All language subtitles for KinnPorsche.The.Series.La.Forte.S01E14.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,170 [This series was filmed under the preventive measures by the emergency decree] 2 00:00:10,170 --> 00:00:15,110 [Characters, behaviors, places, agencies, occupations and events in this series are fictional and for entertainment purposes only] 3 00:00:15,110 --> 00:00:20,130 [It is not intended to promote any action in the series. Viewer's discretion is advised] 4 00:01:06,990 --> 00:01:11,880 [KinnPorsche The Series] 5 00:01:11,830 --> 00:01:13,630 Those two are my parents. 6 00:01:13,630 --> 00:01:14,910 Arthee is the only one who knows about this. 7 00:01:14,910 --> 00:01:16,560 I'll help you find Arthee. 8 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 And about five million, 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,440 I'll take care of it. 10 00:01:20,440 --> 00:01:25,550 The truth is your dad and mom didn't die in a car crash. 11 00:01:25,550 --> 00:01:27,550 They were shot. 12 00:01:29,180 --> 00:01:31,670 And the one who shot them was you. 13 00:01:31,670 --> 00:01:33,970 Why would I do that? 14 00:01:34,580 --> 00:01:36,570 Since Nampueng, 15 00:01:36,570 --> 00:01:37,870 was my sister. 16 00:02:06,390 --> 00:02:07,920 You can leave now. 17 00:02:09,190 --> 00:02:11,190 I'll handle the rest. 18 00:02:13,830 --> 00:02:16,320 The main family is getting weaker. 19 00:02:16,320 --> 00:02:19,120 Especially, the head like Kinn. 20 00:02:19,120 --> 00:02:22,120 You know what's going to happen after this, right? 21 00:02:26,660 --> 00:02:28,660 So what are you gonna do next? 22 00:02:29,740 --> 00:02:32,340 That's up to my papa. 23 00:02:32,340 --> 00:02:35,340 But I definitely won't let anyone do anything to Pete. 24 00:02:38,270 --> 00:02:40,270 Just take care of him. 25 00:03:54,470 --> 00:03:56,630 Mom, is my drawing pretty? 26 00:03:56,630 --> 00:04:00,630 - Ooh, it's very pretty. - Yay! 27 00:04:03,770 --> 00:04:07,060 A little bird means freedom. 28 00:04:07,060 --> 00:04:09,670 Full of happiness. 29 00:04:09,670 --> 00:04:11,910 When you grow up, 30 00:04:11,910 --> 00:04:14,630 you'll get stronger like a phoenix. 31 00:04:14,630 --> 00:04:15,840 Phoenix? 32 00:04:17,310 --> 00:04:20,029 Here, this is a phoenix. 33 00:04:20,029 --> 00:04:21,029 Here. 34 00:04:23,000 --> 00:04:25,730 Grow up and fly with freedom, 35 00:04:25,730 --> 00:04:29,730 be strong and immortal like a phoenix. 36 00:04:32,060 --> 00:04:34,710 Take care of yourself and your brother, alright? 37 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 Yes, Mom. 38 00:04:39,790 --> 00:04:40,790 Give me a kiss! 39 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 There, keep drawing. 40 00:06:10,490 --> 00:06:12,940 Go hide! Run away! 41 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 Hey! 42 00:06:59,070 --> 00:07:03,060 It's your fault for knowing too much. 43 00:07:12,350 --> 00:07:13,050 Porsche. 44 00:07:13,650 --> 00:07:14,150 Porsche. 45 00:07:14,790 --> 00:07:16,010 Are you alright, huh? 46 00:07:16,840 --> 00:07:18,390 Calm down. 47 00:07:18,390 --> 00:07:22,390 That's not true, not true. That is not true. 48 00:07:23,230 --> 00:07:23,940 That's not true. 49 00:07:23,940 --> 00:07:24,760 Porsche. 50 00:07:24,760 --> 00:07:26,860 Back then, you were just a child. 51 00:07:26,860 --> 00:07:29,220 You might not be able to remember much. 52 00:07:29,220 --> 00:07:30,830 Your mother was... 53 00:07:30,830 --> 00:07:32,830 How dare you do this to my family? 54 00:07:36,070 --> 00:07:38,080 Why did you kill them? 55 00:07:43,250 --> 00:07:46,409 Papa. 56 00:07:46,409 --> 00:07:48,409 What is this all about? 57 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 Porsche. 58 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Porsche. 59 00:08:00,660 --> 00:08:04,660 And Kinn and I... 60 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 How could you do this to us? 61 00:08:11,360 --> 00:08:13,370 You can take that? 62 00:08:15,980 --> 00:08:17,980 Is it true, Papa? 63 00:08:19,710 --> 00:08:20,710 No. 64 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Not all. 65 00:08:24,600 --> 00:08:26,720 Nampueng, 66 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 was my foster sister. 67 00:08:31,360 --> 00:08:34,020 She went out and lived on her own 68 00:08:34,020 --> 00:08:36,020 with your dad. 69 00:08:37,380 --> 00:08:43,380 I was the one who completely understood her. 70 00:08:44,390 --> 00:08:47,640 But on that day, my papa forced me 71 00:08:47,640 --> 00:08:49,800 to bring Nampueng back. 72 00:08:49,800 --> 00:08:52,840 And I wasn't the one who shot them. 73 00:08:52,840 --> 00:08:53,830 But it was... 74 00:08:55,520 --> 00:08:57,560 You are all bastards. 75 00:08:58,010 --> 00:09:01,540 Nampueng and I know the truth. 76 00:09:01,540 --> 00:09:04,540 And how dare you to ask my wife back to your house? 77 00:09:04,540 --> 00:09:06,330 What the heck are you saying? 78 00:09:07,860 --> 00:09:09,690 Listen to me. 79 00:09:09,690 --> 00:09:13,690 You know, lots of people are targeting our family. 80 00:09:15,970 --> 00:09:18,130 Go back and talk to Papa nicely. 81 00:09:19,950 --> 00:09:23,230 I need peace. 82 00:09:23,230 --> 00:09:26,190 I'm done with all of that bullcrap. 83 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 I'm never gonna go back to your darn family. 84 00:09:34,900 --> 00:09:36,630 What the heck did you do, Gun? 85 00:09:37,350 --> 00:09:39,350 A guy like this deserved to die. 86 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 And how would Nampueng feel about that? 87 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Nampueng... 88 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Calm down. 89 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Listen to me. 90 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 Nampueng. Nampueng. 91 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 When she came home, 92 00:10:24,890 --> 00:10:26,890 she took pills to kill herself. 93 00:10:35,790 --> 00:10:38,590 And why didn't you tell me that in the first place? 94 00:10:39,630 --> 00:10:42,540 I was trying to protect you. 95 00:10:42,540 --> 00:10:45,620 And your brother. 96 00:10:45,620 --> 00:10:51,410 Thee was one of my people that I sent to look after you. 97 00:10:52,310 --> 00:10:54,200 But he was a gambler. 98 00:10:54,200 --> 00:10:58,200 That's why you all were dragged down. 99 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 I'm sorry. 100 00:11:08,140 --> 00:11:09,370 Papa. 101 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 Go get help. 102 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Now! 103 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Papa. 104 00:12:09,640 --> 00:12:12,190 You don't have time to think about other stuff anymore, Kinn. 105 00:12:19,890 --> 00:12:21,890 If the minor family finds out, 106 00:12:25,230 --> 00:12:29,220 you know what will happen. 107 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 The doctor is here. 108 00:12:38,410 --> 00:12:41,120 I'm sorry. We've done our best. 109 00:14:27,790 --> 00:14:29,790 Mr. Gun. Mr. Gun. 110 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Come here. 111 00:14:49,150 --> 00:14:53,880 Haven't I told you not to interrupt while I rest? 112 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Right, sir. 113 00:15:02,330 --> 00:15:03,330 Mr. Gun. 114 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Yes? 115 00:15:09,520 --> 00:15:13,290 We got intel that Mr. Korn is dead. 116 00:15:13,290 --> 00:15:15,030 Poisoned. 117 00:15:15,030 --> 00:15:17,030 But we don't know who did it, sir. 118 00:15:26,790 --> 00:15:28,790 Tell everyone to get ready. 119 00:15:30,200 --> 00:15:33,200 We'll bring them down before they know it. 120 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 Yes, sir. 121 00:15:41,490 --> 00:15:45,490 Finally, my day has come. 122 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Take a seat. 123 00:16:17,210 --> 00:16:18,210 Yes, sir. 124 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 Mr. Kinn. 125 00:16:26,950 --> 00:16:28,950 Boss passed because he was poisoned. 126 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 We must find the one who did this as soon as possible. 127 00:16:35,900 --> 00:16:37,470 One more thing, 128 00:16:37,470 --> 00:16:41,480 the head of our branch is starting to side with the minor family. 129 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 What are you going to do, Mr. Kinn? 130 00:17:32,350 --> 00:17:34,480 Porsche, be careful. 131 00:17:35,270 --> 00:17:37,060 It's time to choose. 132 00:17:38,530 --> 00:17:40,810 Our business is done here. 133 00:17:42,390 --> 00:17:44,570 Good luck with what you choose. 134 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Mmm. 135 00:18:46,190 --> 00:18:48,190 Greetings, everyone. 136 00:18:53,790 --> 00:18:55,790 We're sorry for your loss. 137 00:18:58,160 --> 00:18:59,150 Thank you. 138 00:19:03,680 --> 00:19:06,680 Shall we begin our meeting? 139 00:19:13,860 --> 00:19:17,750 In three days, Mr. Vadim will sign a contract with us. 140 00:19:17,750 --> 00:19:20,210 I don't know if the main family has already prepared the documents. 141 00:19:20,210 --> 00:19:24,210 But I think we should wait until Mr. Korn's funeral is finished. 142 00:19:24,660 --> 00:19:26,550 We should postpone it. 143 00:19:27,850 --> 00:19:30,140 No, we can't wait. 144 00:19:30,140 --> 00:19:32,730 Because it's almost time to deliver the merchandise. 145 00:19:32,730 --> 00:19:34,710 Hey, it can be postponed. 146 00:19:34,710 --> 00:19:37,090 I know that it's sudden. 147 00:19:37,090 --> 00:19:40,060 But if Mr. Kinn is busy, 148 00:19:40,060 --> 00:19:42,600 maybe Mr. Gun can handle it for you. 149 00:19:42,600 --> 00:19:43,120 Mmm. 150 00:19:43,120 --> 00:19:44,010 Mmm. 151 00:19:44,010 --> 00:19:44,740 I agree. 152 00:19:44,740 --> 00:19:45,870 So do I. 153 00:19:45,870 --> 00:19:47,250 Yes, I think so, Mr. Kinn. 154 00:19:47,250 --> 00:19:48,980 This small matter, 155 00:19:48,980 --> 00:19:50,980 I don't think we need my uncle to handle it. 156 00:19:53,160 --> 00:19:55,660 It's not an easy job, Mr. Kinn. 157 00:19:56,790 --> 00:19:59,790 We've talked to the Russians for many times now. 158 00:20:00,260 --> 00:20:02,260 And we still haven't got any responses yet. 159 00:20:03,390 --> 00:20:07,390 I think we should get an experienced person like Mr. Gun to clear things off. 160 00:20:08,510 --> 00:20:10,570 Really? 161 00:20:12,390 --> 00:20:16,250 While the main family is dealing with a problem, 162 00:20:16,250 --> 00:20:19,500 I suggest that the minor family be in charge. 163 00:20:20,330 --> 00:20:22,700 So we won't lose any more interest. 164 00:20:22,700 --> 00:20:23,870 Do we all agree? 165 00:20:23,870 --> 00:20:24,650 Mmm, yes, yes. 166 00:20:24,650 --> 00:20:26,650 No, it's too soon. 167 00:20:31,190 --> 00:20:34,430 Mr. Kinn should give your ring to Mr. Gun. 168 00:20:34,430 --> 00:20:36,730 Temporarily. 169 00:20:36,730 --> 00:20:38,140 In order to make everything easier. 170 00:20:38,140 --> 00:20:41,030 Hmm, does he need to give up his ring? 171 00:20:41,030 --> 00:20:42,560 I think it's... 172 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 too soon? 173 00:20:45,430 --> 00:20:47,430 That's the way it's gotta be. 174 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 So, what do you say, Mr. Kinn? 175 00:21:15,080 --> 00:21:18,080 Does anyone would like to give me any more suggestion? 176 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Go. 177 00:21:48,860 --> 00:21:49,860 Go. 178 00:21:50,590 --> 00:21:51,590 Go! 179 00:22:26,330 --> 00:22:27,330 Mr. Gun. 180 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Why are you here? 181 00:22:30,720 --> 00:22:34,720 My brother passed. I have to come pay respect. 182 00:22:34,930 --> 00:22:37,500 I didn't get any order to allow you to go up. 183 00:22:37,500 --> 00:22:38,920 I apologize. 184 00:22:38,920 --> 00:22:41,080 Shut the hell up. 185 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Know your place. 186 00:22:43,340 --> 00:22:45,280 That’s why I was speaking. 187 00:22:45,280 --> 00:22:47,770 You will be well advised to turn around and go home. 188 00:22:50,890 --> 00:22:52,780 Don't make this a big deal. 189 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 For me. 190 00:22:57,230 --> 00:23:01,240 I want the big deal. What are you gonna do about that? 191 00:23:13,990 --> 00:23:15,990 Then I'm ready. 192 00:24:07,690 --> 00:24:08,660 Vegas. 193 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 It's your time. 194 00:24:12,340 --> 00:24:13,350 Yes, Papa. 195 00:25:18,530 --> 00:25:19,530 Mr. Kinn. 196 00:25:21,340 --> 00:25:25,340 The minor family has reached upstairs. 197 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 I'm sorry. 198 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 Hey, Pol! 199 00:27:51,500 --> 00:27:52,490 Porsche. 200 00:28:08,780 --> 00:28:10,790 Take Mr. Kinn with you. 201 00:28:18,510 --> 00:28:20,510 I didn't poison your Papa. 202 00:28:21,380 --> 00:28:22,380 I know. 203 00:28:22,640 --> 00:28:24,130 You wouldn't do that. 204 00:28:24,780 --> 00:28:25,780 Then who do you think did that? 205 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Uncle Gun. 206 00:28:29,080 --> 00:28:31,090 Your Papa told me so. 207 00:28:31,950 --> 00:28:33,950 He also told me that Gun killed my parents. 208 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 And do you believe him? 209 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 If you believe him, 210 00:28:42,720 --> 00:28:44,870 you have to be on the main family's side. 211 00:28:46,790 --> 00:28:47,790 If not, 212 00:28:48,990 --> 00:28:50,540 then we're on the different side. 213 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 I'm not on the main family's side. 214 00:29:02,190 --> 00:29:04,540 And I'm not on the minor family's side. 215 00:29:07,430 --> 00:29:09,670 But I'm on your side. 216 00:29:27,140 --> 00:29:29,140 I have another gun. Take it. 217 00:29:31,270 --> 00:29:32,270 The gun's here. 218 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Go! 219 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 Kinn. 220 00:30:57,180 --> 00:31:00,180 Do you know how long I've dreamt about this moment? 221 00:31:02,790 --> 00:31:04,790 But I still can't figure out 222 00:31:05,370 --> 00:31:07,770 where to shoot first. 223 00:31:08,590 --> 00:31:10,590 Head. 224 00:31:10,960 --> 00:31:12,970 Chest. 225 00:31:14,950 --> 00:31:15,800 Or the heart. 226 00:31:15,800 --> 00:31:17,420 Don't! 227 00:31:35,670 --> 00:31:37,670 Kinn, Porsche, get outta there! 228 00:32:08,200 --> 00:32:10,510 Darn, Vegas still got away with it. 229 00:32:10,690 --> 00:32:11,690 You got more? 230 00:32:19,530 --> 00:32:20,530 Crushed! 231 00:32:22,950 --> 00:32:23,580 Go! 232 00:32:28,190 --> 00:32:29,190 Darn you, Kinn. 233 00:32:29,390 --> 00:32:30,390 You bastard. 234 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 Come out. 235 00:32:33,070 --> 00:32:34,080 Aren't you so great? 236 00:32:34,330 --> 00:32:35,330 Huh? 237 00:32:35,790 --> 00:32:37,710 Come out, I dare you. 238 00:32:37,710 --> 00:32:38,860 Come here. 239 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Kinn's in trouble. 240 00:32:44,070 --> 00:32:45,070 Arm, hurry up. 241 00:32:45,070 --> 00:32:46,140 Yes, Mr. Tankhun. 242 00:32:46,140 --> 00:32:49,750 Activate in three, two, one. 243 00:32:50,050 --> 00:32:52,050 Boom! 244 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 How's that? Woohoo! 245 00:32:58,580 --> 00:33:00,580 There you go, Erika! 246 00:33:01,660 --> 00:33:03,030 What the heck is it? 247 00:33:08,070 --> 00:33:09,260 Don't mess with my masters! 248 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 You die! 249 00:33:15,040 --> 00:33:17,540 There you go! Serves you right! 250 00:33:19,480 --> 00:33:21,650 Hello, are you alright? 251 00:33:22,150 --> 00:33:24,690 I'm okay, I'm dying my hair now. 252 00:33:24,690 --> 00:33:29,130 Close the bar nicely, alright. Call me anytime. 253 00:33:30,770 --> 00:33:32,580 It's done, nicely, Yok. 254 00:33:32,580 --> 00:33:33,830 Don't worry. 255 00:33:33,830 --> 00:33:34,990 I can be by myself. 256 00:33:35,790 --> 00:33:38,290 Okay, I'll be back soon. 257 00:33:38,670 --> 00:33:40,670 Yes, goodbye. 258 00:33:48,000 --> 00:33:49,010 What? 259 00:33:49,790 --> 00:33:50,780 Learn how to play. 260 00:34:01,070 --> 00:34:03,070 Don't you see that the bar's closed? 261 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Let me guess. 262 00:34:11,020 --> 00:34:13,020 You'll take Porsche's brother as a leverage. 263 00:34:15,090 --> 00:34:17,090 This kind of stupid plan, 264 00:34:17,480 --> 00:34:21,480 I don't even have to ask who sent you. 265 00:35:08,190 --> 00:35:09,590 Come on. C'mon! 266 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 Darn it. 267 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 Woo! 268 00:35:53,790 --> 00:35:54,790 Victory. 269 00:36:03,220 --> 00:36:06,220 Get Mr. Kinn outta here, hurry, get up! 270 00:36:10,650 --> 00:36:11,640 Erika! 271 00:36:24,790 --> 00:36:26,790 What's up, my beloved nephew? 272 00:36:31,730 --> 00:36:33,730 Uncle, don't do this. 273 00:36:35,670 --> 00:36:38,660 Nowadays, the main family respects the minor family. 274 00:36:41,150 --> 00:36:43,860 We equally get the same profits. 275 00:36:45,830 --> 00:36:48,080 You have no right to teach me. 276 00:36:49,650 --> 00:36:51,650 I'm not a greedy person like your dad, 277 00:36:53,460 --> 00:36:55,460 who only cares about profits. 278 00:36:57,620 --> 00:37:02,350 Porsche, come stay with me. And you'll be safe. 279 00:37:10,170 --> 00:37:13,720 I don't know what Korn's told you. 280 00:37:15,320 --> 00:37:17,670 But I guess I'm the villain. 281 00:37:19,110 --> 00:37:21,270 You guys are bastards. 282 00:37:22,470 --> 00:37:24,450 Nampueng and I know the truth. 283 00:37:25,770 --> 00:37:30,130 And you dare ask my wife to go back to that evil family? 284 00:37:30,500 --> 00:37:32,410 What the heck are you saying? 285 00:37:33,140 --> 00:37:35,750 Nampueng didn't come from a foster care. 286 00:37:35,970 --> 00:37:37,810 But it was your papa, 287 00:37:37,810 --> 00:37:39,800 who massacred Nampueng's whole family. 288 00:37:40,450 --> 00:37:43,470 And now, you're hunting my family down, aren't you? 289 00:37:45,430 --> 00:37:48,820 Your evilness runs in your blood. 290 00:37:48,820 --> 00:37:50,520 Shut up! 291 00:37:50,600 --> 00:37:52,290 Pathetic. 292 00:37:53,010 --> 00:37:57,690 You're just a filthy blood who can't accept the truth. 293 00:38:03,140 --> 00:38:05,440 It's your fault for knowing too much. 294 00:38:07,220 --> 00:38:08,710 Korn. 295 00:38:08,710 --> 00:38:10,860 Why did you shoot him? 296 00:38:10,860 --> 00:38:13,110 How would Nampueng feel about that? 297 00:38:15,620 --> 00:38:18,110 Nampueng. 298 00:38:20,540 --> 00:38:22,640 Korn didn't mean to. 299 00:38:22,640 --> 00:38:23,890 He just didn't mean to. 300 00:38:23,890 --> 00:38:25,740 Don't worry, I'll take care of you. 301 00:38:25,740 --> 00:38:26,870 Alright? 302 00:38:26,870 --> 00:38:27,560 Nampueng. 303 00:38:27,560 --> 00:38:29,670 Nampueng. Nampueng. 304 00:38:29,790 --> 00:38:32,590 Korn, do you see what you've done? Huh? 305 00:38:33,690 --> 00:38:34,480 Nampueng. 306 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Nampueng. 307 00:38:35,480 --> 00:38:36,390 Wait, wait. 308 00:38:36,390 --> 00:38:38,240 You're gonna be alright. 309 00:38:38,240 --> 00:38:39,050 Take Gun away. 310 00:38:39,050 --> 00:38:39,660 Yes, sir. 311 00:38:40,030 --> 00:38:41,320 No, I'm not going. 312 00:38:41,320 --> 00:38:42,460 Don't come any closer. 313 00:38:42,460 --> 00:38:43,190 Get out! 314 00:38:43,190 --> 00:38:43,530 Nampueng. 315 00:38:43,530 --> 00:38:44,220 Let go! 316 00:38:44,220 --> 00:38:45,190 Nampueng. 317 00:38:45,190 --> 00:38:46,410 Let me go! 318 00:38:46,410 --> 00:38:50,180 Nampueng. 319 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Let go! 320 00:38:51,640 --> 00:38:52,500 Get off of me! 321 00:38:52,500 --> 00:38:53,000 Nampueng. 322 00:38:53,420 --> 00:38:54,350 Nampueng. 323 00:38:54,350 --> 00:38:55,350 Let go! 324 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Hey. 325 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 Nampueng. 326 00:39:11,840 --> 00:39:12,830 Nampueng. 327 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Nampueng. 328 00:39:19,010 --> 00:39:21,000 I've solved the problem here. 329 00:39:22,340 --> 00:39:23,740 Korn. 330 00:39:24,650 --> 00:39:25,660 You're a bastard. 331 00:39:27,210 --> 00:39:29,440 Take him home and calm him down. 332 00:39:29,650 --> 00:39:30,650 Yes, sir. 333 00:39:31,500 --> 00:39:32,190 Let go of me. 334 00:39:32,190 --> 00:39:32,690 Nampueng. 335 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 Nampueng. 336 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 Let go. 337 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Korn! 338 00:39:44,210 --> 00:39:47,340 He told me that he killed everyone. 339 00:39:47,340 --> 00:39:50,030 But look, there are still two of you. 340 00:39:52,090 --> 00:39:54,000 What are you talking about? 341 00:39:54,640 --> 00:39:56,830 Your dad is far more evil than you thought. 342 00:39:58,510 --> 00:40:01,070 Till now, 343 00:40:01,070 --> 00:40:02,480 do you know 344 00:40:02,480 --> 00:40:05,480 how many people I loved were killed? 345 00:40:06,460 --> 00:40:08,610 He destroyed everything. 346 00:40:10,740 --> 00:40:12,740 He killed Nampueng. 347 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 Nampueng. 348 00:40:16,490 --> 00:40:18,490 Whom I loved the most. 349 00:40:28,460 --> 00:40:29,590 Get closer. 350 00:40:29,590 --> 00:40:30,160 Yes, Mr. Tankhun. 351 00:40:30,160 --> 00:40:30,890 That will get Kinn. 352 00:40:30,890 --> 00:40:31,550 Mr. Tankhun. 353 00:40:31,550 --> 00:40:32,440 Let me do it. 354 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Wait, Mr. Tankhun. 355 00:41:16,450 --> 00:41:17,450 Hey. 356 00:41:25,790 --> 00:41:26,790 Follow Mr. Kinn. 357 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 I'll handle this. 358 00:41:28,660 --> 00:41:29,430 Yes. 359 00:42:02,790 --> 00:42:04,790 I'm sorry for everything. 360 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Sorry? 361 00:42:28,510 --> 00:42:30,510 If I die today, 362 00:42:33,340 --> 00:42:35,550 could it be you who kill me? 363 00:42:38,540 --> 00:42:40,530 What the heck are you talking about? 364 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 I love you, Pete. 365 00:43:46,750 --> 00:43:47,780 Hey. 366 00:43:47,830 --> 00:43:48,900 Stop. 367 00:43:53,240 --> 00:43:54,240 Hey. 368 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 That's what I thought. 369 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Nampueng. 370 00:44:21,240 --> 00:44:22,240 Hey! 371 00:44:25,290 --> 00:44:27,080 What's this all about? 372 00:44:38,020 --> 00:44:39,300 Mom. 373 00:44:54,790 --> 00:44:55,750 Papa. 374 00:45:01,430 --> 00:45:03,260 How could you do this to Nampueng? 375 00:45:04,190 --> 00:45:06,200 How could you? 376 00:45:07,080 --> 00:45:09,310 I did this to protect Nampueng. 377 00:45:09,330 --> 00:45:10,590 That's not true. 378 00:45:14,240 --> 00:45:16,230 You told me that Nampueng was dead. 379 00:45:17,210 --> 00:45:18,820 That's all on you, Gun. 380 00:45:19,490 --> 00:45:21,720 You made me lie. 381 00:45:21,800 --> 00:45:23,640 Don't you remember? 382 00:45:23,640 --> 00:45:25,950 You shot Pat that day. 383 00:45:25,950 --> 00:45:28,540 Then we took Nampueng home. 384 00:45:29,160 --> 00:45:31,470 And you molested her. 385 00:45:32,250 --> 00:45:34,410 So she had to take the pills to take her own life. 386 00:45:35,310 --> 00:45:38,020 Luckily, I saved her. 387 00:45:39,550 --> 00:45:42,890 That's why I had to keep the secret about Nampueng being alive. 388 00:45:43,020 --> 00:45:44,670 Because if you knew, 389 00:45:44,670 --> 00:45:46,260 you wouldn't let it go. 390 00:45:46,430 --> 00:45:48,850 You did all of this because you're selfish. 391 00:45:50,150 --> 00:45:51,930 You lied to everyone. 392 00:45:52,490 --> 00:45:55,380 Korn, stop pretending. 393 00:45:56,570 --> 00:45:57,670 Stop it. 394 00:45:57,670 --> 00:45:59,670 No, you stop! 395 00:46:00,590 --> 00:46:02,590 You just want all the power. 396 00:46:05,680 --> 00:46:10,390 The truth is, you're just as bad as papa was. 397 00:46:14,620 --> 00:46:19,120 Nampueng, I love you the most. 398 00:46:19,670 --> 00:46:21,680 Please come back to me. 399 00:46:21,680 --> 00:46:23,680 I'll protect you. 400 00:46:26,680 --> 00:46:30,140 And everyone shall know the truth. 401 00:46:32,220 --> 00:46:33,620 The truth that Nampueng is... 402 00:46:42,350 --> 00:46:43,510 Don't worry. 403 00:46:45,370 --> 00:46:48,300 Vegas and Macau, 404 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 I'll take care of them. 405 00:46:51,720 --> 00:46:52,720 Mom. 406 00:46:53,710 --> 00:46:55,580 Nampueng. Nampueng. 407 00:46:58,990 --> 00:46:59,990 You freaking lied! 408 00:47:01,780 --> 00:47:03,780 Where's the truth? 409 00:47:04,500 --> 00:47:08,090 I did everything to protect you. 410 00:47:09,600 --> 00:47:11,060 And your brother. 411 00:47:12,590 --> 00:47:14,940 And your mother. 412 00:47:16,310 --> 00:47:18,310 You freaking lied! 413 00:47:23,750 --> 00:47:25,080 Don't! 414 00:47:25,320 --> 00:47:26,600 Porsche. 415 00:47:45,210 --> 00:47:47,030 It's my fault, 416 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 I lied to Porsche. 417 00:47:52,630 --> 00:47:54,630 But I've been waiting for this day. 418 00:47:57,100 --> 00:47:59,100 The day that Porsche, 419 00:47:59,940 --> 00:48:01,940 meets with his mother once again. 420 00:48:05,570 --> 00:48:06,950 All this time, 421 00:48:08,250 --> 00:48:09,240 I was afraid 422 00:48:10,140 --> 00:48:13,710 that if anyone learned that Nampueng was still alive, 423 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 Gun wouldn't let go. 424 00:48:18,270 --> 00:48:21,270 And I was trying to make Porsche 425 00:48:22,700 --> 00:48:24,700 get closer and closer to his mother. 426 00:48:27,750 --> 00:48:29,750 Everything I did, 427 00:48:32,560 --> 00:48:34,560 I did it for my nephew. 428 00:48:37,190 --> 00:48:39,080 And for my sister. 429 00:48:48,150 --> 00:48:49,150 I'm here. 430 00:48:53,610 --> 00:48:55,610 I'm always here for you. 431 00:50:13,990 --> 00:50:14,990 Papa. 432 00:50:44,250 --> 00:50:45,250 Vegas. 433 00:50:45,890 --> 00:50:46,890 Don't. 434 00:51:18,480 --> 00:51:19,480 There's no need. 435 00:51:20,790 --> 00:51:21,790 Get out. 436 00:51:33,620 --> 00:51:34,620 Vegas. 437 00:51:36,410 --> 00:51:39,150 From now on, 438 00:51:39,150 --> 00:51:41,150 I'll be taking care of you, 439 00:51:41,890 --> 00:51:43,890 and your brother. 440 00:52:24,250 --> 00:52:25,140 I... 441 00:52:26,670 --> 00:52:28,670 Thank you for your mercy. 442 00:52:31,340 --> 00:52:35,270 I'll always love and be loyal to the main family. 443 00:52:38,390 --> 00:52:40,970 But I can't betray my own feelings anymore. 444 00:52:43,380 --> 00:52:45,590 I resign. 445 00:53:22,520 --> 00:53:24,520 Take care of him. 446 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Vegas. Stop. What are you doing? 447 00:54:40,650 --> 00:54:42,650 There's nothing left. 448 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 I'm here, Vegas. 449 00:54:51,640 --> 00:54:52,640 I'm here. 450 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 Vegas. 451 00:54:58,970 --> 00:55:00,970 Why did you follow me, Pete? 452 00:55:04,310 --> 00:55:06,310 I got nothing left. 453 00:55:10,110 --> 00:55:11,010 Let me go! 454 00:55:11,010 --> 00:55:12,010 No! 455 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 Why did you follow me, Pete? 456 00:55:32,190 --> 00:55:33,190 I got nothing left. 457 00:55:43,050 --> 00:55:45,550 Would you stop saying that you got nothing left? 458 00:55:50,180 --> 00:55:51,180 I'm right here. 459 00:55:54,390 --> 00:55:56,390 And don't turn your back on me like this. 460 00:56:00,170 --> 00:56:01,170 Because... 461 00:56:06,010 --> 00:56:08,010 Because I'm hungry. 462 00:56:15,990 --> 00:56:17,990 Are you very hungry? 463 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 Can someone else take you to eat? 464 00:56:31,980 --> 00:56:33,990 You dare push me away? 465 00:56:34,580 --> 00:56:36,570 You dare push me away, Vegas? 466 00:56:40,480 --> 00:56:44,480 And why the heck did you tell me that you wanted to be with me? 467 00:56:47,090 --> 00:56:49,090 I'm your pet, aren't I? 468 00:56:51,290 --> 00:56:53,290 And I'm hungry now. 469 00:56:54,190 --> 00:56:56,190 And you walked out. 470 00:56:57,530 --> 00:56:59,520 So I had to come find my owner. 471 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 Vegas. 472 00:57:07,890 --> 00:57:08,890 Vegas. 473 00:57:11,550 --> 00:57:13,900 Could you please turn around to see me? 474 00:57:16,590 --> 00:57:17,590 Vegas. 475 00:57:52,880 --> 00:57:53,340 No. 476 00:57:53,600 --> 00:57:54,200 No. 477 00:57:54,370 --> 00:57:55,660 No! 478 00:57:56,460 --> 00:57:57,840 Vegas. 479 00:57:58,200 --> 00:57:59,480 Vegas! 480 00:58:06,010 --> 00:58:07,010 Vegas! 481 00:58:38,060 --> 00:58:40,050 When Nampueng took the pills, 482 00:58:41,190 --> 00:58:43,190 I rushly took her to the hospital. 483 00:58:45,660 --> 00:58:47,670 But the pills she took, 484 00:58:48,690 --> 00:58:51,010 destroyed some parts of her brain, 485 00:58:51,420 --> 00:58:54,290 making her lose her memory. 486 00:58:57,760 --> 00:58:59,760 I've been trying to find a cure for many years. 487 00:59:02,560 --> 00:59:03,870 And I still have hope. 488 00:59:11,110 --> 00:59:12,110 Alright. 489 00:59:12,990 --> 00:59:16,990 It's time that I have to do something right this time. 490 00:59:17,490 --> 00:59:21,090 According to Theerapankakul's tradition, 491 00:59:21,090 --> 00:59:25,090 The main family can appoint anyone 492 00:59:25,620 --> 00:59:28,670 to become the head of the minor family, 493 00:59:28,670 --> 00:59:31,930 in case of the head's sudden death. 494 00:59:41,350 --> 00:59:43,470 I appoint Porsche, 495 00:59:47,870 --> 00:59:50,200 Nampueng's oldest son, 496 00:59:51,090 --> 00:59:52,690 my sister's son, 497 00:59:54,500 --> 00:59:57,630 to become the head of the minor family, 498 00:59:57,990 --> 00:59:59,850 from now on. 499 01:00:58,890 --> 01:00:59,890 Shoot. 500 01:01:25,770 --> 01:01:29,590 [One month later] 501 01:02:45,280 --> 01:02:48,160 Does the main family have anything to do with the minor family? 502 01:02:49,010 --> 01:02:50,010 Of course. 503 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 The minor family should be prepared. 504 01:03:00,010 --> 01:03:02,700 You gotta be tough. Don't be just a smartmouth. 505 01:03:34,090 --> 01:03:35,450 Let's go! Woohoo! 506 01:04:36,750 --> 01:04:39,490 [Add friend request / Add / Delete] 507 01:04:47,490 --> 01:04:50,600 ♫Every event I've met♫ 508 01:04:51,460 --> 01:04:54,730 ♫Every night I've passed♫ 509 01:04:55,470 --> 01:05:02,110 ♫They are nothing, just come and go in a circle♫ 510 01:05:03,460 --> 01:05:07,050 ♫But when you come into my life♫ 511 01:05:07,620 --> 01:05:10,880 ♫I started to get it♫ 512 01:05:11,740 --> 01:05:18,430 ♫Every minute I've spent is for waiting to see you♫ 513 01:05:19,860 --> 01:05:26,430 ♫What if we keep looking into each other eyes for tonight♫ 514 01:05:27,610 --> 01:05:34,260 ♫What if we keep holding each other hands for today♫ 515 01:05:35,610 --> 01:05:44,050 ♫It's okay even if the whole world is going to collapse♫ 516 01:05:45,770 --> 01:05:49,310 ♫It's you♫ 517 01:05:49,310 --> 01:05:53,070 ♫It's because of you♫ 518 01:05:53,230 --> 01:05:59,230 ♫Even if we face a world without stars♫ 519 01:05:59,230 --> 01:06:04,610 ♫But we both will overcome that♫ 520 01:06:04,610 --> 01:06:08,530 ♫No matter for how long♫ 521 01:06:08,530 --> 01:06:15,220 ♫Embrace me, there's just the two of us for tonight♫ 522 01:06:15,220 --> 01:06:20,890 ♫Why don't you stay♫ 523 01:06:23,300 --> 01:06:29,220 ♫Why don't you stay♫ 524 01:06:32,460 --> 01:06:37,130 ♫I would be okay♫ 525 01:06:37,130 --> 01:06:43,130 ♫Let me have you by my side, so you just stay♫ 526 01:06:53,440 --> 01:06:55,440 This is for Porchay. 527 01:07:06,980 --> 01:07:14,730 [Do you want to delete this video?] 528 01:08:11,620 --> 01:08:14,620 For the uniting of the main family and the minor family. 529 01:08:16,890 --> 01:08:17,890 C'mon. 530 01:08:17,890 --> 01:08:18,890 Bottoms up! 531 01:08:22,310 --> 01:08:23,310 Bottoms up! 532 01:08:23,920 --> 01:08:24,920 Really? 533 01:08:29,359 --> 01:08:30,359 Fabulous. 534 01:08:31,510 --> 01:08:32,560 Wait. 535 01:08:32,560 --> 01:08:33,420 Guys. 536 01:08:33,420 --> 01:08:37,420 I've got a surprise for you tonight. 537 01:08:39,260 --> 01:08:40,840 My hands are freezing now. 538 01:08:40,840 --> 01:08:43,240 I gotta tell you that I have it all planned out well. 539 01:08:43,240 --> 01:08:45,290 It's gonna be fantastic. 540 01:08:45,290 --> 01:08:47,069 So I'll be back. 541 01:08:47,069 --> 01:08:50,200 Just a minute, okay? 542 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 Don't go anywhere. I'll be right back real quick. 543 01:08:52,790 --> 01:08:53,920 - Where is he going? - Dunno. 544 01:08:53,920 --> 01:08:54,920 Hey, boy! 545 01:08:58,430 --> 01:09:00,430 I have a surprise for you. 546 01:09:04,710 --> 01:09:06,710 Then I'll go wait in the restroom. 547 01:09:08,729 --> 01:09:09,729 What? 548 01:09:10,689 --> 01:09:12,689 I meant I'd like to make you a drink. 549 01:09:13,550 --> 01:09:14,550 Alright. 550 01:09:17,380 --> 01:09:19,380 I'll go wait for you at the bar. 551 01:09:49,040 --> 01:09:51,540 Il Cuore de Kinn, ready to serve. 552 01:09:52,979 --> 01:09:53,979 Meaning? 553 01:09:55,110 --> 01:09:57,110 Kinn's heart. 554 01:10:05,550 --> 01:10:06,540 Taste it. 555 01:10:11,450 --> 01:10:13,650 You two are so sweet. 556 01:10:14,580 --> 01:10:17,440 Just seeing you both happy makes me happy. 557 01:10:19,480 --> 01:10:21,790 How's Vegas doing? 558 01:10:23,760 --> 01:10:25,660 He's getting better. 559 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 I call Pete everyday to encourage him. 560 01:10:27,880 --> 01:10:30,270 So he told me about how Vegas's doing. 561 01:10:33,440 --> 01:10:35,290 Darn! 562 01:10:35,290 --> 01:10:36,900 Arm! Pol! 563 01:10:36,900 --> 01:10:38,900 Where the hell are you guys? 564 01:10:39,080 --> 01:10:41,220 My surprise plan is now bummed. 565 01:10:41,430 --> 01:10:43,440 We're embarrassed, Mr. Tankhun. 566 01:10:44,200 --> 01:10:45,460 What could you possibly be embarrassed about? 567 01:10:45,460 --> 01:10:47,220 Just wearing carp costumes? 568 01:10:47,220 --> 01:10:49,220 That will get along with this atmosphere. 569 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 We'll see you at home, Mr. Tankhun. 570 01:10:52,160 --> 01:10:53,350 The signal is bad. 571 01:10:55,320 --> 01:10:56,320 Come here. 572 01:10:56,450 --> 01:10:58,290 - See? - Just be with tay. 573 01:10:58,620 --> 01:11:00,120 I'll fire them all. 574 01:11:00,950 --> 01:11:02,950 And I'll recruit new bodyguards! 575 01:11:03,330 --> 01:11:04,330 Be kind to them, would you? 576 01:11:05,050 --> 01:11:06,550 C'mon, let's clink our glasses, Kinn. 577 01:11:06,550 --> 01:11:07,550 Alright, let's do it. 578 01:11:09,210 --> 01:11:10,210 Cheers to my beloved brother! 579 01:11:10,510 --> 01:11:11,510 I'm so bummed. 580 01:11:12,550 --> 01:11:13,600 C'mon. 581 01:11:13,600 --> 01:11:14,600 Cheers. 582 01:11:21,410 --> 01:11:23,410 Thank you. 583 01:11:24,420 --> 01:11:26,420 For everything. 584 01:11:29,240 --> 01:11:33,840 No, thank you for choosing to be by my side. 585 01:11:47,570 --> 01:11:51,850 There's no longer the main family nor the minor family 586 01:11:53,900 --> 01:11:55,900 because we both will become one. 587 01:11:59,990 --> 01:12:01,990 I told you before. 588 01:12:02,890 --> 01:12:05,040 I'm not on the main family's side. 589 01:12:05,480 --> 01:12:07,730 And I'm not the minor family's side. 590 01:12:08,860 --> 01:12:10,860 But I'm on your side. 591 01:12:14,470 --> 01:12:16,470 All my life, 592 01:12:18,040 --> 01:12:19,590 is all yours. 593 01:12:24,780 --> 01:12:27,050 I promise you. 594 01:12:29,900 --> 01:12:31,900 I'll treasure it. 595 01:12:49,790 --> 01:12:50,790 I love you. 596 01:13:00,710 --> 01:13:02,720 I'll send this to Papa. 597 01:13:03,790 --> 01:13:04,790 His beloved son. 598 01:13:30,290 --> 01:13:33,950 History is only written by the victor. 599 01:13:55,240 --> 01:13:56,240 Where is she? 600 01:14:05,060 --> 01:14:07,070 What will she look like? 601 01:14:15,890 --> 01:14:16,890 Let's go. 602 01:14:26,660 --> 01:14:27,890 Mom. 603 01:14:36,140 --> 01:14:37,710 Do you remember me? 604 01:14:41,040 --> 01:14:43,040 It's Porchay, Mom. 605 01:14:53,370 --> 01:14:55,370 What do you wanna tell her? 606 01:15:03,060 --> 01:15:04,290 I miss you, Mom. 607 01:15:05,450 --> 01:15:08,880 I've always wanted to see your face. 608 01:15:14,490 --> 01:15:15,490 Here. 609 01:15:18,060 --> 01:15:19,320 Does this look familiar? 610 01:15:22,470 --> 01:15:23,990 Have you ever seen this? 611 01:15:29,300 --> 01:15:30,990 Can you remember this? 612 01:15:32,670 --> 01:15:34,340 It's your drawing. 613 01:15:36,620 --> 01:15:38,790 Do you wanna give her a hug? 614 01:15:52,830 --> 01:15:53,990 Mom. 615 01:15:57,510 --> 01:15:59,510 We're together again. 616 01:16:03,010 --> 01:16:05,010 Together as a family once again. 617 01:16:08,790 --> 01:16:09,790 Alright, Mom? 618 01:16:58,080 --> 01:17:01,120 [The unncut version of Kinn Porsche: The Series exclusive on iQIYI APP or iQ.COM] 619 01:17:09,480 --> 01:17:10,350 Are you up? 620 01:17:11,910 --> 01:17:12,730 For a while now. 621 01:17:13,580 --> 01:17:14,820 And where have you been? 622 01:17:16,390 --> 01:17:18,440 I bought some food for Macau. 623 01:17:18,440 --> 01:17:19,930 In case he wakes up and gets hungry. 624 01:17:19,930 --> 01:17:21,720 There's also yellow curry rice. 625 01:17:29,370 --> 01:17:30,180 Why? 626 01:17:33,030 --> 01:17:34,610 Why are you still here? 627 01:17:42,200 --> 01:17:43,710 I can't run off to anywhere. 628 01:17:59,180 --> 01:18:00,930 If you run now, 629 01:18:03,190 --> 01:18:04,670 I'm alright with that. 630 01:18:08,890 --> 01:18:10,520 I got nothing left. 631 01:18:15,490 --> 01:18:16,920 I don't want to be your burden. 632 01:18:34,340 --> 01:18:36,300 I just wanna follow my heart. 633 01:18:39,200 --> 01:18:40,460 From now on, 634 01:18:42,420 --> 01:18:44,540 you're no longer my pet. 635 01:18:47,240 --> 01:18:50,090 You're the most important person in my life. 636 01:19:13,020 --> 01:19:15,350 There, there! 637 01:19:16,000 --> 01:19:18,040 That's pretty fast! 638 01:19:18,140 --> 01:19:19,550 You're absolutely something! 639 01:19:20,420 --> 01:19:24,430 Anyway, welcome to the family, my in-law. 640 01:19:25,360 --> 01:19:26,490 Yes. 641 01:19:26,680 --> 01:19:28,810 Macau, why didn't you say anything when you woke up? 642 01:19:28,910 --> 01:19:30,690 I was eavesdropping. 643 01:19:30,970 --> 01:19:32,880 Hey, don't be shy. 644 01:19:32,980 --> 01:19:34,730 Come here. Don't be shy. 645 01:19:35,350 --> 01:19:36,770 Well, 646 01:19:36,930 --> 01:19:39,260 I'll join you. 40848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.