 This company 397 00:28:06,350 --> 00:28:07,760 can give you a place to stay. 398 00:28:09,480 --> 00:28:11,150 I'm sure 399 00:28:11,760 --> 00:28:12,520 will run it well as we said. 400 00:28:26,110 --> 00:28:29,390 What are you going to do with Fang Zhijing? 401 00:28:32,040 --> 00:28:32,630 I don't know. 402 00:28:36,720 --> 00:28:38,790 I agree with you to teach him a lesson. 403 00:28:39,920 --> 00:28:41,350 Scum like him 404 00:28:41,720 --> 00:28:43,280 should be dealt with in an unusual means. 405 00:28:45,110 --> 00:28:47,070 But I don’t think 406 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 he is worth risking our future. 407 00:28:50,000 --> 00:28:51,040 Is it worthwhile 408 00:28:51,350 --> 00:28:52,440 to hurt ourselves 409 00:28:54,550 --> 00:28:55,440 in order to deal with the enemy? 410 00:28:57,550 --> 00:28:58,200 Not at all. 411 00:29:08,150 --> 00:29:09,200 But something 412 00:29:11,000 --> 00:29:11,920 must be done. 413 00:29:16,720 --> 00:29:17,480 Gao. 414 00:29:20,110 --> 00:29:20,790 Tomorrow 415 00:29:21,280 --> 00:29:23,200 is the last day of the information security competition. 416 00:29:24,350 --> 00:29:25,000 Yes. 417 00:29:25,590 --> 00:29:27,070 Tomorrow is the final award presentation. 418 00:30:21,280 --> 00:30:21,830 How is it? 419 00:30:23,110 --> 00:30:23,870 It’s okay. 420 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 You don't know 421 00:30:25,590 --> 00:30:28,110 how hard it is for me to win the first prize this time. 422 00:30:39,680 --> 00:30:40,960 You're mad at your mom? 423 00:30:43,280 --> 00:30:44,000 Yun, 424 00:30:44,440 --> 00:30:45,550 you're an adult. 425 00:30:47,000 --> 00:30:48,960 Sometimes you have to learn to think in terms of others. 426 00:30:50,240 --> 00:30:51,870 You have to figure out why your parents 427 00:30:52,520 --> 00:30:53,550 do this to you. 428 00:30:55,200 --> 00:30:56,390 And for an outsider, 429 00:30:56,390 --> 00:30:58,000 you go against your parents like this. 430 00:31:04,760 --> 00:31:05,240 By the way, 431 00:31:06,440 --> 00:31:08,350 we have squeezed time. 432 00:31:09,140 --> 00:31:10,830 Let's go to Sanya to celebrate the Spring Festival this year. 433 00:31:14,150 --> 00:31:15,550 That bastard Fang Zhijing said that 434 00:31:16,550 --> 00:31:18,040 Li Lan asked him 435 00:31:18,070 --> 00:31:19,350 where there was a cheap hotel, 436 00:31:19,680 --> 00:31:21,590 so he kindly introduced one to her. 437 00:31:23,110 --> 00:31:23,830 I think 438 00:31:24,350 --> 00:31:25,630 he was just afraid you'd get in his way 439 00:31:25,630 --> 00:31:26,550 in the finals, 440 00:31:27,150 --> 00:31:28,790 so he tricked Li Lan out of there to scare you. 441 00:31:29,440 --> 00:31:30,040 Won’t he 442 00:31:30,830 --> 00:31:32,000 come back for the finals? 443 00:31:33,430 --> 00:31:34,390 -Since high school… -Dad…. 444 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 Today is the 18th? 445 00:31:37,280 --> 00:31:38,520 Today is the 18th? 446 00:31:39,790 --> 00:31:40,310 Yeah. 447 00:31:41,680 --> 00:31:42,310 What's up? 448 00:31:42,630 --> 00:31:43,280 Stop. 449 00:31:47,830 --> 00:31:48,520 Yun. 450 00:31:49,040 --> 00:31:50,070 Where are you going? 451 00:31:51,240 --> 00:31:53,960 Now I will read out the list of winners. 452 00:31:54,350 --> 00:31:56,200 Team from Anhua University. 453 00:31:56,960 --> 00:31:59,310 Team leader, Shao Bing. 454 00:32:00,630 --> 00:32:02,830 Team from University of Electronic Science and Technology. 455 00:32:03,310 --> 00:32:05,830 Team from Information Engineering University. 456 00:32:06,760 --> 00:32:09,240 Team from Hengjiang University of Posts and Telecommunications. 457 00:32:09,790 --> 00:32:12,440 Team leader, Zhao Zijie. 458 00:32:13,590 --> 00:32:14,720 Congratulations. 459 00:32:15,920 --> 00:32:18,040 Finally, I announce 460 00:32:18,350 --> 00:32:21,920 the team that won the first place is 461 00:32:22,760 --> 00:32:25,150 the team from Information Technology University. 462 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 Team leader, Fang Zhijing. 463 00:32:38,040 --> 00:32:40,920 Let's welcome the leaders of the organizing committee to present awards to them. 464 00:32:49,240 --> 00:32:51,680 Let’s welcome their team leader Fang Zhijing 465 00:32:51,870 --> 00:32:53,920 to deliver an acceptance speech. 466 00:32:59,760 --> 00:33:02,070 Respected leaders 467 00:33:02,240 --> 00:33:03,280 and teachers, 468 00:33:03,390 --> 00:33:04,280 dear students, 469 00:33:04,630 --> 00:33:05,440 hello. 470 00:33:05,550 --> 00:33:06,590 Great. 471 00:33:09,350 --> 00:33:10,350 First of all, 472 00:33:10,870 --> 00:33:13,240 I would like to thank in particular 473 00:33:13,550 --> 00:33:14,760 our guiding teachers 474 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 judges 475 00:33:15,960 --> 00:33:18,550 and teachers of organizing committee. 476 00:33:18,790 --> 00:33:19,550 Thanks for your hard work. 477 00:33:23,150 --> 00:33:24,110 Secondly, 478 00:33:24,350 --> 00:33:27,920 I also want to thank all the students who participated in the competition. 479 00:33:28,200 --> 00:33:30,590 Without your enthusiastic efforts, 480 00:33:30,630 --> 00:33:32,240 we wouldn’t collide 481 00:33:32,280 --> 00:33:33,480 such a passionate spark. 482 00:33:33,790 --> 00:33:34,630 Thank you all. 483 00:33:34,920 --> 00:33:35,680 Great. Great. 484 00:33:37,790 --> 00:33:40,200 I believe that in the future, 485 00:33:40,240 --> 00:33:42,200 the general trend of information security development 486 00:33:42,280 --> 00:33:43,920 is a kind of great security from traditional security 487 00:33:44,000 --> 00:33:46,350 towards the integration and opening. 488 00:33:46,720 --> 00:33:48,830 With the continuous development of the Internet, 489 00:33:48,920 --> 00:33:51,520 the traditional network boundary no longer exists. 490 00:33:51,960 --> 00:33:53,310 Traditional security technology 491 00:33:53,520 --> 00:33:55,550 can no longer meet the needs of the new generation. 492 00:33:55,590 --> 00:33:57,200 With the development of network security technology, 493 00:33:57,790 --> 00:34:00,680 whether enterprises or individuals, 494 00:34:00,870 --> 00:34:02,760 all will have changing demands 495 00:34:02,790 --> 00:34:04,550 for information security. 496 00:34:04,590 --> 00:34:06,440 And these changes 497 00:34:07,040 --> 00:34:10,440 will bring a huge impact to 498 00:34:10,710 --> 00:34:12,150 the future Internet applications and services 499 00:34:12,150 --> 00:34:15,520 and it will also bring new challenges to information security. 500 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 But at the same time, 501 00:34:17,000 --> 00:34:18,880 it will also bring us new opportunities, 502 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 new data, 503 00:34:20,800 --> 00:34:21,880 new applications. 504 00:34:25,670 --> 00:34:27,270 New, new applications, 505 00:34:28,110 --> 00:34:32,070 new computing and new networks will become a new generation. 506 00:34:32,070 --> 00:34:32,750 Li Xun! 507 00:34:43,590 --> 00:34:45,040 Stop. Stop now. 508 00:34:45,670 --> 00:34:47,150 Guards! Where are the guards? 509 00:34:47,150 --> 00:34:48,000 Stop him. 510 00:34:48,000 --> 00:34:49,710 What are you doing, Li Xun? 511 00:34:50,630 --> 00:34:53,800 Pull him away! Pull him away. 512 00:34:54,150 --> 00:34:54,840 Pull him away. 513 00:34:55,270 --> 00:34:56,040 Leave now. 514 00:36:29,480 --> 00:36:30,230 Yun. 515 00:36:30,880 --> 00:36:32,360 You've been sleeping all day. 516 00:36:33,590 --> 00:36:35,150 Would you like to eat something? 517 00:36:40,270 --> 00:36:42,590 What are you looking for? 518 00:36:45,110 --> 00:36:46,920 Dad, where's my cell phone? 519 00:36:50,880 --> 00:36:52,070 I’ve take it away. 520 00:36:52,960 --> 00:36:55,070 Have a good rest at home these days. 521 00:36:55,150 --> 00:36:56,000 Don't contact the outside world. 522 00:36:56,000 --> 00:36:56,960 Give me back my cell phone. 523 00:36:58,920 --> 00:36:59,550 Yun. 524 00:37:00,270 --> 00:37:01,360 You shout at me again. 525 00:37:02,040 --> 00:37:03,520 Did I tell you earlier 526 00:37:04,110 --> 00:37:05,800 Li Xun would cause a great trouble sooner or later? 527 00:37:06,360 --> 00:37:07,400 Now you see it? 528 00:37:07,670 --> 00:37:08,920 See what he did. 529 00:37:09,440 --> 00:37:10,800 Isn't it just a fight? 530 00:37:12,880 --> 00:37:13,800 Just a punishment record. 531 00:37:14,000 --> 00:37:15,190 He can drop out of school. 532 00:37:15,630 --> 00:37:16,550 He doesn't care anyway. 533 00:37:16,550 --> 00:37:17,630 What's the big deal? 534 00:37:19,840 --> 00:37:21,270 What’s the big deal? 535 00:37:23,630 --> 00:37:24,190 Yes. 536 00:37:25,000 --> 00:37:26,440 Fang Zhijing is rescued. 537 00:37:27,270 --> 00:37:29,480 But his left eye ball is removed. 538 00:37:32,590 --> 00:37:33,800 Hundreds of people on site 539 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 watched him 540 00:37:35,150 --> 00:37:37,000 blinding another man. 541 00:37:37,630 --> 00:37:38,670 That’s horrible. 542 00:37:39,230 --> 00:37:39,920 In my opinion, 543 00:37:40,320 --> 00:37:42,230 his sister died because of him. 544 00:37:43,040 --> 00:37:43,670 For such people, 545 00:37:44,110 --> 00:37:45,190 that’s eye for eye. 546 00:37:45,320 --> 00:37:46,150 I beg your pardon? 547 00:37:47,590 --> 00:37:48,960 I said it’s eye for eye. 548 00:37:49,230 --> 00:37:49,840 What’s wrong? 549 00:37:50,590 --> 00:37:52,360 Now this matter has widely spread. 550 00:37:52,710 --> 00:37:54,550 Do you think the Fang family will spare him? 551 00:37:55,110 --> 00:37:56,000 Their own child 552 00:37:56,150 --> 00:37:57,710 is blinded by him. 553 00:37:58,190 --> 00:38:00,000 You can see how they deal with him. 554 00:38:00,550 --> 00:38:01,840 Then I'll find him. 555 00:38:03,000 --> 00:38:04,550 No need. He has been detained. 556 00:38:04,550 --> 00:38:05,110 You can't go anywhere. 557 00:38:05,110 --> 00:38:06,000 I'm going to meet him. 558 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 You go abroad now. 559 00:38:07,150 --> 00:38:08,110 I won’t go. 560 00:38:08,230 --> 00:38:09,180 Mom, look at him. 561 00:38:09,400 --> 00:38:11,520 Are you going to make it more troublesome, huh? 562 00:38:16,710 --> 00:38:17,270 Zhu Yun! 563 00:38:18,110 --> 00:38:19,750 You're an adult now. 564 00:38:20,040 --> 00:38:21,480 Why can’t you tell right from wrong? 565 00:38:21,710 --> 00:38:23,270 Is this a small matter? 566 00:38:23,520 --> 00:38:25,840 Their child is blinded. 567 00:38:26,270 --> 00:38:27,630 The rest of his life is over. 568 00:38:27,750 --> 00:38:29,550 You're still backing that bastard? 569 00:38:29,550 --> 00:38:30,360 What about Li Xun? 570 00:38:30,590 --> 00:38:31,550 Why don’t you 571 00:38:31,550 --> 00:38:32,880 think about Li Xun's future? 572 00:38:32,920 --> 00:38:33,520 What future does he have 573 00:38:33,550 --> 00:38:35,710 after he did such a thing? 574 00:38:36,040 --> 00:38:37,710 Whether Fang Zhijing is blind or dead 575 00:38:37,750 --> 00:38:39,320 has nothing to do with me. 576 00:38:43,630 --> 00:38:44,840 Don't hit her. 577 00:38:46,230 --> 00:38:47,920 How can you say that? 578 00:38:50,230 --> 00:38:51,190 Yun. 579 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 You are now 580 00:38:53,360 --> 00:38:55,360 quite strange for us. 581 00:38:59,150 --> 00:39:01,320 No matter what Li Xun did today, 582 00:39:01,320 --> 00:39:02,840 I will definitely go to meet him. 583 00:39:19,840 --> 00:39:20,670 Let me out. 584 00:39:40,070 --> 00:39:41,320 Defendant Li Xun, 585 00:39:41,840 --> 00:39:45,000 at about 1:30 p.m. 586 00:39:45,440 --> 00:39:47,070 in the afternoon of January 18, 2016, 587 00:39:47,670 --> 00:39:49,920 in the No.1 Lecture Hall of Nanhu University, 588 00:39:50,150 --> 00:39:51,230 beat the victim, 589 00:39:52,270 --> 00:39:55,750 causing serious injury to the victim's face and eye. 590 00:39:56,800 --> 00:39:58,040 According forensic identification, 591 00:39:58,710 --> 00:40:02,190 the victim’s bilateral nasal bones and nasal septum have fracture injury 592 00:40:02,670 --> 00:40:05,710 and left eyeball was removed, 593 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 constituting serious injury. 594 00:40:13,150 --> 00:40:14,440 According to the public prosecution authority, 595 00:40:14,960 --> 00:40:17,190 the defendant intentionally injured others 596 00:40:17,710 --> 00:40:20,320 and caused serious consequences of serious injury to others. 597 00:40:21,110 --> 00:40:23,110 Thus behavior has violated 598 00:40:23,230 --> 00:40:25,230 the regulation of Article 234 599 00:40:25,590 --> 00:40:28,270 of “Criminal Law of the People's Republic of China.” 600 00:40:29,320 --> 00:40:31,440 Yun, eat something. 601 00:40:32,040 --> 00:40:33,400 The defendant should take criminal responsibility 602 00:40:34,630 --> 00:40:36,880 and we recommend a sentence of more than three years 603 00:40:37,190 --> 00:40:39,360 and up to 10 years in prison. 604 00:40:40,880 --> 00:40:41,590 Defendant, 605 00:40:41,800 --> 00:40:43,880 do you have anything to say to the victim? 606 00:40:48,110 --> 00:40:48,800 No. 607 00:41:49,190 --> 00:41:49,880 Doctor. 608 00:41:50,550 --> 00:41:51,270 How is she? 609 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 She is suffering from qi deficiency 610 00:41:54,480 --> 00:41:55,590 and urgent congestion. 611 00:41:56,040 --> 00:41:57,400 She has signs of depression. 612 00:41:57,880 --> 00:41:58,960 Nine out of 613 00:41:59,070 --> 00:42:00,520 ten people suffering from depression 614 00:42:00,840 --> 00:42:02,360 have tendency of committing suicide. 615 00:42:02,750 --> 00:42:04,670 You need to watch her this time. 616 00:42:06,360 --> 00:42:07,110 Thank you. 617 00:42:10,270 --> 00:42:11,840 Have you prepared everything for going abroad? 618 00:42:14,040 --> 00:42:14,920 Yes. 619 00:42:17,000 --> 00:42:18,150 She must leave this year. 620 00:42:19,520 --> 00:42:20,270 She must leave. 621 00:42:36,630 --> 00:42:37,270 Yun, 622 00:42:39,670 --> 00:42:41,070 you've been calm for so long. 623 00:42:42,270 --> 00:42:43,360 Listen to me. 624 00:42:46,230 --> 00:42:47,480 I've arranged everything 625 00:42:48,750 --> 00:42:50,270 for you to study abroad. 626 00:42:51,800 --> 00:42:53,040 As long as you nod your head, 627 00:42:53,670 --> 00:42:55,110 we can leave anytime. 628 00:43:00,630 --> 00:43:01,480 Listen to me. 629 00:43:03,840 --> 00:43:05,070 Go out and relax. 630 00:43:05,480 --> 00:43:06,520 Change an environment. 631 00:43:08,270 --> 00:43:09,630 Maybe you will be fine. 632 00:43:17,590 --> 00:43:18,190 Yun. 633 00:43:20,710 --> 00:43:22,320 You don't eat or drink all day. 634 00:43:23,750 --> 00:43:25,400 You torture yourself like this. 635 00:43:26,230 --> 00:43:28,520 If you’re determined to destroy yourself 636 00:43:28,750 --> 00:43:29,750 for that boy 637 00:43:30,630 --> 00:43:32,880 and make your parents suffer for a lifetime, 638 00:43:35,800 --> 00:43:37,270 we'll let you go. 639 00:43:41,270 --> 00:43:42,400 It's up to you. 640 00:43:55,230 --> 00:43:56,110 Dad. 641 00:43:57,800 --> 00:43:58,400 Mom. 642 00:44:06,550 --> 00:44:08,630 Can you promise me one thing? 643 00:44:25,620 --> 00:44:28,020 [Lighter and Princess] 644 00:44:28,190 --> 00:44:28,670 Gao. 645 00:44:29,230 --> 00:44:30,400 ♫I pass by the world,♫ We will talk about work only later. 646 00:44:31,110 --> 00:44:32,070 Do you need me 647 00:44:32,920 --> 00:44:33,960 ♫and pass through the night.♫ to report work 648 00:44:34,000 --> 00:44:35,320 in such a place? 649 00:44:36,320 --> 00:44:37,320 Now L&P 650 00:44:37,360 --> 00:44:38,670 ♫In the crowd in the dim light,♫ has nothing to do with you. 651 00:44:39,110 --> 00:44:40,880 ♫you're over there with the fireworks.♫ You have such an end 652 00:44:41,190 --> 00:44:42,920 because you asked for it. 653 00:44:42,920 --> 00:44:43,800 You deserved it. 654 00:44:43,920 --> 00:44:45,480 You occupied L&P 655 00:44:45,480 --> 00:44:46,550 by making use of Li Xun’s trust in you. 656 00:44:46,800 --> 00:44:47,920 ♫It's the intuition of the dream♫ I came for Gao Jianhong. 657 00:44:50,910 --> 00:44:54,070 ♫that breaks through the boundary.♫ 658 00:44:55,790 --> 00:44:58,430 ♫The first sight♫ 659 00:44:58,790 --> 00:45:06,030 ♫spreads and later it wins the world for me.♫ 660 00:45:06,470 --> 00:45:11,950 ♫The clock keeps ticking,♫ 661 00:45:12,230 --> 00:45:16,630 ♫and I am leaning on your shoulder.♫ 662 00:45:16,630 --> 00:45:23,670 ♫We won't break up.♫ 663 00:45:23,670 --> 00:45:28,790 ♫Stay with me from the hustle and bustle.♫ 664 00:45:28,790 --> 00:45:33,230 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 665 00:45:33,230 --> 00:45:36,270 ♫that gives me the courage to move forward,♫ 666 00:45:36,270 --> 00:45:43,230 ♫just like the flame in the night.♫ 667 00:45:46,190 --> 00:45:50,910 ♫Cuz I believe I love you,♫ 668 00:45:50,910 --> 00:45:55,470 ♫true love will take its growth.♫ 669 00:45:55,470 --> 00:45:59,470 ♫I am at your side,♫ 670 00:46:00,630 --> 00:46:04,350 ♫spending such a long time with you.♫ 671 00:46:04,350 --> 00:46:08,710 ♫Cuz I believe I want you,♫ 672 00:46:08,710 --> 00:46:13,270 ♫true love will take its growth.♫ 673 00:46:13,270 --> 00:46:17,350 ♫The hot firework♫ 674 00:46:17,630 --> 00:46:26,550 ♫keeps burning for me because of you.♫ 675 00:46:39,510 --> 00:46:42,910 ♫It's the intuition of the dream♫ 676 00:46:44,270 --> 00:46:47,430 ♫that breaks through the boundary.♫ 677 00:46:48,950 --> 00:46:52,230 ♫The first sight♫ 678 00:46:52,230 --> 00:46:57,710 ♫spreads and later it wins the world for me.♫ 679 00:46:57,710 --> 00:47:02,750 ♫The clock keeps ticking,♫ 680 00:47:02,750 --> 00:47:07,230 ♫I also want to stand by your side.♫ 681 00:47:07,230 --> 00:47:09,550 ♫As long as I am brave enough,♫ 682 00:47:09,550 --> 00:47:12,150 ♫every dream I have♫ 683 00:47:12,150 --> 00:47:19,710 ♫will not, will not, will not lose to the time.♫ 684 00:47:19,830 --> 00:47:24,310 ♫Cuz I believe I love you,♫ 685 00:47:24,310 --> 00:47:28,830 ♫true love will take its growth.♫ 686 00:47:28,830 --> 00:47:33,020 ♫I am at your side,♫ 687 00:47:34,190 --> 00:47:37,670 ♫spending such a long time with you.♫ 688 00:47:37,670 --> 00:47:42,110 ♫Cuz I believe I want you,♫ 689 00:47:42,110 --> 00:47:46,590 ♫true love will take its growth.♫ 690 00:47:46,590 --> 00:47:50,870 ♫The hot firework♫ 691 00:47:50,870 --> 00:48:01,710 ♫keeps burning for me because of you.♫ 692 00:48:01,830 --> 00:48:06,510 ♫Cuz I believe I love you,♫ 693 00:48:06,510 --> 00:48:10,950 ♫true love will take its growth.♫ 694 00:48:10,950 --> 00:48:15,350 ♫I am at your side,♫ 695 00:48:16,110 --> 00:48:19,870 ♫spending such a long time with you.♫ 696 00:48:19,870 --> 00:48:24,310 ♫Cuz I believe I want you,♫ 697 00:48:24,310 --> 00:48:28,750 ♫true love will take its growth.♫ 698 00:48:28,750 --> 00:48:33,020 ♫The hot firework♫ 699 00:48:33,020 --> 00:48:42,550 ♫keeps burning for me because of you.♫ 700 00:48:46,710 --> 00:48:50,180 ♫The hot firework♫ 701 00:48:50,460 --> 00:48:59,900 ♫keeps burning for me because of you.♫ 46938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.