Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,580 --> 00:01:04,230
W poprzednim odcinku. B臋d臋 Twoim
d艂u偶nikiem i s艂ug膮 do ko艅ca Twych dni.
2
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
Obud藕 si臋.
3
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Obud藕 si臋, mi艂y.
4
00:02:26,740 --> 00:02:27,740
Obud藕 si臋.
5
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Obud藕 si臋!
6
00:02:33,500 --> 00:02:35,060
Dzie艅 dobry, mi艂y.
7
00:02:45,950 --> 00:02:49,830
Inspekcja Kr贸lewskiej Stra偶y, kt贸r膮
przeprowadzi艂em osobi艣cie, wskazuje, i偶
8
00:02:49,830 --> 00:02:51,830
nale偶y zwi臋kszy膰 liczb臋 zbrojnych na
Wawelu.
9
00:02:52,350 --> 00:02:56,590
Dla zwi臋kszenia bezpiecze艅stwa waszej
Kr贸lewskiej Mo艣ci powinni艣my wa偶ne
10
00:02:56,590 --> 00:02:59,050
na zamku obsadzi膰 dodatkowymi
stra偶nikami.
11
00:02:59,830 --> 00:03:03,570
Cieszy mnie tw贸j zapa艂 do pracy, ale mam
dla ciebie inne zadanie.
12
00:03:04,130 --> 00:03:05,550
Zwo艂asz pilne spotkanie.
13
00:03:05,790 --> 00:03:10,610
Jak tylko sko艅cz膮 si臋 posila膰,
przywo艂asz mi i Ja艣ka, Pe艂k臋 i Hermana.
14
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Jana. A!
15
00:03:12,780 --> 00:03:17,180
Gdyby biskup Grot zas艂ania艂 si臋 jakimi艣
wa偶niejszymi sprawami, masz go
16
00:03:17,180 --> 00:03:18,880
przyprowadzi膰 cho膰by i pod stra偶膮.
17
00:03:27,640 --> 00:03:29,740
Ale jak to co si臋 wydarzy艂o?
18
00:03:31,000 --> 00:03:35,100
Ta艅cowali艣my ca艂膮 noc, potem
figlowali艣my na sianeczku.
19
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
Rzek艂e艣, 偶e mi pi臋kna.
20
00:03:37,980 --> 00:03:39,400
Tak gada艂em?
21
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
A co by艂o dalej?
22
00:03:44,920 --> 00:03:46,780
Za r臋k臋 mnie wywlok艂a艣.
23
00:03:48,220 --> 00:03:50,080
Wida膰, 偶e 艣pieszno ci by艂o.
24
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
I?
25
00:03:52,920 --> 00:03:54,500
I rzuci艂e艣 mnie na siano.
26
00:03:57,380 --> 00:04:00,600
Piln臋 si臋 na w艂asn膮 matk臋, 偶e nic z tego
nie pami臋tam.
27
00:04:01,240 --> 00:04:02,400
Ale jak偶e to?
28
00:04:02,620 --> 00:04:04,360
Rado艣膰 mia艂e艣 tak膮 jak i ja.
29
00:04:05,400 --> 00:04:09,220
Ale znam spos贸b, 偶eby艣 sobie
przypomnia艂, co by艂o w nocy.
30
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Poczekaj.
31
00:04:11,800 --> 00:04:15,100
Musz臋 to sobie wszystko przemy艣le膰. Ale
co tu jest do my艣lenia?
32
00:04:17,180 --> 00:04:20,040
Zna膰 tylko do jednego ci by艂a potrzebna.
33
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
Ale偶 Melu.
34
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
Melu.
35
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
Nie.
36
00:04:59,020 --> 00:05:00,840
Przenie艣 艣niadanie do komnaty, Ilso.
37
00:05:15,140 --> 00:05:18,100
Nie doczeka艂am si臋 ciebie wczoraj.
Wybacz najdro偶sza.
38
00:05:18,680 --> 00:05:20,020
Dlaczego nie przyszed艂e艣?
39
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Czekaj, wiem.
40
00:05:22,740 --> 00:05:24,000
O c贸偶 tym razem?
41
00:05:25,260 --> 00:05:28,300
Pr贸bowa艂em nak艂oni膰 Henryka do rz臋ku z
ksi臋偶膮 呕aga艅sk膮.
42
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Ale bez skutku.
43
00:05:31,410 --> 00:05:33,870
呕aden m臋偶czyzna nie lubi, kiedy mu si臋
co艣 narzuca.
44
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Tak.
45
00:05:36,050 --> 00:05:39,090
Ale tym razem to co艣 wi臋cej ni偶 zwyk艂a
przykora.
46
00:05:40,290 --> 00:05:41,710
Pozw贸l, 偶e ja z nim pom贸wi臋.
47
00:05:43,010 --> 00:05:44,010
Nie.
48
00:05:47,390 --> 00:05:50,710
Henryk nie jest jedyn膮 dobr膮 parti膮 na
naszym dworze.
49
00:05:50,990 --> 00:05:53,770
Mo偶e o偶enimy kt贸rego艣 ze 艣widnickich
m膮偶nych?
50
00:05:55,370 --> 00:05:56,370
Kt贸rego?
51
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Mo偶e kuncela?
52
00:05:58,340 --> 00:06:00,080
On jest ci pos艂uszny.
53
00:06:01,100 --> 00:06:06,300
Tak, ale ksi臋偶y 偶aga艅ski nie uzna go za
godnego twojej siostry, Agnieszko.
54
00:06:08,620 --> 00:06:10,960
A je艣li obdarujesz go w艂o艣ciami?
55
00:06:15,500 --> 00:06:20,360
Zdaj臋 twoje zainteresowanie, ale mo偶e
porozmawiamy o tym p贸藕niej.
56
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Na wzmocnienie.
57
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
Cho膰 widz臋, 偶e si艂y ci臋 nie opuszczaj膮.
58
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
Dzi臋kuj臋.
59
00:06:46,860 --> 00:06:48,060
Ch臋tnie si臋 napij臋.
60
00:06:48,940 --> 00:06:50,300
D艂uga droga przed nami.
61
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
Tak, pani?
62
00:06:58,000 --> 00:07:01,220
Chcia艂am ci臋 zapyta膰 o g贸rskie wnictwo.
63
00:07:02,960 --> 00:07:07,220
Pozwol臋 sobie powiedzie膰, 偶e jest
swobodniej ni偶 na Wawelu.
64
00:07:09,070 --> 00:07:10,930
A ksi臋偶na Agnieszka?
65
00:07:11,170 --> 00:07:12,330
Jak膮 jest pani膮?
66
00:07:12,690 --> 00:07:14,450
Jest wspania艂膮 niewiast膮, pani.
67
00:07:14,950 --> 00:07:16,730
Zast臋puje matk臋 ksi臋偶niczce Annie.
68
00:07:16,950 --> 00:07:19,230
Pe艂na jej na dworze. Nie masz si臋 czego
obawia膰.
69
00:07:26,110 --> 00:07:27,110
Dzi臋kuj臋.
70
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
Pani?
71
00:07:33,630 --> 00:07:34,630
Skosztujesz?
72
00:07:35,350 --> 00:07:37,410
Nie, dzi臋kuj臋. Nie mam ochoty na maliny.
73
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
S膮 bardzo dojrza艂e.
74
00:07:40,900 --> 00:07:42,560
W takim razie tam jest zjedz, Panie.
75
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Czy mog臋 s艂u偶y膰 waszej kr贸lewskiej
mo艣ci?
76
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
Gdzie pismo dla biskupa Grota?
77
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Jeszcze nie gotowe.
78
00:08:16,480 --> 00:08:22,480
Sk膮d? Po prostu pergamin jest. Ten
nispo艅 zaspa艂, dopiero to zacz膮艂 prac臋.
79
00:08:23,640 --> 00:08:26,420
Wezwa艂em biskupa tylko po to, by uraczy膰
go tym pismem.
80
00:08:26,900 --> 00:08:30,960
Nie chcia艂bym straci膰 takiej okazji. Nie
b臋dziesz musia艂 zmienia膰 swoich plan贸w,
81
00:08:30,960 --> 00:08:34,299
panie. Je偶eli nie b臋dzie gotowa na czas,
ka偶 go wych艂osta膰.
82
00:08:50,800 --> 00:08:52,920
Kazimierz potraktowa艂 mnie jak byle
s艂ug臋.
83
00:08:53,120 --> 00:08:57,540
C贸偶 to za porz膮dki nasta艂y na Wawelu,
偶eby biskup nie m贸g艂 spokojnie si臋
84
00:08:57,540 --> 00:09:01,180
pocieli膰. A wuj wie w jakiej sprawie to
spotkanie? Jakbym wiedzia艂, to bym si臋
85
00:09:01,180 --> 00:09:05,200
tak nie spieszy艂. Ten m艂okos, kt贸ry
zast臋puje Ligenz臋, nic nie chcia艂 rzec.
86
00:09:05,200 --> 00:09:07,120
ciekawe, dlaczego Ligenza straci艂 jej
rz膮d.
87
00:09:07,440 --> 00:09:11,180
Wszystko jedno, lepiej, 偶eby go
odzyska艂. On by mnie nigdy tak nie
88
00:09:11,320 --> 00:09:13,180
Nie ma nic gorszego.
89
00:09:13,560 --> 00:09:18,100
ni偶 uboga szlachta, kt贸ra nagle dostanie
si臋 na dw贸r. A mo偶e, wuju, naprawd臋
90
00:09:18,100 --> 00:09:22,800
sta艂o si臋 co艣 powa偶nego i kr贸l
potrzebuje twojej rady? Ty ju偶 g艂upi
91
00:09:23,460 --> 00:09:26,420
Kazimierz pr臋dzej by umy艣lnego pyta艂 o
rad臋 ni偶 mnie.
92
00:09:27,260 --> 00:09:28,840
Jaki艣 afront szykuje.
93
00:09:38,240 --> 00:09:42,820
Gospodarzu, postaw mieda, odasz nas
kawa艂kiem chleba.
94
00:09:43,370 --> 00:09:45,170
Pi臋kno 艣wituje.
95
00:09:46,730 --> 00:09:53,570
Jan jest panna wiotka pi臋kna, Przeda艅
si臋 nie l臋kam,
96
00:09:53,770 --> 00:09:58,250
艢witu ani 艣piewu.
97
00:09:58,530 --> 00:10:05,070
Podejd藕 mi艂y do mnie blisko, Moje ci臋
wch艂onie ognisko,
98
00:10:05,070 --> 00:10:07,610
Nie wch艂oniesz od tego.
99
00:10:17,330 --> 00:10:20,850
J臋drzeju, ja ci dam kwa艣nego mleka na
frasunek.
100
00:10:21,830 --> 00:10:23,050
Lepsze ni偶 piwo.
101
00:10:25,070 --> 00:10:28,490
Dzi臋kuj臋 ci, Maru, za wszystko.
102
00:10:29,530 --> 00:10:31,510
O w艂a艣nie, mia艂em ci臋 wola膰.
103
00:10:31,850 --> 00:10:36,870
Jak sko艅czysz ucz膮ta膰 to, bierz si臋 za
艂uskanie fasoli. A witajcie, Kacie.
104
00:10:37,290 --> 00:10:38,590
Wy ju偶 na rodach?
105
00:10:38,950 --> 00:10:44,030
A gdzie chmisz po wczorajszych
chulankach?
106
00:10:44,270 --> 00:10:45,450
A zas艂u偶y艂em sobie.
107
00:10:45,760 --> 00:10:46,980
Ja tam od razu zas艂u偶y艂em.
108
00:10:47,440 --> 00:10:52,220
Za koniecznie wylewa艂e艣, ale
przynajmniej nie awantuchowa艂e艣 si臋 jak
109
00:10:52,220 --> 00:10:54,220
psiakrew. Wola艂bym si臋 wda膰 w b贸jk臋.
110
00:10:55,060 --> 00:10:56,640
G臋ba po tygodniu wydobrzeje.
111
00:10:57,660 --> 00:11:04,280
A to, co zrobi艂em zesz艂ej nocy, na
zawsze zmieni moje 偶ycie.
112
00:11:05,640 --> 00:11:06,700
Co niby takiego?
113
00:11:08,580 --> 00:11:09,700
Co tak starczysz?
114
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Pasol臋 luzka膰?
115
00:11:11,130 --> 00:11:17,890
No, bo w艂a艣nie mia艂am po was i艣膰,
偶eby艣cie pokazali, czy z tego worka
116
00:11:17,890 --> 00:11:20,390
czy z nowego. A ty mi to wygadujesz.
117
00:11:21,270 --> 00:11:23,950
W woku pod 艣cian膮 stoi goch. Id藕my st膮d.
118
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
Ju偶.
119
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
Czaka baba.
120
00:11:32,450 --> 00:11:34,150
A ja j膮 musz臋 po艣lubi膰.
121
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Co?
122
00:11:37,310 --> 00:11:40,070
Czemu? Tak mi honor nakazuje.
123
00:11:42,090 --> 00:11:43,650
Czemu jej co艣 obiecane艣? Nie.
124
00:11:43,930 --> 00:11:45,230
To co 偶e艣 zmelowa艂?
125
00:11:47,310 --> 00:11:48,310
Wczoraj w nocy.
126
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Na sianie.
127
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
Figlowa艂em.
128
00:11:53,570 --> 00:11:55,770
Ale nic z tego, co mi rzek艂a, nie
pami臋tam.
129
00:11:57,950 --> 00:11:59,190
呕eni膰 si臋 powinienem.
130
00:12:01,150 --> 00:12:03,450
Od dawna szuka艂em swojej po艂owicy.
131
00:12:05,190 --> 00:12:06,690
Ale czy mela dobra b臋dzie?
132
00:12:07,610 --> 00:12:09,930
No i czy mi si臋 spodoba jako kobieta?
133
00:12:10,400 --> 00:12:12,820
Bo jak Boga kocham, wczorajszej nocy nic
nie pami臋tam.
134
00:12:13,080 --> 00:12:16,880
A kiedy druhu te pigle si臋 odbywa艂y?
135
00:12:18,640 --> 00:12:21,740
Kr贸tko po p贸艂nocy zasn膮艂e艣 w karczmie.
136
00:12:22,620 --> 00:12:28,580
A nad halem, jak wszyscy go艣cie wyszli,
to by ci臋 z mszczujem we dw贸ch na sianie
137
00:12:28,580 --> 00:12:34,120
u艂o偶yli. A to lecz a偶 mi艂o. Ale nabra艂a
ci臋 szelba jedna.
138
00:12:39,340 --> 00:12:40,720
Kwa艣ne mleko dla ciebie.
139
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Dzi臋kuj臋.
140
00:12:54,040 --> 00:12:55,520
A to baba.
141
00:12:56,480 --> 00:12:57,240
Nie
142
00:12:57,240 --> 00:13:04,140
m贸j
143
00:13:04,140 --> 00:13:07,000
drogi, nie rozumiem. Dlaczego o tym, kto
ma si臋 opiekowa膰 Ann膮, dowiaduje si臋
144
00:13:07,000 --> 00:13:11,140
ostatnia. Zrozum, Agnieszko. Odmowa
przyj臋cia Heleny na nasz dw贸r zosta艂aby
145
00:13:11,140 --> 00:13:14,920
przyj臋ta. Je艣li ta Helena chcia艂a
skrzywdzi膰 kr贸lewskie c贸rki, ma si臋 nie
146
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
zbli偶a膰 do Anny.
147
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
Dlatego na Wawel pojecha艂 Buntel.
148
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
Nie rozumiem.
149
00:13:19,180 --> 00:13:23,160
Pos艂a艂em go, aby oceni膰 sytuacj臋. I w
razie braku jego akceptacji mia艂 nie
150
00:13:23,160 --> 00:13:25,360
zgodzi膰 si臋 na przyjazd Heleny do
艢widnicy.
151
00:13:25,780 --> 00:13:26,820
S膮 jakie艣 wie艣ci?
152
00:13:28,080 --> 00:13:32,060
Kaza艂em mu niezw艂ocznie wraca膰, wi臋c mam
nadziej臋, 偶e ujrzymy go niebawem na
153
00:13:32,060 --> 00:13:33,880
zamku. Oby samego.
154
00:14:00,900 --> 00:14:03,880
Kantlerzu, to mo偶e powiesz nam, jaki
jest pow贸d tego spotkania?
155
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Witaj, Ania.
156
00:14:20,120 --> 00:14:23,100
Ciesz臋 mnie, 偶e uprzejmie przyj膮艂e艣 moje
zaproszenie.
157
00:14:24,760 --> 00:14:27,700
Wam r贸wnie偶 dzi臋kuj臋, 偶e tak rych艂o
przybyli艣cie na me wezwanie.
158
00:14:30,120 --> 00:14:32,140
Zdarzaj膮 si臋 mi臋dzy nami r贸偶nice zda艅.
159
00:14:32,880 --> 00:14:39,540
Mamy r贸偶ne pogl膮dy na polityk臋, ale
zawsze trwali艣cie przy mnie jako
160
00:14:39,540 --> 00:14:42,120
wierni przyjaciele i m膮drzy doradcy.
161
00:14:43,240 --> 00:14:45,340
Nie m贸g艂bym sobie 偶yczy膰 lepszych ludzi.
162
00:14:51,540 --> 00:14:54,160
Chc臋 zako艅czy膰 nasz niefortunny sp贸r,
Janie.
163
00:14:54,520 --> 00:14:57,780
Czy to oznacza, 偶e odst膮pisz od lokacji
Soko艂owa?
164
00:14:58,060 --> 00:15:02,280
Nie. Osada Soko艂贸w na gruncie wsi
Sokolniki otrzyma艂a w艂a艣nie stosowny
165
00:15:04,020 --> 00:15:08,940
W takim razie jak chcesz zako艅czy膰 nasz
niefortunny sp贸r?
166
00:15:09,800 --> 00:15:15,160
W nagrod臋 za liczne zas艂ugi, a w
szczeg贸lno艣ci za starania o pok贸j w
167
00:15:15,160 --> 00:15:21,240
krzy偶akami, nadaj臋 Soko艂贸w biskupowi
krakowskiemu, by w艂膮czy艂 go do swych
168
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
sto艂owych.
169
00:15:49,390 --> 00:15:51,130
Czyli nie musz臋 si臋 偶eni膰 z Mel膮.
170
00:15:52,010 --> 00:15:54,450
To j臋zowate i leniwe babsko.
171
00:15:55,210 --> 00:15:56,990
Ale sprytu jej nie brakuje.
172
00:15:57,530 --> 00:15:58,530
Niedocenia艂em jej.
173
00:15:59,850 --> 00:16:03,950
Ale z drugiej strony wypatruj臋 偶ony od
dawna.
174
00:16:04,450 --> 00:16:07,430
A jak si臋 sama pojawi艂a, to my艣l臋 tylko
jak si臋 wykr臋ci膰.
175
00:16:08,310 --> 00:16:10,370
Oszustwo to dobry pow贸d, 偶eby si臋
wykr臋ci膰.
176
00:16:11,330 --> 00:16:16,270
Ale dzi臋ki temu nie musz臋 nic wymy艣la膰,
proponowa膰, stawa膰 w konkursie.
177
00:16:16,600 --> 00:16:20,760
Odk膮d ci臋 znam, zawsze m贸wisz o swych
kl臋skach z niewiastami. Ale chyba nie
178
00:16:20,760 --> 00:16:23,960
s膮dzisz, 偶e t臋 sytuacj臋 mo偶na nazwa膰
szcz臋艣liw膮 odmian膮 losu.
179
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
Sam nie wiem.
180
00:16:25,580 --> 00:16:29,740
Zwariowa艂e艣? Baba ci臋 oszukala, a ty
s膮dzisz, 偶e to znak, 偶eby si臋 z ni膮
181
00:16:29,960 --> 00:16:31,520
Nic dobrego z tego nie wyjdzie.
182
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Wiem, no.
183
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Popatrz na mnie.
184
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
Mam 68.
185
00:16:37,640 --> 00:16:39,000
I jako艣 si臋 trzymam.
186
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
No.
187
00:16:40,720 --> 00:16:43,620
Jak wybierzesz niew艂a艣ciw膮, przepadn臋
si臋.
188
00:16:47,340 --> 00:16:48,560
Jutro przywioz膮 mi贸d.
189
00:16:49,600 --> 00:16:51,800
Od艂o偶臋 ci dzban na pociech臋.
190
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
Dzi臋kuj臋.
191
00:16:55,100 --> 00:16:57,020
A mog臋 ci臋 jeszcze o co艣 prosi膰?
192
00:17:00,180 --> 00:17:04,300
M贸g艂by艣 na razie nie m贸wi膰 Meli, 偶e wie
mojej k艂amstwie?
193
00:17:47,240 --> 00:17:48,239
Nasza wysoko艣膰?
194
00:17:48,240 --> 00:17:51,040
Oto Helena, c贸rka Przybys艂awa Borkowica
z Wielkopolski.
195
00:17:51,860 --> 00:17:53,220
Witaj na naszym dworze, Helena.
196
00:17:53,580 --> 00:17:56,400
Dzi臋kuj臋 za zaproszenie i przyj臋cie mnie
na 艢widnicki dw贸r.
197
00:17:56,860 --> 00:18:00,660
S艂ysza艂am od ojca, 偶e 艢widnica to pi臋kne
miejsce, ale teraz wiem, 偶e ojciec m贸j
198
00:18:00,660 --> 00:18:02,340
by艂 nader po w艣ci膮gliwych s艂owach.
199
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Pani?
200
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Pani?
201
00:18:14,140 --> 00:18:15,940
Powinna艣 odpocz膮膰 po d艂ugiej podr贸偶y.
202
00:18:17,770 --> 00:18:19,410
Ilza odprowadzi ci臋 do komnaty.
203
00:18:20,010 --> 00:18:21,010
Dzi臋kuj臋 pani.
204
00:18:35,750 --> 00:18:37,210
To co si臋 dzia艂o na Wawelu?
205
00:18:39,070 --> 00:18:41,910
Kr贸l Kazimierz wypytywa艂 o sytuacj臋 z
ksi臋ciem Grzega艅skim.
206
00:18:42,130 --> 00:18:43,450
I co mu powiedzia艂e艣?
207
00:18:44,570 --> 00:18:47,090
呕e rozmowy trwaj膮 i wszystko jest na
dobrej drodze.
208
00:18:47,630 --> 00:18:50,470
Bo m贸j pan zawsze osi膮ga to, co sobie
zamierzy.
209
00:18:50,810 --> 00:18:51,810
Doskonale.
210
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Co艣 jeszcze?
211
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
Przywioz艂em Helen臋.
212
00:19:01,110 --> 00:19:04,110
A jest odpowiedni膮 osob膮 do opieki nad
ksi臋偶niczk膮 Ann膮?
213
00:19:04,490 --> 00:19:06,690
Tak. No moje oko.
214
00:19:09,830 --> 00:19:13,590
Boj臋 si臋, Guntheru, 偶e twoje oko mog膮
zosta膰 za艣lepione jej urod膮.
215
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
Nie.
216
00:19:17,520 --> 00:19:19,020
Ja wol臋 p膮kniejsze niewiasty.
217
00:19:19,840 --> 00:19:24,580
Ale je艣li nie upasz mojemu os膮dowi,
panie, zasi臋gn膮艂em j臋zyka u Ja艣ka z
218
00:19:24,580 --> 00:19:27,460
Milsztyna. On rzek艂, 偶e r臋czy zacholena.
219
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Tak?
220
00:19:30,920 --> 00:19:32,800
To dlaczego si臋 jej podbywaj膮 z Wawelu?
221
00:19:36,360 --> 00:19:38,640
P贸ki co b臋dziemy j膮 trzymali z dala od
ksi臋偶yczki.
222
00:19:41,540 --> 00:19:44,560
Obiecali艣my, 偶e przyjmiemy j膮 na dw贸r.
Nie obiecywali艣my w jakim charakterze.
223
00:19:46,540 --> 00:19:48,720
To, co gadaj膮 o Helenie, to pospolite
plotki.
224
00:19:49,320 --> 00:19:53,460
Nawet je艣li kiedy艣 mia艂a chwil臋
s艂abo艣ci, teraz zas艂uguje na szacunek i
225
00:19:53,460 --> 00:19:54,460
zaufanie.
226
00:19:55,480 --> 00:19:58,640
Helena jest najszlachetniejsz膮
niewiast膮, jak膮 dane by艂o mi spotka膰.
227
00:20:00,840 --> 00:20:04,320
Nigdy nie s艂ysza艂em, 偶eby艣 tak
wypowiada艂 si臋 o jakiejkolwiek
228
00:20:08,140 --> 00:20:09,780
Dobrze, zatem miej na ni膮 oko.
229
00:20:30,410 --> 00:20:31,650
Nosisz cienki pas do sukni.
230
00:20:32,290 --> 00:20:33,530
艢widnicy to ju偶 nie modne.
231
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
Dzi臋kuj臋.
232
00:20:36,970 --> 00:20:39,370
Zlec臋, aby mi zrobiono pas podobny do
twojego.
233
00:20:39,870 --> 00:20:43,490
S膮dzi艂am, 偶e dw贸rka z Krakowa b臋dzie
mia艂a bardziej okaza艂e stroje. Przykro
234
00:20:43,510 --> 00:20:46,690
偶e ci臋 zawiod艂am, ale ja nie jestem z
Krakowa, tylko z Wielkopolski.
235
00:20:47,070 --> 00:20:48,990
A my s艂yniemy z naszej skromno艣ci.
236
00:20:49,450 --> 00:20:50,510
Raczej ze sk膮dstwa.
237
00:20:52,870 --> 00:20:54,290
A dlaczego to powiedzia艂a艣?
238
00:20:55,930 --> 00:20:58,230
Takie zwyczaje panuj膮 na 艣widnickim
dworze?
239
00:20:59,269 --> 00:21:00,269
Przesta艅 udawa膰.
240
00:21:00,730 --> 00:21:01,930
Wszyscy wiemy, co艣 ty zajedna.
241
00:21:02,130 --> 00:21:03,370
A co ja zajedna?
242
00:21:03,690 --> 00:21:05,550
Szalona Helena, co porwa艂a kr贸lewskie
c贸rki.
243
00:21:05,850 --> 00:21:09,550
Nie jestem dumna z tego, co zrobi艂am,
ale odpokutowa艂am ju偶 swoje czyny. Innym
244
00:21:09,550 --> 00:21:10,550
mo偶esz mydli膰 oczy.
245
00:21:10,790 --> 00:21:14,250
Ale ja nie pozwol臋, by艣 cho膰 dotkn臋艂a
ksi臋偶niczki Anny. Zrobi臋 co ksi臋偶na
246
00:21:14,250 --> 00:21:16,530
rozka偶e. Zosta艂am tutaj zaproszona.
247
00:21:16,950 --> 00:21:20,590
Zaproszona? Od niedzieli o niczym innym
nie m贸wi si臋 na dworze, jak o tym, 偶e
248
00:21:20,590 --> 00:21:22,310
pozbyto si臋 ciebie z Wawelu naszym
kosztem.
249
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Nikt ci臋 tu nie chce.
250
00:21:26,270 --> 00:21:27,270
Przesta艅 mnie sam膮.
251
00:21:28,720 --> 00:21:30,280
Musz臋 si臋 od艣wie偶y膰 po podr贸偶y.
252
00:21:30,760 --> 00:21:33,140
Przywyknij. Ju偶 zawsze b臋dziesz sama.
253
00:21:45,040 --> 00:21:46,080
No masz.
254
00:21:49,180 --> 00:21:50,180
Melu!
255
00:22:27,259 --> 00:22:30,060
Dzie艅 dobry.
256
00:22:31,160 --> 00:22:35,320
Teraz mam du偶o pracy na dworze, wi臋c w
tej kwestii daj臋 ci woln膮 r臋k臋.
257
00:22:35,540 --> 00:22:37,880
I przepraszam za rozgardiarz.
258
00:22:38,120 --> 00:22:40,620
W domu zawsze brakowa艂o kobiecej r臋ki.
259
00:22:40,920 --> 00:22:42,500
Ale tak nagle?
260
00:22:43,200 --> 00:22:44,460
Nie martw si臋, Melu.
261
00:22:45,080 --> 00:22:46,460
Nie b臋d臋 ci臋 bi艂.
262
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
Zbyt cz臋sto.
263
00:22:49,640 --> 00:22:54,220
Andrzeju, ale jest co艣, co... Ano,
w艂a艣nie, Melu.
264
00:23:02,010 --> 00:23:03,550
A no.
265
00:23:10,630 --> 00:23:12,430
Dok膮d idziesz, J臋drzeju?
266
00:23:12,710 --> 00:23:15,430
Do w贸jta i da膰 na zapowiedzi.
267
00:23:19,730 --> 00:23:21,410
To艣 si臋 doczeka艂a.
268
00:23:23,230 --> 00:23:26,130
Nie wiem, gratulowa膰 czy wsp贸艂czu膰.
269
00:23:30,000 --> 00:23:31,160
B臋dziesz 偶on膮 kata.
19827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.