Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[This series was filmed under
the preventive measures by the emergency decree]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Characters, behaviors, places, agencies, occupations
and events in this series are fictional and for entertainment purposes only]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[It is not intended to promote any action in the series.
Viewer's discretion is advised]
4
00:01:07,030 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche The Series]
5
00:01:11,990 --> 00:01:13,789
How could you do this to your families?
6
00:01:13,789 --> 00:01:15,500
That filthy family.
7
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
I don't take them as my family.
8
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
Porsche.
9
00:01:21,520 --> 00:01:22,789
If I can't be happy,
10
00:01:22,789 --> 00:01:24,789
no one will ever be happy too.
11
00:01:28,789 --> 00:01:32,090
My plan is all ruined because of you.
12
00:01:32,090 --> 00:01:34,360
So, you think
13
00:01:34,360 --> 00:01:36,360
how a guy like you should be punished?
14
00:01:54,210 --> 00:01:56,410
Just kill me already.
15
00:01:57,560 --> 00:01:59,840
At first, I was gonna kill you.
16
00:02:01,010 --> 00:02:03,230
But I changed my mind.
17
00:02:04,230 --> 00:02:06,550
Because when you suffer,
18
00:02:07,350 --> 00:02:09,470
you seem to be more interesting.
19
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
What are you doing?
20
00:02:40,220 --> 00:02:42,540
Oh, you got a tattoo?
21
00:02:42,540 --> 00:02:46,540
No legacy is so rich as honesty.
22
00:02:45,070 --> 00:02:48,450
[No legacy is so rich as honesty.]
23
00:02:51,620 --> 00:02:53,570
What a lot of bullshit.
24
00:02:56,910 --> 00:03:01,120
You are a such a good pet of the main family.
25
00:03:02,980 --> 00:03:05,160
Let me tell you something.
26
00:03:05,390 --> 00:03:07,770
Only the fool
27
00:03:07,890 --> 00:03:11,080
thinks that honesty is real.
28
00:03:17,970 --> 00:03:19,690
I told you to kill me.
29
00:03:20,430 --> 00:03:21,579
What the heck are you doing, huh?
30
00:03:21,579 --> 00:03:22,500
Papa.
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Do you know what you're doing?
32
00:03:30,610 --> 00:03:32,400
I'm doing what you told me to.
33
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
What did I tell you?
34
00:03:33,920 --> 00:03:35,780
I told you to keep an eye on Porsche.
35
00:03:35,780 --> 00:03:37,720
Not to hurt him.
36
00:03:37,880 --> 00:03:39,829
How dare you disobey my order?
37
00:03:39,829 --> 00:03:41,829
Huh?
38
00:04:02,790 --> 00:04:04,440
Pack your bags.
39
00:04:05,900 --> 00:04:07,750
The main family has put you on the blacklist.
40
00:04:09,310 --> 00:04:11,400
Go to the safehouse.
41
00:04:11,400 --> 00:04:13,950
When it gets quiet, we'll decide what to do next.
42
00:04:19,350 --> 00:04:22,350
They'll send some guys to check here.
43
00:04:26,790 --> 00:04:28,790
Clean this mess up.
44
00:05:27,390 --> 00:05:31,300
Don't get overjoyed just yet.
45
00:05:31,300 --> 00:05:34,870
I'm not killing you now.
46
00:05:34,870 --> 00:05:37,190
Because being with you
47
00:05:37,190 --> 00:05:38,970
is so darn fun.
48
00:06:08,300 --> 00:06:12,300
I guess you haven't gone back home for a long time,
49
00:06:14,210 --> 00:06:16,240
I'll...
50
00:06:16,240 --> 00:06:18,420
get some vacation for you.
51
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
[Pete: Mr. Kinn, everything is settled now.
May I see my Grandma?]
52
00:06:52,000 --> 00:06:53,060
[She fell. I'm so worried]
53
00:06:53,060 --> 00:06:53,860
[Sorry that I wasn't there to tell you in person.
I'll come back soon]
54
00:06:53,860 --> 00:06:55,450
Shoot.
55
00:06:55,450 --> 00:06:58,159
Pete. Oh, dang.
56
00:06:58,159 --> 00:06:59,840
I totally forgot about him.
57
00:07:01,840 --> 00:07:03,990
Pete's gone home?
58
00:07:04,120 --> 00:07:06,540
Why didn't he call if it's this important?
59
00:07:07,170 --> 00:07:10,040
When people ask for vacation,
60
00:07:10,040 --> 00:07:12,590
they don't like to call.
61
00:07:12,590 --> 00:07:14,830
Let him rest.
62
00:07:20,030 --> 00:07:21,030
C'mon, man.
63
00:07:32,200 --> 00:07:34,159
He just gave you permission.
64
00:07:34,159 --> 00:07:36,350
So stupid.
65
00:07:37,760 --> 00:07:39,980
And then,
66
00:07:49,570 --> 00:07:50,750
[Grandma]
67
00:07:51,500 --> 00:07:53,440
What are you doing?
68
00:07:54,120 --> 00:07:56,150
Your grandma must really love you.
69
00:07:56,150 --> 00:07:58,550
You wouldn't want to see your grandma...
70
00:08:01,920 --> 00:08:03,790
Leave her alone.
71
00:08:03,790 --> 00:08:07,160
What if she disappears,
72
00:08:07,160 --> 00:08:09,750
do you think the main family will look for her?
73
00:08:09,750 --> 00:08:13,750
It'll be a waste of time, don't you think?
74
00:08:15,980 --> 00:08:17,890
I give up, Vegas.
75
00:08:17,890 --> 00:08:18,880
I give up.
76
00:08:27,850 --> 00:08:29,620
Hello, yes, Grandma.
77
00:08:30,560 --> 00:08:33,409
I'm Pete's friend.
78
00:08:33,409 --> 00:08:38,409
I'd like to ask for a permission
for Pete to go on a trip for a while.
79
00:08:40,179 --> 00:08:43,210
Pete just got a vacation from the main family.
80
00:08:43,210 --> 00:08:45,210
I'll let you talk to him.
81
00:08:52,280 --> 00:08:53,030
Yes.
82
00:08:53,030 --> 00:08:55,950
Grandma.
83
00:08:55,990 --> 00:08:58,990
Sorry, I got some days off from the main family.
84
00:09:02,350 --> 00:09:04,110
Yes.
85
00:09:04,110 --> 00:09:06,610
I'll come home soon after the trip, alright?
86
00:09:08,640 --> 00:09:10,640
And then we both will go on a trip together, okay?
87
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
I love you, Grandma.
88
00:09:18,570 --> 00:09:21,210
Thank you, Grandma.
89
00:09:21,210 --> 00:09:24,240
Oh, and if the main family calls,
90
00:09:24,240 --> 00:09:27,710
please tell them that Pete's home.
91
00:09:27,710 --> 00:09:31,710
Pete's afraid that he'd get
scolded if he's off work for a trip.
92
00:09:33,100 --> 00:09:34,940
Yes, ma'am.
93
00:09:34,940 --> 00:09:37,230
Goodbye.
94
00:09:57,030 --> 00:09:59,660
Are you happy now?
95
00:09:59,860 --> 00:10:00,860
No.
96
00:10:03,610 --> 00:10:05,600
I'm just getting started.
97
00:10:09,680 --> 00:10:11,680
I don't wanna go to the safehouse alone.
98
00:10:14,150 --> 00:10:19,160
I guess I'll bring a pet to keep me company.
99
00:10:23,270 --> 00:10:27,270
Who's a good boy? Who's a good boy?
100
00:10:54,210 --> 00:10:57,680
Hello, Grandma.
101
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Is Pete home?
102
00:11:00,040 --> 00:11:03,840
I can't reach him at all.
103
00:11:03,840 --> 00:11:07,590
Oh, thank you very much.
104
00:11:07,590 --> 00:11:11,590
Please take care of yourself.
105
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
So, how's it?
106
00:11:20,530 --> 00:11:23,250
Grandma said Pete's home now.
107
00:11:23,250 --> 00:11:26,570
That's good. Let him rest.
108
00:11:26,570 --> 00:11:29,720
He must be very tired.
109
00:11:34,430 --> 00:11:35,030
But...
110
00:11:36,500 --> 00:11:40,290
C'mon, don't think too much.
111
00:11:40,290 --> 00:11:44,290
I'd love a rest myself.
112
00:11:54,310 --> 00:11:55,430
What's going on?
113
00:11:55,730 --> 00:11:57,400
Why an urgent meeting?
114
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
I wanna talk about Porsche.
115
00:12:03,460 --> 00:12:05,980
I'll let him resign.
116
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
What?
117
00:12:09,240 --> 00:12:13,870
You know that in this business,
once you get in, it's hard to get out.
118
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Yes.
119
00:12:16,010 --> 00:12:17,730
I do know that.
120
00:12:17,730 --> 00:12:19,870
But his brother begged him not to work here.
121
00:12:20,280 --> 00:12:24,620
So? What does that have to do with you?
122
00:12:25,170 --> 00:12:29,040
He said being a bodyguard is too dangerous.
123
00:12:29,440 --> 00:12:33,000
C'mon, you hired him to be your bodyguard.
124
00:12:33,000 --> 00:12:36,800
Are you gonna let him stay home
and make flower garlands?
125
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Right?
126
00:12:38,690 --> 00:12:42,790
Getting worried all of a sudden?
127
00:12:42,790 --> 00:12:44,790
Whoa!
128
00:12:44,790 --> 00:12:47,340
Or he's trying to betray us?
129
00:12:47,340 --> 00:12:49,930
Right, or does he get on your nerves?
130
00:12:49,930 --> 00:12:51,930
Or did he make another mistake?
131
00:12:51,930 --> 00:12:53,360
Or do you hate him?
132
00:12:53,360 --> 00:12:54,870
Right, but why would that matter?
133
00:12:54,870 --> 00:12:56,300
Or does he stink?
134
00:12:56,300 --> 00:12:57,890
Or he's afraid of dying in all of a sudden?
135
00:12:57,890 --> 00:12:59,240
Yeah, what is it, Kinn? Huh?
136
00:12:59,450 --> 00:13:00,170
Huh?
137
00:13:00,900 --> 00:13:01,640
I...
138
00:13:01,640 --> 00:13:03,150
I love him.
139
00:13:03,990 --> 00:13:05,600
That's all.
140
00:13:06,480 --> 00:13:09,420
Oh.
141
00:13:09,420 --> 00:13:11,420
Kinn.
142
00:13:15,820 --> 00:13:17,530
That's it?
143
00:13:17,530 --> 00:13:19,810
Papa would totally be okay with that, right, Papa?
144
00:13:19,810 --> 00:13:21,810
You told us that you loved Porsche.
145
00:13:22,290 --> 00:13:23,850
My Kinn.
146
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
That's so cute.
147
00:13:35,300 --> 00:13:35,680
Go! Go!
148
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Go, Porsche!
149
00:13:47,350 --> 00:13:48,870
Hey, don't push.
150
00:13:48,870 --> 00:13:50,310
This is so lit.
151
00:13:50,310 --> 00:13:52,400
A mafia shouts in the meeting room,
152
00:13:52,660 --> 00:13:55,570
"I'm in love with my bodyguard"
153
00:13:55,810 --> 00:13:58,540
Hey, worry about your friend first.
154
00:13:58,540 --> 00:14:02,530
See. We don't know what'll happen to him.
155
00:14:05,080 --> 00:14:10,490
Kinn said he loves you, correct?
156
00:14:21,760 --> 00:14:23,040
Yes.
157
00:14:24,990 --> 00:14:26,850
Yes, sir.
158
00:14:27,830 --> 00:14:29,630
And you?
159
00:14:29,630 --> 00:14:31,330
Do you love him?
160
00:14:42,590 --> 00:14:43,620
I love him.
161
00:14:43,620 --> 00:14:45,780
Whoa, shoot!
162
00:14:45,780 --> 00:14:48,970
And that bodyguard announces in the meeting room,
163
00:14:48,970 --> 00:14:52,740
"My heat belongs to my boss only"
164
00:14:54,370 --> 00:14:56,330
Actually, there's no rule here,
165
00:14:56,330 --> 00:14:59,510
about the boss and his subordinate to be in love.
166
00:14:59,510 --> 00:15:03,470
But love will be an obstacle to work.
167
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
Papa.
168
00:15:09,200 --> 00:15:12,780
I'm not going to let you be Kinn's bodyguard anymore.
169
00:15:12,780 --> 00:15:14,730
What?
170
00:15:14,730 --> 00:15:16,320
Daddy doesn't like it.
171
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Daddy wants a breakup.
172
00:15:19,450 --> 00:15:23,830
But I'll let you and your brother stay here,
173
00:15:25,130 --> 00:15:26,950
as Kinn's boyfriend.
174
00:15:26,950 --> 00:15:30,950
Yeah! Woohoo!!!
175
00:16:23,590 --> 00:16:26,340
If you'd like anything,
176
00:16:26,340 --> 00:16:28,860
you can call me 24/7, sir.
177
00:16:28,860 --> 00:16:30,000
It's alright.
178
00:16:30,000 --> 00:16:31,770
I've got someone to keep me company.
179
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Yes, sir.
180
00:17:08,430 --> 00:17:10,970
Somebody must be hungry.
181
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
Right?
182
00:17:17,650 --> 00:17:19,200
Oh.
183
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
I forgot to feed another pet.
184
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Eat it.
185
00:18:02,750 --> 00:18:04,140
You know,
186
00:18:04,140 --> 00:18:06,020
what you did,
187
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
is a waste of food.
188
00:18:08,890 --> 00:18:10,890
I told you to eat.
189
00:18:19,250 --> 00:18:21,570
Yummy?
190
00:18:21,570 --> 00:18:22,570
Eat!
191
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
How's it?
192
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
Alright.
193
00:18:55,790 --> 00:18:58,790
A good pet listens to his owner.
194
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
Eat it all.
195
00:19:07,020 --> 00:19:08,730
Sorry about that.
196
00:19:08,730 --> 00:19:10,730
Did I scare you, buddy?
197
00:19:16,790 --> 00:19:19,870
I'm going to introduce you
to the new bodyguards for Mr. Kinn.
198
00:19:19,870 --> 00:19:22,140
I've chosen them myself.
199
00:19:22,140 --> 00:19:26,140
This is the ex-boxing champion, aka The Metal Bones.
200
00:19:27,740 --> 00:19:31,440
And this is the ex-commando.
201
00:19:31,920 --> 00:19:33,680
Here.
202
00:19:33,680 --> 00:19:37,670
This is the bodybuilder champion.
203
00:19:37,670 --> 00:19:39,630
And here.
204
00:19:39,630 --> 00:19:42,090
Ex-assasin of the Bang Nam Preaw.
205
00:19:42,090 --> 00:19:46,100
Aka The Cruel.
206
00:19:48,570 --> 00:19:49,970
Here,
207
00:19:49,970 --> 00:19:53,970
we got a female Taekwondo champion.
208
00:20:04,280 --> 00:20:07,640
Have you seen them before?
209
00:20:07,640 --> 00:20:08,910
Porsche handpicked them himself.
210
00:20:08,910 --> 00:20:11,050
Only five made it to the finals.
211
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
Why are there only five left?
212
00:20:20,670 --> 00:20:23,700
Because the good ones were cut out.
213
00:20:23,700 --> 00:20:25,190
What's with this jealousy?
214
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
What jealousy?
215
00:20:28,070 --> 00:20:30,070
These five aren't so bad.
216
00:20:39,370 --> 00:20:41,120
- Hey, uncle!
- He just faints.
217
00:20:41,120 --> 00:20:42,040
Hurry up!
218
00:20:42,040 --> 00:20:42,780
Uncle!
219
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Are you alright?
220
00:20:45,730 --> 00:20:47,380
You said you're okay earlier.
221
00:20:47,380 --> 00:20:49,420
- Uncle!
- Go get him.
222
00:20:50,460 --> 00:20:52,380
Why did you say you're okay earlier?
223
00:21:00,360 --> 00:21:09,370
[Car accident. Two rich deaths
The folder is erased. Someone is trying to cover it up]
224
00:21:18,420 --> 00:21:19,640
Porsche's Dad and Mom?
225
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
I heard that they got hit to death by someone wealthy.
226
00:21:22,110 --> 00:21:23,840
And the case was cut loose.
227
00:21:24,180 --> 00:21:26,830
They still haven't found the driver yet.
228
00:21:26,830 --> 00:21:28,820
Find out who did it for me.
229
00:21:33,770 --> 00:21:35,530
[Car accident. Two rich deaths
The folder is erased. Someone is trying to cover it up]
230
00:21:45,920 --> 00:21:47,280
[Witnesses disappear mysteriously at the scene.
Witnesses overturn their testimony in court
The case was withdrawn due to insufficient evidence
With the disappearance of the gunman, the case was also silent]
231
00:21:47,280 --> 00:21:55,270
[Boss from the Branch]
232
00:22:54,020 --> 00:22:54,860
Yeah.
233
00:22:54,860 --> 00:22:59,630
Right now, I'm trying to find a new bodyguard for Kinn.
234
00:22:59,930 --> 00:23:01,930
Still haven't found the good ones.
235
00:23:04,260 --> 00:23:06,720
Maybe I was being too picky.
236
00:23:09,350 --> 00:23:11,350
And what made you decide to do this job?
237
00:23:12,610 --> 00:23:14,610
Give me a reason.
238
00:23:18,710 --> 00:23:21,140
All I thought about was you then.
239
00:23:21,140 --> 00:23:23,380
I didn't think that it'd get this far.
240
00:23:24,820 --> 00:23:27,180
All I did was for you, Chay.
241
00:23:27,460 --> 00:23:29,170
All you did?
242
00:23:29,300 --> 00:23:31,510
If all you did was really for me,
243
00:23:31,510 --> 00:23:33,430
then you gotta hear what I have to say.
244
00:23:34,860 --> 00:23:36,890
We got only each other.
245
00:23:37,360 --> 00:23:39,990
What if something happens to you,
246
00:23:40,900 --> 00:23:43,790
whom will I be with?
247
00:23:43,790 --> 00:23:45,120
I promise you,
248
00:23:46,160 --> 00:23:47,860
that I'm gonna be okay.
249
00:23:49,060 --> 00:23:51,590
If something happens to you, I'll...
250
00:23:51,590 --> 00:23:53,680
I'll be so mad and I'll never forgive you.
251
00:23:53,680 --> 00:23:55,310
And I'll...
252
00:23:55,310 --> 00:23:58,820
Listen to me, Chay.
253
00:23:58,820 --> 00:24:01,030
I'm right here.
254
00:24:01,030 --> 00:24:04,110
I'm right in front of you.
255
00:24:05,490 --> 00:24:09,490
I'm not leaving you.
256
00:24:10,900 --> 00:24:14,910
Do you hear me?
257
00:24:21,120 --> 00:24:25,120
But can I ask you something?
258
00:24:25,830 --> 00:24:26,220
Mmm.
259
00:24:31,770 --> 00:24:35,780
Can I take care of both you and Kinn?
260
00:24:40,240 --> 00:24:44,240
I can't leave anyone behind.
261
00:24:51,280 --> 00:24:53,990
I miss you so much, bro.
262
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
I miss you too.
263
00:25:00,470 --> 00:25:02,390
I'm right here.
264
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
Mmm.
265
00:25:32,150 --> 00:25:33,520
Well, I'm here.
266
00:25:33,520 --> 00:25:35,350
What am I supposed to do, Papa?
267
00:25:35,350 --> 00:25:37,350
Do you think I wanna be here?
268
00:25:50,990 --> 00:25:52,990
What the heck are you looking at?
269
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
Is he crazy?
270
00:26:00,350 --> 00:26:02,630
When you're free,
271
00:26:02,630 --> 00:26:06,290
tell him how to be a good pet.
272
00:26:07,550 --> 00:26:09,470
Whom is he talking to?
273
00:26:09,470 --> 00:26:11,470
Me or the hedgehog?
274
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
Why didn't you eat?
275
00:26:36,310 --> 00:26:38,740
I'm not eating.
276
00:26:38,740 --> 00:26:40,290
What?
277
00:26:40,290 --> 00:26:42,290
Not eating?
278
00:26:42,290 --> 00:26:44,490
Do you think you can choose?
279
00:26:44,490 --> 00:26:46,350
I'm not choosing.
280
00:26:46,350 --> 00:26:50,350
I'm just not eating.
281
00:27:01,780 --> 00:27:04,740
You know,
282
00:27:04,740 --> 00:27:07,300
what an untamed pet
283
00:27:07,300 --> 00:27:10,500
would get?
284
00:27:10,500 --> 00:27:12,070
Well, I don't like it.
285
00:27:12,070 --> 00:27:14,060
I'm not hungry.
286
00:27:14,060 --> 00:27:15,920
I'm gonna hurt you.
287
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
So you'll remember.
288
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
You're no fun at all.
289
00:28:53,790 --> 00:28:56,290
Do you think I wouldn't know about your stupid plan?
290
00:28:59,090 --> 00:29:01,560
You think you can get away?
291
00:29:01,560 --> 00:29:03,700
Oh, you're darn good.
292
00:29:03,700 --> 00:29:07,700
Head of the main family's bodyguard.
293
00:29:08,500 --> 00:29:09,400
So?
294
00:29:09,400 --> 00:29:13,400
What's next?
295
00:29:48,960 --> 00:29:50,350
You know?
296
00:29:50,350 --> 00:29:50,950
Huh?
297
00:29:52,980 --> 00:29:55,830
I'm so not used to this room.
298
00:29:58,940 --> 00:30:01,170
You act like you've never spent a night here.
299
00:30:02,370 --> 00:30:05,360
Well, I have.
300
00:30:05,360 --> 00:30:08,440
But this is the first time
301
00:30:08,440 --> 00:30:11,290
when I don't have to hide it from anyone.
302
00:30:24,330 --> 00:30:28,330
When I was little, my mom
used to blow dry my hair like this too.
303
00:30:32,070 --> 00:30:33,590
Then,
304
00:30:35,660 --> 00:30:38,160
tonight, can I be the one to do that?
305
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Just wake him up.
306
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
Shoot.
307
00:31:28,900 --> 00:31:29,830
Kinn!
308
00:31:29,830 --> 00:31:31,040
Oh, man!
309
00:31:31,480 --> 00:31:33,940
Now we know why you aren't awake yet.
310
00:31:33,940 --> 00:31:35,220
Rough night, huh?
311
00:31:35,220 --> 00:31:36,140
Tell me about it.
312
00:31:36,140 --> 00:31:37,850
I gotta go.
313
00:31:37,850 --> 00:31:40,850
Hey, where are you going?
314
00:31:40,850 --> 00:31:43,850
We're a couple now. What's there to be shy about?
315
00:31:44,340 --> 00:31:46,100
I told you they'd end up together.
316
00:31:47,920 --> 00:31:50,150
No need to be shy, fool.
317
00:31:50,780 --> 00:31:52,790
Are we celebrating tonight?
318
00:31:56,340 --> 00:31:58,540
Cheers to my friend's last glimpse of freedom,
319
00:31:58,540 --> 00:32:00,020
and to slavery.
320
00:32:00,090 --> 00:32:02,540
I know because I've been there before.
321
00:32:02,960 --> 00:32:04,330
Slavery, my butt!
322
00:32:06,560 --> 00:32:07,590
Porsche!
323
00:32:07,590 --> 00:32:10,320
Drink up! It's on Time tonight.
324
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
Because he's lost his bet.
325
00:32:14,890 --> 00:32:16,890
What did you guys bet on?
326
00:32:17,550 --> 00:32:19,150
Well,
327
00:32:19,150 --> 00:32:22,670
that you're gonna be my love slave.
328
00:32:22,670 --> 00:32:25,140
Love slave, love slave!
329
00:32:25,140 --> 00:32:26,770
What love slave?
330
00:32:27,280 --> 00:32:29,890
Can I be the love slave too? Huh, guys?
331
00:32:29,890 --> 00:32:31,720
Your outfit is so sassy.
332
00:32:31,720 --> 00:32:34,860
So, what's up? Tell me. What love slave?
333
00:32:35,130 --> 00:32:36,820
Huh, Mr. Kinn?
334
00:32:36,820 --> 00:32:38,940
You're making my baby your love slave?
335
00:32:38,940 --> 00:32:39,890
Huh?
336
00:32:39,890 --> 00:32:41,610
Have you asked my permission?
337
00:32:41,610 --> 00:32:44,720
He's got an adult watching over him.
338
00:32:44,720 --> 00:32:48,240
Well, let me have a toast for my mother-in-law!
339
00:32:48,560 --> 00:32:51,840
Wow, mother-in-law!
340
00:32:51,840 --> 00:32:53,830
So, you're proposing like this,
341
00:32:53,830 --> 00:32:55,220
do you love my baby?
342
00:32:57,370 --> 00:32:58,600
Huh?
343
00:32:58,600 --> 00:33:00,920
C'mon, let us hear ya.
344
00:33:02,350 --> 00:33:04,790
Oh, he's shy.
345
00:33:04,790 --> 00:33:05,990
I love Porsche.
346
00:33:06,370 --> 00:33:08,440
Man, that's almost muted.
347
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
Muted.
348
00:33:12,840 --> 00:33:14,160
I LOVE PORSCHE.
349
00:33:14,160 --> 00:33:17,200
Yeah!
350
00:33:17,910 --> 00:33:19,190
Alright! Cheers!
351
00:33:19,190 --> 00:33:22,180
My baby is taken!
352
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
That's my friend!
353
00:33:30,640 --> 00:33:31,460
Aww, still being so shy.
354
00:33:31,460 --> 00:33:33,460
C'mon, it's on me tonight.
355
00:33:34,450 --> 00:33:36,450
I'll be right back.
356
00:33:41,890 --> 00:33:43,390
Hey, I'll be back.
357
00:33:44,360 --> 00:33:46,350
Where are you going?
358
00:33:46,350 --> 00:33:48,130
Why, are you gonna follow me?
359
00:33:50,210 --> 00:33:51,660
I'm gonna go pee.
360
00:33:51,660 --> 00:33:53,040
Alright, make it quick.
361
00:33:56,550 --> 00:33:58,680
He's got a big smile while going to pee.
362
00:33:58,680 --> 00:33:59,310
Hey, guys!
363
00:33:59,310 --> 00:34:00,580
- Huh?
- Well...
364
00:34:00,860 --> 00:34:01,890
What?
365
00:34:01,890 --> 00:34:03,450
It's Porsche's birthday this Saturday.
366
00:34:03,450 --> 00:34:04,730
And...
367
00:34:04,730 --> 00:34:06,530
I don't know what to get him.
368
00:34:06,530 --> 00:34:07,820
Mmm.
369
00:34:07,820 --> 00:34:10,179
Why don't you bow tie yourself?
370
00:34:10,179 --> 00:34:13,389
You know exactly where to tie, right?
371
00:34:14,010 --> 00:34:15,639
C'mon, man, get real here.
372
00:34:15,639 --> 00:34:17,250
I'm being serious.
373
00:34:17,250 --> 00:34:19,130
This is our first year's gift.
374
00:34:19,130 --> 00:34:21,679
I wanna surprise him.
375
00:34:21,679 --> 00:34:23,650
Then, surprise him.
376
00:34:23,650 --> 00:34:26,880
Do what only you can do.
377
00:34:30,580 --> 00:34:31,940
Okay.
378
00:34:32,239 --> 00:34:32,630
Go!
379
00:34:32,630 --> 00:34:33,030
Cheers!
380
00:34:33,030 --> 00:34:33,870
Cheers!
381
00:34:33,870 --> 00:34:35,870
Thank you. Thank you.
382
00:34:46,429 --> 00:34:47,429
Papa, hello.
383
00:34:48,739 --> 00:34:50,300
[Childhood's End Arthur C. Clarke]
384
00:35:01,230 --> 00:35:05,230
The gold mine deal that
you're responsible for is crushed.
385
00:35:06,770 --> 00:35:09,770
Maybe that's because the situation
right now is not so good.
386
00:35:10,130 --> 00:35:11,460
So they ran off.
387
00:35:11,460 --> 00:35:12,910
That's all on you.
388
00:35:12,910 --> 00:35:14,420
You stupid boy!
389
00:35:14,420 --> 00:35:16,300
You only cause disaster.
390
00:35:17,930 --> 00:35:19,770
In this life,
391
00:35:19,770 --> 00:35:21,720
you'll never be able to beat Kinn.
392
00:35:31,210 --> 00:35:34,310
You and Macau,
393
00:35:34,310 --> 00:35:38,320
aren't even worthy of being my sons.
394
00:36:14,700 --> 00:36:15,910
Fudge!
395
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
Don't pretend like you're alseep.
396
00:36:24,420 --> 00:36:28,430
Get up and laugh at me.
397
00:36:29,280 --> 00:36:30,690
Pete.
398
00:36:30,690 --> 00:36:32,390
Don't get on my nerve.
399
00:36:35,850 --> 00:36:37,760
Pete.
400
00:36:37,760 --> 00:36:39,410
Hey.
401
00:36:39,410 --> 00:36:40,410
Pete.
402
00:36:41,450 --> 00:36:42,140
Hey.
403
00:36:44,230 --> 00:36:45,240
Pete.
404
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
Pete.
405
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
Get up.
406
00:36:54,580 --> 00:36:55,580
Pete.
407
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Pete.
408
00:37:02,050 --> 00:37:05,230
You want it? You want it?
409
00:37:05,230 --> 00:37:07,120
Fight me!
410
00:37:07,120 --> 00:37:09,350
I told you!
411
00:37:09,350 --> 00:37:11,110
I told you! How's that?
412
00:37:11,110 --> 00:37:14,410
Bring your face here, closer.
413
00:37:14,410 --> 00:37:16,450
- Closer!
- Ouch!
414
00:37:18,290 --> 00:37:20,010
I'm starting to have fun. I'm enjoying this.
415
00:37:20,010 --> 00:37:20,880
C'mon.
416
00:37:20,880 --> 00:37:21,960
Hurry.
417
00:37:21,960 --> 00:37:23,800
Come on!
418
00:37:23,800 --> 00:37:27,840
I told you. I'm with luck today!
419
00:37:27,840 --> 00:37:29,830
Come on!
420
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Oh!
421
00:37:32,790 --> 00:37:34,860
You're Porsche's little bro, right?
422
00:37:35,230 --> 00:37:36,820
Yes.
423
00:37:36,820 --> 00:37:38,360
You are...
424
00:37:38,360 --> 00:37:40,040
I'm Kinn's big brother.
425
00:37:40,040 --> 00:37:44,040
Khun-Tankhun Theerapanyakul.
426
00:37:48,350 --> 00:37:50,400
Er...
427
00:37:50,830 --> 00:37:51,640
Hello.
428
00:37:51,640 --> 00:37:54,840
My name is Porchay-Pichaya Kittisawat.
429
00:37:55,230 --> 00:37:56,900
Oh, you come with a full name too.
430
00:37:56,900 --> 00:37:59,170
Come here, come here! Sit down.
431
00:37:59,170 --> 00:37:59,740
Yes.
432
00:37:59,740 --> 00:38:06,470
You look much more polite
than Porsche, you guys think so?
433
00:38:06,470 --> 00:38:08,510
Yes.
434
00:38:09,210 --> 00:38:11,000
Do you like watching the series?
435
00:38:11,540 --> 00:38:14,650
I watch them sometimes.
436
00:38:14,650 --> 00:38:18,900
If you do, have you ever watched this one?
437
00:38:21,280 --> 00:38:22,850
Yes, I have.
438
00:38:22,850 --> 00:38:25,280
You do. Then,
439
00:38:25,280 --> 00:38:27,730
do you think the protagonist will die?
440
00:38:28,230 --> 00:38:30,620
Protagonist? Er...
441
00:38:31,240 --> 00:38:35,510
Nope, he didn't die but the bad guy did.
442
00:38:35,510 --> 00:38:37,110
Wow, excellent!
443
00:38:37,110 --> 00:38:38,910
You really have watched it!
444
00:38:38,910 --> 00:38:40,210
You're smarter than my bodyguards!
445
00:38:40,210 --> 00:38:42,200
You two, take him as your example.
446
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
Don't be so stupid.
447
00:38:46,110 --> 00:38:46,860
Yes.
448
00:38:47,830 --> 00:38:49,370
Hey, relax.
449
00:38:49,370 --> 00:38:50,930
Don't be nervous.
450
00:38:50,930 --> 00:38:52,290
Hanging out with Tankhun,
451
00:38:52,290 --> 00:38:54,960
there's only chilling atmosphere.
452
00:38:54,960 --> 00:38:58,410
You know, I've raised my two brothers.
453
00:38:58,650 --> 00:39:00,500
They all turn out well.
454
00:39:00,500 --> 00:39:02,820
And next, it's you I'll be raising.
455
00:39:02,820 --> 00:39:04,040
Right?
456
00:39:04,590 --> 00:39:06,810
Ah, wait.
457
00:39:08,450 --> 00:39:10,530
Isn't there only Kinn?
458
00:39:10,530 --> 00:39:12,810
Why did you say two brothers?
459
00:39:13,850 --> 00:39:15,240
Here.
460
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
Here.
461
00:39:18,860 --> 00:39:20,440
Look at this.
462
00:39:20,440 --> 00:39:22,330
How's that?
463
00:39:22,330 --> 00:39:24,330
This is my work.
464
00:39:25,140 --> 00:39:28,220
They're all grown and good-looking like me.
465
00:39:28,220 --> 00:39:30,330
You'll be like me too.
466
00:39:30,330 --> 00:39:32,310
Trust me and it'll all be good.
467
00:39:32,410 --> 00:39:34,700
Remember that, Porchay.
468
00:39:36,030 --> 00:39:37,580
And...
469
00:39:37,760 --> 00:39:40,190
And the other one is...
470
00:39:40,450 --> 00:39:41,490
Kim.
471
00:39:41,490 --> 00:39:43,630
My youngest brother.
472
00:39:43,630 --> 00:39:45,650
I thought you met him already.
473
00:39:45,850 --> 00:39:47,590
He went to the warehouse to help you.
474
00:39:49,810 --> 00:39:52,100
Helped me at the warehouse?
475
00:39:53,900 --> 00:39:56,140
Whatever, man.
476
00:39:56,800 --> 00:39:59,320
Kim's never really around.
477
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
He moved out to live on his own a long time ago.
478
00:40:01,400 --> 00:40:04,540
He's kinda like an artist.
479
00:40:04,870 --> 00:40:07,830
But one thing about him is he's nosy.
480
00:40:07,830 --> 00:40:09,200
The nosiest one.
481
00:40:09,200 --> 00:40:13,690
Well, actually, he got that from me.
482
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Take it.
483
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
No.
484
00:41:10,180 --> 00:41:12,350
Your wounds are inflamed.
485
00:41:12,350 --> 00:41:14,390
Just take it.
486
00:41:14,390 --> 00:41:16,390
Then just let me die.
487
00:41:20,790 --> 00:41:22,790
You think it's poison?
488
00:42:29,230 --> 00:42:31,230
Why don't you just let me die?
489
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
That's too easy.
490
00:42:35,790 --> 00:42:38,790
You must suffer until I'm satisfied.
491
00:42:52,050 --> 00:42:54,450
What happened to you?
492
00:42:59,890 --> 00:43:01,890
My papa just left.
493
00:43:06,430 --> 00:43:08,420
He scolded me for being suck.
494
00:43:10,450 --> 00:43:12,450
I suck at everything I do.
495
00:43:15,290 --> 00:43:17,290
Well, I deserved that.
496
00:43:19,650 --> 00:43:22,080
Whatever I do, I can't seem to beat your boss.
497
00:43:24,990 --> 00:43:26,990
Why do you have to compare?
498
00:43:28,790 --> 00:43:32,140
Everyone just knows that I'm Vegas.
499
00:43:32,140 --> 00:43:35,200
From the minor family.
500
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Always under the main family.
501
00:43:41,640 --> 00:43:44,020
Everyone has the good and the bad part.
502
00:43:45,980 --> 00:43:47,980
You're doing it for your papa.
503
00:43:48,820 --> 00:43:50,820
That makes you a good son, doesn't it?
504
00:43:51,730 --> 00:43:54,280
You only look at this world on the bright side.
505
00:43:55,610 --> 00:43:58,050
You've never gone through what I have.
506
00:44:00,240 --> 00:44:03,680
Who said so?
507
00:44:04,320 --> 00:44:08,320
When I was little, my dad forced me into boxing.
508
00:44:08,350 --> 00:44:12,750
When I lost, he beat me up.
509
00:44:13,780 --> 00:44:16,840
Until one day, I won.
510
00:44:18,860 --> 00:44:22,780
So he stopped beating you?
511
00:44:23,100 --> 00:44:25,890
No.
512
00:44:25,890 --> 00:44:28,890
He still beat me.
513
00:44:28,890 --> 00:44:30,960
I found out later that
514
00:44:30,960 --> 00:44:33,730
he had been a boxer.
515
00:44:33,730 --> 00:44:36,450
The difference was that
516
00:44:36,450 --> 00:44:38,670
he never won.
517
00:44:38,720 --> 00:44:41,630
And he kept that pain and took it out on me.
518
00:44:44,380 --> 00:44:47,000
You're saying my Papa sucks?
519
00:44:47,000 --> 00:44:50,450
And has he ever beaten Mr. Korn?
520
00:44:52,620 --> 00:44:55,370
Got it now?
521
00:44:55,370 --> 00:44:58,520
They don't beat us because we suck.
522
00:44:58,520 --> 00:45:00,300
They beat us
523
00:45:01,400 --> 00:45:04,380
because they, themselves, suck.
524
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Nosy.
525
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
Hello, Kim.
526
00:45:39,370 --> 00:45:41,370
The youngest brother of the main family.
527
00:45:45,480 --> 00:45:47,410
Are you used to your new home now?
528
00:45:47,510 --> 00:45:50,050
So you knew all along that I'm Porsche's bro?
529
00:45:54,970 --> 00:45:55,970
Yes.
530
00:45:58,040 --> 00:45:59,780
If not, why would I tutor you?
531
00:46:01,230 --> 00:46:03,230
How could you say that?
532
00:46:09,390 --> 00:46:11,830
If there's nothing, excuse me.
533
00:46:16,950 --> 00:46:18,570
Let me just ask you this.
534
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
Have you ever loved me?
535
00:46:26,990 --> 00:46:27,990
Huh?
536
00:46:29,790 --> 00:46:30,790
Kim.
537
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
I'm sorry.
538
00:48:00,440 --> 00:48:01,440
Thank you.
539
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
He did it again?
540
00:48:34,760 --> 00:48:36,750
Are you okay?
541
00:48:37,870 --> 00:48:39,870
Are you not used to it yet?
542
00:48:40,950 --> 00:48:42,950
And are you hurt?
543
00:48:43,660 --> 00:48:45,720
I am hurt.
544
00:48:45,720 --> 00:48:49,720
But I don't know why it's not as bad as before.
545
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
That's good.
546
00:48:58,990 --> 00:49:00,990
You're still not eating?
547
00:49:15,740 --> 00:49:19,740
Did you make it a while ago? It just doesn't look fresh.
548
00:49:44,590 --> 00:49:45,440
Is this mine?
549
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
Are you gonna eat it or not?
550
00:50:00,530 --> 00:50:01,310
Shoot.
551
00:50:01,310 --> 00:50:03,790
Or did he put poison in it?
552
00:50:03,790 --> 00:50:05,790
I can't die like a fool like.
553
00:50:18,640 --> 00:50:20,840
What fricking poison?
554
00:50:23,560 --> 00:50:24,560
Look.
555
00:50:29,210 --> 00:50:31,220
Go ahead and eat it.
556
00:50:32,230 --> 00:50:36,220
If you hate me, you'll have energy to kill me later.
557
00:51:10,280 --> 00:51:12,530
What's wrong?
558
00:51:12,620 --> 00:51:14,630
Turbulence.
559
00:51:18,890 --> 00:51:19,890
Here.
560
00:51:37,740 --> 00:51:39,970
Bless the flower, joss stick, and candle here
561
00:51:39,970 --> 00:51:41,940
and give them to the monk inside.
562
00:51:56,890 --> 00:51:58,280
Bless the flower, joss stick, and candle here...
563
00:51:58,280 --> 00:51:59,760
Hello, Inspector Manop.
564
00:52:05,040 --> 00:52:07,390
Do you remember your old case?
565
00:52:07,390 --> 00:52:11,390
The wealthy car hit a family 10 years ago?
566
00:52:12,960 --> 00:52:15,890
The whole folder of the case is missing.
567
00:52:15,890 --> 00:52:18,840
A guy of my reputation still couldn't find a name.
568
00:52:19,320 --> 00:52:20,840
Just be honest.
569
00:52:21,900 --> 00:52:23,810
What really happened?
570
00:52:24,470 --> 00:52:27,300
Manop has Alzheimer's.
571
00:52:27,300 --> 00:52:29,050
He doesn't remember much.
572
00:52:29,050 --> 00:52:33,050
His relatives brought him here
for the temple to take care.
573
00:52:33,740 --> 00:52:36,390
Please, Ms.
574
00:52:40,810 --> 00:52:42,250
It's alright.
575
00:52:47,890 --> 00:52:49,510
Then...
576
00:52:49,510 --> 00:52:51,510
Do you remember this woman?
577
00:52:57,790 --> 00:53:02,130
Her dad is a policeman working on that case.
578
00:53:02,130 --> 00:53:07,060
But suddenly, he quit and got Alzheimer's.
579
00:53:08,880 --> 00:53:10,880
And he moved into the temple.
580
00:53:11,950 --> 00:53:14,160
But after that,
581
00:53:14,160 --> 00:53:19,590
There's money transferred
into her account every month.
582
00:53:20,460 --> 00:53:22,200
My guess,
583
00:53:23,000 --> 00:53:27,190
it's the cost for you to play
the role of an old man with Alzheimer's.
584
00:53:30,820 --> 00:53:33,020
What do you want?
585
00:53:33,020 --> 00:53:34,970
If you remember
586
00:53:34,970 --> 00:53:37,580
who ordered you to erase everything about the case,
587
00:53:40,480 --> 00:53:42,210
I will forget
588
00:53:42,910 --> 00:53:45,950
about who the woman in this pic is.
589
00:53:49,680 --> 00:53:53,630
The one who ordered me to erase
everything about that case,
590
00:53:53,630 --> 00:53:56,520
was Mr. Korn, your father.
591
00:54:45,040 --> 00:54:46,510
Hello, Mr. Kinn.
592
00:54:46,510 --> 00:54:48,010
It's been a long time.
593
00:54:48,730 --> 00:54:50,440
Everytime I'm in a bad mood,
594
00:54:50,440 --> 00:54:52,640
your eyes say you like it.
595
00:54:55,020 --> 00:54:57,020
Let it out.
38241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.