Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:26,220 --> 00:00:30,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:32,820 --> 00:00:36,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:40,340 --> 00:00:44,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:44,380 --> 00:00:49,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:50,580 --> 00:00:53,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:53,220 --> 00:00:57,100
♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:57,100 --> 00:01:00,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:01,540 --> 00:01:04,540
♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫
11
00:01:05,340 --> 00:01:08,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:08,060 --> 00:01:11,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:11,780 --> 00:01:16,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:16,700 --> 00:01:20,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,140
♫If I am the king♫
16
00:01:23,140 --> 00:01:26,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:26,980 --> 00:01:31,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:31,580 --> 00:01:37,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:44,340 --> 00:01:48,540
[Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,820
[Episode 20]
21
00:02:19,040 --> 00:02:19,670
Hello.
22
00:02:26,950 --> 00:02:28,510
Oh, I'm exhausted.
23
00:02:31,720 --> 00:02:32,280
Come here.
24
00:02:53,040 --> 00:02:53,600
You're tired.
25
00:02:58,790 --> 00:02:59,320
What's wrong?
26
00:03:00,510 --> 00:03:01,160
Li Xun,
27
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
am I too nice to you?
28
00:03:03,910 --> 00:03:05,470
It seems that since we were together,
29
00:03:05,790 --> 00:03:07,070
your abdominal muscles are gone gradually.
30
00:03:07,720 --> 00:03:08,400
No.
31
00:03:12,440 --> 00:03:13,510
Guess what I saw
32
00:03:13,510 --> 00:03:14,230
in our school today.
33
00:03:14,750 --> 00:03:15,950
You saw Liu Sisi?
34
00:03:16,670 --> 00:03:17,560
Liu Sisi.
35
00:03:18,600 --> 00:03:19,750
You mentioned her again.
36
00:03:19,910 --> 00:03:21,070
You mentioned her again.
37
00:03:25,320 --> 00:03:26,040
Who did you see?
38
00:03:27,510 --> 00:03:29,350
This year's Information Security Competition
39
00:03:29,630 --> 00:03:30,720
will be held in our school.
40
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Really?
41
00:03:32,840 --> 00:03:33,910
I read the competition catalogue
42
00:03:35,190 --> 00:03:36,350
and saw something interesting.
43
00:03:37,630 --> 00:03:38,470
What is it?
44
00:03:40,750 --> 00:03:42,160
Our matchmaker is back.
45
00:03:43,190 --> 00:03:44,040
Fang Zhijing.
46
00:03:47,280 --> 00:03:48,910
He makes me speechless.
47
00:03:49,720 --> 00:03:51,280
Every time when I'm going to forget him,
48
00:03:51,510 --> 00:03:53,320
he appears to seek attention.
49
00:03:57,400 --> 00:03:59,440
Drug dealers have a great influence in China,
50
00:03:59,470 --> 00:04:01,160
especially cancer drugs.
51
00:04:02,230 --> 00:04:03,600
Yes. They can penetrate into all companies.
52
00:04:03,880 --> 00:04:04,350
Gao,
53
00:04:04,750 --> 00:04:05,510
come in.
54
00:04:06,910 --> 00:04:08,230
They can penetrate into all companies.
55
00:04:08,320 --> 00:04:09,720
If we can have a smooth cooperation,
56
00:04:09,790 --> 00:04:10,790
it'll be a great convenience
57
00:04:10,790 --> 00:04:11,400
to the experimental data
58
00:04:11,440 --> 00:04:12,630
of L&P company.
59
00:04:13,750 --> 00:04:14,280
Gao.
60
00:04:16,040 --> 00:04:17,000
Li Xun is over there.
61
00:04:19,990 --> 00:04:20,520
Gao,
62
00:04:21,230 --> 00:04:22,040
what are you doing here?
63
00:04:22,790 --> 00:04:23,870
There's something I'd like to talk about with you.
64
00:04:24,080 --> 00:04:24,520
Have a seat.
65
00:04:26,640 --> 00:04:27,430
Would you like some water?
66
00:04:27,600 --> 00:04:28,230
No need.
67
00:04:31,080 --> 00:04:31,870
What's wrong?
68
00:04:32,670 --> 00:04:33,640
You look anxious.
69
00:04:36,080 --> 00:04:37,400
I saw Fang Zhijing.
70
00:04:38,760 --> 00:04:39,600
I saw him
71
00:04:39,870 --> 00:04:41,990
staying with the organizing committee.
72
00:04:42,520 --> 00:04:43,840
They seemed to talk about
73
00:04:43,840 --> 00:04:44,990
the competition three years ago.
74
00:04:46,840 --> 00:04:47,470
Li Xun,
75
00:04:48,550 --> 00:04:49,990
can you get as far away from him as possible?
76
00:04:50,310 --> 00:04:52,200
Don't provoke him during this period.
77
00:04:53,670 --> 00:04:55,160
You should tell him to do that.
78
00:04:56,350 --> 00:04:57,520
I can't handle him.
79
00:04:57,790 --> 00:04:58,910
I can only ask you.
80
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
I've submitted our winning materials of
81
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
the last competition to the University of London.
82
00:05:04,350 --> 00:05:05,470
Without further ado,
83
00:05:05,990 --> 00:05:06,870
I'll get the offer
84
00:05:07,080 --> 00:05:08,430
after a while.
85
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
It's critical to me during this period.
86
00:05:11,720 --> 00:05:12,960
I can make no mistake.
87
00:05:13,840 --> 00:05:14,550
I see.
88
00:05:15,550 --> 00:05:16,230
Li Xun,
89
00:05:17,080 --> 00:05:17,910
I'm begging you.
90
00:05:19,400 --> 00:05:20,430
Don't say that.
91
00:05:24,520 --> 00:05:25,080
Gao,
92
00:05:25,990 --> 00:05:26,760
don't worry.
93
00:05:28,040 --> 00:05:29,160
I have no time to do that.
94
00:05:31,760 --> 00:05:32,670
I'll fetch you some water.
95
00:05:39,840 --> 00:05:40,720
The location of the spotlights.
96
00:05:41,350 --> 00:05:42,110
Check it.
97
00:05:42,520 --> 00:05:44,280
Have you both confirmed the information flow?
98
00:05:44,280 --> 00:05:44,960
Yes.
99
00:05:44,960 --> 00:05:46,640
Is there any problem with the procedure?
100
00:05:50,840 --> 00:05:51,720
Leave it to me.
101
00:06:04,200 --> 00:06:04,670
Old Lin,
102
00:06:05,350 --> 00:06:05,790
this is for you.
103
00:06:06,960 --> 00:06:08,400
Enter the competition items
104
00:06:08,640 --> 00:06:09,550
for me.
105
00:06:09,790 --> 00:06:10,870
I'm having no time.
106
00:06:11,600 --> 00:06:12,470
Please ask someone else.
107
00:06:13,040 --> 00:06:14,110
Who?
108
00:06:14,310 --> 00:06:16,080
If I can, I won't come to you.
109
00:06:16,110 --> 00:06:17,720
You're my last choice.
110
00:06:18,040 --> 00:06:19,670
Zhu Yun left with you.
111
00:06:19,670 --> 00:06:21,470
She didn't answer my phone call. Who can I ask for help?
112
00:06:21,910 --> 00:06:22,470
Hurry up.
113
00:06:23,280 --> 00:06:23,960
Enter it now.
114
00:06:23,990 --> 00:06:25,520
Mister, I'll help you.
115
00:06:26,160 --> 00:06:26,870
You're...
116
00:06:26,910 --> 00:06:27,550
My name is Fang Zhijing.
117
00:06:28,040 --> 00:06:28,470
Fang...
118
00:06:29,790 --> 00:06:31,110
We knew each other in the first competition.
119
00:06:33,230 --> 00:06:34,720
Fang Zhijing from Information Technology University.
120
00:06:34,790 --> 00:06:35,200
Yes.
121
00:06:35,790 --> 00:06:36,760
Hello.
122
00:06:36,790 --> 00:06:37,350
Hello.
123
00:06:37,870 --> 00:06:38,310
Mister,
124
00:06:38,350 --> 00:06:39,520
what else should I pay attention to?
125
00:06:39,520 --> 00:06:40,350
Just tell me.
126
00:06:40,350 --> 00:06:40,870
No.
127
00:06:41,230 --> 00:06:42,760
Thank you. Hurry up.
128
00:06:42,960 --> 00:06:44,430
Leave it to him if he wants to,
129
00:06:44,990 --> 00:06:46,870
or it may be tricky if I see and use
130
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
something improper.
131
00:06:49,310 --> 00:06:50,470
I'll help you.
132
00:06:50,520 --> 00:06:51,230
OK.
133
00:06:51,550 --> 00:06:52,160
I'm leaving.
134
00:06:52,470 --> 00:06:53,110
Stop.
135
00:06:55,110 --> 00:06:57,160
Check all machines.
136
00:06:57,550 --> 00:06:58,080
Don't go
137
00:06:58,640 --> 00:07:00,230
before you confirm that
138
00:07:00,640 --> 00:07:02,840
all software of the team can work.
139
00:07:03,280 --> 00:07:04,840
Don't try to be lazy.
140
00:07:05,040 --> 00:07:05,840
Check machine there.
141
00:07:14,670 --> 00:07:16,670
That's what Li Xun is like.
142
00:07:17,840 --> 00:07:19,200
He is a bit stubborn.
143
00:07:19,400 --> 00:07:20,280
Don't take it to your heart.
144
00:07:20,910 --> 00:07:21,760
I won't.
145
00:07:21,960 --> 00:07:23,400
It happened long ago.
146
00:07:23,840 --> 00:07:25,400
All is my fault.
147
00:07:25,470 --> 00:07:26,040
I won't blame him.
148
00:07:27,280 --> 00:07:29,230
Young people make mistakes easily.
149
00:07:29,550 --> 00:07:31,110
There is still a long way to go.
150
00:07:31,230 --> 00:07:33,550
Perhaps you'll be good friends.
151
00:07:33,910 --> 00:07:35,400
You're right.
152
00:07:35,640 --> 00:07:36,840
I heard men of talent
153
00:07:36,990 --> 00:07:38,870
come out one after another from the Computer Science Department of Nanhu University.
154
00:07:40,430 --> 00:07:41,910
With your constant guidance,
155
00:07:42,040 --> 00:07:42,960
no wonder Li Xun is so capable.
156
00:07:44,840 --> 00:07:46,910
Li Xun is somehow special.
157
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
In terms of programming,
158
00:07:49,350 --> 00:07:52,040
students are completely different from each other.
159
00:07:52,110 --> 00:07:53,910
If a student can't understand,
160
00:07:54,310 --> 00:07:56,600
even a great teacher can't help.
161
00:07:58,200 --> 00:08:00,280
Li Xun dropped out of school
162
00:08:00,470 --> 00:08:02,430
and started a company as a senior.
163
00:08:03,550 --> 00:08:06,080
I always tell him to slow down
164
00:08:06,550 --> 00:08:08,350
as he is still young.
165
00:08:09,310 --> 00:08:10,720
But he won't wait.
166
00:08:10,960 --> 00:08:11,720
Look,
167
00:08:11,990 --> 00:08:13,310
so many famous hospitals
168
00:08:13,520 --> 00:08:15,470
and pharmaceutical factories across the country
169
00:08:16,110 --> 00:08:18,160
seek cooperation with him.
170
00:08:18,790 --> 00:08:19,990
Thinking it was inappropriate,
171
00:08:20,110 --> 00:08:21,640
he declined them.
172
00:08:22,400 --> 00:08:23,310
Yes.
173
00:08:23,990 --> 00:08:26,080
Only he can reduce
174
00:08:26,080 --> 00:08:28,760
the error rate to below 1%.
175
00:08:30,280 --> 00:08:32,110
Now it's a seller's market.
176
00:08:34,000 --> 00:08:36,430
It's good times for you young people.
177
00:08:37,430 --> 00:08:39,040
My generation is less
178
00:08:39,430 --> 00:08:40,190
courageous, creative
179
00:08:40,310 --> 00:08:42,590
and bold than you.
180
00:08:43,000 --> 00:08:43,880
Back then,
181
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
we... -Mister,
182
00:08:45,070 --> 00:08:45,790
I finished my work.
183
00:08:45,880 --> 00:08:46,790
I'll go to the bathroom.
184
00:08:47,430 --> 00:08:48,190
OK.
185
00:08:48,710 --> 00:08:49,400
Mister,
186
00:08:49,550 --> 00:08:51,190
how to connect this?
187
00:09:07,520 --> 00:09:08,640
That old man
188
00:09:08,910 --> 00:09:10,430
has no sense at all.
189
00:09:11,070 --> 00:09:12,480
No wonder he is still
190
00:09:12,550 --> 00:09:13,880
at a low rank.
191
00:09:15,040 --> 00:09:15,670
Damn.
192
00:09:23,190 --> 00:09:23,710
Hello.
193
00:09:25,670 --> 00:09:26,790
The connection was bad.
194
00:09:30,480 --> 00:09:31,550
Tomorrow morning?
195
00:09:33,040 --> 00:09:34,790
OK. I see.
196
00:09:45,310 --> 00:09:45,830
What's wrong?
197
00:09:46,670 --> 00:09:47,430
What can I do for you?
198
00:09:48,430 --> 00:09:49,280
Can we talk?
199
00:09:50,710 --> 00:09:51,190
Go ahead.
200
00:09:52,710 --> 00:09:53,950
Why did you go to the organizing committee?
201
00:09:55,670 --> 00:09:57,400
You're well-informed.
202
00:09:58,360 --> 00:09:59,710
Does it have anything to do with you?
203
00:10:01,520 --> 00:10:02,830
It really has nothing to do with me?
204
00:10:07,040 --> 00:10:07,830
Group leader Fang,
205
00:10:08,670 --> 00:10:10,400
can you stop playing dirty
206
00:10:10,950 --> 00:10:12,000
and be responsible?
207
00:10:14,480 --> 00:10:17,160
You don't need an award or go abroad.
208
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
What's your weakness?
209
00:10:24,790 --> 00:10:26,430
It seems that you care about Gao Jianhong.
210
00:10:27,710 --> 00:10:28,400
I know it.
211
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
He has been asking
212
00:10:30,590 --> 00:10:31,830
what I said to the organizing committee
213
00:10:31,830 --> 00:10:33,660
these two days.
214
00:10:34,310 --> 00:10:35,790
He worries that he can't get the offer, right?
215
00:10:37,830 --> 00:10:38,550
OK.
216
00:10:39,310 --> 00:10:40,520
I won't cause trouble,
217
00:10:45,190 --> 00:10:46,360
but I have a condition.
218
00:10:48,910 --> 00:10:49,590
You
219
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
apologize to me.
220
00:10:55,430 --> 00:10:56,760
Don't take yourself seriously.
221
00:10:58,400 --> 00:11:00,760
If you apologize to me in public
222
00:11:01,280 --> 00:11:02,480
at the opening ceremony of this year's competition,
223
00:11:02,910 --> 00:11:04,790
and admit that
224
00:11:04,950 --> 00:11:06,790
what you did was baseless,
225
00:11:07,310 --> 00:11:08,120
you slandered me
226
00:11:08,950 --> 00:11:10,190
and damaged my reputation,
227
00:11:13,240 --> 00:11:14,430
I'll think about it.
228
00:11:18,550 --> 00:11:19,710
If you apologize,
229
00:11:20,640 --> 00:11:23,190
Gao Jianhong will have a promising future.
230
00:11:24,670 --> 00:11:25,670
It's reasonable, right?
231
00:11:30,640 --> 00:11:31,240
OK.
232
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
I promise.
233
00:11:38,070 --> 00:11:39,360
I can apologize in public,
234
00:11:40,310 --> 00:11:41,430
but I won't apologize to you.
235
00:11:43,240 --> 00:11:45,480
It's true that you colluded with the sponsor
236
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
to set the award.
237
00:11:48,360 --> 00:11:49,000
I'll apologize
238
00:11:50,040 --> 00:11:51,160
to the organizing committee
239
00:11:51,400 --> 00:11:53,430
and every contestant that
240
00:11:54,910 --> 00:11:56,280
I broke the rules
241
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
and affected the competition.
242
00:11:58,790 --> 00:11:59,640
That's all.
243
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
They have nothing to do with me.
244
00:12:04,760 --> 00:12:05,670
Fang Zhijing,
245
00:12:08,070 --> 00:12:09,310
you'd better accept that.
246
00:12:10,120 --> 00:12:11,550
If I find you
247
00:12:12,190 --> 00:12:13,710
play dirty secretly,
248
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
I won't let you go
249
00:12:17,830 --> 00:12:19,160
as I did last time.
250
00:12:20,310 --> 00:12:21,880
I'll destroy you completely.
251
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
Don't threaten me.
252
00:12:24,550 --> 00:12:25,400
I don't buy it.
253
00:12:31,590 --> 00:12:32,760
This is Nanhu University.
254
00:12:33,660 --> 00:12:34,550
Good luck.
255
00:12:40,190 --> 00:12:40,760
OK.
256
00:12:43,310 --> 00:12:44,670
We'll get rid of it this time.
257
00:12:57,400 --> 00:12:58,790
Leaders of the organizing committee,
258
00:12:59,310 --> 00:13:00,240
judges,
259
00:13:00,550 --> 00:13:02,240
teachers and students,
260
00:13:02,310 --> 00:13:03,360
good morning.
261
00:13:07,550 --> 00:13:08,070
The semi-finals
262
00:13:08,640 --> 00:13:12,430
and finals of this year's Nanhu University Students' Information Security Competition
263
00:13:12,550 --> 00:13:14,520
will be held
264
00:13:14,910 --> 00:13:18,640
in Nanhu University.
265
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
It's our great honor.
266
00:13:26,160 --> 00:13:27,000
On behalf of Nanhu University,
267
00:13:27,240 --> 00:13:28,950
I'd like to accord
268
00:13:29,160 --> 00:13:31,550
a hearty welcome to all of you.
269
00:13:33,660 --> 00:13:35,000
This competition...
270
00:13:35,160 --> 00:13:35,670
Old Lin,
271
00:13:36,160 --> 00:13:36,790
let me say something.
272
00:13:46,190 --> 00:13:46,880
Hello, everyone.
273
00:13:47,640 --> 00:13:48,550
My name is Li Xun.
274
00:13:50,760 --> 00:13:52,310
All of you here should remember
275
00:13:53,830 --> 00:13:55,190
the competition three years ago,
276
00:13:56,710 --> 00:13:58,000
as I did something that broke the rules
277
00:13:59,480 --> 00:14:01,880
of the competition out of my impulsion.
278
00:14:03,430 --> 00:14:05,710
It's an insult to the fairness of the competition
279
00:14:07,710 --> 00:14:09,670
that you can win a star prize for this shabby project.
280
00:14:17,830 --> 00:14:19,000
I interrupted the competition
281
00:14:21,760 --> 00:14:22,950
and caused influence
282
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
and losses to all contestants.
283
00:14:28,190 --> 00:14:29,670
Am I afraid of responsibility
284
00:14:30,120 --> 00:14:31,480
or are you afraid of responsibility?
285
00:14:33,910 --> 00:14:34,550
I'd like to
286
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
apologize to the organizing committee
287
00:14:38,430 --> 00:14:40,310
and every contestant.
288
00:14:42,710 --> 00:14:45,590
Li Xun. Li Xun. Li Xun.
289
00:14:46,590 --> 00:14:47,760
I sincerely hope that
290
00:14:49,120 --> 00:14:49,950
such thing will never
291
00:14:50,830 --> 00:14:51,670
happen again.
292
00:14:57,240 --> 00:14:58,160
Good. Great.
293
00:14:59,640 --> 00:15:02,310
Li, Li Xun came here and admitted
294
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
his mistake with courage.
295
00:15:07,310 --> 00:15:07,950
Thanks.
296
00:15:08,640 --> 00:15:09,830
When I get my offer,
297
00:15:10,160 --> 00:15:10,880
I'll treat you to dinner.
298
00:15:12,000 --> 00:15:12,950
Thank you.
299
00:15:25,880 --> 00:15:26,640
Hello, everyone.
300
00:15:27,310 --> 00:15:29,830
Now that Li Xun
301
00:15:30,830 --> 00:15:32,430
mentioned it,
302
00:15:33,270 --> 00:15:36,360
on behalf of the organizing committee,
303
00:15:36,520 --> 00:15:38,190
I will announce
304
00:15:38,880 --> 00:15:41,590
a decision we've made recently.
305
00:15:42,880 --> 00:15:44,520
Since we received reports,
306
00:15:45,000 --> 00:15:47,160
the organizing committee attached great importance to it
307
00:15:47,830 --> 00:15:50,670
and established a special investigation team.
308
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
We confirmed that
309
00:15:53,240 --> 00:15:55,590
Li Xun broke the competition order
310
00:15:55,880 --> 00:15:57,590
three years ago
311
00:15:58,520 --> 00:16:01,590
causing extremely bad effects.
312
00:16:01,830 --> 00:16:03,190
It's a violation of the rules.
313
00:16:04,040 --> 00:16:04,910
The organizing committee decided
314
00:16:06,190 --> 00:16:07,160
to cancel the first prize
315
00:16:08,040 --> 00:16:09,950
of Zhu Yun and Gao Jianhong
316
00:16:09,950 --> 00:16:13,670
in the same group with him last time.
317
00:16:21,120 --> 00:16:25,240
Li Xun, Zhu Yun and Gao Jianhong are not allowed
318
00:16:25,590 --> 00:16:27,040
to participate in the competition for three years.
319
00:16:28,830 --> 00:16:29,830
That's all.
320
00:16:42,480 --> 00:16:44,190
Yes. This university is out-of-way.
321
00:16:44,360 --> 00:16:45,430
I can't buy what I want.
322
00:16:45,550 --> 00:16:46,830
Our university is much better.
323
00:16:47,160 --> 00:16:48,830
I don't even want to come to this place.
324
00:16:48,950 --> 00:16:49,910
A stupid university.
325
00:16:50,310 --> 00:16:52,240
Yes. Stupid.
326
00:17:00,160 --> 00:17:00,950
What do you want to do?
327
00:17:02,760 --> 00:17:03,550
Fang Zhijing,
328
00:17:05,200 --> 00:17:06,630
no matter where you go,
329
00:17:07,790 --> 00:17:08,590
no matter you try to do,
330
00:17:09,960 --> 00:17:11,070
you'll never make it,
331
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
I'll keep an eye on you
332
00:17:19,960 --> 00:17:21,680
until you pay enough price.
333
00:18:18,830 --> 00:18:19,390
Gao,
334
00:18:22,760 --> 00:18:23,680
come to work in my company.
335
00:18:26,480 --> 00:18:27,520
Let's work together.
336
00:18:29,520 --> 00:18:30,110
Li Xun,
337
00:18:33,870 --> 00:18:34,790
What do you think I am?
338
00:18:36,480 --> 00:18:37,150
A dog
339
00:18:37,390 --> 00:18:39,520
that comes and goes at your beck and call?
340
00:18:40,150 --> 00:18:41,240
You give me a slap
341
00:18:41,720 --> 00:18:42,830
and throw me a piece of meat,
342
00:18:43,240 --> 00:18:45,350
so I should be grateful to you?
343
00:18:48,440 --> 00:18:49,150
Sorry.
344
00:18:52,240 --> 00:18:53,200
I asked around.
345
00:18:54,280 --> 00:18:55,720
Fang Zhijing clearly said that
346
00:18:56,590 --> 00:18:58,000
if you apologize to him in public,
347
00:18:58,040 --> 00:18:59,390
all will come to an end.
348
00:18:59,590 --> 00:19:01,480
Why didn't you do as he said?
349
00:19:02,240 --> 00:19:03,550
You promised that
350
00:19:03,550 --> 00:19:04,480
you wouldn't provoke him.
351
00:19:06,040 --> 00:19:07,150
What happened today
352
00:19:08,550 --> 00:19:09,630
is what you want?
353
00:19:13,960 --> 00:19:14,680
No,
354
00:19:21,350 --> 00:19:22,280
but I don't owe him.
355
00:19:22,280 --> 00:19:23,480
But you owe me.
356
00:19:28,000 --> 00:19:29,150
I begged you.
357
00:19:29,200 --> 00:19:31,280
I begged you desperately.
358
00:19:31,830 --> 00:19:33,960
Why didn't you lower your head once?
359
00:19:35,150 --> 00:19:35,830
I know that
360
00:19:36,150 --> 00:19:38,070
you're capable, proud and aloof.
361
00:19:38,960 --> 00:19:39,720
Even now,
362
00:19:40,390 --> 00:19:41,440
you don't want to say that
363
00:19:41,440 --> 00:19:42,240
you're wrong.
364
00:19:42,520 --> 00:19:44,040
You thought you lowered
365
00:19:44,960 --> 00:19:46,390
your head as you said sorry to me.
366
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
I've tried my best.
367
00:20:02,040 --> 00:20:02,760
Li Xun,
368
00:20:04,760 --> 00:20:05,830
Since I am
369
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
inferior to you,
370
00:20:12,240 --> 00:20:13,310
I can avoid you, OK?
371
00:20:17,300 --> 00:20:18,200
But now
372
00:20:19,440 --> 00:20:22,310
you don't give me a chance to do that.
373
00:20:26,350 --> 00:20:27,960
Are you satisfied
374
00:20:30,150 --> 00:20:31,240
to see me like this?
375
00:20:58,310 --> 00:20:59,070
Gao,
376
00:21:02,480 --> 00:21:03,790
for what I owe you today,
377
00:21:06,480 --> 00:21:08,440
I'll pay you back twice.
378
00:21:13,790 --> 00:21:15,240
I've always treat you as a friend.
379
00:21:17,720 --> 00:21:18,760
If you don't mind.
380
00:21:21,350 --> 00:21:22,240
we'll still
381
00:21:22,240 --> 00:21:23,350
be teammates.
382
00:21:32,390 --> 00:21:33,240
I'm sorry.
383
00:22:10,870 --> 00:22:11,830
Good. Good.
384
00:22:12,870 --> 00:22:14,760
Hurry or hurry Hard.
385
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
Hurry or hurry hard.
386
00:22:16,680 --> 00:22:17,200
Hurry or hurry hard.
387
00:22:17,240 --> 00:22:17,960
Hurry or hurry hard.
388
00:22:23,040 --> 00:22:23,720
It's almost.
389
00:22:25,150 --> 00:22:27,200
You watch all kinds of sports matches.
390
00:22:27,870 --> 00:22:29,550
In addition to all ball games,
391
00:22:30,110 --> 00:22:31,350
now you're watching curling.
392
00:22:31,550 --> 00:22:32,520
Do you know its rules?
393
00:22:32,870 --> 00:22:33,960
Yes.
394
00:22:34,440 --> 00:22:35,720
The rules are the same.
395
00:22:35,830 --> 00:22:36,680
I know it as I see it.
396
00:22:39,760 --> 00:22:41,150
Great.
397
00:22:41,240 --> 00:22:44,150
Hurry or hurry hard.
398
00:22:45,720 --> 00:22:46,680
What, what are you doing?
399
00:22:46,920 --> 00:22:47,550
I want to watch the news.
400
00:22:47,550 --> 00:22:49,110
According to the "2016 White Paper
401
00:22:49,200 --> 00:22:51,000
on Talent Development" released today...
402
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
Is this news?
403
00:22:54,590 --> 00:22:56,350
They are just trivial matters.
404
00:22:56,760 --> 00:22:57,870
There are 5,954
405
00:22:58,110 --> 00:22:59,480
talent support projects.
406
00:22:59,870 --> 00:23:01,240
On average, more than
407
00:23:01,240 --> 00:23:02,630
1,000 college students in the city
408
00:23:02,630 --> 00:23:04,200
start business and get employment every day.
409
00:23:04,280 --> 00:23:05,440
Please see the details next.
410
00:23:06,240 --> 00:23:07,760
Medical development
411
00:23:08,110 --> 00:23:09,240
has gone through many stages.
412
00:23:10,040 --> 00:23:11,310
At this stage...
413
00:23:12,150 --> 00:23:13,280
Isn't that Yun?
414
00:23:13,550 --> 00:23:15,000
Take the road of intelligent medical treatment.
415
00:23:15,240 --> 00:23:15,870
Did you see her?
416
00:23:16,280 --> 00:23:19,000
With the development of the Internet, big data
417
00:23:19,150 --> 00:23:20,390
and cloud computing in the future...
418
00:23:21,070 --> 00:23:22,110
No.
419
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
You're wrong.
420
00:23:23,440 --> 00:23:24,390
It's a general trend.
421
00:23:26,390 --> 00:23:28,870
The one in gray back there.
422
00:23:30,630 --> 00:23:31,240
Yes.
423
00:23:31,920 --> 00:23:34,110
Can't you recognize her?
424
00:23:42,590 --> 00:23:43,440
Hello.
425
00:23:46,070 --> 00:23:47,350
Gao is still angry.
426
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
I'll convince him step by step.
427
00:23:53,310 --> 00:23:54,550
You should understand him.
428
00:23:54,680 --> 00:23:56,000
He prepared a year
429
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
to apply for the university.
430
00:23:57,390 --> 00:23:59,000
It happened suddenly.
431
00:24:00,590 --> 00:24:01,200
I see.
432
00:24:06,720 --> 00:24:08,070
You've had a long day.
433
00:24:10,040 --> 00:24:11,350
I'll try to convince him, too.
434
00:24:11,350 --> 00:24:13,830
It's also a good choice to work with us.
435
00:24:21,870 --> 00:24:23,830
Check you out. I saw you on TV.
436
00:24:25,310 --> 00:24:26,680
The development of the Internet, big data
437
00:24:26,960 --> 00:24:28,350
and cloud computing...
438
00:24:29,480 --> 00:24:30,390
Oh no.
439
00:24:32,350 --> 00:24:32,960
What's wrong?
440
00:24:33,920 --> 00:24:35,310
I was captured in this news.
441
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
My mom must have seen me.
442
00:24:40,960 --> 00:24:42,790
She is like big data detection.
443
00:24:43,520 --> 00:24:45,000
No. I must go home
444
00:24:45,240 --> 00:24:46,280
to tell her the truth.
445
00:24:47,390 --> 00:24:48,720
When will you leave?
446
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
Li Lan will come tomorrow.
447
00:24:51,070 --> 00:24:52,040
I'll pick her up after sending you.
448
00:24:53,240 --> 00:24:54,350
Why is she coming here?
449
00:24:54,960 --> 00:24:55,920
It's dusty in the flower nursery.
450
00:24:56,440 --> 00:24:58,480
She has a pterygium in her eye.
451
00:24:59,200 --> 00:25:00,440
I asked her to come here for an operation.
452
00:25:01,870 --> 00:25:03,920
Shall I wait for her?
453
00:25:04,390 --> 00:25:05,000
It doesn't matter.
454
00:25:05,520 --> 00:25:06,280
It's a minor operation.
455
00:25:07,150 --> 00:25:08,630
I'll let you meet formally
456
00:25:09,310 --> 00:25:10,520
when she's fully recovered.
457
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
I have no other relatives.
458
00:25:20,920 --> 00:25:22,440
What do you mean?
459
00:25:25,790 --> 00:25:26,920
You know what I mean.
460
00:25:28,000 --> 00:25:29,440
So we're going steady
461
00:25:29,550 --> 00:25:30,280
You won't change?
462
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
No.
463
00:25:32,790 --> 00:25:34,110
Anyway, I can't find anyone better.
464
00:25:40,440 --> 00:25:41,000
Princess.
465
00:25:55,960 --> 00:25:57,000
I love you.
466
00:26:09,040 --> 00:26:10,350
What did you say?
467
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
You hate to part with me?
468
00:26:37,550 --> 00:26:38,630
I'll come back
469
00:26:38,920 --> 00:26:40,110
in a few days.
470
00:26:40,590 --> 00:26:41,280
No hurry.
471
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
Spend more time with your parents.
472
00:26:44,720 --> 00:26:45,830
Li Lan won't leave soon.
473
00:26:46,720 --> 00:26:47,280
No.
474
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
We're back.
475
00:27:07,830 --> 00:27:09,140
Mom, I'm back.
476
00:27:09,280 --> 00:27:09,870
Welcome.
477
00:27:17,000 --> 00:27:18,110
What will we have for dinner?
478
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
Wash your hand.
479
00:27:20,000 --> 00:27:21,070
We'll have dinner soon.
480
00:27:42,680 --> 00:27:44,280
Mom, you made so many dishes.
481
00:27:47,550 --> 00:27:48,480
Enjoy it.
482
00:28:03,310 --> 00:28:03,830
Dad,
483
00:28:04,110 --> 00:28:04,790
mom,
484
00:28:05,520 --> 00:28:07,480
I want to tell you something.
485
00:28:09,350 --> 00:28:09,960
Well,
486
00:28:10,280 --> 00:28:11,390
have dinner first,
487
00:28:12,070 --> 00:28:13,680
and then we'll talk about it.
488
00:28:20,520 --> 00:28:21,720
I gave up postgraduate recommendation.
489
00:28:22,390 --> 00:28:23,520
I want to start a business.
490
00:28:24,040 --> 00:28:25,550
No, I disagree.
491
00:28:26,520 --> 00:28:28,110
Don't you ask me what I think?
492
00:28:28,150 --> 00:28:29,040
Don't you want to know?
493
00:28:29,070 --> 00:28:29,960
Yes.
494
00:28:32,480 --> 00:28:33,340
Prepare to go
495
00:28:33,430 --> 00:28:34,760
abroad from now on.
496
00:28:35,000 --> 00:28:36,630
You've fallen a long way, you know?
497
00:28:46,590 --> 00:28:48,200
You already know
498
00:28:48,680 --> 00:28:49,870
what Li Xun and I are doing?
499
00:28:51,280 --> 00:28:52,110
Well. It's important.
500
00:28:52,150 --> 00:28:54,350
Why didn't you tell us earlier?
501
00:28:54,630 --> 00:28:56,520
When will you tell us the truth?
502
00:28:57,390 --> 00:28:59,150
Mom, he's not who you think he is.
503
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
What is he like?
504
00:29:00,760 --> 00:29:02,350
There was a reason for his cheating back then.
505
00:29:02,440 --> 00:29:03,000
He needed money.
506
00:29:03,000 --> 00:29:04,520
So he cheated?
507
00:29:04,760 --> 00:29:06,350
In this case,
508
00:29:06,480 --> 00:29:08,680
he can kill others for money?
509
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
You're going too far.
510
00:29:11,070 --> 00:29:12,680
Don't say that.
511
00:29:14,960 --> 00:29:16,000
When did you learn
512
00:29:16,040 --> 00:29:17,830
to talk back?
513
00:29:18,680 --> 00:29:19,790
Calm down.
514
00:29:21,240 --> 00:29:24,040
As the saying goes, it's difficult for a poor family to bring forth a good son.
515
00:29:26,040 --> 00:29:27,630
Actually, I don't agree with that.
516
00:29:28,200 --> 00:29:29,390
A golden phoenix may fly
517
00:29:29,440 --> 00:29:30,480
out of a henhouse.
518
00:29:30,870 --> 00:29:32,280
It depends on his fortune.
519
00:29:34,040 --> 00:29:35,720
He can't get rid of
520
00:29:36,240 --> 00:29:37,390
the deep-rooted bad habits.
521
00:29:37,550 --> 00:29:38,390
He has no such habits.
522
00:29:38,590 --> 00:29:39,680
I know best
523
00:29:39,830 --> 00:29:40,870
whether he has such habits.
524
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
I've taught so many students.
525
00:29:42,480 --> 00:29:43,590
People like him
526
00:29:43,790 --> 00:29:46,000
are extremely insecure inside.
527
00:29:46,110 --> 00:29:47,960
He'll try his best to make a difference
528
00:29:48,040 --> 00:29:48,790
when he has the chance.
529
00:29:49,070 --> 00:29:49,630
No.
530
00:29:49,870 --> 00:29:50,630
He does.
531
00:29:53,070 --> 00:29:54,760
You know why he pursued you?
532
00:29:55,590 --> 00:29:57,150
He is trying to take revenge on me.
533
00:29:57,590 --> 00:29:58,870
I pursued him.
534
00:29:59,350 --> 00:30:00,070
Yun,
535
00:30:00,550 --> 00:30:02,110
don't talk for him, OK?
536
00:30:02,960 --> 00:30:04,390
We know you best
537
00:30:04,550 --> 00:30:05,720
as your parents.
538
00:30:06,790 --> 00:30:07,720
And you saw
539
00:30:08,680 --> 00:30:11,040
what he did in the competition.
540
00:30:11,630 --> 00:30:12,240
Dad,
541
00:30:12,480 --> 00:30:13,110
you know what,
542
00:30:13,110 --> 00:30:15,110
he took part in the competition for me.
543
00:30:15,830 --> 00:30:18,680
You're an easy target of for such people.
544
00:30:19,070 --> 00:30:20,720
When can you be alert like a grown-up?
545
00:30:20,830 --> 00:30:22,110
But Fang Zhijing
546
00:30:22,110 --> 00:30:23,720
broke the competition rules.
547
00:30:23,790 --> 00:30:25,150
It's unfair to other groups.
548
00:30:25,310 --> 00:30:27,150
You can't judge that.
549
00:30:28,000 --> 00:30:29,550
Even if
550
00:30:29,630 --> 00:30:30,480
it's unfair,
551
00:30:30,630 --> 00:30:32,280
you should complain according to the procedure.
552
00:30:32,480 --> 00:30:33,310
But you broke
553
00:30:33,390 --> 00:30:34,760
competition rules
554
00:30:34,790 --> 00:30:36,000
before reporting to teachers and school.
555
00:30:36,310 --> 00:30:38,480
You deserve to be disqualified.
556
00:30:41,040 --> 00:30:41,830
Look.
557
00:30:43,070 --> 00:30:44,790
You were used.
558
00:30:45,240 --> 00:30:46,390
You're quarreling with us.
559
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
You don't notice that, right?
560
00:30:50,630 --> 00:30:51,720
You're so naive.
561
00:30:52,310 --> 00:30:53,240
Too childish.
562
00:30:55,830 --> 00:30:56,440
Come back.
563
00:30:56,590 --> 00:30:56,920
Yun.
564
00:30:56,920 --> 00:30:57,790
I haven't finished yet.
565
00:31:06,110 --> 00:31:07,040
Where are you going?
566
00:31:08,920 --> 00:31:11,150
What's wrong with you?
567
00:31:11,440 --> 00:31:13,310
Why are you so rebellious now?
568
00:31:14,200 --> 00:31:15,790
You can do little things you like.
569
00:31:15,790 --> 00:31:16,390
I don't care.
570
00:31:16,720 --> 00:31:18,720
But this is a big choice in life.
571
00:31:18,870 --> 00:31:20,870
You have to do what we say.
572
00:31:21,550 --> 00:31:22,390
You know what,
573
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
youth is the most precious
574
00:31:23,760 --> 00:31:25,280
thing in our life,
575
00:31:25,310 --> 00:31:26,480
especially to girls.
576
00:31:26,590 --> 00:31:27,550
But now you
577
00:31:27,720 --> 00:31:28,870
choose to start
578
00:31:29,000 --> 00:31:31,070
a business with others
579
00:31:31,630 --> 00:31:33,150
instead of further study.
580
00:31:33,200 --> 00:31:34,790
You won't have more choices in the future.
581
00:31:34,920 --> 00:31:35,760
The bastard will
582
00:31:35,760 --> 00:31:37,200
confine you in a place.
583
00:31:37,630 --> 00:31:38,920
Calm down.
584
00:31:40,550 --> 00:31:41,070
Yun,
585
00:31:42,150 --> 00:31:43,760
we're reasonable.
586
00:31:44,200 --> 00:31:44,920
No matter what you want to do,
587
00:31:44,960 --> 00:31:46,350
let's have a good talk first.
588
00:31:47,390 --> 00:31:48,720
I have nothing to talk with you.
589
00:31:51,790 --> 00:31:52,760
Put your luggage down.
590
00:31:58,720 --> 00:32:00,680
Is he more important than us?
591
00:32:00,720 --> 00:32:02,040
What if I say yes?
592
00:32:09,280 --> 00:32:11,390
Stay here. Don't go anywhere.
593
00:32:11,630 --> 00:32:13,000
Reflect on yourself.
594
00:32:40,150 --> 00:32:40,870
What's wrong, Lan?
595
00:32:42,920 --> 00:32:43,520
Nothing.
596
00:32:47,520 --> 00:32:48,550
I caught a cold.
597
00:32:49,200 --> 00:32:49,870
Don't worry.
598
00:32:53,630 --> 00:32:54,350
Here is the menu.
599
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
Order what you like.
600
00:33:08,240 --> 00:33:09,100
I...
601
00:33:10,070 --> 00:33:12,590
Order a bowl of noodles for me.
602
00:33:13,720 --> 00:33:14,280
OK.
603
00:33:15,110 --> 00:33:17,040
Whether you eat or not, it costs 258 yuan per person.
604
00:33:17,790 --> 00:33:18,760
That's expensive.
605
00:33:20,480 --> 00:33:22,550
Let, let's dine somewhere else.
606
00:33:22,790 --> 00:33:23,550
No need.
607
00:33:23,680 --> 00:33:24,310
Waiter.
608
00:33:25,240 --> 00:33:25,830
Waiter.
609
00:33:26,760 --> 00:33:27,590
Please order for me.
610
00:33:38,200 --> 00:33:39,440
You ordered too many dishes.
611
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
It's worth it.
612
00:33:42,280 --> 00:33:43,040
Enjoy it.
613
00:33:52,280 --> 00:33:53,110
Well.
614
00:33:54,350 --> 00:33:57,630
The flowers are selling well recently.
615
00:33:58,680 --> 00:33:59,350
Really?
616
00:34:02,550 --> 00:34:03,070
Here you are.
617
00:34:08,790 --> 00:34:09,270
Li Xun,
618
00:34:10,480 --> 00:34:12,880
don't give me money again.
619
00:34:13,710 --> 00:34:15,630
I kept all the money
620
00:34:15,670 --> 00:34:16,880
you gave me.
621
00:34:17,000 --> 00:34:18,230
I can pay for my treatment.
622
00:34:18,550 --> 00:34:19,920
Then why didn't you see a doctor earlier
623
00:34:20,710 --> 00:34:21,880
before I forced you?
624
00:34:26,920 --> 00:34:28,110
You have extra money?
625
00:34:31,040 --> 00:34:32,400
Did Zhang Dagang stop drinking?
626
00:35:01,360 --> 00:35:02,040
Lan,
627
00:35:04,270 --> 00:35:05,190
you can divorce.
628
00:35:14,880 --> 00:35:16,150
I'll take care of An'an.
629
00:35:18,320 --> 00:35:19,040
Zhang Dagang
630
00:35:19,070 --> 00:35:20,480
can't teach him.
631
00:35:21,000 --> 00:35:22,070
We know that clearly.
632
00:35:28,920 --> 00:35:29,550
Lan,
633
00:35:33,040 --> 00:35:34,190
even if you can bear it,
634
00:35:36,710 --> 00:35:38,320
you need to think about An'an.
635
00:35:40,480 --> 00:35:42,320
He'll study in my city.
636
00:35:52,800 --> 00:35:53,440
OK.
637
00:35:54,750 --> 00:35:55,400
OK.
638
00:35:57,520 --> 00:35:59,070
Take the treatment first.
639
00:36:00,960 --> 00:36:02,920
We'll talk about it later.
640
00:36:08,750 --> 00:36:09,670
Don't worry.
641
00:36:11,630 --> 00:36:12,320
I'll be there with you.
642
00:36:14,550 --> 00:36:15,480
I'll arrange it.
643
00:36:18,190 --> 00:36:18,800
OK.
644
00:36:22,520 --> 00:36:23,110
Li Xun,
645
00:36:24,230 --> 00:36:25,670
you seem to have changed.
646
00:36:26,750 --> 00:36:27,440
Really?
647
00:36:28,840 --> 00:36:29,920
How?
648
00:36:32,360 --> 00:36:33,520
You seem to know
649
00:36:35,230 --> 00:36:37,110
how, how to love others.
650
00:36:48,710 --> 00:36:49,630
You know what,
651
00:36:50,360 --> 00:36:52,070
I've reserved a room in a hotel for you for a week.
652
00:36:53,440 --> 00:36:54,800
I want you to spend more time here.
653
00:36:56,070 --> 00:36:57,000
No need.
654
00:36:57,800 --> 00:36:59,630
I'll go back after the operation.
655
00:36:59,880 --> 00:37:00,920
Ten days after the operation,
656
00:37:00,920 --> 00:37:02,110
you have to go back to remove the stitches.
657
00:37:04,550 --> 00:37:05,960
And I want you to meet someone.
658
00:37:08,040 --> 00:37:09,140
Who?
659
00:37:10,920 --> 00:37:13,750
She should be your acquaintance.
660
00:37:15,920 --> 00:37:17,150
You'll know when you see her.
661
00:37:22,550 --> 00:37:23,590
OK.
662
00:37:24,440 --> 00:37:25,360
I'll leave it to you.
663
00:37:25,880 --> 00:37:26,520
OK.
664
00:37:27,270 --> 00:37:28,190
I'll arrange it.
665
00:37:33,320 --> 00:37:34,190
OK.
666
00:37:43,150 --> 00:37:43,920
Enjoy the food.
667
00:37:44,520 --> 00:37:45,400
Don't look at me.
668
00:38:13,040 --> 00:38:13,710
Gao Jianhong,
669
00:38:13,920 --> 00:38:14,550
let's talk.
670
00:38:16,000 --> 00:38:17,070
I've been waiting for you all night.
671
00:38:17,070 --> 00:38:17,880
Let's talk.
672
00:38:17,880 --> 00:38:19,070
I have nothing to talk with you.
673
00:38:19,070 --> 00:38:20,480
Well, think about it.
674
00:38:20,630 --> 00:38:22,520
We're trapped by Li Xun.
675
00:38:22,710 --> 00:38:24,270
He doesn't let me go now.
676
00:38:24,550 --> 00:38:25,630
He destroys
677
00:38:25,840 --> 00:38:27,070
our future.
678
00:38:30,270 --> 00:38:32,040
We're on the same boat.
679
00:38:33,320 --> 00:38:34,880
No, we aren't.
680
00:38:35,360 --> 00:38:36,840
You're inferior to him.
681
00:38:39,550 --> 00:38:40,070
OK.
682
00:38:42,520 --> 00:38:43,110
I got a chance
683
00:38:44,230 --> 00:38:45,630
to manage trainees.
684
00:38:46,360 --> 00:38:48,150
On good terms with several investors,
685
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
I can recommend you.
686
00:38:50,920 --> 00:38:51,880
You also know that
687
00:38:51,960 --> 00:38:53,400
they're from big companies.
688
00:38:57,670 --> 00:38:58,960
Help me to persuade Li Xun
689
00:38:59,150 --> 00:39:00,440
to let me go.
690
00:39:00,630 --> 00:39:01,800
Let's give in on both sides.
691
00:39:02,960 --> 00:39:03,800
Get out.
692
00:39:05,360 --> 00:39:06,320
Gao Jianhong,
693
00:39:08,190 --> 00:39:09,840
are you out of your mind?
694
00:39:10,000 --> 00:39:11,520
What have you got
695
00:39:11,520 --> 00:39:12,550
by working with Li Xun?
696
00:39:13,190 --> 00:39:14,480
He stole your thunder in the competition
697
00:39:14,480 --> 00:39:15,710
and made you miss the offer.
698
00:39:15,920 --> 00:39:17,320
Even your favorite girl likes him.
699
00:39:29,520 --> 00:39:30,400
Fang Zhijing,
700
00:39:31,040 --> 00:39:31,800
listen.
701
00:39:32,150 --> 00:39:33,480
Li Xun and I are brothers.
702
00:39:33,660 --> 00:39:35,270
He is ten thousand times better than you.
703
00:39:35,360 --> 00:39:36,630
I'm willing to work with him.
704
00:39:36,840 --> 00:39:37,800
And
705
00:39:38,190 --> 00:39:39,520
He'll keep an eye on you
706
00:39:39,840 --> 00:39:41,230
as he said.
707
00:39:41,360 --> 00:39:42,670
I don't need to waste my time.
708
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
But for his sister coming here,
709
00:39:44,590 --> 00:39:45,800
he won't let you go.
710
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
When she leaves,
711
00:39:47,590 --> 00:39:49,670
he'll try many ways to make you suffer.
712
00:39:54,630 --> 00:39:55,960
It's almost the final.
713
00:39:56,920 --> 00:39:58,110
Be careful, or you'll fail again.
714
00:40:15,000 --> 00:40:16,070
Please fill out the form.
715
00:40:20,150 --> 00:40:21,110
Please keep your room card.
716
00:40:21,920 --> 00:40:22,710
Thank you.
717
00:40:25,190 --> 00:40:25,920
It hurts?
718
00:40:27,040 --> 00:40:27,710
No.
719
00:40:28,840 --> 00:40:29,440
Li Xun,
720
00:40:29,880 --> 00:40:31,270
can we cancel the reservation?
721
00:40:31,750 --> 00:40:32,590
It's too expensive.
722
00:40:32,630 --> 00:40:33,660
I paid the money.
723
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
It's wasteful.
724
00:40:36,800 --> 00:40:38,110
If you think so,
725
00:40:38,550 --> 00:40:40,190
remember to go downstairs for breakfast tomorrow morning.
726
00:40:41,920 --> 00:40:42,520
But...
727
00:40:42,590 --> 00:40:43,320
Fine.
728
00:40:43,840 --> 00:40:44,920
Just have a good rest.
729
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
I'll do something tomorrow afternoon
730
00:40:47,880 --> 00:40:49,190
and pick you up for dinner.
731
00:40:51,110 --> 00:40:51,800
No need.
732
00:40:51,800 --> 00:40:52,630
OK.
733
00:40:52,630 --> 00:40:53,150
Here you are.
734
00:40:54,670 --> 00:40:55,320
Go.
735
00:40:55,440 --> 00:40:56,550
Get back to your business.
736
00:40:57,360 --> 00:40:58,750
What would you like for dinner?
737
00:40:58,800 --> 00:41:00,190
-Leave me alone. -What would you like?
738
00:41:10,040 --> 00:41:10,630
Hello.
739
00:41:10,630 --> 00:41:12,040
Please show me your breakfast coupon.
740
00:41:22,440 --> 00:41:23,190
Waiter.
741
00:41:24,440 --> 00:41:24,800
Coming.
742
00:41:24,800 --> 00:41:25,520
Excuse me.
743
00:41:26,320 --> 00:41:27,400
Is there hot water?
744
00:41:28,000 --> 00:41:29,270
Yes. Over there.
745
00:41:30,710 --> 00:41:31,150
Thanks.
746
00:41:31,230 --> 00:41:31,920
You're welcome.
747
00:41:52,070 --> 00:41:52,920
Could you please hurry up?
748
00:41:54,070 --> 00:41:54,920
I'll help you.
749
00:41:56,590 --> 00:41:57,270
Thanks.
750
00:41:57,550 --> 00:41:58,040
Not at all.
751
00:42:05,230 --> 00:42:06,320
Here you are.
752
00:42:06,800 --> 00:42:07,710
Thanks.
753
00:42:11,840 --> 00:42:12,550
Hello.
754
00:42:13,630 --> 00:42:14,800
Are you Li Xun's sister?
755
00:42:19,000 --> 00:42:20,230
Hi, I'm Li Xun's friend.
756
00:42:20,230 --> 00:42:21,800
My name is Fang Zhijing. I'm here for a competition.
757
00:42:24,630 --> 00:42:25,190
Hello.
758
00:42:25,440 --> 00:42:26,070
Hello.
759
00:42:30,150 --> 00:42:30,800
This is for you.
760
00:42:32,880 --> 00:42:34,190
Thank you so much.
761
00:42:34,230 --> 00:42:34,630
Never mind.
762
00:42:35,150 --> 00:42:36,040
Thanks.
763
00:42:36,320 --> 00:42:37,440
You took the drugs. Have some porridge
764
00:42:37,520 --> 00:42:38,320
to warm up.
765
00:42:39,480 --> 00:42:40,110
Thanks.
766
00:42:45,920 --> 00:42:46,920
Take your time.
767
00:42:47,000 --> 00:42:47,960
This breakfast is very expensive.
768
00:42:47,960 --> 00:42:48,880
It's 128 yuan each person.
769
00:42:51,190 --> 00:42:52,800
It's so expensive.
770
00:42:56,040 --> 00:42:57,150
It costs more than 500 yuan staying here one night.
771
00:42:57,230 --> 00:42:58,670
I stay here just because
772
00:42:58,670 --> 00:42:59,920
it's near the venue.
773
00:43:01,670 --> 00:43:02,480
Young man,
774
00:43:02,840 --> 00:43:05,920
can I cancel the reservation?
775
00:43:08,000 --> 00:43:08,800
Of course.
776
00:43:09,400 --> 00:43:10,840
I'm also looking for a cheaper hotel.
777
00:43:11,800 --> 00:43:12,800
Do you know
778
00:43:13,150 --> 00:43:14,880
where there is a cheaper one?
779
00:43:28,710 --> 00:43:30,270
Hell, Gao. What's wrong?
780
00:43:30,630 --> 00:43:31,520
Where are you?
781
00:43:31,960 --> 00:43:32,630
Something happened.
782
00:43:32,670 --> 00:43:33,400
Yun,
783
00:43:33,630 --> 00:43:34,360
where are you going?
784
00:43:34,360 --> 00:43:35,000
Zhu Yun,
785
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Fang Zhijing is a bastard.
786
00:43:36,630 --> 00:43:38,150
He swindled Li Lan away to scare you.
787
00:43:42,670 --> 00:43:44,440
He left early in the morning after giving statements.
788
00:43:44,440 --> 00:43:46,520
We know he did it, but we can do nothing.
789
00:43:47,000 --> 00:43:48,110
Li Lan is gone.
790
00:43:48,550 --> 00:43:49,360
You're the only one I've got.
791
00:43:49,800 --> 00:43:50,960
Let's go to meet my parents.
792
00:43:51,230 --> 00:43:54,390
♫That breaks through the boundary♫
793
00:43:56,110 --> 00:43:58,750
♫The first sight♫
794
00:43:59,110 --> 00:44:06,350
♫Spreads and later it wins the world for me♫
795
00:44:06,790 --> 00:44:12,270
♫The clock keeps ticking♫
796
00:44:12,550 --> 00:44:16,950
♫I am leaning on your shoulder♫
797
00:44:16,950 --> 00:44:23,990
♫We won't break up♫
798
00:44:23,990 --> 00:44:29,110
♫Stay with me from the hustle and bustle♫
799
00:44:29,110 --> 00:44:33,550
♫It's the fulcrum of your palm♫
800
00:44:33,550 --> 00:44:36,590
♫That gives me the courage to move forward♫
801
00:44:36,590 --> 00:44:43,550
♫Just like the flame in the night♫
802
00:44:46,510 --> 00:44:51,230
♫Cuz I believe I love you♫
803
00:44:51,230 --> 00:44:55,790
♫True love will take its growth♫
804
00:44:55,790 --> 00:44:59,790
♫I am at your side♫
805
00:45:00,950 --> 00:45:04,670
♫Spending such a long time with you♫
806
00:45:04,670 --> 00:45:09,020
♫Cuz I believe I want you♫
807
00:45:09,020 --> 00:45:13,590
♫True love will take its growth♫
808
00:45:13,590 --> 00:45:17,670
♫The hot firework♫
809
00:45:17,950 --> 00:45:26,870
♫Keeps burning for me because of you♫
810
00:45:39,830 --> 00:45:43,230
♫It's the intuition of the dream♫
811
00:45:44,590 --> 00:45:47,750
♫That breaks through the boundary♫
812
00:45:49,270 --> 00:45:52,550
♫The first sight♫
813
00:45:52,550 --> 00:45:58,030
♫Spreads and later it wins the world for me♫
814
00:45:58,030 --> 00:46:03,070
♫The clock keeps ticking♫
815
00:46:03,070 --> 00:46:07,550
♫I also want to stand by your side♫
816
00:46:07,550 --> 00:46:09,870
♫As long as I am brave enough♫
817
00:46:09,870 --> 00:46:12,470
♫Every dream I have♫
818
00:46:12,470 --> 00:46:20,030
♫Will not, will not, will not lose to the time♫
819
00:46:20,150 --> 00:46:24,630
♫Cuz I believe I love you♫
820
00:46:24,630 --> 00:46:29,150
♫True love will take its growth♫
821
00:46:29,150 --> 00:46:33,340
♫I am at your side♫
822
00:46:34,510 --> 00:46:37,990
♫Spending such a long time with you♫
823
00:46:37,990 --> 00:46:42,430
♫Cuz I believe I want you♫
824
00:46:42,430 --> 00:46:46,910
♫True love will take its growth♫
825
00:46:46,910 --> 00:46:51,190
♫The hot firework♫
826
00:46:51,190 --> 00:47:02,030
♫Keeps burning for me because of you♫
827
00:47:02,150 --> 00:47:06,830
♫Cuz I believe I love you♫
828
00:47:06,830 --> 00:47:11,270
♫True love will take its growth♫
829
00:47:11,270 --> 00:47:15,670
♫I am at your side♫
830
00:47:16,430 --> 00:47:20,190
♫Spending such a long time with you♫
831
00:47:20,190 --> 00:47:24,630
♫Cuz I believe I want you♫
832
00:47:24,630 --> 00:47:29,070
♫True love will take its growth♫
833
00:47:29,070 --> 00:47:33,340
♫The hot firework♫
834
00:47:33,340 --> 00:47:42,870
♫Keeps burning for me because of you♫
835
00:47:47,030 --> 00:47:51,270
♫The hot firework♫
836
00:47:51,270 --> 00:48:00,070
♫Keeps burning for me because of you♫
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.