Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:26,220 --> 00:00:30,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:32,820 --> 00:00:36,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:40,340 --> 00:00:44,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:44,380 --> 00:00:49,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:50,580 --> 00:00:53,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:53,220 --> 00:00:57,100
♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:57,100 --> 00:01:00,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:01,540 --> 00:01:04,540
♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫
11
00:01:05,340 --> 00:01:08,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:08,060 --> 00:01:11,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:11,780 --> 00:01:16,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:16,700 --> 00:01:20,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,140
♫If I am the king♫
16
00:01:23,140 --> 00:01:26,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:26,980 --> 00:01:31,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:31,580 --> 00:01:37,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:44,340 --> 00:01:48,540
[Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,820
[Episode 12]
21
00:02:47,320 --> 00:02:48,230
Cut to the chase.
22
00:02:50,630 --> 00:02:52,120
You don't have to worry.
23
00:02:52,670 --> 00:02:53,750
Jiang Xingchi is…
24
00:02:54,190 --> 00:02:56,120
Simple-minded with well-developed limbs.
25
00:03:02,440 --> 00:03:03,400
Don't worry.
26
00:03:04,910 --> 00:03:06,070
I have so many things to do.
27
00:03:06,840 --> 00:03:08,230
I have no time for him.
28
00:03:09,950 --> 00:03:12,000
I shouldn't have chosen volleyball course for you.
29
00:03:17,950 --> 00:03:19,910
I didn't come to class to win him.
30
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
You didn't sign me up for this class
31
00:03:26,560 --> 00:03:27,880
because of the choppy network, right?
32
00:03:35,280 --> 00:03:35,910
I know.
33
00:03:37,440 --> 00:03:38,790
You want me to move.
34
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
Your back
35
00:03:44,880 --> 00:03:46,120
is quite stiff
36
00:03:46,190 --> 00:03:47,280
like a rusty door.
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,350
You write codes at the base every day.
38
00:03:49,790 --> 00:03:52,000
I just want to find a chance to let you move more.
39
00:03:57,950 --> 00:03:58,720
I accept
40
00:04:00,840 --> 00:04:01,630
your kindness.
41
00:04:16,520 --> 00:04:19,780
♫Slowly miss you at the long night♫
42
00:04:19,780 --> 00:04:22,260
♫A moment of palpitation♫
43
00:04:22,260 --> 00:04:24,660
♫As long as you're by my side♫
44
00:04:24,660 --> 00:04:28,220
♫I forgot time unconsciously♫
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,740
♫Slowly understand you on the long road♫
46
00:04:32,980 --> 00:04:35,460
♫Without you even joy feels lonely♫
47
00:04:35,460 --> 00:04:37,860
♫Looking at your white shirt♫
48
00:04:37,860 --> 00:04:41,380
♫I feel full warmth and endless love♫
49
00:04:42,420 --> 00:04:48,300
♫The secret I've been hiding♫
50
00:04:48,980 --> 00:04:53,620
♫I really want to be with you♫
51
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
♫At a moment in the autumn of a fairy tale♫
52
00:04:58,500 --> 00:05:01,620
♫The knight and princess are destined to meet♫
53
00:05:01,620 --> 00:05:03,780
♫Let me feel and guard♫
54
00:05:03,780 --> 00:05:06,740
♫Your simple wish♫
55
00:05:08,620 --> 00:05:11,620
♫At a moment in reversely flying days♫
56
00:05:11,620 --> 00:05:14,740
♫I'm no longer afraid of the big world♫
57
00:05:14,740 --> 00:05:16,980
♫By my side or on my pillow♫
58
00:05:16,980 --> 00:05:19,860
♫You say every good night♫
59
00:05:19,860 --> 00:05:23,180
♫Happiness has never changed♫
60
00:05:26,990 --> 00:05:28,200
Attention, everyone.
61
00:05:28,760 --> 00:05:29,790
We'll finish our course today.
62
00:05:30,310 --> 00:05:31,110
I'll test your ability of catching balls.
63
00:05:31,470 --> 00:05:33,200
There are twenty balls for each person.
64
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
If you catch eight ball, you will pass the exam.
65
00:05:35,640 --> 00:05:36,790
Twelve is excellent.
66
00:05:36,790 --> 00:05:38,200
Sixteen is the full mark.
67
00:05:38,840 --> 00:05:39,640
Any questions?
68
00:05:39,720 --> 00:05:40,960
No. No.
69
00:05:41,040 --> 00:05:42,760
All right, let's start the exam right away.
70
00:05:44,470 --> 00:05:45,640
It's okay. Don't be nervous.
71
00:05:45,870 --> 00:05:46,760
I'll help you later.
72
00:05:47,280 --> 00:05:47,960
Thank you.
73
00:05:51,200 --> 00:05:51,840
Zhu Yun.
74
00:05:52,760 --> 00:05:53,350
Here.
75
00:06:16,280 --> 00:06:17,910
One.
76
00:06:21,400 --> 00:06:22,870
Two.
77
00:06:25,550 --> 00:06:26,960
Three.
78
00:06:27,790 --> 00:06:29,080
Four.
79
00:06:29,280 --> 00:06:30,670
Five.
80
00:06:40,310 --> 00:06:41,790
Thirteen.
81
00:06:42,080 --> 00:06:43,400
Fifteen.
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,040
Seventeen.
83
00:06:47,280 --> 00:06:48,470
Eighteen.
84
00:06:48,870 --> 00:06:49,720
Jiang Xingchi.
85
00:06:50,520 --> 00:06:51,600
Don't go too far.
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,400
I can't give her two hundred points.
87
00:06:54,870 --> 00:06:55,470
Coach.
88
00:06:57,550 --> 00:06:58,400
Thank you, coach.
89
00:06:59,200 --> 00:06:59,960
Next one.
90
00:07:16,430 --> 00:07:17,200
Happy now?
91
00:07:18,760 --> 00:07:19,550
It's not bad.
92
00:07:19,960 --> 00:07:21,470
He's a little better than you.
93
00:07:24,670 --> 00:07:25,280
Nothing more.
94
00:07:29,720 --> 00:07:30,400
Next.
95
00:07:31,200 --> 00:07:31,870
Li Xun.
96
00:07:51,110 --> 00:07:51,670
Come on.
97
00:08:21,350 --> 00:08:22,720
One.
98
00:08:28,640 --> 00:08:29,910
Two.
99
00:08:33,710 --> 00:08:34,790
Three.
100
00:08:37,830 --> 00:08:39,480
Four.
101
00:08:55,520 --> 00:08:56,790
Eight.
102
00:09:06,070 --> 00:09:07,040
Are you going to go on?
103
00:09:09,640 --> 00:09:10,310
No need.
104
00:09:12,070 --> 00:09:13,160
The number eight is lucky.
105
00:09:39,120 --> 00:09:40,360
You are great.
106
00:09:40,360 --> 00:09:42,590
I was thinking if you failed,
107
00:09:42,590 --> 00:09:44,190
you would lose face.
108
00:09:48,400 --> 00:09:49,160
What's wrong?
109
00:09:52,480 --> 00:09:53,040
Li Xun.
110
00:09:55,310 --> 00:09:56,120
Are you okay?
111
00:09:56,590 --> 00:09:57,240
Li Xun.
112
00:09:58,400 --> 00:09:59,120
Are you okay?
113
00:09:59,120 --> 00:09:59,710
Li Xun.
114
00:10:00,590 --> 00:10:01,240
Li Xun.
115
00:10:06,880 --> 00:10:08,310
This is his old disease.
116
00:10:08,590 --> 00:10:10,640
He didn't deal with it in stages I and II.
117
00:10:10,670 --> 00:10:12,710
So now it's getting worse and worse.
118
00:10:13,400 --> 00:10:14,480
If he doesn't take treatment,
119
00:10:14,480 --> 00:10:15,640
he can't even walk.
120
00:10:16,160 --> 00:10:18,190
Well, tomorrow morning at nine o'clock,
121
00:10:18,190 --> 00:10:19,400
you can go to find Director Wang.
122
00:10:19,670 --> 00:10:21,070
Show him this film
123
00:10:21,070 --> 00:10:22,310
to see if he needs surgery.
124
00:10:24,000 --> 00:10:24,910
It's so serious?
125
00:10:25,880 --> 00:10:27,710
If the surgery is scheduled now,
126
00:10:27,710 --> 00:10:28,950
it may be half a year later.
127
00:10:29,710 --> 00:10:31,360
He can take physical therapy
128
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
while waiting.
129
00:10:33,070 --> 00:10:34,160
If it's effective,
130
00:10:34,670 --> 00:10:35,880
he won't need to have surgery.
131
00:10:35,950 --> 00:10:36,670
Okay.
132
00:10:37,000 --> 00:10:38,430
Then I'll handle this first.
133
00:10:38,520 --> 00:10:39,360
OK.
134
00:10:40,070 --> 00:10:40,710
Doctor.
135
00:10:40,760 --> 00:10:42,400
Do you know where my brother is?
136
00:10:43,160 --> 00:10:44,190
What's your brother's name?
137
00:10:44,880 --> 00:10:45,590
Li Xun.
138
00:10:45,670 --> 00:10:46,480
Li Xun?
139
00:10:47,480 --> 00:10:48,520
Don't you know her?
140
00:10:48,880 --> 00:10:49,950
Who is family member?
141
00:10:51,040 --> 00:10:52,240
I'm his classmate.
142
00:10:52,760 --> 00:10:53,430
Who are you?
143
00:10:54,670 --> 00:10:56,120
I'm his elder sister.
144
00:10:57,790 --> 00:10:58,400
Well,
145
00:10:58,950 --> 00:10:59,480
sister,
146
00:11:00,190 --> 00:11:02,240
Li Xun is still in the emergency observation room.
147
00:11:02,240 --> 00:11:03,160
I can lead you there.
148
00:11:03,160 --> 00:11:04,190
Okay, thanks.
149
00:11:04,480 --> 00:11:05,280
Thank you, doctor.
150
00:11:05,280 --> 00:11:05,760
Never mind.
151
00:11:05,950 --> 00:11:06,590
This way.
152
00:11:27,790 --> 00:11:29,240
Li Xun has an elder sister?
153
00:11:30,310 --> 00:11:31,830
Never heard of this from him.
154
00:11:33,160 --> 00:11:33,910
Don't worry.
155
00:11:34,360 --> 00:11:35,550
He is fine now.
156
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Thank you.
157
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
I live in the suburbs.
158
00:11:45,070 --> 00:11:47,240
I came as soon as I got the call from the school teacher.
159
00:11:47,360 --> 00:11:48,520
It's a long way.
160
00:11:48,830 --> 00:11:50,240
Fortunately, you took care of him.
161
00:11:50,910 --> 00:11:51,710
Never mind.
162
00:11:51,880 --> 00:11:53,520
He fainted in the PE class.
163
00:11:53,520 --> 00:11:54,760
I was right there.
164
00:12:15,790 --> 00:12:16,590
Don't worry.
165
00:12:16,880 --> 00:12:18,590
The doctor just gave him some painkiller.
166
00:12:18,880 --> 00:12:20,590
He'll wake up later.
167
00:12:26,880 --> 00:12:27,950
Have you eaten yet?
168
00:12:28,640 --> 00:12:30,280
Why don't we go downstairs and buy some food?
169
00:12:34,310 --> 00:12:34,830
Okay.
170
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
Thank you.
171
00:12:57,190 --> 00:12:57,760
There is some more.
172
00:13:05,520 --> 00:13:06,280
Girl…
173
00:13:06,480 --> 00:13:07,830
It should be my treat.
174
00:13:08,190 --> 00:13:08,950
Let me pay it.
175
00:13:09,040 --> 00:13:10,120
No need. I can pay it.
176
00:13:10,120 --> 00:13:10,760
It's my treat.
177
00:13:12,190 --> 00:13:14,000
I don't know what you like.
178
00:13:19,070 --> 00:13:21,040
Are you coming here from Linyang?
179
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
I'm married here.
180
00:13:27,070 --> 00:13:28,910
My family was poor.
181
00:13:29,880 --> 00:13:31,310
My mother was sick.
182
00:13:31,670 --> 00:13:33,520
I just wanted to work,
183
00:13:34,590 --> 00:13:36,120
but I didn't make any money.
184
00:13:39,280 --> 00:13:39,910
My brother,
185
00:13:40,790 --> 00:13:43,400
wanted to earn money to support family early.
186
00:13:43,640 --> 00:13:44,710
His wait suffered
187
00:13:45,880 --> 00:13:47,160
from this before.
188
00:13:47,430 --> 00:13:49,480
The doctor said Li Xun's spine was injured.
189
00:13:49,710 --> 00:13:50,910
What's going on?
190
00:14:04,160 --> 00:14:05,000
Blame me.
191
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
It's my fault.
192
00:14:10,280 --> 00:14:11,590
He's so young.
193
00:14:12,550 --> 00:14:14,120
What should he do in the future?
194
00:14:20,400 --> 00:14:21,480
Don't worry, sister.
195
00:14:21,910 --> 00:14:24,070
We force him to take surgery this time.
196
00:14:25,480 --> 00:14:26,430
It's useless.
197
00:14:27,640 --> 00:14:29,190
He won't listen to us.
198
00:14:29,670 --> 00:14:32,000
He never listens to us.
199
00:14:34,400 --> 00:14:36,000
He's lying in the hospital.
200
00:14:36,000 --> 00:14:37,190
He is like the meat on the chopping board.
201
00:14:37,190 --> 00:14:38,520
How can he have a say?
202
00:14:38,830 --> 00:14:40,950
You are his family and you have the right to sign.
203
00:14:44,310 --> 00:14:45,240
It really works?
204
00:14:46,790 --> 00:14:48,280
Give him an anesthetic injection at worst
205
00:14:48,280 --> 00:14:49,400
and then push him to the operating room.
206
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
He wouldn't decline it.
207
00:15:00,830 --> 00:15:01,790
The doctor
208
00:15:01,950 --> 00:15:02,710
asked me to take
209
00:15:02,710 --> 00:15:03,480
his CT film
210
00:15:03,480 --> 00:15:04,710
to the orthopedics department tomorrow.
211
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
How about I'll come to you tomorrow morning?
212
00:15:08,280 --> 00:15:09,240
Let's go together.
213
00:15:10,120 --> 00:15:10,910
Okay.
214
00:15:12,360 --> 00:15:13,190
Girl.
215
00:15:13,880 --> 00:15:15,040
What's your name?
216
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
My name is Zhu Yun.
217
00:15:17,830 --> 00:15:19,120
Thank you, Zhu Yun.
218
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
Thank you very much.
219
00:15:24,160 --> 00:15:24,830
Never mind.
220
00:15:33,110 --> 00:15:34,280
Sister, eat more.
221
00:15:34,520 --> 00:15:36,000
It is estimated that Li Xun will wake up soon.
222
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
We can still go and see him.
223
00:15:46,070 --> 00:15:47,670
If he wakes up,
224
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
I won't go up.
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,160
I'll leave later
226
00:15:53,240 --> 00:15:53,950
Please take care
227
00:15:54,120 --> 00:15:56,070
of Li Xun for me.
228
00:15:57,120 --> 00:15:57,910
Thank you.
229
00:16:00,520 --> 00:16:02,400
You've come here but refuse to see him.
230
00:16:10,640 --> 00:16:13,480
Is there anything difficult?
231
00:16:18,670 --> 00:16:20,360
He probably doesn't want to see us.
232
00:16:22,590 --> 00:16:23,710
It's right for him
233
00:16:24,590 --> 00:16:25,760
to do this.
234
00:16:26,760 --> 00:16:27,790
Why?
235
00:16:35,000 --> 00:16:36,070
You really want to know
236
00:16:36,520 --> 00:16:37,880
what happened to Li Xun before?
237
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
When he was in high school,
238
00:16:50,910 --> 00:16:51,950
my mom was sick.
239
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
To cure my mom,
240
00:16:55,910 --> 00:16:57,880
Li Xun began to find ways to earn money.
241
00:17:02,040 --> 00:17:02,670
You don't believe it?
242
00:17:03,400 --> 00:17:04,590
Of course I don't believe it,
243
00:17:04,590 --> 00:17:06,440
My general order is useful.
244
00:17:06,760 --> 00:17:07,920
How much is your account?
245
00:17:08,240 --> 00:17:10,310
This full-class divine costume
246
00:17:10,310 --> 00:17:11,870
costs a hundred thousand yuan.
247
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
It's say it's one hundred thousand.
248
00:17:13,920 --> 00:17:15,040
Let's bet one percent of it.
249
00:17:15,040 --> 00:17:15,760
1,000 yuan.
250
00:17:16,310 --> 00:17:17,480
Okay.
251
00:17:17,590 --> 00:17:18,760
I don't believe it.
252
00:17:19,200 --> 00:17:20,310
If you can steal my account
253
00:17:20,310 --> 00:17:21,280
in front of me,
254
00:17:21,280 --> 00:17:22,110
from now on,
255
00:17:22,110 --> 00:17:23,150
you are my dad.
256
00:17:23,630 --> 00:17:25,150
I don't a wastrel son like you.
257
00:17:34,790 --> 00:17:35,480
Look here.
258
00:17:40,440 --> 00:17:41,310
Is it your account?
259
00:17:41,920 --> 00:17:43,040
Awesome.
260
00:17:43,350 --> 00:17:44,480
How did you do it?
261
00:17:44,630 --> 00:17:46,150
The person who just sold you equipment on QQ
262
00:17:46,150 --> 00:17:46,760
is me.
263
00:17:50,680 --> 00:17:52,110
It's a hidden plan?
264
00:17:52,390 --> 00:17:54,110
Haven't you heard that we shouldn't click the strange website linkage?
265
00:17:54,720 --> 00:17:56,440
The website was just a Trojan.
266
00:17:57,280 --> 00:17:58,350
As long as you input your information,
267
00:17:58,350 --> 00:17:59,440
it will be shown immediately on my side.
268
00:18:00,350 --> 00:18:01,760
Be careful in the future.
269
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
Can you help me?
270
00:18:04,960 --> 00:18:06,280
That equipment… -I can't.
271
00:18:06,790 --> 00:18:08,000
I'll pay you.
272
00:18:08,040 --> 00:18:09,280
3,000 or 5,000?
273
00:18:09,390 --> 00:18:10,200
Say a number.
274
00:18:11,630 --> 00:18:12,830
Okay, 1,000.
275
00:18:12,830 --> 00:18:13,440
Count it.
276
00:18:13,440 --> 00:18:14,520
I keep my words.
277
00:18:14,960 --> 00:18:16,830
You are so skilled, why not come to help me?
278
00:18:32,390 --> 00:18:33,240
You are here.
279
00:18:33,430 --> 00:18:34,070
Yeah.
280
00:18:38,590 --> 00:18:39,440
How's mom?
281
00:18:40,960 --> 00:18:42,550
Doctor just gave her morphine.
282
00:18:42,550 --> 00:18:43,520
She is asleep.
283
00:18:44,960 --> 00:18:46,870
She took morphine once a day before.
284
00:18:47,390 --> 00:18:48,040
But now,
285
00:18:48,590 --> 00:18:50,390
she takes one every four hours.
286
00:18:58,000 --> 00:18:59,280
This money…
287
00:19:00,280 --> 00:19:01,070
Don't worry.
288
00:19:01,760 --> 00:19:02,480
Labor gains.
289
00:19:18,040 --> 00:19:18,680
Don't worry.
290
00:20:04,280 --> 00:20:05,390
Can you stop dancing?
291
00:20:08,150 --> 00:20:09,000
Li Xun.
292
00:20:09,350 --> 00:20:10,240
Just let me dance
293
00:20:10,720 --> 00:20:12,350
one last dance.
294
00:20:13,520 --> 00:20:14,200
I'm afraid
295
00:20:15,790 --> 00:20:17,110
I can't dance any more.
296
00:20:18,920 --> 00:20:19,760
You got a terminal disease?
297
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
I'm sure I can't pass the unified exams.
298
00:20:27,070 --> 00:20:29,310
My dad won't let me dance anymore.
299
00:20:29,630 --> 00:20:30,720
He is right.
300
00:20:31,720 --> 00:20:33,270
You're like a pole.
301
00:20:33,430 --> 00:20:34,550
Can you dance well?
302
00:20:36,790 --> 00:20:38,240
Don't let me hear music again.
303
00:20:45,480 --> 00:20:46,440
You know
304
00:20:47,240 --> 00:20:49,720
I'm good at Latin dance only.
305
00:20:50,280 --> 00:20:51,870
My academic performance is really poor.
306
00:20:52,870 --> 00:20:54,110
As soon as this exam was over,
307
00:20:54,440 --> 00:20:55,480
I checked the answers
308
00:20:56,790 --> 00:20:58,590
and found I just can't pass.
309
00:20:59,350 --> 00:21:00,310
My dad said
310
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
he wouldn't prevent me from dancing
311
00:21:02,680 --> 00:21:04,070
unless I pass the exam
312
00:21:04,110 --> 00:21:06,310
and get the high school graduation certificate.
313
00:21:06,720 --> 00:21:07,280
Otherwise,
314
00:21:07,760 --> 00:21:10,240
he would send me to study business in the UK.
315
00:21:15,790 --> 00:21:17,720
My favorite Latin dance.
316
00:21:18,070 --> 00:21:18,920
Have you finished?
317
00:21:24,000 --> 00:21:24,790
I heard
318
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
our scores are stored
319
00:21:28,150 --> 00:21:29,760
in the computer of the Academic Affairs Office.
320
00:21:30,150 --> 00:21:30,760
How about we…
321
00:21:30,760 --> 00:21:31,590
Don't ever think about it.
322
00:21:32,040 --> 00:21:32,870
I would never do anything that
323
00:21:32,870 --> 00:21:33,960
violates the school rules.
324
00:21:35,550 --> 00:21:36,520
Let's have a talk.
325
00:21:37,070 --> 00:21:38,520
In ancient times, someone cut his flesh to save his mother.
326
00:21:39,200 --> 00:21:39,720
As for you,
327
00:21:40,040 --> 00:21:41,590
your mother needs money to stay in hospital.
328
00:21:41,590 --> 00:21:42,760
As long as I pass the exam,
329
00:21:42,760 --> 00:21:44,240
my dad would definitely give me pocket money.
330
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Don't mention my mom.
331
00:21:53,830 --> 00:21:55,000
Okay, fine.
332
00:21:55,000 --> 00:21:55,720
I know.
333
00:21:56,440 --> 00:21:58,630
Liu Xiang didn't run fast to be a thief.
334
00:22:00,000 --> 00:22:01,310
You don't want to earn this money.
335
00:22:19,480 --> 00:22:20,200
Mom.
336
00:22:31,520 --> 00:22:32,630
With the sun,
337
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
it's so great.
338
00:22:47,110 --> 00:22:48,000
Let's go.
339
00:23:27,630 --> 00:23:29,110
One course of treatment costs at least140,000 yuan?
340
00:23:29,110 --> 00:23:29,720
What do you want?
341
00:23:29,920 --> 00:23:30,720
Rob me?
342
00:23:32,630 --> 00:23:34,240
Don't say this useless.
343
00:23:34,240 --> 00:23:35,000
Listen.
344
00:23:35,390 --> 00:23:36,110
I have no money.
345
00:23:45,150 --> 00:23:45,680
Sister.
346
00:23:50,000 --> 00:23:51,240
Why are you back again?
347
00:23:57,480 --> 00:23:58,720
Dr. Zhao said
348
00:23:59,150 --> 00:24:01,480
now Japan has developed a new targeted drug
349
00:24:02,240 --> 00:24:03,280
to especially treat
350
00:24:03,280 --> 00:24:05,760
patients with advanced liver cancer like mom.
351
00:24:05,920 --> 00:24:06,480
It's called,
352
00:24:07,590 --> 00:24:09,350
it's called what ni?
353
00:24:12,480 --> 00:24:13,350
Lenvartini.
354
00:24:14,720 --> 00:24:15,350
Yeah.
355
00:24:15,630 --> 00:24:16,590
This is the medicine.
356
00:24:17,200 --> 00:24:18,070
Dr. Zhao said
357
00:24:18,550 --> 00:24:21,240
this medicine may help to treat our mother's illness
358
00:24:21,680 --> 00:24:22,280
and it can
359
00:24:22,590 --> 00:24:24,390
prolong her life span of three months.
360
00:24:30,040 --> 00:24:30,630
Never mind.
361
00:24:30,920 --> 00:24:32,240
Don't worry.
362
00:24:32,870 --> 00:24:34,870
I'll try to get money.
363
00:24:42,350 --> 00:24:43,480
We've entered it.
364
00:24:50,630 --> 00:24:51,760
Correct the mark yourself.
365
00:24:54,720 --> 00:24:55,440
Great.
366
00:25:08,040 --> 00:25:08,830
One hundred and forty thousand,
367
00:25:10,920 --> 00:25:11,830
four thousand and three hundred.
368
00:25:19,000 --> 00:25:19,920
The sooner, the better.
369
00:25:21,280 --> 00:25:21,920
No problem.
370
00:25:22,550 --> 00:25:23,960
Once the result is announced,
371
00:25:24,440 --> 00:25:25,590
my dad can afford
372
00:25:25,790 --> 00:25:27,350
one million yuan at least, let alone 140,000.
373
00:25:43,040 --> 00:25:43,960
Is it cool, mom?
374
00:25:48,390 --> 00:25:49,920
The sun is warm.
375
00:25:51,520 --> 00:25:52,350
It's just right.
376
00:26:15,350 --> 00:26:16,040
Li Xun.
377
00:26:16,630 --> 00:26:17,280
Li Xun.
378
00:26:17,920 --> 00:26:18,630
Why are you here?
379
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
Auntie looks really good today.
380
00:26:24,390 --> 00:26:25,040
Mom.
381
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Will you stay here?
382
00:26:29,000 --> 00:26:30,040
Go back.
383
00:26:30,920 --> 00:26:31,390
Okay.
384
00:26:47,000 --> 00:26:47,550
Come here.
385
00:26:50,790 --> 00:26:51,310
What's up?
386
00:26:51,350 --> 00:26:53,110
The school knows about the mark change.
387
00:26:53,830 --> 00:26:55,550
The Education Bureau has also sent a director surnamed Liu
388
00:26:55,550 --> 00:26:56,550
to especially investigate this.
389
00:26:56,790 --> 00:26:57,630
They will find
390
00:26:58,070 --> 00:26:59,440
us out soon.
391
00:26:59,520 --> 00:27:00,310
How much have you changed?
392
00:27:01,040 --> 00:27:01,960
95.
393
00:27:01,960 --> 00:27:02,920
95 points for each subject?
394
00:27:05,200 --> 00:27:06,280
There are also 90.
395
00:27:06,350 --> 00:27:07,590
Are you mad?
396
00:27:08,240 --> 00:27:09,440
You usually get 60 points.
397
00:27:09,480 --> 00:27:10,550
But you changed it to 95!
398
00:27:11,110 --> 00:27:11,590
I,
399
00:27:12,110 --> 00:27:13,000
I thought if my score was higher,
400
00:27:13,110 --> 00:27:14,790
my dad would give me more pocket money.
401
00:27:25,920 --> 00:27:27,390
Is she the person from the Education Bureau?
402
00:27:27,960 --> 00:27:29,630
Liu Ailin?
403
00:27:31,760 --> 00:27:32,920
Yeah, yeah, yeah, that's her.
404
00:27:33,870 --> 00:27:35,870
I saw her entering the headmaster's office.
405
00:27:43,790 --> 00:27:45,960
Due to serious violation of school rules,
406
00:27:46,520 --> 00:27:48,280
Li Xun and Fu Yizhuo from Class2, Grade 3
407
00:27:48,280 --> 00:27:51,350
were expelled from school.
408
00:28:08,920 --> 00:28:09,830
Don't worry.
409
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
I'm going to find Director Liu.
410
00:28:11,520 --> 00:28:13,110
I said I did it alone.
411
00:28:13,110 --> 00:28:14,550
The Education Bureau is not that blind.
412
00:28:15,310 --> 00:28:16,150
Do you know
413
00:28:16,920 --> 00:28:18,200
the twenty-one ports of the computer?
414
00:28:18,590 --> 00:28:19,310
What port?
415
00:28:19,310 --> 00:28:19,960
Mom.
416
00:28:24,150 --> 00:28:25,150
Mom.
417
00:28:38,280 --> 00:28:39,480
Mom.
418
00:28:47,680 --> 00:28:48,480
Mom.
419
00:28:53,280 --> 00:28:54,200
Mom.
420
00:28:58,760 --> 00:29:00,000
Mom, I'm sorry.
421
00:29:00,440 --> 00:29:01,680
I'm sorry.
422
00:29:12,110 --> 00:29:13,680
Li Xun was expelled.
423
00:29:14,870 --> 00:29:16,830
But he didn't get the money
424
00:29:17,480 --> 00:29:18,790
to cure our mom.
425
00:29:20,200 --> 00:29:24,440
He didn't even see mom for the last time.
426
00:29:32,040 --> 00:29:33,390
Please sign here.
427
00:29:34,220 --> 00:29:40,660
[Farewell Room]
428
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Let me tell you something.
429
00:29:53,520 --> 00:29:55,310
When you pick up the urn later,
430
00:29:55,310 --> 00:29:56,960
don't listen to those people fooling around
431
00:29:57,110 --> 00:29:58,790
and buy one costing thousands of yuan.
432
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Those businessmen
433
00:30:00,240 --> 00:30:01,350
are greedy.
434
00:30:01,550 --> 00:30:02,790
Just buy one costing a few hundred yuan
435
00:30:02,790 --> 00:30:04,480
as long as it's good.
436
00:30:05,760 --> 00:30:06,440
Dagang.
437
00:30:07,520 --> 00:30:08,830
My mom is gone.
438
00:30:09,100 --> 00:30:11,440
Your mom's disease is incurable.
439
00:30:11,440 --> 00:30:12,520
It's good that she died earlier.
440
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Or hundreds of thousands of yuan
441
00:30:13,520 --> 00:30:14,040
will be wasted, leaving…
442
00:30:15,070 --> 00:30:15,760
Stop.
443
00:30:16,000 --> 00:30:16,590
Stop.
444
00:30:16,590 --> 00:30:18,200
Dagang, what are you doing?
445
00:30:18,200 --> 00:30:20,070
Stop. Zhang Dagang. Stop!
446
00:30:26,280 --> 00:30:26,790
Li Xun.
447
00:30:27,110 --> 00:30:27,720
Li Xun.
448
00:30:28,310 --> 00:30:29,110
Are you OK?
449
00:30:32,000 --> 00:30:33,520
Maybe it hurts the spine.
450
00:30:33,520 --> 00:30:34,830
Do a computed tomography first
451
00:30:35,040 --> 00:30:35,870
to check the situation.
452
00:30:36,280 --> 00:30:37,110
He may need
453
00:30:37,390 --> 00:30:38,440
surgery at worst.
454
00:30:39,760 --> 00:30:41,070
How much is that?
455
00:30:41,310 --> 00:30:43,000
Twenty or thirty thousand for surgery.
456
00:30:47,550 --> 00:30:48,760
Be careful. Be careful.
457
00:30:49,870 --> 00:30:50,440
Go.
458
00:30:50,680 --> 00:30:51,760
Let's take the computed tomography.
459
00:30:54,280 --> 00:30:54,960
Go.
460
00:30:55,310 --> 00:30:56,110
I won't go.
461
00:30:57,590 --> 00:30:59,110
What if it hurts your spine?
462
00:31:04,790 --> 00:31:05,960
You gave up mom,
463
00:31:09,440 --> 00:31:10,310
let alone me.
464
00:31:32,280 --> 00:31:33,310
Li Xun's waist
465
00:31:33,870 --> 00:31:35,520
was beaten by my husband
466
00:31:36,310 --> 00:31:37,760
the day my mother died.
467
00:31:38,790 --> 00:31:40,830
He's been keeping his anger
468
00:31:42,110 --> 00:31:44,310
and learned for one more year and retook the college entrance .examination.
469
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
Then he didn't go home much.
470
00:31:56,150 --> 00:31:58,720
How long have you not seen Li Xun?
471
00:32:02,920 --> 00:32:04,000
It's been quite a long time.
472
00:32:46,720 --> 00:32:48,040
When did you come back?
473
00:32:48,040 --> 00:32:49,150
Who allowed you to leave the hospital?
474
00:32:52,790 --> 00:32:53,920
What's your hurry?
475
00:32:53,920 --> 00:32:54,310
I've written switched virtual circuit.
476
00:32:54,310 --> 00:32:55,590
for you last night.
477
00:32:56,680 --> 00:32:57,390
I saw it.
478
00:32:57,960 --> 00:32:58,760
Nice job.
479
00:33:04,520 --> 00:33:05,110
Li Xun.
480
00:33:05,870 --> 00:33:06,520
You have a bad spine.
481
00:33:06,520 --> 00:33:07,790
Why didn't you tell me?
482
00:33:07,790 --> 00:33:08,870
With your physical condition,
483
00:33:08,870 --> 00:33:10,350
you can't play volleyball at all.
484
00:33:10,520 --> 00:33:12,110
You can't program while sitting long like this.
485
00:33:13,200 --> 00:33:14,310
Your position
486
00:33:14,310 --> 00:33:16,040
is the worst posture for the spine now.
487
00:33:16,480 --> 00:33:17,830
Anyway, it's already like this.
488
00:33:19,630 --> 00:33:21,150
The doctor said it slipped badly.
489
00:33:21,150 --> 00:33:22,070
You'd better have surgery.
490
00:33:22,310 --> 00:33:22,870
Nope.
491
00:33:23,280 --> 00:33:24,150
Why not?
492
00:33:24,480 --> 00:33:25,150
I'm busy.
493
00:33:25,630 --> 00:33:26,520
How come?
494
00:33:26,520 --> 00:33:28,040
What are you busy with?
495
00:33:28,040 --> 00:33:29,390
Why are you so nosy?
496
00:33:30,310 --> 00:33:31,280
Does it have anything to do with you?
497
00:33:37,550 --> 00:33:38,760
I checked it yesterday.
498
00:33:38,760 --> 00:33:40,440
There's little risk of surgery now.
499
00:33:41,790 --> 00:33:43,150
Even if there is a ten thousandth chance,
500
00:33:43,150 --> 00:33:43,870
I won't have it.
501
00:33:44,920 --> 00:33:46,550
I would rather die than paralyze.
502
00:34:41,230 --> 00:34:42,960
I'll take these two back and have a look.
503
00:34:42,960 --> 00:34:44,320
I'll return them to you later.
504
00:34:44,320 --> 00:34:44,750
Okay.
505
00:35:03,630 --> 00:35:05,400
Central Gym...
506
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Class rep, have you had a meal yet?
507
00:35:08,040 --> 00:35:09,440
Who placed this here?
508
00:35:09,750 --> 00:35:10,590
I don't know.
509
00:35:16,960 --> 00:35:18,070
Hurry up and deliver it.
510
00:35:18,800 --> 00:35:19,480
Don't be late.
511
00:35:21,480 --> 00:35:23,670
He knew that Li Lan went to the hospital yesterday.
512
00:35:24,150 --> 00:35:25,360
These sister and brother.
513
00:35:38,520 --> 00:35:39,880
Thank you, Zhu Yun.
514
00:35:41,520 --> 00:35:43,440
It doesn't matter. I like Pu Shu, too.
515
00:35:46,150 --> 00:35:47,440
My brother and I used to
516
00:35:47,920 --> 00:35:49,670
listen to Pu Shu's songs together.
517
00:35:53,070 --> 00:35:54,270
At that time, he said
518
00:35:55,150 --> 00:35:56,320
he would invite me to
519
00:35:57,150 --> 00:35:59,270
attend Pu Shu's concert after he earned money.
520
00:36:08,320 --> 00:36:09,180
Thank you
521
00:36:09,840 --> 00:36:11,110
for fulfilling our dreams.
522
00:36:12,710 --> 00:36:14,400
It's about to begin. Let's go inside.
523
00:36:14,670 --> 00:36:15,190
Okay.
524
00:36:15,190 --> 00:36:15,750
Go.
525
00:36:19,270 --> 00:36:20,190
Bag check.
526
00:36:21,150 --> 00:36:21,960
Open the bag. Thank you.
527
00:36:22,670 --> 00:36:23,480
Okay.
528
00:36:23,480 --> 00:36:24,070
You can go.
529
00:36:24,670 --> 00:36:25,230
Get in, please.
530
00:36:31,190 --> 00:36:39,440
Pu Shu. Pu Shu. Pu Shu.
531
00:37:04,300 --> 00:37:08,100
♫Everything you have is expired♫
532
00:37:08,100 --> 00:37:11,940
♫Everything you love is getting old♫
533
00:37:11,940 --> 00:37:15,940
♫All the things you used to laugh at♫
534
00:37:15,940 --> 00:37:19,140
♫You've become them♫
535
00:37:19,140 --> 00:37:23,060
♫Time passed♫
536
00:37:23,140 --> 00:37:26,860
♫It's no longer our world♫
537
00:37:27,460 --> 00:37:30,980
♫It has changed♫
538
00:37:30,980 --> 00:37:33,980
♫It makes us feel frustrated♫
539
00:37:33,980 --> 00:37:38,180
♫Just so young and proud♫
540
00:37:38,180 --> 00:37:41,460
♫With sharp eyes, we refuse to beg for mercy♫
541
00:37:41,980 --> 00:37:43,900
♫Even if we get less and less♫
542
00:37:43,900 --> 00:37:46,220
♫even if we lose everything♫
543
00:37:46,220 --> 00:37:49,300
♫we would laugh heartlessly♫
544
00:37:49,300 --> 00:37:53,700
♫Just so young, I waved to you♫
Li Xun told me
545
00:37:53,700 --> 00:37:57,340
♫Let you see me being bad till I get old♫
there was only one thing on his mind.
546
00:37:57,750 --> 00:37:59,040
♫Stay with you till the end of my life♫
He just wanted mom to
547
00:38:00,150 --> 00:38:01,710
♫Stay with you till the end of my life♫
see the sun again,
548
00:38:01,820 --> 00:38:05,780
♫As long as you to drop the cup♫
even if it's only one more day,
549
00:38:06,190 --> 00:38:07,320
one more time.
550
00:38:12,580 --> 00:38:16,500
♫I will just fight with him♫
551
00:38:20,060 --> 00:38:22,540
♫Just so young♫
All in all,
552
00:38:23,520 --> 00:38:25,070
this is our destiny.
553
00:38:26,000 --> 00:38:27,270
We have to admit it.
554
00:38:27,740 --> 00:38:29,780
♫Just so crazy♫
555
00:38:31,480 --> 00:38:32,360
I won't admit it.
556
00:38:35,110 --> 00:38:36,020
Have you made up your mind?
557
00:38:36,800 --> 00:38:37,670
♫Time passed♫
If this is dyed,
558
00:38:38,040 --> 00:38:38,920
♫Time passed♫
it won't be washed off.
559
00:38:39,670 --> 00:38:41,360
♫It's no longer our world♫
If you can't get into school,
560
00:38:41,840 --> 00:38:42,710
♫It's no longer our world♫
don't blame me.
561
00:38:43,630 --> 00:38:45,230
♫It has changed♫
Even if everyone in the world admits the fact,
562
00:38:47,550 --> 00:38:48,820
♫It has changed♫
I want to be different from them.
563
00:38:48,820 --> 00:38:50,820
♫It makes us feel frustrated♫
564
00:38:50,820 --> 00:38:55,020
♫Sometimes you're afraid♫
565
00:38:55,260 --> 00:38:58,820
♫You don't know where the future is♫
566
00:38:58,820 --> 00:38:59,900
Nothing can beat me down.
567
00:38:59,900 --> 00:39:02,260
♫The world is getting crazy♫
568
00:39:02,260 --> 00:39:02,800
I don't give in.
569
00:39:03,060 --> 00:39:06,300
♫It will bury us all sooner or later♫
I only depend on myself.
570
00:39:14,580 --> 00:39:18,780
♫I will just fight with him♫
571
00:39:21,660 --> 00:39:24,180
♫Just so young♫
572
00:39:29,300 --> 00:39:31,260
♫Just so crazy♫
573
00:39:36,980 --> 00:39:39,580
♫Just so young♫
574
00:39:44,660 --> 00:39:47,100
♫Just so crazy♫
575
00:39:48,630 --> 00:39:49,520
That's nice.
576
00:39:51,000 --> 00:39:52,230
Let's wait for a taxi over there.
577
00:39:53,190 --> 00:39:53,840
Go.
578
00:40:02,230 --> 00:40:03,360
Although Li Xun
579
00:40:03,710 --> 00:40:05,190
never says it,
580
00:40:06,880 --> 00:40:08,190
I thank you for him.
581
00:40:09,140 --> 00:40:10,400
That's how he is.
582
00:40:10,670 --> 00:40:12,440
He keeps everything in his heart
583
00:40:12,880 --> 00:40:14,000
but he always pretends to be indifferent.
584
00:40:14,400 --> 00:40:15,320
Clearly he cares about something,
585
00:40:15,840 --> 00:40:17,230
but he pretends not to care about it.
586
00:40:17,960 --> 00:40:19,230
That's true.
587
00:40:20,400 --> 00:40:21,630
But I can see
588
00:40:21,920 --> 00:40:23,190
he treats you differently.
589
00:40:26,670 --> 00:40:28,000
He asked you to come with me.
590
00:40:28,190 --> 00:40:29,440
He trusts you.
591
00:40:30,320 --> 00:40:31,110
Is that so?
592
00:40:32,440 --> 00:40:33,180
But
593
00:40:33,550 --> 00:40:34,670
you should be careful.
594
00:40:35,040 --> 00:40:37,480
Don't be manipulated by him.
595
00:40:40,190 --> 00:40:41,150
I understand
596
00:40:41,520 --> 00:40:42,710
him deeply.
597
00:40:43,360 --> 00:40:44,110
Sometimes,
598
00:40:45,550 --> 00:40:48,040
you have to make him worried.
599
00:40:49,400 --> 00:40:50,590
In a relationship,
600
00:40:51,110 --> 00:40:52,710
you can't always pay alone.
601
00:40:54,550 --> 00:40:55,270
Got it.
602
00:40:57,040 --> 00:40:57,750
The taxi comes.
603
00:40:58,400 --> 00:40:59,320
Then I'm leaving.
604
00:40:59,400 --> 00:41:00,000
Bye-bye.
605
00:41:01,400 --> 00:41:02,270
Thank you.
606
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
See you next time.
607
00:41:32,710 --> 00:41:34,150
When did you come?
608
00:41:34,270 --> 00:41:35,320
Li Lan has just left.
609
00:41:36,040 --> 00:41:36,960
I saw it.
610
00:41:38,070 --> 00:41:39,840
Why didn't you see her off?
611
00:41:40,040 --> 00:41:41,480
She is right
612
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
You just care,
613
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
but you pretend that you don't care.
614
00:41:44,630 --> 00:41:45,840
You did it on purpose.
615
00:41:45,960 --> 00:41:47,480
You're just afraid of being too sentimental.
616
00:41:49,440 --> 00:41:50,630
So much nonsense.
617
00:41:53,480 --> 00:41:55,110
Li Lan is very happy.
618
00:41:55,110 --> 00:41:56,440
She said thank you.
619
00:41:58,400 --> 00:41:59,000
What else?
620
00:41:59,920 --> 00:42:00,670
And…
621
00:42:02,960 --> 00:42:04,000
You should be careful.
622
00:42:04,440 --> 00:42:06,920
Don't be manipulated by him.
623
00:42:08,270 --> 00:42:10,230
Am I manipulated by you?
624
00:42:10,360 --> 00:42:12,000
Am I so easily manipulated?
625
00:42:16,230 --> 00:42:17,750
She said to make you worried.
626
00:42:20,440 --> 00:42:21,110
I know.
627
00:42:22,320 --> 00:42:23,920
It may not be good if it is delayed.
628
00:42:27,590 --> 00:42:29,070
But I really don't want to have surgery.
629
00:42:31,190 --> 00:42:32,320
I can't afford to take this risk.
630
00:42:33,880 --> 00:42:34,710
Yeah.
631
00:42:35,040 --> 00:42:37,270
The thought of Li Xun sitting in a wheelchair
632
00:42:37,710 --> 00:42:38,630
is strange.
633
00:42:38,960 --> 00:42:39,920
Stop that.
634
00:42:41,070 --> 00:42:43,400
In the future, you have to move every half an hour
635
00:42:43,400 --> 00:42:44,750
and take physical therapy every day.
636
00:42:44,750 --> 00:42:46,270
The school hospital can do it.
637
00:42:46,520 --> 00:42:47,840
I'll register you tomorrow.
638
00:42:49,150 --> 00:42:49,880
Whatever.
639
00:43:05,960 --> 00:43:07,670
♫I pass by the world♫
I finally figure it out.
640
00:43:07,750 --> 00:43:08,670
♫I pass by the world♫
Li Xun
641
00:43:08,880 --> 00:43:10,070
listens to you
642
00:43:10,780 --> 00:43:13,340
♫And pass through the night♫
643
00:43:15,110 --> 00:43:15,630
Li Xun.
644
00:43:15,660 --> 00:43:17,500
♫In the crowd in the dim light♫
I know this is your project.
645
00:43:17,500 --> 00:43:18,360
I don't have a say in it.
646
00:43:18,630 --> 00:43:19,880
♫You're over there with the fireworks♫
But I don't want to waste my effort,
647
00:43:20,000 --> 00:43:21,190
♫You're over there with the fireworks♫
and my time and energy.
648
00:43:21,190 --> 00:43:22,110
♫You're over there with the fireworks♫
Whatever.
649
00:43:22,400 --> 00:43:23,800
♫You're over there with the fireworks♫
I've decided to quit the base.
650
00:43:24,100 --> 00:43:26,780
♫It's the intuition of the dream♫
651
00:43:28,340 --> 00:43:31,500
♫That breaks through the boundary♫
652
00:43:33,220 --> 00:43:35,860
♫The first sight♫
653
00:43:36,220 --> 00:43:43,460
♫Spreads and later it wins the world for me♫
654
00:43:43,900 --> 00:43:49,380
♫The clock keeps ticking♫
655
00:43:49,660 --> 00:43:54,060
♫I am leaning on your shoulder♫
656
00:43:54,060 --> 00:44:01,100
♫We won't break up♫
657
00:44:01,100 --> 00:44:06,220
♫Stay with me from the hustle and bustle♫
658
00:44:06,220 --> 00:44:10,660
♫It's the fulcrum of your palm♫
659
00:44:10,660 --> 00:44:13,700
♫That gives me the courage to move forward♫
660
00:44:13,700 --> 00:44:20,660
♫Just like the flame in the night♫
661
00:44:23,620 --> 00:44:28,340
♫Cause I believe I love you♫
662
00:44:28,340 --> 00:44:32,900
♫True love will take it's course♫
663
00:44:32,900 --> 00:44:36,900
♫I am at your side♫
664
00:44:38,060 --> 00:44:41,780
♫Spending such a long time with you♫
665
00:44:41,780 --> 00:44:46,140
♫Cause I believe I want you♫
666
00:44:46,140 --> 00:44:50,700
♫True love will take it's course♫
667
00:44:50,700 --> 00:44:54,780
♫The hot firework♫
668
00:44:55,060 --> 00:45:03,980
♫Keeps burning for me because of you♫
669
00:45:16,940 --> 00:45:20,340
♫It's the intuition of the dream♫
670
00:45:21,700 --> 00:45:24,860
♫That breaks through the boundary♫
671
00:45:26,380 --> 00:45:29,660
♫The first sight♫
672
00:45:29,660 --> 00:45:35,140
♫Spreads and later it wins the world for me♫
673
00:45:35,140 --> 00:45:40,180
♫The clock keeps ticking♫
674
00:45:40,180 --> 00:45:44,660
♫I also want to stand by your side♫
675
00:45:44,660 --> 00:45:46,980
♫As long as I am brave enough♫
676
00:45:46,980 --> 00:45:49,580
♫Every dream I have♫
677
00:45:49,580 --> 00:45:57,140
♫Will not, will not, will not lose to the time♫
678
00:45:57,260 --> 00:46:01,740
♫Cause I believe I love you♫
679
00:46:01,740 --> 00:46:06,260
♫True love will take it's course♫
680
00:46:06,260 --> 00:46:10,460
♫I am at your side♫
681
00:46:11,620 --> 00:46:15,100
♫Spending such a long time with you♫
682
00:46:15,100 --> 00:46:19,540
♫Cause I believe I want you♫
683
00:46:19,540 --> 00:46:24,020
♫True love will take it's course♫
684
00:46:24,020 --> 00:46:28,300
♫The hot firework♫
685
00:46:28,300 --> 00:46:39,140
♫Keeps burning for me because of you♫
686
00:46:39,260 --> 00:46:43,940
♫Cause I believe I love you♫
687
00:46:43,940 --> 00:46:48,380
♫True love will take it's course♫
688
00:46:48,380 --> 00:46:52,780
♫I am at your side♫
689
00:46:53,540 --> 00:46:57,300
♫Spending such a long time with you♫
690
00:46:57,300 --> 00:47:01,740
♫Cause I believe I want you♫
691
00:47:01,740 --> 00:47:06,180
♫True love will take it's course♫
692
00:47:06,180 --> 00:47:10,460
♫The hot firework♫
693
00:47:10,460 --> 00:47:19,980
♫Keeps burning for me because of you♫
694
00:47:24,140 --> 00:47:28,380
♫The hot firework♫
695
00:47:28,380 --> 00:47:39,900
♫Keeps burning for me because of you♫
44928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.