Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[This series was filmed under
the preventive measures by the emergency decree]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Characters, behaviors, places, agencies, occupations
and events in this series are fictional and for entertainment purposes only]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[It is not intended to promote any action in the series.
Viewer's discretion is advised]
4
00:01:06,990 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche The Series]
5
00:01:11,830 --> 00:01:13,630
Those two are my parents.
6
00:01:13,630 --> 00:01:14,910
Arthee is the only one who knows about this.
7
00:01:14,910 --> 00:01:16,560
I'll help you find Arthee.
8
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
And about five million,
9
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
I'll take care of it.
10
00:01:20,440 --> 00:01:25,550
The truth is your dad and mom didn't die in a car crash.
11
00:01:25,550 --> 00:01:27,550
They were shot.
12
00:01:29,180 --> 00:01:31,670
And the one who shot them was you.
13
00:01:31,670 --> 00:01:33,970
Why would I do that?
14
00:01:34,580 --> 00:01:36,570
Since Nampueng,
15
00:01:36,570 --> 00:01:37,870
was my sister.
16
00:02:06,390 --> 00:02:07,920
You can leave now.
17
00:02:09,190 --> 00:02:11,190
I'll handle the rest.
18
00:02:13,830 --> 00:02:16,320
The main family is getting weaker.
19
00:02:16,320 --> 00:02:19,120
Especially, the head like Kinn.
20
00:02:19,120 --> 00:02:22,120
You know what's going to happen after this, right?
21
00:02:26,660 --> 00:02:28,660
So what are you gonna do next?
22
00:02:29,740 --> 00:02:32,340
That's up to my papa.
23
00:02:32,340 --> 00:02:35,340
But I definitely won't let
anyone do anything to Pete.
24
00:02:38,270 --> 00:02:40,270
Just take care of him.
25
00:03:54,470 --> 00:03:56,630
Mom, is my drawing pretty?
26
00:03:56,630 --> 00:04:00,630
- Ooh, it's very pretty.
- Yay!
27
00:04:03,770 --> 00:04:07,060
A little bird means freedom.
28
00:04:07,060 --> 00:04:09,670
Full of happiness.
29
00:04:09,670 --> 00:04:11,910
When you grow up,
30
00:04:11,910 --> 00:04:14,630
you'll get stronger like a phoenix.
31
00:04:14,630 --> 00:04:15,840
Phoenix?
32
00:04:17,310 --> 00:04:20,029
Here, this is a phoenix.
33
00:04:20,029 --> 00:04:21,029
Here.
34
00:04:23,000 --> 00:04:25,730
Grow up and fly with freedom,
35
00:04:25,730 --> 00:04:29,730
be strong and immortal like a phoenix.
36
00:04:32,060 --> 00:04:34,710
Take care of yourself and your brother, alright?
37
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
Yes, Mom.
38
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Give me a kiss!
39
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
There, keep drawing.
40
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
Go hide! Run away!
41
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
Hey!
42
00:06:59,070 --> 00:07:03,060
It's your fault for knowing too much.
43
00:07:12,350 --> 00:07:13,050
Porsche.
44
00:07:13,650 --> 00:07:14,150
Porsche.
45
00:07:14,790 --> 00:07:16,010
Are you alright, huh?
46
00:07:16,840 --> 00:07:18,390
Calm down.
47
00:07:18,390 --> 00:07:22,390
That's not true, not true. That is not true.
48
00:07:23,230 --> 00:07:23,940
That's not true.
49
00:07:23,940 --> 00:07:24,760
Porsche.
50
00:07:24,760 --> 00:07:26,860
Back then, you were just a child.
51
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
You might not be able to remember much.
52
00:07:29,220 --> 00:07:30,830
Your mother was...
53
00:07:30,830 --> 00:07:32,830
How dare you do this to my family?
54
00:07:36,070 --> 00:07:38,080
Why did you kill them?
55
00:07:43,250 --> 00:07:46,409
Papa.
56
00:07:46,409 --> 00:07:48,409
What is this all about?
57
00:07:53,460 --> 00:07:54,460
Porsche.
58
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Porsche.
59
00:08:00,660 --> 00:08:04,660
And Kinn and I...
60
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
How could you do this to us?
61
00:08:11,360 --> 00:08:13,370
You can take that?
62
00:08:15,980 --> 00:08:17,980
Is it true, Papa?
63
00:08:19,710 --> 00:08:20,710
No.
64
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Not all.
65
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
Nampueng,
66
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
was my foster sister.
67
00:08:31,360 --> 00:08:34,020
She went out and lived on her own
68
00:08:34,020 --> 00:08:36,020
with your dad.
69
00:08:37,380 --> 00:08:43,380
I was the one who completely understood her.
70
00:08:44,390 --> 00:08:47,640
But on that day, my papa forced me
71
00:08:47,640 --> 00:08:49,800
to bring Nampueng back.
72
00:08:49,800 --> 00:08:52,840
And I wasn't the one who shot them.
73
00:08:52,840 --> 00:08:53,830
But it was...
74
00:08:55,520 --> 00:08:57,560
You are all bastards.
75
00:08:58,010 --> 00:09:01,540
Nampueng and I know the truth.
76
00:09:01,540 --> 00:09:04,540
And how dare you to ask my wife back to your house?
77
00:09:04,540 --> 00:09:06,330
What the heck are you saying?
78
00:09:07,860 --> 00:09:09,690
Listen to me.
79
00:09:09,690 --> 00:09:13,690
You know, lots of people are targeting our family.
80
00:09:15,970 --> 00:09:18,130
Go back and talk to Papa nicely.
81
00:09:19,950 --> 00:09:23,230
I need peace.
82
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
I'm done with all of that bullcrap.
83
00:09:26,190 --> 00:09:28,190
I'm never gonna go back to your darn family.
84
00:09:34,900 --> 00:09:36,630
What the heck did you do, Gun?
85
00:09:37,350 --> 00:09:39,350
A guy like this deserved to die.
86
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
And how would Nampueng feel about that?
87
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Nampueng...
88
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Calm down.
89
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Listen to me.
90
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
Nampueng. Nampueng.
91
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
When she came home,
92
00:10:24,890 --> 00:10:26,890
she took pills to kill herself.
93
00:10:35,790 --> 00:10:38,590
And why didn't you tell me that in the first place?
94
00:10:39,630 --> 00:10:42,540
I was trying to protect you.
95
00:10:42,540 --> 00:10:45,620
And your brother.
96
00:10:45,620 --> 00:10:51,410
Thee was one of my people
that I sent to look after you.
97
00:10:52,310 --> 00:10:54,200
But he was a gambler.
98
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
That's why you all were dragged down.
99
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
I'm sorry.
100
00:11:08,140 --> 00:11:09,370
Papa.
101
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Go get help.
102
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Now!
103
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Papa.
104
00:12:09,640 --> 00:12:12,190
You don't have time to think
about other stuff anymore, Kinn.
105
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
If the minor family finds out,
106
00:12:25,230 --> 00:12:29,220
you know what will happen.
107
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
The doctor is here.
108
00:12:38,410 --> 00:12:41,120
I'm sorry. We've done our best.
109
00:14:27,790 --> 00:14:29,790
Mr. Gun. Mr. Gun.
110
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Come here.
111
00:14:49,150 --> 00:14:53,880
Haven't I told you not to interrupt while I rest?
112
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Right, sir.
113
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
Mr. Gun.
114
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Yes?
115
00:15:09,520 --> 00:15:13,290
We got intel that Mr. Korn is dead.
116
00:15:13,290 --> 00:15:15,030
Poisoned.
117
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
But we don't know who did it, sir.
118
00:15:26,790 --> 00:15:28,790
Tell everyone to get ready.
119
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
We'll bring them down before they know it.
120
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
Yes, sir.
121
00:15:41,490 --> 00:15:45,490
Finally, my day has come.
122
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Take a seat.
123
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
Yes, sir.
124
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
Mr. Kinn.
125
00:16:26,950 --> 00:16:28,950
Boss passed because he was poisoned.
126
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
We must find the one who did this as soon as possible.
127
00:16:35,900 --> 00:16:37,470
One more thing,
128
00:16:37,470 --> 00:16:41,480
the head of our branch
is starting to side with the minor family.
129
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
What are you going to do, Mr. Kinn?
130
00:17:32,350 --> 00:17:34,480
Porsche, be careful.
131
00:17:35,270 --> 00:17:37,060
It's time to choose.
132
00:17:38,530 --> 00:17:40,810
Our business is done here.
133
00:17:42,390 --> 00:17:44,570
Good luck with what you choose.
134
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Mmm.
135
00:18:46,190 --> 00:18:48,190
Greetings, everyone.
136
00:18:53,790 --> 00:18:55,790
We're sorry for your loss.
137
00:18:58,160 --> 00:18:59,150
Thank you.
138
00:19:03,680 --> 00:19:06,680
Shall we begin our meeting?
139
00:19:13,860 --> 00:19:17,750
In three days, Mr. Vadim will sign a contract with us.
140
00:19:17,750 --> 00:19:20,210
I don't know if the main family
has already prepared the documents.
141
00:19:20,210 --> 00:19:24,210
But I think we should wait
until Mr. Korn's funeral is finished.
142
00:19:24,660 --> 00:19:26,550
We should postpone it.
143
00:19:27,850 --> 00:19:30,140
No, we can't wait.
144
00:19:30,140 --> 00:19:32,730
Because it's almost time
to deliver the merchandise.
145
00:19:32,730 --> 00:19:34,710
Hey, it can be postponed.
146
00:19:34,710 --> 00:19:37,090
I know that it's sudden.
147
00:19:37,090 --> 00:19:40,060
But if Mr. Kinn is busy,
148
00:19:40,060 --> 00:19:42,600
maybe Mr. Gun can handle it for you.
149
00:19:42,600 --> 00:19:43,120
Mmm.
150
00:19:43,120 --> 00:19:44,010
Mmm.
151
00:19:44,010 --> 00:19:44,740
I agree.
152
00:19:44,740 --> 00:19:45,870
So do I.
153
00:19:45,870 --> 00:19:47,250
Yes, I think so, Mr. Kinn.
154
00:19:47,250 --> 00:19:48,980
This small matter,
155
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
I don't think we need my uncle to handle it.
156
00:19:53,160 --> 00:19:55,660
It's not an easy job, Mr. Kinn.
157
00:19:56,790 --> 00:19:59,790
We've talked to the Russians for many times now.
158
00:20:00,260 --> 00:20:02,260
And we still haven't got any responses yet.
159
00:20:03,390 --> 00:20:07,390
I think we should get an experienced person
like Mr. Gun to clear things off.
160
00:20:08,510 --> 00:20:10,570
Really?
161
00:20:12,390 --> 00:20:16,250
While the main family is dealing with a problem,
162
00:20:16,250 --> 00:20:19,500
I suggest that the minor family be in charge.
163
00:20:20,330 --> 00:20:22,700
So we won't lose any more interest.
164
00:20:22,700 --> 00:20:23,870
Do we all agree?
165
00:20:23,870 --> 00:20:24,650
Mmm, yes, yes.
166
00:20:24,650 --> 00:20:26,650
No, it's too soon.
167
00:20:31,190 --> 00:20:34,430
Mr. Kinn should give your ring to Mr. Gun.
168
00:20:34,430 --> 00:20:36,730
Temporarily.
169
00:20:36,730 --> 00:20:38,140
In order to make everything easier.
170
00:20:38,140 --> 00:20:41,030
Hmm, does he need to give up his ring?
171
00:20:41,030 --> 00:20:42,560
I think it's...
172
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
too soon?
173
00:20:45,430 --> 00:20:47,430
That's the way it's gotta be.
174
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
So, what do you say, Mr. Kinn?
175
00:21:15,080 --> 00:21:18,080
Does anyone would like to
give me any more suggestion?
176
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Go.
177
00:21:48,860 --> 00:21:49,860
Go.
178
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
Go!
179
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
Mr. Gun.
180
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Why are you here?
181
00:22:30,720 --> 00:22:34,720
My brother passed. I have to come pay respect.
182
00:22:34,930 --> 00:22:37,500
I didn't get any order to allow you to go up.
183
00:22:37,500 --> 00:22:38,920
I apologize.
184
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
Shut the hell up.
185
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Know your place.
186
00:22:43,340 --> 00:22:45,280
That’s why I was speaking.
187
00:22:45,280 --> 00:22:47,770
You will be well advised to turn around and go home.
188
00:22:50,890 --> 00:22:52,780
Don't make this a big deal.
189
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
For me.
190
00:22:57,230 --> 00:23:01,240
I want the big deal. What are you gonna do about that?
191
00:23:13,990 --> 00:23:15,990
Then I'm ready.
192
00:24:07,690 --> 00:24:08,660
Vegas.
193
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
It's your time.
194
00:24:12,340 --> 00:24:13,350
Yes, Papa.
195
00:25:18,530 --> 00:25:19,530
Mr. Kinn.
196
00:25:21,340 --> 00:25:25,340
The minor family has reached upstairs.
197
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
I'm sorry.
198
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Hey, Pol!
199
00:27:51,500 --> 00:27:52,490
Porsche.
200
00:28:08,780 --> 00:28:10,790
Take Mr. Kinn with you.
201
00:28:18,510 --> 00:28:20,510
I didn't poison your Papa.
202
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
I know.
203
00:28:22,640 --> 00:28:24,130
You wouldn't do that.
204
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
Then who do you think did that?
205
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Uncle Gun.
206
00:28:29,080 --> 00:28:31,090
Your Papa told me so.
207
00:28:31,950 --> 00:28:33,950
He also told me that Gun killed my parents.
208
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
And do you believe him?
209
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
If you believe him,
210
00:28:42,720 --> 00:28:44,870
you have to be on the main family's side.
211
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
If not,
212
00:28:48,990 --> 00:28:50,540
then we're on the different side.
213
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
I'm not on the main family's side.
214
00:29:02,190 --> 00:29:04,540
And I'm not on the minor family's side.
215
00:29:07,430 --> 00:29:09,670
But I'm on your side.
216
00:29:27,140 --> 00:29:29,140
I have another gun. Take it.
217
00:29:31,270 --> 00:29:32,270
The gun's here.
218
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Go!
219
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Kinn.
220
00:30:57,180 --> 00:31:00,180
Do you know how long
I've dreamt about this moment?
221
00:31:02,790 --> 00:31:04,790
But I still can't figure out
222
00:31:05,370 --> 00:31:07,770
where to shoot first.
223
00:31:08,590 --> 00:31:10,590
Head.
224
00:31:10,960 --> 00:31:12,970
Chest.
225
00:31:14,950 --> 00:31:15,800
Or the heart.
226
00:31:15,800 --> 00:31:17,420
Don't!
227
00:31:35,670 --> 00:31:37,670
Kinn, Porsche, get outta there!
228
00:32:08,200 --> 00:32:10,510
Darn, Vegas still got away with it.
229
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
You got more?
230
00:32:19,530 --> 00:32:20,530
Crushed!
231
00:32:22,950 --> 00:32:23,580
Go!
232
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
Darn you, Kinn.
233
00:32:29,390 --> 00:32:30,390
You bastard.
234
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Come out.
235
00:32:33,070 --> 00:32:34,080
Aren't you so great?
236
00:32:34,330 --> 00:32:35,330
Huh?
237
00:32:35,790 --> 00:32:37,710
Come out, I dare you.
238
00:32:37,710 --> 00:32:38,860
Come here.
239
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
Kinn's in trouble.
240
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
Arm, hurry up.
241
00:32:45,070 --> 00:32:46,140
Yes, Mr. Tankhun.
242
00:32:46,140 --> 00:32:49,750
Activate in three, two, one.
243
00:32:50,050 --> 00:32:52,050
Boom!
244
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
How's that? Woohoo!
245
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
There you go, Erika!
246
00:33:01,660 --> 00:33:03,030
What the heck is it?
247
00:33:08,070 --> 00:33:09,260
Don't mess with my masters!
248
00:33:09,260 --> 00:33:10,260
You die!
249
00:33:15,040 --> 00:33:17,540
There you go! Serves you right!
250
00:33:19,480 --> 00:33:21,650
Hello, are you alright?
251
00:33:22,150 --> 00:33:24,690
I'm okay, I'm dying my hair now.
252
00:33:24,690 --> 00:33:29,130
Close the bar nicely, alright. Call me anytime.
253
00:33:30,770 --> 00:33:32,580
It's done, nicely, Yok.
254
00:33:32,580 --> 00:33:33,830
Don't worry.
255
00:33:33,830 --> 00:33:34,990
I can be by myself.
256
00:33:35,790 --> 00:33:38,290
Okay, I'll be back soon.
257
00:33:38,670 --> 00:33:40,670
Yes, goodbye.
258
00:33:48,000 --> 00:33:49,010
What?
259
00:33:49,790 --> 00:33:50,780
Learn how to play.
260
00:34:01,070 --> 00:34:03,070
Don't you see that the bar's closed?
261
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Let me guess.
262
00:34:11,020 --> 00:34:13,020
You'll take Porsche's brother as a leverage.
263
00:34:15,090 --> 00:34:17,090
This kind of stupid plan,
264
00:34:17,480 --> 00:34:21,480
I don't even have to ask who sent you.
265
00:35:08,190 --> 00:35:09,590
Come on. C'mon!
266
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Darn it.
267
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
Woo!
268
00:35:53,790 --> 00:35:54,790
Victory.
269
00:36:03,220 --> 00:36:06,220
Get Mr. Kinn outta here, hurry, get up!
270
00:36:10,650 --> 00:36:11,640
Erika!
271
00:36:24,790 --> 00:36:26,790
What's up, my beloved nephew?
272
00:36:31,730 --> 00:36:33,730
Uncle, don't do this.
273
00:36:35,670 --> 00:36:38,660
Nowadays, the main family
respects the minor family.
274
00:36:41,150 --> 00:36:43,860
We equally get the same profits.
275
00:36:45,830 --> 00:36:48,080
You have no right to teach me.
276
00:36:49,650 --> 00:36:51,650
I'm not a greedy person like your dad,
277
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
who only cares about profits.
278
00:36:57,620 --> 00:37:02,350
Porsche, come stay with me. And you'll be safe.
279
00:37:10,170 --> 00:37:13,720
I don't know what Korn's told you.
280
00:37:15,320 --> 00:37:17,670
But I guess I'm the villain.
281
00:37:19,110 --> 00:37:21,270
You guys are bastards.
282
00:37:22,470 --> 00:37:24,450
Nampueng and I know the truth.
283
00:37:25,770 --> 00:37:30,130
And you dare ask my wife
to go back to that evil family?
284
00:37:30,500 --> 00:37:32,410
What the heck are you saying?
285
00:37:33,140 --> 00:37:35,750
Nampueng didn't come from a foster care.
286
00:37:35,970 --> 00:37:37,810
But it was your papa,
287
00:37:37,810 --> 00:37:39,800
who massacred Nampueng's whole family.
288
00:37:40,450 --> 00:37:43,470
And now, you're hunting my family down, aren't you?
289
00:37:45,430 --> 00:37:48,820
Your evilness runs in your blood.
290
00:37:48,820 --> 00:37:50,520
Shut up!
291
00:37:50,600 --> 00:37:52,290
Pathetic.
292
00:37:53,010 --> 00:37:57,690
You're just a filthy blood who can't accept the truth.
293
00:38:03,140 --> 00:38:05,440
It's your fault for knowing too much.
294
00:38:07,220 --> 00:38:08,710
Korn.
295
00:38:08,710 --> 00:38:10,860
Why did you shoot him?
296
00:38:10,860 --> 00:38:13,110
How would Nampueng feel about that?
297
00:38:15,620 --> 00:38:18,110
Nampueng.
298
00:38:20,540 --> 00:38:22,640
Korn didn't mean to.
299
00:38:22,640 --> 00:38:23,890
He just didn't mean to.
300
00:38:23,890 --> 00:38:25,740
Don't worry, I'll take care of you.
301
00:38:25,740 --> 00:38:26,870
Alright?
302
00:38:26,870 --> 00:38:27,560
Nampueng.
303
00:38:27,560 --> 00:38:29,670
Nampueng. Nampueng.
304
00:38:29,790 --> 00:38:32,590
Korn, do you see what you've done? Huh?
305
00:38:33,690 --> 00:38:34,480
Nampueng.
306
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Nampueng.
307
00:38:35,480 --> 00:38:36,390
Wait, wait.
308
00:38:36,390 --> 00:38:38,240
You're gonna be alright.
309
00:38:38,240 --> 00:38:39,050
Take Gun away.
310
00:38:39,050 --> 00:38:39,660
Yes, sir.
311
00:38:40,030 --> 00:38:41,320
No, I'm not going.
312
00:38:41,320 --> 00:38:42,460
Don't come any closer.
313
00:38:42,460 --> 00:38:43,190
Get out!
314
00:38:43,190 --> 00:38:43,530
Nampueng.
315
00:38:43,530 --> 00:38:44,220
Let go!
316
00:38:44,220 --> 00:38:45,190
Nampueng.
317
00:38:45,190 --> 00:38:46,410
Let me go!
318
00:38:46,410 --> 00:38:50,180
Nampueng.
319
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Let go!
320
00:38:51,640 --> 00:38:52,500
Get off of me!
321
00:38:52,500 --> 00:38:53,000
Nampueng.
322
00:38:53,420 --> 00:38:54,350
Nampueng.
323
00:38:54,350 --> 00:38:55,350
Let go!
324
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Hey.
325
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
Nampueng.
326
00:39:11,840 --> 00:39:12,830
Nampueng.
327
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Nampueng.
328
00:39:19,010 --> 00:39:21,000
I've solved the problem here.
329
00:39:22,340 --> 00:39:23,740
Korn.
330
00:39:24,650 --> 00:39:25,660
You're a bastard.
331
00:39:27,210 --> 00:39:29,440
Take him home and calm him down.
332
00:39:29,650 --> 00:39:30,650
Yes, sir.
333
00:39:31,500 --> 00:39:32,190
Let go of me.
334
00:39:32,190 --> 00:39:32,690
Nampueng.
335
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
Nampueng.
336
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Let go.
337
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Korn!
338
00:39:44,210 --> 00:39:47,340
He told me that he killed everyone.
339
00:39:47,340 --> 00:39:50,030
But look, there are still two of you.
340
00:39:52,090 --> 00:39:54,000
What are you talking about?
341
00:39:54,640 --> 00:39:56,830
Your dad is far more evil than you thought.
342
00:39:58,510 --> 00:40:01,070
Till now,
343
00:40:01,070 --> 00:40:02,480
do you know
344
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
how many people I loved were killed?
345
00:40:06,460 --> 00:40:08,610
He destroyed everything.
346
00:40:10,740 --> 00:40:12,740
He killed Nampueng.
347
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
Nampueng.
348
00:40:16,490 --> 00:40:18,490
Whom I loved the most.
349
00:40:28,460 --> 00:40:29,590
Get closer.
350
00:40:29,590 --> 00:40:30,160
Yes, Mr. Tankhun.
351
00:40:30,160 --> 00:40:30,890
That will get Kinn.
352
00:40:30,890 --> 00:40:31,550
Mr. Tankhun.
353
00:40:31,550 --> 00:40:32,440
Let me do it.
354
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Wait, Mr. Tankhun.
355
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
Hey.
356
00:41:25,790 --> 00:41:26,790
Follow Mr. Kinn.
357
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
I'll handle this.
358
00:41:28,660 --> 00:41:29,430
Yes.
359
00:42:02,790 --> 00:42:04,790
I'm sorry for everything.
360
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Sorry?
361
00:42:28,510 --> 00:42:30,510
If I die today,
362
00:42:33,340 --> 00:42:35,550
could it be you who kill me?
363
00:42:38,540 --> 00:42:40,530
What the heck are you talking about?
364
00:42:48,480 --> 00:42:50,480
I love you, Pete.
365
00:43:46,750 --> 00:43:47,780
Hey.
366
00:43:47,830 --> 00:43:48,900
Stop.
367
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
Hey.
368
00:44:06,750 --> 00:44:08,750
That's what I thought.
369
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
Nampueng.
370
00:44:21,240 --> 00:44:22,240
Hey!
371
00:44:25,290 --> 00:44:27,080
What's this all about?
372
00:44:38,020 --> 00:44:39,300
Mom.
373
00:44:54,790 --> 00:44:55,750
Papa.
374
00:45:01,430 --> 00:45:03,260
How could you do this to Nampueng?
375
00:45:04,190 --> 00:45:06,200
How could you?
376
00:45:07,080 --> 00:45:09,310
I did this to protect Nampueng.
377
00:45:09,330 --> 00:45:10,590
That's not true.
378
00:45:14,240 --> 00:45:16,230
You told me that Nampueng was dead.
379
00:45:17,210 --> 00:45:18,820
That's all on you, Gun.
380
00:45:19,490 --> 00:45:21,720
You made me lie.
381
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
Don't you remember?
382
00:45:23,640 --> 00:45:25,950
You shot Pat that day.
383
00:45:25,950 --> 00:45:28,540
Then we took Nampueng home.
384
00:45:29,160 --> 00:45:31,470
And you molested her.
385
00:45:32,250 --> 00:45:34,410
So she had to take the pills to take her own life.
386
00:45:35,310 --> 00:45:38,020
Luckily, I saved her.
387
00:45:39,550 --> 00:45:42,890
That's why I had to keep
the secret about Nampueng being alive.
388
00:45:43,020 --> 00:45:44,670
Because if you knew,
389
00:45:44,670 --> 00:45:46,260
you wouldn't let it go.
390
00:45:46,430 --> 00:45:48,850
You did all of this because you're selfish.
391
00:45:50,150 --> 00:45:51,930
You lied to everyone.
392
00:45:52,490 --> 00:45:55,380
Korn, stop pretending.
393
00:45:56,570 --> 00:45:57,670
Stop it.
394
00:45:57,670 --> 00:45:59,670
No, you stop!
395
00:46:00,590 --> 00:46:02,590
You just want all the power.
396
00:46:05,680 --> 00:46:10,390
The truth is, you're just as bad as papa was.
397
00:46:14,620 --> 00:46:19,120
Nampueng, I love you the most.
398
00:46:19,670 --> 00:46:21,680
Please come back to me.
399
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
I'll protect you.
400
00:46:26,680 --> 00:46:30,140
And everyone shall know the truth.
401
00:46:32,220 --> 00:46:33,620
The truth that Nampueng is...
402
00:46:42,350 --> 00:46:43,510
Don't worry.
403
00:46:45,370 --> 00:46:48,300
Vegas and Macau,
404
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
I'll take care of them.
405
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Mom.
406
00:46:53,710 --> 00:46:55,580
Nampueng. Nampueng.
407
00:46:58,990 --> 00:46:59,990
You freaking lied!
408
00:47:01,780 --> 00:47:03,780
Where's the truth?
409
00:47:04,500 --> 00:47:08,090
I did everything to protect you.
410
00:47:09,600 --> 00:47:11,060
And your brother.
411
00:47:12,590 --> 00:47:14,940
And your mother.
412
00:47:16,310 --> 00:47:18,310
You freaking lied!
413
00:47:23,750 --> 00:47:25,080
Don't!
414
00:47:25,320 --> 00:47:26,600
Porsche.
415
00:47:45,210 --> 00:47:47,030
It's my fault,
416
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
I lied to Porsche.
417
00:47:52,630 --> 00:47:54,630
But I've been waiting for this day.
418
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
The day that Porsche,
419
00:47:59,940 --> 00:48:01,940
meets with his mother once again.
420
00:48:05,570 --> 00:48:06,950
All this time,
421
00:48:08,250 --> 00:48:09,240
I was afraid
422
00:48:10,140 --> 00:48:13,710
that if anyone learned
that Nampueng was still alive,
423
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
Gun wouldn't let go.
424
00:48:18,270 --> 00:48:21,270
And I was trying to make Porsche
425
00:48:22,700 --> 00:48:24,700
get closer and closer to his mother.
426
00:48:27,750 --> 00:48:29,750
Everything I did,
427
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
I did it for my nephew.
428
00:48:37,190 --> 00:48:39,080
And for my sister.
429
00:48:48,150 --> 00:48:49,150
I'm here.
430
00:48:53,610 --> 00:48:55,610
I'm always here for you.
431
00:50:13,990 --> 00:50:14,990
Papa.
432
00:50:44,250 --> 00:50:45,250
Vegas.
433
00:50:45,890 --> 00:50:46,890
Don't.
434
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
There's no need.
435
00:51:20,790 --> 00:51:21,790
Get out.
436
00:51:33,620 --> 00:51:34,620
Vegas.
437
00:51:36,410 --> 00:51:39,150
From now on,
438
00:51:39,150 --> 00:51:41,150
I'll be taking care of you,
439
00:51:41,890 --> 00:51:43,890
and your brother.
440
00:52:24,250 --> 00:52:25,140
I...
441
00:52:26,670 --> 00:52:28,670
Thank you for your mercy.
442
00:52:31,340 --> 00:52:35,270
I'll always love and be loyal to the main family.
443
00:52:38,390 --> 00:52:40,970
But I can't betray my own feelings anymore.
444
00:52:43,380 --> 00:52:45,590
I resign.
445
00:53:22,520 --> 00:53:24,520
Take care of him.
446
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Vegas. Stop. What are you doing?
447
00:54:40,650 --> 00:54:42,650
There's nothing left.
448
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
I'm here, Vegas.
449
00:54:51,640 --> 00:54:52,640
I'm here.
450
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
Vegas.
451
00:54:58,970 --> 00:55:00,970
Why did you follow me, Pete?
452
00:55:04,310 --> 00:55:06,310
I got nothing left.
453
00:55:10,110 --> 00:55:11,010
Let me go!
454
00:55:11,010 --> 00:55:12,010
No!
455
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Why did you follow me, Pete?
456
00:55:32,190 --> 00:55:33,190
I got nothing left.
457
00:55:43,050 --> 00:55:45,550
Would you stop saying that you got nothing left?
458
00:55:50,180 --> 00:55:51,180
I'm right here.
459
00:55:54,390 --> 00:55:56,390
And don't turn your back on me like this.
460
00:56:00,170 --> 00:56:01,170
Because...
461
00:56:06,010 --> 00:56:08,010
Because I'm hungry.
462
00:56:15,990 --> 00:56:17,990
Are you very hungry?
463
00:56:22,040 --> 00:56:24,040
Can someone else take you to eat?
464
00:56:31,980 --> 00:56:33,990
You dare push me away?
465
00:56:34,580 --> 00:56:36,570
You dare push me away, Vegas?
466
00:56:40,480 --> 00:56:44,480
And why the heck did you
tell me that you wanted to be with me?
467
00:56:47,090 --> 00:56:49,090
I'm your pet, aren't I?
468
00:56:51,290 --> 00:56:53,290
And I'm hungry now.
469
00:56:54,190 --> 00:56:56,190
And you walked out.
470
00:56:57,530 --> 00:56:59,520
So I had to come find my owner.
471
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Vegas.
472
00:57:07,890 --> 00:57:08,890
Vegas.
473
00:57:11,550 --> 00:57:13,900
Could you please turn around to see me?
474
00:57:16,590 --> 00:57:17,590
Vegas.
475
00:57:52,880 --> 00:57:53,340
No.
476
00:57:53,600 --> 00:57:54,200
No.
477
00:57:54,370 --> 00:57:55,660
No!
478
00:57:56,460 --> 00:57:57,840
Vegas.
479
00:57:58,200 --> 00:57:59,480
Vegas!
480
00:58:06,010 --> 00:58:07,010
Vegas!
481
00:58:38,060 --> 00:58:40,050
When Nampueng took the pills,
482
00:58:41,190 --> 00:58:43,190
I rushly took her to the hospital.
483
00:58:45,660 --> 00:58:47,670
But the pills she took,
484
00:58:48,690 --> 00:58:51,010
destroyed some parts of her brain,
485
00:58:51,420 --> 00:58:54,290
making her lose her memory.
486
00:58:57,760 --> 00:58:59,760
I've been trying to find a cure for many years.
487
00:59:02,560 --> 00:59:03,870
And I still have hope.
488
00:59:11,110 --> 00:59:12,110
Alright.
489
00:59:12,990 --> 00:59:16,990
It's time that I have to do something right this time.
490
00:59:17,490 --> 00:59:21,090
According to Theerapankakul's tradition,
491
00:59:21,090 --> 00:59:25,090
The main family can appoint anyone
492
00:59:25,620 --> 00:59:28,670
to become the head of the minor family,
493
00:59:28,670 --> 00:59:31,930
in case of the head's sudden death.
494
00:59:41,350 --> 00:59:43,470
I appoint Porsche,
495
00:59:47,870 --> 00:59:50,200
Nampueng's oldest son,
496
00:59:51,090 --> 00:59:52,690
my sister's son,
497
00:59:54,500 --> 00:59:57,630
to become the head of the minor family,
498
00:59:57,990 --> 00:59:59,850
from now on.
499
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
Shoot.
500
01:01:25,770 --> 01:01:29,590
[One month later]
501
01:02:45,280 --> 01:02:48,160
Does the main family have
anything to do with the minor family?
502
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Of course.
503
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
The minor family should be prepared.
504
01:03:00,010 --> 01:03:02,700
You gotta be tough. Don't be just a smartmouth.
505
01:03:34,090 --> 01:03:35,450
Let's go! Woohoo!
506
01:04:36,750 --> 01:04:39,490
[Add friend request / Add / Delete]
507
01:04:47,490 --> 01:04:50,600
♫Every event I've met♫
508
01:04:51,460 --> 01:04:54,730
♫Every night I've passed♫
509
01:04:55,470 --> 01:05:02,110
♫They are nothing, just come and go in a circle♫
510
01:05:03,460 --> 01:05:07,050
♫But when you come into my life♫
511
01:05:07,620 --> 01:05:10,880
♫I started to get it♫
512
01:05:11,740 --> 01:05:18,430
♫Every minute I've spent is for waiting to see you♫
513
01:05:19,860 --> 01:05:26,430
♫What if we keep looking
into each other eyes for tonight♫
514
01:05:27,610 --> 01:05:34,260
♫What if we keep holding
each other hands for today♫
515
01:05:35,610 --> 01:05:44,050
♫It's okay even if the whole world
is going to collapse♫
516
01:05:45,770 --> 01:05:49,310
♫It's you♫
517
01:05:49,310 --> 01:05:53,070
♫It's because of you♫
518
01:05:53,230 --> 01:05:59,230
♫Even if we face a world without stars♫
519
01:05:59,230 --> 01:06:04,610
♫But we both will overcome that♫
520
01:06:04,610 --> 01:06:08,530
♫No matter for how long♫
521
01:06:08,530 --> 01:06:15,220
♫Embrace me, there's just the two of us for tonight♫
522
01:06:15,220 --> 01:06:20,890
♫Why don't you stay♫
523
01:06:23,300 --> 01:06:29,220
♫Why don't you stay♫
524
01:06:32,460 --> 01:06:37,130
♫I would be okay♫
525
01:06:37,130 --> 01:06:43,130
♫Let me have you by my side, so you just stay♫
526
01:06:53,440 --> 01:06:55,440
This is for Porchay.
527
01:07:06,980 --> 01:07:14,730
[Do you want to delete this video?]
528
01:08:11,620 --> 01:08:14,620
For the uniting of the main family
and the minor family.
529
01:08:16,890 --> 01:08:17,890
C'mon.
530
01:08:17,890 --> 01:08:18,890
Bottoms up!
531
01:08:22,310 --> 01:08:23,310
Bottoms up!
532
01:08:23,920 --> 01:08:24,920
Really?
533
01:08:29,359 --> 01:08:30,359
Fabulous.
534
01:08:31,510 --> 01:08:32,560
Wait.
535
01:08:32,560 --> 01:08:33,420
Guys.
536
01:08:33,420 --> 01:08:37,420
I've got a surprise for you tonight.
537
01:08:39,260 --> 01:08:40,840
My hands are freezing now.
538
01:08:40,840 --> 01:08:43,240
I gotta tell you that I have it all planned out well.
539
01:08:43,240 --> 01:08:45,290
It's gonna be fantastic.
540
01:08:45,290 --> 01:08:47,069
So I'll be back.
541
01:08:47,069 --> 01:08:50,200
Just a minute, okay?
542
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
Don't go anywhere. I'll be right back real quick.
543
01:08:52,790 --> 01:08:53,920
- Where is he going?
- Dunno.
544
01:08:53,920 --> 01:08:54,920
Hey, boy!
545
01:08:58,430 --> 01:09:00,430
I have a surprise for you.
546
01:09:04,710 --> 01:09:06,710
Then I'll go wait in the restroom.
547
01:09:08,729 --> 01:09:09,729
What?
548
01:09:10,689 --> 01:09:12,689
I meant I'd like to make you a drink.
549
01:09:13,550 --> 01:09:14,550
Alright.
550
01:09:17,380 --> 01:09:19,380
I'll go wait for you at the bar.
551
01:09:49,040 --> 01:09:51,540
Il Cuore de Kinn, ready to serve.
552
01:09:52,979 --> 01:09:53,979
Meaning?
553
01:09:55,110 --> 01:09:57,110
Kinn's heart.
554
01:10:05,550 --> 01:10:06,540
Taste it.
555
01:10:11,450 --> 01:10:13,650
You two are so sweet.
556
01:10:14,580 --> 01:10:17,440
Just seeing you both happy makes me happy.
557
01:10:19,480 --> 01:10:21,790
How's Vegas doing?
558
01:10:23,760 --> 01:10:25,660
He's getting better.
559
01:10:25,680 --> 01:10:27,880
I call Pete everyday to encourage him.
560
01:10:27,880 --> 01:10:30,270
So he told me about how Vegas's doing.
561
01:10:33,440 --> 01:10:35,290
Darn!
562
01:10:35,290 --> 01:10:36,900
Arm! Pol!
563
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
Where the hell are you guys?
564
01:10:39,080 --> 01:10:41,220
My surprise plan is now bummed.
565
01:10:41,430 --> 01:10:43,440
We're embarrassed, Mr. Tankhun.
566
01:10:44,200 --> 01:10:45,460
What could you possibly be embarrassed about?
567
01:10:45,460 --> 01:10:47,220
Just wearing carp costumes?
568
01:10:47,220 --> 01:10:49,220
That will get along with this atmosphere.
569
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
We'll see you at home, Mr. Tankhun.
570
01:10:52,160 --> 01:10:53,350
The signal is bad.
571
01:10:55,320 --> 01:10:56,320
Come here.
572
01:10:56,450 --> 01:10:58,290
- See?
- Just be with tay.
573
01:10:58,620 --> 01:11:00,120
I'll fire them all.
574
01:11:00,950 --> 01:11:02,950
And I'll recruit new bodyguards!
575
01:11:03,330 --> 01:11:04,330
Be kind to them, would you?
576
01:11:05,050 --> 01:11:06,550
C'mon, let's clink our glasses, Kinn.
577
01:11:06,550 --> 01:11:07,550
Alright, let's do it.
578
01:11:09,210 --> 01:11:10,210
Cheers to my beloved brother!
579
01:11:10,510 --> 01:11:11,510
I'm so bummed.
580
01:11:12,550 --> 01:11:13,600
C'mon.
581
01:11:13,600 --> 01:11:14,600
Cheers.
582
01:11:21,410 --> 01:11:23,410
Thank you.
583
01:11:24,420 --> 01:11:26,420
For everything.
584
01:11:29,240 --> 01:11:33,840
No, thank you for choosing to be by my side.
585
01:11:47,570 --> 01:11:51,850
There's no longer the main family
nor the minor family
586
01:11:53,900 --> 01:11:55,900
because we both will become one.
587
01:11:59,990 --> 01:12:01,990
I told you before.
588
01:12:02,890 --> 01:12:05,040
I'm not on the main family's side.
589
01:12:05,480 --> 01:12:07,730
And I'm not the minor family's side.
590
01:12:08,860 --> 01:12:10,860
But I'm on your side.
591
01:12:14,470 --> 01:12:16,470
All my life,
592
01:12:18,040 --> 01:12:19,590
is all yours.
593
01:12:24,780 --> 01:12:27,050
I promise you.
594
01:12:29,900 --> 01:12:31,900
I'll treasure it.
595
01:12:49,790 --> 01:12:50,790
I love you.
596
01:13:00,710 --> 01:13:02,720
I'll send this to Papa.
597
01:13:03,790 --> 01:13:04,790
His beloved son.
598
01:13:30,290 --> 01:13:33,950
History is only written by the victor.
599
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
Where is she?
600
01:14:05,060 --> 01:14:07,070
What will she look like?
601
01:14:15,890 --> 01:14:16,890
Let's go.
602
01:14:26,660 --> 01:14:27,890
Mom.
603
01:14:36,140 --> 01:14:37,710
Do you remember me?
604
01:14:41,040 --> 01:14:43,040
It's Porchay, Mom.
605
01:14:53,370 --> 01:14:55,370
What do you wanna tell her?
606
01:15:03,060 --> 01:15:04,290
I miss you, Mom.
607
01:15:05,450 --> 01:15:08,880
I've always wanted to see your face.
608
01:15:14,490 --> 01:15:15,490
Here.
609
01:15:18,060 --> 01:15:19,320
Does this look familiar?
610
01:15:22,470 --> 01:15:23,990
Have you ever seen this?
611
01:15:29,300 --> 01:15:30,990
Can you remember this?
612
01:15:32,670 --> 01:15:34,340
It's your drawing.
613
01:15:36,620 --> 01:15:38,790
Do you wanna give her a hug?
614
01:15:52,830 --> 01:15:53,990
Mom.
615
01:15:57,510 --> 01:15:59,510
We're together again.
616
01:16:03,010 --> 01:16:05,010
Together as a family once again.
617
01:16:08,790 --> 01:16:09,790
Alright, Mom?
618
01:16:58,080 --> 01:17:01,120
[The unncut version of Kinn Porsche: The Series exclusive on iQIYI APP or iQ.COM]
619
01:17:09,480 --> 01:17:10,350
Are you up?
620
01:17:11,910 --> 01:17:12,730
For a while now.
621
01:17:13,580 --> 01:17:14,820
And where have you been?
622
01:17:16,390 --> 01:17:18,440
I bought some food for Macau.
623
01:17:18,440 --> 01:17:19,930
In case he wakes up and gets hungry.
624
01:17:19,930 --> 01:17:21,720
There's also yellow curry rice.
625
01:17:29,370 --> 01:17:30,180
Why?
626
01:17:33,030 --> 01:17:34,610
Why are you still here?
627
01:17:42,200 --> 01:17:43,710
I can't run off to anywhere.
628
01:17:59,180 --> 01:18:00,930
If you run now,
629
01:18:03,190 --> 01:18:04,670
I'm alright with that.
630
01:18:08,890 --> 01:18:10,520
I got nothing left.
631
01:18:15,490 --> 01:18:16,920
I don't want to be your burden.
632
01:18:34,340 --> 01:18:36,300
I just wanna follow my heart.
633
01:18:39,200 --> 01:18:40,460
From now on,
634
01:18:42,420 --> 01:18:44,540
you're no longer my pet.
635
01:18:47,240 --> 01:18:50,090
You're the most important person in my life.
636
01:19:13,020 --> 01:19:15,350
There, there!
637
01:19:16,000 --> 01:19:18,040
That's pretty fast!
638
01:19:18,140 --> 01:19:19,550
You're absolutely something!
639
01:19:20,420 --> 01:19:24,430
Anyway, welcome to the family, my in-law.
640
01:19:25,360 --> 01:19:26,490
Yes.
641
01:19:26,680 --> 01:19:28,810
Macau, why didn't you say anything when you woke up?
642
01:19:28,910 --> 01:19:30,690
I was eavesdropping.
643
01:19:30,970 --> 01:19:32,880
Hey, don't be shy.
644
01:19:32,980 --> 01:19:34,730
Come here. Don't be shy.
645
01:19:35,350 --> 01:19:36,770
Well,
646
01:19:36,930 --> 01:19:39,260
I'll join you.
40848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.