All language subtitles for La.Pirate.1984.vs3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,678 --> 00:00:17,885 THE PIRATE 2 00:01:04,047 --> 00:01:07,963 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum. 3 00:01:08,088 --> 00:01:11,463 And they were happy there, the sun shining all day, 4 00:01:11,588 --> 00:01:14,754 and the forests and rivers offering plenty of food. 5 00:01:14,878 --> 00:01:16,596 May I have a cigarette? 6 00:01:26,336 --> 00:01:27,377 Thank you. 7 00:01:30,793 --> 00:01:33,711 One day the giant Dzom arrived in their land. 8 00:01:57,377 --> 00:01:59,374 - Someone's pushed him. - Someone's pushed me! 9 00:01:59,499 --> 00:02:02,082 It was you, your ratbag. You pushed me. 10 00:02:02,206 --> 00:02:03,578 She tricked me up! 11 00:02:03,703 --> 00:02:04,582 She tricked me up! 12 00:02:04,707 --> 00:02:06,749 No, no, I'm fine. Really. 13 00:02:06,874 --> 00:02:08,165 I'm not drunk. 14 00:02:08,290 --> 00:02:10,008 It was her, she pus... 15 00:02:14,289 --> 00:02:15,681 Take off the light. 16 00:02:15,805 --> 00:02:16,991 Move along. 17 00:02:20,088 --> 00:02:21,475 On the mouth. 18 00:02:21,599 --> 00:02:24,777 - On the mouth. - You've been wanting this, right? 19 00:02:42,619 --> 00:02:44,754 It's really bad what she says. 20 00:02:46,279 --> 00:02:49,186 She says we'd do everything in order to reach the light. 21 00:02:49,311 --> 00:02:50,513 She closed the door. 22 00:02:59,826 --> 00:03:01,388 You'll stay outside. 23 00:03:03,534 --> 00:03:06,973 - And you'll die in darkness. - That's enough. Shit. 24 00:03:39,030 --> 00:03:40,175 Who are you? 25 00:04:21,568 --> 00:04:22,587 Alma! 26 00:04:31,161 --> 00:04:33,038 What's going on downstairs? 27 00:04:33,163 --> 00:04:34,675 What you're doing? 28 00:04:37,417 --> 00:04:39,857 - What's going on downstairs? - Nothing. 29 00:05:02,863 --> 00:05:04,741 As if it could be anyone. 30 00:05:06,910 --> 00:05:08,867 Don't go, stay. 31 00:05:10,849 --> 00:05:12,413 Hey, stay. 32 00:05:46,578 --> 00:05:47,933 It can't be you. 33 00:05:49,665 --> 00:05:51,050 It can't be you. 34 00:05:53,128 --> 00:05:54,848 Why did you come back? 35 00:05:57,549 --> 00:06:00,625 I've been waiting for you for so many nights. 36 00:06:02,596 --> 00:06:06,192 If you hadn't tried to trip me I'd still avoided you. 37 00:06:07,018 --> 00:06:09,050 The tripping was not for you. 38 00:06:10,938 --> 00:06:14,056 - It was for me. - I know, I know. 39 00:06:33,131 --> 00:06:35,373 Don't be afraid, I got the keys. 40 00:06:38,134 --> 00:06:39,490 I got them here. 41 00:06:45,476 --> 00:06:46,456 Help me. 42 00:06:48,605 --> 00:06:49,628 Help me. 43 00:06:51,776 --> 00:06:52,756 Help me. 44 00:07:07,584 --> 00:07:08,523 Go. 45 00:08:37,725 --> 00:08:39,290 I can't go upstairs. 46 00:08:44,359 --> 00:08:45,789 No more hotels. 47 00:08:51,971 --> 00:08:54,599 I must be the only one in one's heart. 48 00:08:54,955 --> 00:08:56,403 I did all this, 49 00:08:57,791 --> 00:09:00,815 all this, and then I don't have the guts anymore. 50 00:09:05,422 --> 00:09:07,769 Despite that, do you still love me? 51 00:09:14,559 --> 00:09:16,278 I love you, I love you. 52 00:09:26,723 --> 00:09:29,097 You will ask for another room for you, 53 00:09:30,952 --> 00:09:32,934 they will give you the key. 54 00:09:35,625 --> 00:09:37,012 Mine is 204. 55 00:09:39,504 --> 00:09:41,486 You are so sure of yourself. 56 00:09:46,261 --> 00:09:47,199 No. 57 00:09:53,978 --> 00:09:54,999 Sorry. 58 00:09:57,063 --> 00:09:58,002 Sorry. 59 00:10:04,531 --> 00:10:05,730 Good Evening. 60 00:10:07,993 --> 00:10:11,787 A woman will come right after me. Give her a room on the same floor. 61 00:10:11,914 --> 00:10:13,270 224? 62 00:10:13,793 --> 00:10:14,731 Yes. 63 00:10:15,753 --> 00:10:18,344 And could you bring me wine? 64 00:10:19,214 --> 00:10:20,225 Yes, m'am. 65 00:10:31,813 --> 00:10:33,001 Good Evening. 66 00:10:58,215 --> 00:11:00,650 May I have one Coke? Yes. 67 00:11:04,430 --> 00:11:05,369 Michael! 68 00:11:06,308 --> 00:11:10,147 - Did you see her? - Yes. - And? You like her? 69 00:11:10,272 --> 00:11:11,653 She's not bad. 70 00:11:36,968 --> 00:11:39,678 I just arrived. I will wait in the lobby. 71 00:11:39,803 --> 00:11:41,518 Everything is fine. 72 00:12:22,768 --> 00:12:25,322 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 73 00:12:25,521 --> 00:12:28,055 What he went looking for... 74 00:12:37,452 --> 00:12:39,558 Pierre Loto, Lieutenant. 75 00:12:40,831 --> 00:12:43,208 Miss, it's a pleasure to know you. 76 00:12:43,333 --> 00:12:45,085 I did not ask you. 77 00:12:46,544 --> 00:12:51,300 I was carrying an investigation, and well in it I fell in love with you. 78 00:12:51,425 --> 00:12:52,759 You know me? 79 00:12:52,884 --> 00:12:54,735 Carole, that is one. 80 00:12:56,179 --> 00:12:57,222 Alma, two. 81 00:12:57,347 --> 00:12:59,063 Her husband, three. 82 00:12:59,267 --> 00:13:01,879 You, your little devil, four. 83 00:13:02,436 --> 00:13:06,822 And you are number five. That's your only name. 84 00:13:07,609 --> 00:13:08,652 Wonderful. 85 00:13:09,486 --> 00:13:12,197 I've always wanted to have a number. 86 00:13:12,323 --> 00:13:16,203 - Also I'm not an even number. - You weren't invited, number five. 87 00:13:16,328 --> 00:13:20,220 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 88 00:13:46,236 --> 00:13:47,404 You made it. 89 00:13:49,322 --> 00:13:53,238 I just had to wait for a little too much. 90 00:13:56,289 --> 00:13:57,281 I'm here. 91 00:13:58,918 --> 00:14:00,456 It's not enough? 92 00:14:01,420 --> 00:14:02,531 Come closer. 93 00:14:09,221 --> 00:14:10,992 I always loved you, 94 00:14:12,263 --> 00:14:14,484 you had nothing to fear. 95 00:14:15,852 --> 00:14:16,790 Closer. 96 00:14:18,687 --> 00:14:21,776 Not be able to hold you in my arms. 97 00:14:21,901 --> 00:14:24,806 to have your body against mine. 98 00:14:26,780 --> 00:14:30,034 The pleasure of all those terrible things 99 00:14:30,158 --> 00:14:31,854 is unknown to you. 100 00:14:39,920 --> 00:14:41,672 Let's play a game. 101 00:14:42,590 --> 00:14:45,385 I can't play with Alma, you know, 102 00:14:45,510 --> 00:14:49,056 because of my friendship with her husband. 103 00:14:49,181 --> 00:14:51,324 I can play with Carole, 104 00:14:51,976 --> 00:14:53,071 discreetly, 105 00:14:53,227 --> 00:14:55,272 without her knowing it. 106 00:14:55,397 --> 00:14:58,525 You play with Alma. And it will stay between us. 107 00:14:58,650 --> 00:14:59,900 We'll see soon. 108 00:15:00,026 --> 00:15:03,071 You can start offering champagne to me and Michael. 109 00:15:03,196 --> 00:15:04,463 Pay attention, 110 00:15:04,698 --> 00:15:07,894 I'm humbly talking to you. Humbly. 111 00:15:08,701 --> 00:15:10,829 Always take the hat off. 112 00:15:10,954 --> 00:15:13,332 Is everything ok with this guy? - Yes. 113 00:15:13,457 --> 00:15:17,796 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 114 00:15:17,921 --> 00:15:20,748 Take these keys with the wine. 115 00:15:23,136 --> 00:15:26,431 Right now, and without making faces. 116 00:15:27,348 --> 00:15:32,901 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 117 00:15:33,730 --> 00:15:39,696 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 118 00:15:40,404 --> 00:15:42,157 Yes, but I'm here. 119 00:15:43,824 --> 00:15:48,831 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 120 00:15:48,956 --> 00:15:51,527 And even if I kissed a man, 121 00:15:52,542 --> 00:15:54,607 I've always loved you. 122 00:16:07,851 --> 00:16:10,395 And now, you like the room now? 123 00:16:10,520 --> 00:16:13,232 And I? You think you don't hurt me also? 124 00:16:13,357 --> 00:16:15,421 I was waiting for you. 125 00:16:16,401 --> 00:16:20,323 I went to the airport, and waited for you. 126 00:16:20,448 --> 00:16:22,690 Every day. Every flight. 127 00:16:24,037 --> 00:16:25,653 I waited for you. 128 00:16:25,913 --> 00:16:29,985 You or someone else sent by you to kill me. 129 00:16:35,674 --> 00:16:38,176 And if I needed to get down 130 00:16:38,301 --> 00:16:40,096 to get a pen on the ground, 131 00:16:40,221 --> 00:16:45,102 a pen to write you letters with, that I would never send you, 132 00:16:45,227 --> 00:16:48,246 I would keep an eye on my back, 133 00:16:48,397 --> 00:16:50,639 afraid of being attacked. 134 00:16:54,111 --> 00:16:56,332 But there was no killer. 135 00:16:57,364 --> 00:17:01,751 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 136 00:17:05,833 --> 00:17:07,001 Is that her? 137 00:17:09,961 --> 00:17:13,507 It was her who leaded me back to you. 138 00:17:22,976 --> 00:17:24,437 Yes, that's it. 139 00:17:24,687 --> 00:17:26,247 You are hiding... 140 00:17:30,526 --> 00:17:31,581 The wine. 141 00:17:33,739 --> 00:17:35,063 Who sent this? 142 00:17:35,490 --> 00:17:38,921 A man downstairs, with a little girl. 143 00:17:41,622 --> 00:17:43,472 Put that down there. 144 00:17:48,005 --> 00:17:50,342 Here, your keys. You can go home. 145 00:17:50,466 --> 00:17:51,868 You disgust me! 146 00:17:52,676 --> 00:17:55,971 You just think about yourself. Fuck! 147 00:18:14,368 --> 00:18:16,995 - What you are doing? - I call him. - No. 148 00:18:17,119 --> 00:18:18,915 - Didn't you want that? - No! 149 00:18:19,040 --> 00:18:22,251 I will call him. That's what you want, right? 150 00:18:22,376 --> 00:18:23,680 We'll make him cry. 151 00:18:23,805 --> 00:18:25,587 We'll make him cry. It's easy. 152 00:18:25,712 --> 00:18:27,842 Just laugh while I'm on the phone. 153 00:18:27,966 --> 00:18:28,905 Ok? 154 00:18:33,513 --> 00:18:34,451 No, no. 155 00:18:36,933 --> 00:18:37,871 No. 156 00:18:43,608 --> 00:18:44,548 Hello? 157 00:18:45,903 --> 00:18:46,842 Hello? 158 00:18:54,369 --> 00:18:55,308 No. 159 00:18:58,709 --> 00:19:00,425 Forgive me, please. 160 00:19:02,921 --> 00:19:05,825 That was a mistake. Forgive me! 161 00:19:09,972 --> 00:19:12,991 Don't leave me, don't leave me. 162 00:19:26,780 --> 00:19:30,045 I can't take it anymore. I can't take it. 163 00:19:32,829 --> 00:19:34,133 I just can't. 164 00:19:44,507 --> 00:19:45,468 You ok? 165 00:19:45,593 --> 00:19:48,013 No, I'm not. Whose are these feet? 166 00:19:48,138 --> 00:19:50,807 Whom did you steal them from? 167 00:19:51,725 --> 00:19:54,186 You think they don't fit with the rest? 168 00:19:54,311 --> 00:19:55,771 No, they don't. 169 00:19:56,523 --> 00:19:58,239 Empty your pockets. 170 00:20:17,545 --> 00:20:20,349 I was sure about Alma's photo. 171 00:20:20,883 --> 00:20:24,392 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 172 00:20:33,479 --> 00:20:37,922 How would you kiss me if it was the first time? 173 00:20:45,742 --> 00:20:48,334 Kiss me like the first time. 174 00:21:51,483 --> 00:21:55,113 If you were a man, would you like Carole? 175 00:21:55,239 --> 00:21:56,755 If I was a man, 176 00:21:57,616 --> 00:21:58,992 I'd do like her, 177 00:21:59,117 --> 00:22:01,629 and fall in love with Alma. 178 00:22:11,173 --> 00:22:13,472 You should take a shower. 179 00:22:13,716 --> 00:22:14,656 Me? 180 00:22:17,469 --> 00:22:21,100 If someone is really dirty, dirty in its soul, 181 00:22:21,225 --> 00:22:22,977 he has to wash it. 182 00:22:23,561 --> 00:22:25,021 But me, I'm... 183 00:22:26,982 --> 00:22:28,733 I've nothing against water. 184 00:22:28,858 --> 00:22:32,133 Cold, even warm, water can be nice. 185 00:22:32,904 --> 00:22:36,325 Women scare kids, torment and humiliate them with it. 186 00:22:36,450 --> 00:22:39,663 And while they're still only babies. 187 00:22:39,788 --> 00:22:41,540 Oh, now I see you. 188 00:22:41,665 --> 00:22:46,029 Aren't you a former champion? But in fact you're a mess. 189 00:22:46,711 --> 00:22:48,297 You didn't get it. 190 00:22:48,423 --> 00:22:50,181 While you are bathing, 191 00:22:50,306 --> 00:22:53,969 I'll help you and check your pockets again. 192 00:22:54,095 --> 00:22:55,721 I showed you everything. 193 00:22:55,846 --> 00:22:58,347 You always hide something. 194 00:22:58,472 --> 00:23:00,684 You're never really honest. 195 00:23:00,809 --> 00:23:03,697 Great! She doesn't trust me! 196 00:23:04,565 --> 00:23:08,192 And I shouldn't trust you either. 197 00:23:08,318 --> 00:23:09,256 Amazing! 198 00:23:09,738 --> 00:23:13,240 Where did Carole find you? Are there more trolls like you? 199 00:23:13,366 --> 00:23:16,746 I found her. Don't make a scene now. 200 00:23:16,871 --> 00:23:17,809 Ah okay. 201 00:23:43,191 --> 00:23:46,757 I was afraid that you would forget me. 202 00:23:49,279 --> 00:23:50,740 I was so afraid 203 00:23:51,366 --> 00:23:53,743 of never seeing you again, 204 00:23:54,828 --> 00:23:56,993 never feeling you again, 205 00:23:59,501 --> 00:24:01,936 not having you on my arms, 206 00:24:05,172 --> 00:24:08,996 not having your body against mine anymore. 207 00:24:11,848 --> 00:24:14,934 Tell me no one has ever embraced you like this. 208 00:24:15,059 --> 00:24:17,729 Tell me I'm the only one you want. 209 00:24:17,854 --> 00:24:18,793 Yes. 210 00:24:26,239 --> 00:24:28,361 And if I make you cry, 211 00:24:31,829 --> 00:24:35,958 tell me nobody is as mean as I am with you. 212 00:24:43,257 --> 00:24:46,823 That nobody makes you laugh like I do. 213 00:25:17,504 --> 00:25:20,591 So is this about minor corruption or adultery? 214 00:25:20,716 --> 00:25:22,425 You did this for love? 215 00:25:22,551 --> 00:25:24,053 What? Explain! 216 00:25:24,178 --> 00:25:26,748 You think I'm Alma's lover? 217 00:25:27,724 --> 00:25:31,560 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 218 00:25:31,685 --> 00:25:33,009 What an honor! 219 00:25:33,604 --> 00:25:35,590 I could be her lover. 220 00:25:36,608 --> 00:25:40,072 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 221 00:25:40,196 --> 00:25:41,135 Ring. 222 00:25:42,865 --> 00:25:45,869 Hey! Tell her to go! And you stay here! 223 00:25:45,994 --> 00:25:48,705 - I didn't disturb anyone. - That's good. 224 00:25:53,378 --> 00:25:56,631 Hey dear, you have to come and release me, 225 00:25:56,756 --> 00:25:58,684 the husband is angry, 226 00:25:59,550 --> 00:26:03,059 and they locked me in. Those bastards. 227 00:26:05,460 --> 00:26:06,839 It wasn't locked. 228 00:26:06,964 --> 00:26:09,937 Isn't that normal here? Apologies. 229 00:26:10,062 --> 00:26:12,107 The husband seems to like me. 230 00:26:12,232 --> 00:26:16,152 I must tell him that Alma's here. And then he'll... 231 00:26:16,988 --> 00:26:21,241 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 232 00:26:21,366 --> 00:26:24,035 Would you come with us to Boulogne? 233 00:26:24,160 --> 00:26:25,870 Didn't you mean Calais? 234 00:26:25,995 --> 00:26:27,711 Could be Dunkerque. 235 00:26:27,957 --> 00:26:29,574 Yes, it could be. 236 00:26:36,924 --> 00:26:38,170 And my shoes? 237 00:26:38,677 --> 00:26:41,888 Lost or confiscated. I don't remember. 238 00:26:42,015 --> 00:26:47,417 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 239 00:26:51,318 --> 00:26:52,256 Out. 240 00:27:30,193 --> 00:27:31,731 Don't be afraid. 241 00:27:36,658 --> 00:27:37,597 It's ok. 242 00:27:45,293 --> 00:27:48,630 I came give you these shoes, they were wandering around. 243 00:27:48,755 --> 00:27:50,159 We are leaving. 244 00:27:54,930 --> 00:27:56,759 We can't stay here. 245 00:27:57,349 --> 00:28:01,978 I have a friend who places ads on specialized magazines. 246 00:28:02,103 --> 00:28:03,896 He said we can punish him, 247 00:28:04,021 --> 00:28:05,930 if he doesn't obey. 248 00:28:07,235 --> 00:28:08,278 Okay then. 249 00:28:09,235 --> 00:28:13,677 He said that we have to be clean and work hard. 250 00:28:14,242 --> 00:28:16,911 We can use him for one hour. 251 00:28:17,036 --> 00:28:19,623 - Like a taxi? - But without paying. 252 00:28:19,748 --> 00:28:22,263 It's all shit. Don't do it again! 253 00:28:22,388 --> 00:28:24,999 And this isn't about your intimacy. 254 00:28:25,126 --> 00:28:27,472 Not your business at all! Get out! 255 00:28:42,441 --> 00:28:45,188 The other one is coming back. 256 00:28:45,612 --> 00:28:48,145 Is there another one, right? 257 00:28:49,031 --> 00:28:51,700 You betrayed her, didn't you? 258 00:28:52,117 --> 00:28:53,812 She didn't even... 259 00:29:00,042 --> 00:29:01,288 I need shoes. 260 00:29:03,588 --> 00:29:05,661 Gonna use the line downstairs 261 00:29:05,786 --> 00:29:09,010 to send telegrams to all hotels in Dunkerque. 262 00:29:09,135 --> 00:29:13,642 - You're not moving. Stay here. - That means telegrams are welcome. 263 00:29:13,767 --> 00:29:17,276 - So that they'll know that... - I'm waiting Alma to call. 264 00:29:20,690 --> 00:29:22,756 Yes, but I need shoes. 265 00:29:27,864 --> 00:29:30,451 Not that two sons of a bitch you sent us. 266 00:29:30,576 --> 00:29:31,993 This I don't need. 267 00:29:43,298 --> 00:29:48,794 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 268 00:30:00,861 --> 00:30:03,394 Everything went as I wanted. 269 00:30:03,738 --> 00:30:04,677 And now, 270 00:30:06,031 --> 00:30:08,368 I don't know what to do. 271 00:30:14,751 --> 00:30:18,881 I want you to think that I'm a good person. 272 00:30:43,950 --> 00:30:45,644 Come here with me. 273 00:31:05,473 --> 00:31:08,061 You can call him from the next gas station. 274 00:31:08,186 --> 00:31:11,069 I never said I would leave you! 275 00:31:13,316 --> 00:31:15,224 Don't count on that. 276 00:31:53,860 --> 00:31:55,398 We did it right. 277 00:31:56,821 --> 00:31:57,760 Yes. 278 00:31:59,701 --> 00:32:01,665 It's ok if he calls. 279 00:32:02,495 --> 00:32:05,435 Let's not get scared of a call. 280 00:32:07,126 --> 00:32:08,607 Andrew, stop it. 281 00:32:12,631 --> 00:32:13,571 Stop it. 282 00:32:15,636 --> 00:32:17,779 Don't say that, Andrew! 283 00:32:22,809 --> 00:32:24,795 Of course I love you. 284 00:32:25,688 --> 00:32:30,265 If I didn't love you it would be so much easier. 285 00:32:32,571 --> 00:32:34,322 You can't help me. 286 00:33:09,362 --> 00:33:11,135 I choose the hotel. 287 00:33:15,993 --> 00:33:19,538 It would be good if we could go with the car in the room. 288 00:33:22,116 --> 00:33:24,001 Not having to leave the car. 289 00:33:24,126 --> 00:33:27,006 But now you are a free woman... 290 00:33:27,131 --> 00:33:28,377 That's silly. 291 00:33:39,593 --> 00:33:41,734 You could say I'm getting better. 292 00:33:41,859 --> 00:33:43,163 Don't be corny. 293 00:33:47,780 --> 00:33:49,615 What about this telegram? 294 00:33:49,740 --> 00:33:51,590 You are not curious? 295 00:33:52,159 --> 00:33:54,594 I will let it intrigue me. 296 00:33:56,414 --> 00:33:59,767 I don't like to antecipate surprises. 297 00:34:11,054 --> 00:34:13,724 May I close the door? - Yes. 298 00:34:31,828 --> 00:34:35,296 You are too big for me. You hurt me. 299 00:34:36,500 --> 00:34:40,943 I wanted to kiss your face the first I saw you. 300 00:34:41,882 --> 00:34:43,653 And he seduced you, 301 00:34:44,009 --> 00:34:47,555 just like he did with everyone who came to see me, 302 00:34:47,680 --> 00:34:49,787 with his eccentricities, 303 00:34:50,974 --> 00:34:52,377 the toy trains, 304 00:34:53,144 --> 00:34:56,229 and his determination to not please people. 305 00:34:56,355 --> 00:34:58,419 I managed to tell you: 306 00:34:59,150 --> 00:35:02,236 ''I want to show you my secret room.'' 307 00:35:02,362 --> 00:35:03,404 Fuck AIma! 308 00:35:03,946 --> 00:35:07,034 ''I don't want to see your room.'' 309 00:35:07,159 --> 00:35:10,570 And I thought: ''She doesn't see me. 310 00:35:10,997 --> 00:35:14,097 And yet she came here to see me." 311 00:35:14,588 --> 00:35:17,424 And then I added, while staring at you: 312 00:35:17,549 --> 00:35:19,030 She's beautiful. 313 00:35:19,594 --> 00:35:20,840 And you said: 314 00:35:21,930 --> 00:35:22,869 "Yes." 315 00:35:24,769 --> 00:35:27,518 I stayed, trapped in the room, 316 00:35:27,815 --> 00:35:28,905 mad at him, 317 00:35:30,234 --> 00:35:33,410 because he didn't let me see you. 318 00:35:34,365 --> 00:35:38,067 And I kissed you to punish you and him. 319 00:35:41,836 --> 00:35:43,452 I see your hands, 320 00:35:46,091 --> 00:35:52,542 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 321 00:35:52,850 --> 00:35:57,315 I wanted you, like you were a tiny little thing. 322 00:35:57,522 --> 00:36:01,909 and you scared me, just like with the big ones. 323 00:36:13,419 --> 00:36:14,587 You got old. 324 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Soon you're just like her. 325 00:36:17,718 --> 00:36:20,431 I love you, I don't love you, I love you. 326 00:36:22,516 --> 00:36:24,551 I love you, I don't love you. 327 00:36:27,107 --> 00:36:29,307 Poor girl, you make me cry. 328 00:36:37,330 --> 00:36:39,690 Watch it. I will find you, 329 00:36:40,541 --> 00:36:42,191 just like an animal. 330 00:37:51,558 --> 00:37:53,702 I will never leave you. 331 00:37:54,061 --> 00:37:55,000 Love. 332 00:37:57,649 --> 00:38:00,904 I knew it was you, crazy number 5. 333 00:38:15,725 --> 00:38:16,627 Now... 334 00:38:19,918 --> 00:38:21,376 Now help me... 335 00:38:24,346 --> 00:38:26,641 Help me to torn us apart. 336 00:38:26,766 --> 00:38:27,706 No. 337 00:38:29,185 --> 00:38:30,218 - Go. -No. 338 00:38:31,348 --> 00:38:32,386 Go now. 339 00:38:32,808 --> 00:38:33,747 Go. 340 00:38:40,869 --> 00:38:43,383 I know you could follow me. 341 00:38:45,917 --> 00:38:48,088 I had the best you could offer me. 342 00:38:48,213 --> 00:38:49,929 The most beautiful. 343 00:38:51,737 --> 00:38:53,722 Hang on, hang on. 344 00:38:54,512 --> 00:38:58,530 Stay with me, despite of myself. I beg you. 345 00:38:58,811 --> 00:39:00,897 You would never forgive me 346 00:39:01,022 --> 00:39:03,749 if I asked you to leave him. 347 00:39:04,027 --> 00:39:05,721 Look at me. - No. 348 00:39:05,904 --> 00:39:06,994 Look at me. 349 00:39:08,534 --> 00:39:10,599 I'm not that generous. 350 00:39:11,245 --> 00:39:13,994 You would blame me every day, 351 00:39:14,209 --> 00:39:16,645 and you wouldn't be happy. 352 00:39:17,252 --> 00:39:20,315 You look like everything was fine. 353 00:39:24,347 --> 00:39:26,626 I love you, as a friend. 354 00:39:27,309 --> 00:39:31,440 And I love you as the lover I've never had. 355 00:39:42,747 --> 00:39:45,688 I want to live like I was dead, 356 00:39:46,712 --> 00:39:48,855 like you had killed me. 357 00:39:51,217 --> 00:39:53,732 I could be happy like this. 358 00:40:03,445 --> 00:40:06,547 Get your clothes. Put your clothes on! 359 00:40:09,869 --> 00:40:13,259 Do as I say and go get your clothes. 360 00:40:16,504 --> 00:40:20,343 And as an enemy and an ally, I love you. 361 00:40:21,135 --> 00:40:23,783 - Will you never come back? - No. 362 00:40:25,557 --> 00:40:26,495 Never. 363 00:41:00,607 --> 00:41:02,146 I will call you, 364 00:41:03,237 --> 00:41:05,615 and you will never answer. 365 00:41:18,465 --> 00:41:21,449 I will rent this room permanently 366 00:41:23,013 --> 00:41:27,008 so I can come and cry for my lost brother. 367 00:41:31,066 --> 00:41:33,582 Wish you both all the best. 368 00:41:54,099 --> 00:41:55,183 Thank you. 369 00:42:27,145 --> 00:42:30,321 If you knew, you would let me go. 370 00:42:35,741 --> 00:42:38,912 You have no idea of how beautiful they were, 371 00:42:39,037 --> 00:42:40,441 Carole and him. 372 00:42:40,958 --> 00:42:43,102 The first time they met 373 00:42:43,585 --> 00:42:47,090 I hadn't understood why they took so long to do something. 374 00:42:47,216 --> 00:42:51,759 It was so evident they were meant for each other. 375 00:42:51,884 --> 00:42:53,432 I was so afraid. 376 00:42:53,557 --> 00:42:55,388 We have to go back. 377 00:43:01,986 --> 00:43:03,546 You are horrible, 378 00:43:04,531 --> 00:43:05,933 crazy and mean. 379 00:43:12,375 --> 00:43:14,462 And I love you like this. 380 00:43:14,587 --> 00:43:16,339 You don't love me. 381 00:43:16,716 --> 00:43:18,645 You are just jealous. 382 00:43:20,054 --> 00:43:21,890 Where's your jealousity? 383 00:43:22,015 --> 00:43:25,519 Show me, otherwise I won't believe you. 384 00:43:25,644 --> 00:43:27,710 You don't love anyone. 385 00:43:29,985 --> 00:43:33,981 I just want to know who you love the most. 386 00:43:36,493 --> 00:43:37,432 You know, 387 00:43:38,747 --> 00:43:41,582 I have have never been jealous of you. 388 00:43:41,708 --> 00:43:42,647 Never. 389 00:43:48,134 --> 00:43:50,064 You are both useless. 390 00:43:50,346 --> 00:43:51,748 They will come! 391 00:43:58,983 --> 00:44:00,309 I called them. 392 00:44:01,737 --> 00:44:02,848 Called them. 393 00:44:04,031 --> 00:44:05,142 Called them. 394 00:44:05,659 --> 00:44:07,494 You can't leave her alone. 395 00:44:07,619 --> 00:44:09,451 We have to go back. 396 00:44:11,084 --> 00:44:12,644 Go back...faster. 397 00:44:14,003 --> 00:44:14,943 Faster! 398 00:44:24,019 --> 00:44:24,958 Come. 399 00:44:25,854 --> 00:44:31,387 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 400 00:44:36,994 --> 00:44:41,917 You have to forgive him, for all that is about to happen. 401 00:44:42,042 --> 00:44:44,499 You have to understand him. 402 00:44:47,843 --> 00:44:49,324 Forgive him now. 403 00:44:51,766 --> 00:44:52,705 Forgive. 404 00:44:54,520 --> 00:44:55,459 Forgive. 405 00:44:59,233 --> 00:45:00,173 Yes. 406 00:45:17,385 --> 00:45:23,602 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 407 00:45:28,360 --> 00:45:31,070 Attention both of you. Need permission to pass. 408 00:45:31,195 --> 00:45:32,030 Stop! 409 00:45:32,155 --> 00:45:33,850 Stop it! Stop it! 410 00:45:34,908 --> 00:45:36,912 Stop it! There's nothing to do. 411 00:45:37,037 --> 00:45:39,751 It's not her fault, if you knew her... 412 00:45:39,875 --> 00:45:41,294 She belongs to me. 413 00:45:41,420 --> 00:45:44,714 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 414 00:45:44,840 --> 00:45:45,778 No. 415 00:45:46,926 --> 00:45:49,282 I payed for her, in cash. 416 00:45:50,723 --> 00:45:54,585 Your soul and your ass both belong to me. 417 00:45:54,814 --> 00:45:57,035 No, no, you promised me. 418 00:45:57,691 --> 00:45:58,630 No, no! 419 00:45:59,194 --> 00:46:00,134 No! 420 00:46:01,156 --> 00:46:02,245 She's mine. 421 00:46:03,031 --> 00:46:05,311 I payed In cash for her. 422 00:46:07,581 --> 00:46:08,519 She goes. 423 00:46:09,208 --> 00:46:10,241 She leaves! 424 00:46:10,961 --> 00:46:11,899 Out! 425 00:46:12,420 --> 00:46:13,589 There it is, 426 00:46:14,548 --> 00:46:17,063 caught in the spider's web. 427 00:46:17,762 --> 00:46:19,956 If you think it will end, 428 00:46:21,516 --> 00:46:25,649 if he carries on with it, he'll deal with a brave woman, in a natural, 429 00:46:25,775 --> 00:46:27,316 and abominable way. 430 00:46:27,441 --> 00:46:30,695 Well, she doesn't seem to want to go, 431 00:46:30,988 --> 00:46:32,976 I might as well stay. 432 00:46:33,658 --> 00:46:35,646 I might as well look. 433 00:46:38,290 --> 00:46:40,356 I might as well watch. 434 00:46:42,838 --> 00:46:44,905 That could turn me on. 435 00:46:49,182 --> 00:46:51,348 Have ourselves a little party. 436 00:46:51,473 --> 00:46:55,422 We can send up some drinks if you want. Come on, relax! 437 00:46:57,025 --> 00:46:58,288 Enjoy it! 438 00:47:01,949 --> 00:47:04,327 No need to be embarressed. 439 00:47:06,288 --> 00:47:10,790 Come on, I want you to show me. Get on with it. 440 00:47:13,173 --> 00:47:14,633 Go on, show me. 441 00:47:15,676 --> 00:47:17,138 I want it to be 442 00:47:17,263 --> 00:47:20,208 utterly and absolutely disgusting. 443 00:47:21,307 --> 00:47:22,247 Go! 444 00:47:30,530 --> 00:47:32,409 Kiss her on the mouth. 445 00:47:32,534 --> 00:47:35,475 - On the mouth, kiss her. Go on! - No! 446 00:47:35,899 --> 00:47:38,168 Go on, kiss her. Down the throat. 447 00:47:38,292 --> 00:47:39,878 You disgust me. Repel me. 448 00:47:40,003 --> 00:47:41,297 More! Do it again! 449 00:47:41,422 --> 00:47:42,360 Again! 450 00:47:43,800 --> 00:47:45,124 Alma, stop it. 451 00:47:45,270 --> 00:47:49,690 I think I would like it better if you took off her ring. 452 00:47:49,817 --> 00:47:53,112 I know I should like it, it's more exciting if you have it on, but... 453 00:47:53,238 --> 00:47:55,741 But for some reason, I don't know why, 454 00:47:55,866 --> 00:47:57,745 I'd rather you took it off. 455 00:47:57,870 --> 00:47:59,037 Take it off. 456 00:47:59,162 --> 00:48:02,335 How long will you carry with this? 457 00:48:02,459 --> 00:48:06,423 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 458 00:48:06,548 --> 00:48:09,725 I'm sorry, my fault. I was wrong. 459 00:48:09,926 --> 00:48:11,096 So, what is it? 460 00:48:11,221 --> 00:48:14,057 L'amour impossible? (The impossible love) 461 00:48:14,182 --> 00:48:16,405 Where does that lead us? 462 00:48:17,438 --> 00:48:18,627 Exit husband. 463 00:48:18,774 --> 00:48:20,985 Exit husband. Is that it? 464 00:48:21,110 --> 00:48:22,237 End of husband. 465 00:48:22,362 --> 00:48:23,765 End of mariage. 466 00:48:24,114 --> 00:48:25,241 End of ring. 467 00:48:25,366 --> 00:48:28,703 Give me back my ring. I want my ring. 468 00:48:28,828 --> 00:48:30,816 Give me back my ring. 469 00:48:34,545 --> 00:48:36,006 Give me back my ring! 470 00:48:36,131 --> 00:48:38,051 It's none of your business! 471 00:48:38,175 --> 00:48:40,084 I want my ring back. 472 00:48:46,188 --> 00:48:47,727 You are a bitch! 473 00:48:48,148 --> 00:48:49,239 I love her! 474 00:48:50,109 --> 00:48:51,200 I love her! 475 00:48:52,279 --> 00:48:53,369 I love her! 476 00:49:32,169 --> 00:49:34,371 I don't want this ring! 477 00:49:36,133 --> 00:49:38,333 I don't want this ring! 478 00:50:15,439 --> 00:50:16,377 Leave me. 479 00:50:17,316 --> 00:50:18,734 Don't touch me. 480 00:50:18,859 --> 00:50:22,198 I don't... I don't want that ring back. 481 00:50:22,323 --> 00:50:23,783 Don't touch me! 482 00:50:26,202 --> 00:50:28,190 I couldn't touch you, 483 00:50:28,331 --> 00:50:31,955 even if I wanted I couldn't touch you. 484 00:50:45,772 --> 00:50:47,603 I hate both of you. 485 00:51:12,059 --> 00:51:14,145 You know, for some guys, 486 00:51:14,270 --> 00:51:16,315 it's hard to have feelings. 487 00:51:16,441 --> 00:51:18,820 They pretend to be strong, 488 00:51:19,070 --> 00:51:21,271 but that's all made up. 489 00:51:38,013 --> 00:51:39,973 Come on. - Don't touch me. 490 00:51:40,099 --> 00:51:41,559 Don't touch me! 491 00:51:41,892 --> 00:51:43,587 Come on. Come on. 492 00:51:51,531 --> 00:51:52,470 Yes. 493 00:52:09,223 --> 00:52:10,162 Jesus. 494 00:52:18,235 --> 00:52:20,222 She hasn't chose yet. 495 00:52:20,906 --> 00:52:21,937 Not really. 496 00:52:23,910 --> 00:52:26,581 She has to choose between us. 497 00:52:27,288 --> 00:52:29,354 It's not finished yet. 498 00:52:33,381 --> 00:52:37,183 You are afraid of staying alone with her. 499 00:52:38,265 --> 00:52:39,850 Who you think you are? 500 00:52:39,975 --> 00:52:43,015 You think you are better than me? 501 00:52:45,649 --> 00:52:48,476 Look at yourself in the mirror. 502 00:52:49,027 --> 00:52:53,415 I could have brought you here, led by the hand. 503 00:52:53,701 --> 00:52:56,721 You are not better of than I am. 504 00:53:02,298 --> 00:53:06,178 Can't you go and see what they are doing? 505 00:53:06,304 --> 00:53:08,817 Go see what they are doing. 506 00:53:20,740 --> 00:53:22,279 I want to drink. 507 00:53:29,668 --> 00:53:35,025 You'd like to know, who'll put her in bed when she's drunk? 508 00:53:37,012 --> 00:53:37,951 Hey you, 509 00:53:39,140 --> 00:53:40,683 ask you friend to 510 00:53:40,809 --> 00:53:42,661 send up some drinks. 511 00:53:43,773 --> 00:53:47,319 Alma is thirst and I can do with one. 512 00:53:49,029 --> 00:53:49,968 Well, 513 00:53:50,657 --> 00:53:53,639 at least it's warm, confortable, 514 00:53:54,161 --> 00:53:56,363 it's not too badly off. 515 00:53:56,791 --> 00:53:59,712 Of course, if you wanted to leave 516 00:53:59,838 --> 00:54:02,048 you could have done so just then. 517 00:54:02,173 --> 00:54:05,135 You could have gone down for drinks. 518 00:54:05,261 --> 00:54:07,853 I wouldn't have stopped you. 519 00:54:12,396 --> 00:54:13,486 Or would I? 520 00:54:21,325 --> 00:54:23,953 They call me for such a triviality. 521 00:54:24,078 --> 00:54:27,000 But I will not fall into the temptation, 522 00:54:27,125 --> 00:54:28,918 of being surprising. 523 00:54:30,045 --> 00:54:30,985 Wait. 524 00:54:32,381 --> 00:54:33,628 Listen to me, 525 00:54:33,925 --> 00:54:37,259 you don't touch anything. It's hot. 526 00:54:55,915 --> 00:54:57,610 What she is doing? 527 00:55:01,340 --> 00:55:04,439 I want her to stop staring at me. 528 00:55:08,307 --> 00:55:12,476 I don't want her to look at me with those eyes. 529 00:55:12,601 --> 00:55:13,899 Those dead eyes, 530 00:55:14,024 --> 00:55:15,348 they scare me, 531 00:55:15,527 --> 00:55:17,456 I can't see inside of them. 532 00:55:19,116 --> 00:55:20,054 Stop it. 533 00:55:20,366 --> 00:55:24,381 We should't look at people with those eyes. 534 00:55:24,706 --> 00:55:28,628 I want her to look at me with judgemental eyes, 535 00:55:28,753 --> 00:55:30,918 like everyone else does. 536 00:55:32,050 --> 00:55:32,990 Let's go. 537 00:55:37,933 --> 00:55:40,954 You can't drink in front of her? 538 00:55:41,772 --> 00:55:44,421 Why are you so mean with me? 539 00:55:45,236 --> 00:55:47,363 Well, here's your glass. 540 00:55:47,488 --> 00:55:48,500 I'm there, 541 00:55:55,291 --> 00:55:57,001 call me if you want me. 542 00:56:08,185 --> 00:56:10,270 I decided to invite everyone, 543 00:56:10,395 --> 00:56:12,694 to have something to eat. 544 00:56:14,650 --> 00:56:18,374 You, of course, will be staying with me. 545 00:56:18,532 --> 00:56:21,046 Until Alma says you can go. 546 00:56:21,453 --> 00:56:22,621 Don't worry, 547 00:56:23,206 --> 00:56:24,144 I got it. 548 00:56:58,213 --> 00:57:01,702 Whenever you need me I will be there. 549 00:57:08,978 --> 00:57:10,731 I'm like a candle, 550 00:57:11,856 --> 00:57:15,345 I stay with you until you fall asleep. 551 00:57:40,439 --> 00:57:43,771 Why we we are not supposed to love? 552 00:58:08,145 --> 00:58:10,981 You come here you fucking bitch. 553 00:58:11,106 --> 00:58:14,148 Don't you understand? I've lost! 554 00:58:14,278 --> 00:58:17,658 And if I invite you for a fucking meal, 555 00:58:17,783 --> 00:58:20,724 I don't accept no as an answer. 556 00:58:22,790 --> 00:58:24,876 Wait for me downstairs. 557 00:58:47,617 --> 00:58:51,106 Do you wanna join us for some dinner? 558 00:59:49,329 --> 00:59:52,098 Let her obliterate me, slowly, 559 00:59:53,208 --> 00:59:54,146 just her. 560 00:59:58,215 --> 01:00:00,730 She will love you for that. 561 01:00:05,725 --> 01:00:07,363 You understand me? 562 01:00:07,521 --> 01:00:08,314 Me? 563 01:00:08,439 --> 01:00:09,998 I got everything. 564 01:00:10,568 --> 01:00:12,277 Did you understand her? 565 01:00:12,402 --> 01:00:16,730 Don't forget my coffee, and my floating island. 566 01:00:18,034 --> 01:00:20,247 Won't you eat your food? 567 01:00:20,372 --> 01:00:23,918 Didn't you learn to eat as a kid? They never taught you? 568 01:00:24,044 --> 01:00:26,673 Now you have to eat everything. 569 01:00:26,798 --> 01:00:29,440 Courage, balls, a little less of dignity. 570 01:00:31,846 --> 01:00:34,392 You see. Someone has to take care of her. 571 01:00:34,517 --> 01:00:36,478 She wants to be punished. 572 01:00:36,604 --> 01:00:39,055 Come on, do it! You're all stupid. 573 01:00:40,370 --> 01:00:43,630 You understand now why I carry this half-witted around with me? 574 01:00:43,755 --> 01:00:46,002 - Okay. - I need to get enlightened. 575 01:00:56,714 --> 01:00:59,010 You want to eat something? 576 01:00:59,136 --> 01:01:00,073 No. 577 01:01:07,146 --> 01:01:08,392 Alma is gone. 578 01:01:11,193 --> 01:01:12,440 You're lying! 579 01:01:13,028 --> 01:01:14,573 I've been watching the exit. 580 01:01:14,698 --> 01:01:16,743 - Where? - What the fuck d'you think I've been sitting here for? 581 01:01:16,867 --> 01:01:17,680 Where'd she go? 582 01:01:17,806 --> 01:01:19,738 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 583 01:01:19,863 --> 01:01:20,791 Get her back! 584 01:01:20,916 --> 01:01:24,098 - Couldn't be worse. - I'm heading to the station. 585 01:02:19,621 --> 01:02:20,561 See. 586 01:02:23,086 --> 01:02:24,026 Easy. 587 01:02:24,963 --> 01:02:27,692 You catch'em you can keep'em. 588 01:02:31,181 --> 01:02:32,119 Too bad. 589 01:02:45,368 --> 01:02:47,828 I don't like what you women 590 01:02:47,953 --> 01:02:50,040 keep hidden under that. 591 01:03:09,275 --> 01:03:11,340 You know where is she? 592 01:03:11,989 --> 01:03:13,626 Stakes are rising. 593 01:03:14,732 --> 01:03:16,964 Passion's high, but concurrence is worse. 594 01:03:17,088 --> 01:03:19,209 What do you know about passion? 595 01:03:21,961 --> 01:03:24,047 Go deliver your report. 596 01:03:26,092 --> 01:03:27,760 Anyway, you've no idea, 597 01:03:27,885 --> 01:03:30,472 all that is beyond your understanding. 598 01:03:30,597 --> 01:03:32,371 There're no fingerprints. 599 01:03:33,603 --> 01:03:36,430 Just treat me like a dog, I'm used to it. 600 01:03:37,649 --> 01:03:41,509 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 601 01:03:43,449 --> 01:03:44,858 Do you like this? 602 01:03:46,786 --> 01:03:50,646 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 603 01:03:55,258 --> 01:03:57,386 That's good. I will need you. 604 01:03:57,511 --> 01:04:00,389 Don't go anywhere. I will be right back. 605 01:04:00,514 --> 01:04:02,767 We are leaving. Go. Don't argue. 606 01:04:02,893 --> 01:04:05,797 We are leaving. Just follow me. 607 01:04:19,540 --> 01:04:22,213 We don't leave anyone behind. 608 01:04:41,530 --> 01:04:45,210 Anyone who doesn't want to stay? Get out now or never! 609 01:05:26,927 --> 01:05:28,836 The bar is that way. 610 01:05:31,225 --> 01:05:32,592 Congratulations. 611 01:05:32,978 --> 01:05:37,542 You've thought just about everything, haven't you? 612 01:05:51,128 --> 01:05:54,484 Neither of them knew where you were. 613 01:05:55,928 --> 01:05:59,417 You see? We are pushing to the limit. 614 01:06:01,727 --> 01:06:03,793 I'd rather come alone. 615 01:06:05,232 --> 01:06:10,615 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 616 01:06:14,621 --> 01:06:16,921 Warm up your cold ocean. 617 01:06:21,629 --> 01:06:23,883 Well, what do we do then? 618 01:06:24,008 --> 01:06:26,366 Who should I send to you? 619 01:06:27,929 --> 01:06:29,176 You are cute, 620 01:06:30,057 --> 01:06:32,436 but you will be beautiful. 621 01:07:09,823 --> 01:07:10,762 Cabin R. 622 01:07:13,703 --> 01:07:15,809 - Have you seen her? - Cabin R. 623 01:07:19,753 --> 01:07:20,692 A double. 624 01:07:36,069 --> 01:07:39,574 And well, is she still coming with us? 625 01:07:39,699 --> 01:07:43,402 We will manage to get rid of those men. 626 01:07:43,829 --> 01:07:44,940 Come. - No. 627 01:07:48,251 --> 01:07:49,086 Why? 628 01:07:49,211 --> 01:07:51,007 Why you let him do it? 629 01:07:51,133 --> 01:07:53,567 He doesn't waste any time. 630 01:07:53,718 --> 01:07:56,097 I've already said goodbye. 631 01:08:00,352 --> 01:08:03,607 Hold on, slower. One at a time. 632 01:08:03,732 --> 01:08:06,193 Cabin R? What do you mean? It's occupied. 633 01:08:06,318 --> 01:08:10,688 Busy reuniting. Trying to not get lost again. He, she, I don' t know. 634 01:08:24,970 --> 01:08:25,908 I came. 635 01:08:27,055 --> 01:08:28,047 I'm here. 636 01:08:29,560 --> 01:08:32,288 Is what you wanted, isn't it? 637 01:08:36,360 --> 01:08:39,010 Only now you've got to stop. 638 01:08:43,455 --> 01:08:45,578 I can't go any longer. 639 01:08:50,173 --> 01:08:51,711 I can't believe. 640 01:08:52,760 --> 01:08:55,038 I can't believe that you 641 01:08:55,971 --> 01:08:58,407 will let me end like this. 642 01:09:06,361 --> 01:09:08,193 Why did you give me 643 01:09:08,448 --> 01:09:11,197 this filthy boat as a present? 644 01:09:22,718 --> 01:09:24,804 Please, stroke my hair. 645 01:09:43,455 --> 01:09:45,578 If I could cut you out 646 01:09:48,922 --> 01:09:50,617 and throw you out. 647 01:10:11,327 --> 01:10:14,912 - Where's she? - Ahead, outside, no idea. 648 01:10:15,869 --> 01:10:20,001 Beautiful like a figure head, but you... 649 01:10:31,032 --> 01:10:33,284 I have not said anything. 650 01:10:33,409 --> 01:10:36,079 and I have not done anything. 651 01:10:36,455 --> 01:10:38,677 I left him sink himself. 652 01:10:39,626 --> 01:10:41,243 Am I so horrible? 653 01:10:43,132 --> 01:10:45,552 I wanted to find you sleeping. 654 01:10:45,676 --> 01:10:48,560 And see you again along a road, 655 01:10:49,513 --> 01:10:52,556 where I would be waiting for you. 656 01:10:53,063 --> 01:10:55,790 Or in a bar nearly a station. 657 01:10:56,484 --> 01:10:58,612 You would have returned, 658 01:10:58,737 --> 01:11:02,383 and I would think: "Yes, that's crazy". 659 01:11:02,909 --> 01:11:07,432 And I'd know again what is like to be enchanted. 660 01:11:09,044 --> 01:11:10,952 But you don't sleep. 661 01:11:14,844 --> 01:11:16,261 I won't leave him. 662 01:11:16,387 --> 01:11:19,183 Why have you brought him here then? 663 01:11:19,309 --> 01:11:20,477 And with me. 664 01:11:20,810 --> 01:11:21,748 Why? 665 01:11:22,396 --> 01:11:23,334 Why? 666 01:11:30,658 --> 01:11:31,961 I don't know. 667 01:11:33,368 --> 01:11:34,671 I don't know. 668 01:11:37,749 --> 01:11:39,836 I have never lied to you. 669 01:11:39,961 --> 01:11:42,381 I always defended you two. Always. 670 01:11:42,506 --> 01:11:46,680 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 671 01:11:46,805 --> 01:11:48,766 It's about getting free. 672 01:11:48,891 --> 01:11:51,967 What if I don't want to be free? 673 01:11:55,775 --> 01:11:58,446 Why do you want me to be with you two? 674 01:11:58,571 --> 01:12:01,700 He or you, both would do nothing but hurt me. 675 01:12:01,825 --> 01:12:03,828 You can't do anything for me! 676 01:12:03,953 --> 01:12:04,892 Nothing! 677 01:12:05,080 --> 01:12:07,604 Nothing but get bored! Boredom! 678 01:12:11,340 --> 01:12:13,301 Come, this doesn't look good. 679 01:12:13,426 --> 01:12:14,672 That's crazy. 680 01:12:19,308 --> 01:12:21,879 I used to pray, I loved it. 681 01:12:22,063 --> 01:12:26,036 When I was a kid I prayed to find my cat, 682 01:12:26,485 --> 01:12:28,023 and I found him. 683 01:12:28,780 --> 01:12:31,841 And I prayed for frivolities, yes, 684 01:12:32,951 --> 01:12:35,955 I prayed to have regular periods. 685 01:12:36,081 --> 01:12:40,505 But today, today I want to pray to be condemned, 686 01:12:40,630 --> 01:12:44,704 And I don't seek any salvation for my soul. 687 01:13:27,946 --> 01:13:29,406 England, England. 688 01:13:29,531 --> 01:13:34,789 And if they think England will be either winner or loser... 689 01:13:34,914 --> 01:13:37,585 Looking for a rime? A crime? 690 01:13:39,004 --> 01:13:41,832 Piss off... Come on, fuck off. 691 01:13:59,051 --> 01:14:00,701 I wanted to say sorry. 692 01:14:00,826 --> 01:14:02,807 You don't need to say sorry. 693 01:14:03,579 --> 01:14:06,251 He doesn't listen to you anyway. 694 01:14:06,377 --> 01:14:07,993 Give that to her. 695 01:14:13,218 --> 01:14:15,347 But you can't abandon her. 696 01:14:15,472 --> 01:14:17,324 Just leave me alone. 697 01:14:18,768 --> 01:14:22,279 But you cannot abandon her. - Shut up! 698 01:14:23,067 --> 01:14:24,122 Leave me. 699 01:14:24,692 --> 01:14:27,822 What do you want? Cry with them? Like a star? 700 01:14:27,947 --> 01:14:32,496 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 701 01:14:32,621 --> 01:14:35,124 Hold on, what you got here? 702 01:14:35,249 --> 01:14:38,587 A letter? You've got a letter? For AIma? 703 01:14:38,712 --> 01:14:41,592 Aren't you ashamed? Shall I tell you what it says, 704 01:14:41,717 --> 01:14:45,471 I'll never come back, you've made your decision. Your dear husband. 705 01:14:45,596 --> 01:14:50,099 What do you think? Shame on you. Carrying such a fucking letter. 706 01:14:59,992 --> 01:15:02,448 Everybody is angry with me. 707 01:15:05,416 --> 01:15:07,852 I used to make them laugh, 708 01:15:09,589 --> 01:15:11,361 because I'm stupid, 709 01:15:12,301 --> 01:15:13,998 and I amused them. 710 01:15:26,269 --> 01:15:28,072 It's never enough... 711 01:15:30,294 --> 01:15:32,345 It's never enough... 712 01:15:32,538 --> 01:15:34,546 They always want more. 713 01:15:35,250 --> 01:15:39,716 And I can't move, just like a trapped butterfly. 714 01:15:40,176 --> 01:15:43,429 And they think I make them go away. 715 01:15:49,355 --> 01:15:52,493 Everybody gets what wanted from me. 716 01:15:55,612 --> 01:15:58,789 If they knew that I want to die... 717 01:16:17,550 --> 01:16:20,884 I have found a beauty that loves me, 718 01:16:21,515 --> 01:16:23,503 and it wants me dead. 719 01:16:25,771 --> 01:16:29,979 And if you don't kill me you are a murderer. 720 01:16:31,153 --> 01:16:34,722 I always knew you needed a murderer. 721 01:16:35,786 --> 01:16:37,559 I found my passion. 722 01:16:39,625 --> 01:16:41,795 And I tried to keep going, 723 01:16:41,920 --> 01:16:44,960 like I would never reach the end. 724 01:16:47,344 --> 01:16:49,017 But I'm so tired, 725 01:16:52,808 --> 01:16:55,827 I've been tired for a long time. 726 01:16:57,692 --> 01:16:59,814 I want her to kiss me. 727 01:17:14,589 --> 01:17:15,528 Go. 728 01:17:56,607 --> 01:17:59,861 She likes love as if it was honey. 729 01:18:00,749 --> 01:18:02,115 Did you screw her? 730 01:18:02,240 --> 01:18:04,990 Leave me alone, you're crazy! 731 01:18:09,124 --> 01:18:10,332 Get down! 732 01:18:16,177 --> 01:18:17,888 You are a piece of shit. 733 01:18:18,014 --> 01:18:19,338 On the ground! 734 01:18:20,016 --> 01:18:23,939 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 735 01:18:24,063 --> 01:18:25,310 Give me that. 736 01:18:25,482 --> 01:18:28,231 You didn't answer my question. 737 01:18:29,694 --> 01:18:32,365 No, we didn't sleep together. 738 01:18:33,827 --> 01:18:37,288 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 739 01:18:37,414 --> 01:18:40,491 I don't even want to look at it. 740 01:18:43,506 --> 01:18:44,908 Leave me alone! 741 01:18:46,802 --> 01:18:52,019 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 742 01:18:52,145 --> 01:18:56,202 Only knives. After five stabs, eigth stabs... 743 01:18:56,484 --> 01:18:57,423 Knives. 744 01:18:58,987 --> 01:19:00,895 Do you want a knife? 745 01:19:02,073 --> 01:19:03,013 Yes. 746 01:19:03,618 --> 01:19:05,369 Yes, I want a knife. 747 01:19:05,494 --> 01:19:10,665 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 748 01:19:23,646 --> 01:19:26,372 And you, the infantile, you never sleep? 749 01:19:26,942 --> 01:19:30,192 I'm always alert, didn't you notice? 750 01:19:30,823 --> 01:19:33,953 - Where's the husband? - I don't know. I don't care. 751 01:19:34,079 --> 01:19:35,247 He is alone. 752 01:19:54,127 --> 01:19:55,915 So you brought me guns? 753 01:19:57,830 --> 01:19:59,385 Where are your guns? 754 01:19:59,510 --> 01:20:00,532 Let me go. 755 01:20:00,657 --> 01:20:01,669 Let me go! 756 01:20:04,871 --> 01:20:07,697 Oh yes, you are a superstar... 757 01:20:09,336 --> 01:20:11,344 You are not dangerous. 758 01:20:12,550 --> 01:20:14,692 And you are an asshole. 759 01:20:17,681 --> 01:20:18,713 An asshole! 760 01:20:24,564 --> 01:20:27,021 Someone offers you a knife. 761 01:20:31,242 --> 01:20:33,485 Everyone thinks about it. 762 01:20:37,040 --> 01:20:38,814 Don't cut yourself. 763 01:22:05,416 --> 01:22:06,876 Don't touch me! 764 01:22:15,805 --> 01:22:19,309 And you stay in your little world. Cold and miserable. 765 01:22:19,434 --> 01:22:21,520 You believed I wanted to die, 766 01:22:21,645 --> 01:22:24,650 and he would be the one to murder me. 767 01:22:24,775 --> 01:22:27,232 You are capable of nothing. 768 01:22:27,989 --> 01:22:29,993 I was waiting for you. 769 01:22:30,117 --> 01:22:32,574 You are capable of nothing. 770 01:23:25,068 --> 01:23:27,269 Let her go, she's mine. 771 01:23:27,949 --> 01:23:29,932 - Come with me. - No! 772 01:23:34,942 --> 01:23:36,106 Yes, yes. 773 01:23:38,588 --> 01:23:39,527 No! 774 01:23:39,755 --> 01:23:40,632 Yes. 775 01:23:40,757 --> 01:23:41,675 No! 776 01:23:41,800 --> 01:23:42,740 Yes! 777 01:23:44,930 --> 01:23:45,869 Yes! 778 01:23:48,478 --> 01:23:49,416 Alma! 779 01:23:58,950 --> 01:24:01,522 Don't move or I will shoot. 780 01:24:04,291 --> 01:24:05,382 Don't move! 781 01:24:10,007 --> 01:24:10,946 No! 782 01:24:22,817 --> 01:24:25,682 Don't move or I will kill you. 783 01:24:38,197 --> 01:24:39,424 I'll kill you! 784 01:24:39,550 --> 01:24:40,786 I'll kill you! 785 01:27:10,344 --> 01:27:13,236 Subtitles: mortauxvaches 52649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.