Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,100
[This series was filmed under the preventive
measures by the emergency decree.]
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,300
[Characters, behaviors, places, agencies, occupations and events
in this series are fictional and for entertainment purposes only.]
3
00:00:07,870 --> 00:00:10,030
[It is not intended to promote any action in the series.
Viewers’ discretion is advised.]
4
00:00:47,830 --> 00:00:52,480
[KinnPorsche The Series]
5
00:01:32,340 --> 00:01:35,229
All bodyguards must strictly follow the training schedule,
6
00:01:35,229 --> 00:01:37,759
and must pass the standard tests every month.
7
00:01:43,830 --> 00:01:46,160
This is the main family's shooting range.
8
00:01:46,530 --> 00:01:49,930
Shooting skill is the most important skill of all bodyguard.
9
00:01:58,950 --> 00:02:01,110
Strength and conditioning is a big deal.
10
00:02:01,110 --> 00:02:03,910
There's no room here for anyone who's out of shape.
11
00:02:04,030 --> 00:02:04,430
Got it?
12
00:02:06,640 --> 00:02:07,040
Got it.
13
00:02:08,410 --> 00:02:12,340
The first rule, all bodyguards must station here.
14
00:02:13,280 --> 00:02:16,250
We can only go out when we're on missions.
15
00:02:17,360 --> 00:02:18,960
What if I get hungry at night?
16
00:02:19,120 --> 00:02:22,930
C'mon, man. That's your damn business, not ours!
17
00:02:29,790 --> 00:02:31,840
Hey, the new guy is here.
18
00:02:44,400 --> 00:02:46,180
Why are you calling me now, Jom?
19
00:02:47,050 --> 00:02:48,310
Damn, I'm working now.
20
00:02:48,520 --> 00:02:48,840
Hey.
21
00:02:51,280 --> 00:02:55,570
The second rule, all kind of personal devices are not allowed.
22
00:02:56,430 --> 00:02:58,840
Except when you're out on a mission.
23
00:02:59,180 --> 00:03:02,150
If you have to make an urgent call, use the central phone.
24
00:03:02,150 --> 00:03:03,950
Each call can last no more than ten minutes.
25
00:03:03,950 --> 00:03:06,210
And all conversations will be recorded.
26
00:03:11,870 --> 00:03:14,470
Is this the bodyguards' residence or a prison?
27
00:03:14,750 --> 00:03:17,890
Watch your mouth.
28
00:03:18,790 --> 00:03:20,190
No, you watch your mouth.
29
00:03:20,730 --> 00:03:24,050
They let me be in charge of you, and you too.
30
00:03:24,570 --> 00:03:25,100
Asshole!
31
00:03:26,460 --> 00:03:27,720
What is wrong with you?
32
00:03:27,950 --> 00:03:28,210
Hey!
33
00:03:30,550 --> 00:03:31,880
We're not on the street.
34
00:03:31,920 --> 00:03:33,720
Leave your old habits out there.
35
00:03:50,440 --> 00:03:51,570
The third rule is...
36
00:03:54,260 --> 00:03:57,930
All bodyguards must be at peace.
37
00:03:59,220 --> 00:04:00,620
No arguments nor fights.
38
00:04:02,020 --> 00:04:03,150
We don't like chaos.
39
00:04:13,960 --> 00:04:14,620
You do know.
40
00:04:16,920 --> 00:04:18,470
This is not a playground.
41
00:04:20,440 --> 00:04:22,240
If you think about working here,
42
00:04:24,190 --> 00:04:27,090
you must know all rules by heart.
43
00:04:29,560 --> 00:04:30,290
Understood?
44
00:04:37,490 --> 00:04:38,820
Everyone, back to work.
45
00:04:43,320 --> 00:04:43,880
You.
46
00:04:45,670 --> 00:04:46,400
Come with me.
47
00:04:58,180 --> 00:05:00,620
This is tailor room for all bodyguards.
48
00:05:03,400 --> 00:05:06,230
And if you're lucky to survive from getting shot,
49
00:05:08,200 --> 00:05:11,900
there are doctors and nurses here to take care of you 24/7.
50
00:05:15,980 --> 00:05:16,780
But if you die,
51
00:05:19,350 --> 00:05:20,200
so be it.
52
00:06:24,590 --> 00:06:25,500
Shit.
53
00:06:25,780 --> 00:06:26,680
I forgot.
54
00:06:27,510 --> 00:06:28,970
The new guy arrives today.
55
00:06:30,670 --> 00:06:31,120
Hello.
56
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Are we allowed to eat in the room?
57
00:06:37,630 --> 00:06:39,830
I walked past a huge cafeteria earlier.
58
00:06:40,720 --> 00:06:41,560
Actually, no.
59
00:06:43,070 --> 00:06:45,800
But my Grandma sent me this. It tastes way better.
60
00:06:46,550 --> 00:06:47,460
My name is Pete.
61
00:06:48,740 --> 00:06:51,540
I heard that you're the head bodyguard of Mr. Kinn.
62
00:06:55,870 --> 00:06:56,500
And you?
63
00:06:59,700 --> 00:07:02,630
I take care of Mr. Tankhun, Mr. Kinn's older brother.
64
00:07:04,150 --> 00:07:05,410
Kinn's younger chlid?
65
00:07:06,700 --> 00:07:09,750
I thought he was the big bro, acting all mature. Jerk.
66
00:07:11,680 --> 00:07:13,610
There are three sons in the family.
67
00:07:14,200 --> 00:07:15,160
Mr. Tankhun.
68
00:07:15,630 --> 00:07:16,170
Mr. Kinn.
69
00:07:16,340 --> 00:07:17,160
And Mr. Kim.
70
00:07:17,890 --> 00:07:19,840
But Mr. Kim, he moved out and lives on his own.
71
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
He comes back every once in a while.
72
00:07:21,680 --> 00:07:23,270
Oh, the egoist, I see.
73
00:07:24,860 --> 00:07:28,280
And Mr. Tankhun, is he a psycho like Mr. Kinn?
74
00:07:29,730 --> 00:07:30,150
Nope.
75
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
You're lucky.
76
00:07:34,030 --> 00:07:35,159
Because he's worse.
77
00:07:36,180 --> 00:07:38,820
Your Mr. Kinn is the most normal one in the house.
78
00:07:38,820 --> 00:07:39,510
No way.
79
00:07:42,909 --> 00:07:43,710
Normal my ass.
80
00:07:44,870 --> 00:07:50,140
Hey, go change and get your things from the kitchen.
81
00:08:02,810 --> 00:08:03,270
Auntie.
82
00:08:07,710 --> 00:08:10,910
Seems like they want me to get something here for Mr. Kinn.
83
00:08:14,470 --> 00:08:15,130
Here you go.
84
00:08:15,540 --> 00:08:16,120
bring it.
85
00:08:16,640 --> 00:08:18,970
Mr. Kinn is waiting at the shooting range.
86
00:08:19,910 --> 00:08:20,970
I'm his bodyguard.
87
00:08:21,720 --> 00:08:23,870
Do I need to call someone to bring it for him?
88
00:08:23,870 --> 00:08:25,230
I guess you're a newbie.
89
00:08:25,990 --> 00:08:27,190
You'll get used to it.
90
00:09:17,790 --> 00:09:18,620
Yeah.
91
00:09:19,000 --> 00:09:20,330
Oh well, all hits again.
92
00:09:21,230 --> 00:09:22,290
You're such a brag.
93
00:09:22,510 --> 00:09:24,030
A brag? Didn't you see that?
94
00:09:24,030 --> 00:09:25,890
Hey, that means we're still good.
95
00:09:26,070 --> 00:09:27,260
Yeah, we're doing alright.
96
00:09:27,260 --> 00:09:27,660
Right.
97
00:09:29,610 --> 00:09:31,660
Who is this? Your new guy?
98
00:09:32,470 --> 00:09:34,000
Looks like your type of guy.
99
00:09:35,050 --> 00:09:37,450
My Papa brought him in. His name is Porsche.
100
00:09:38,150 --> 00:09:39,680
You can use him all you want.
101
00:09:42,590 --> 00:09:44,550
Tell your Papa to find me one.
102
00:09:45,900 --> 00:09:47,560
You want me to find one for you?
103
00:09:54,080 --> 00:09:55,940
That's alright. I'm just joking.
104
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
I'll tell my Papa for you.
105
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
In exchange of you telling your Papa...
106
00:10:02,760 --> 00:10:05,560
that I want to expand my business to Thonglor area.
107
00:10:06,620 --> 00:10:07,100
Whoa.
108
00:10:08,260 --> 00:10:10,780
This, you need to go talk to Teh's Dad.
109
00:10:11,310 --> 00:10:12,440
That's his old area.
110
00:10:12,550 --> 00:10:16,350
When I crashed my car, he cleared it off. The whole thing went silent.
111
00:10:17,320 --> 00:10:18,050
Easy-peasy.
112
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
You guys are a bunch of asses.
113
00:10:25,920 --> 00:10:26,630
What did you say?
114
00:10:26,630 --> 00:10:26,930
Huh?
115
00:10:31,060 --> 00:10:32,460
I said the weather's rad.
116
00:10:38,110 --> 00:10:38,900
Oh!
117
00:10:40,030 --> 00:10:41,620
Oh...it's nothing.
118
00:10:42,190 --> 00:10:44,000
And this is for Mr. Kinn.
119
00:10:44,200 --> 00:10:48,550
Auntie said that this one was specially made for Mr. Kinn.
120
00:10:54,990 --> 00:10:57,220
I'm not thirsty. It's all yours.
121
00:10:59,160 --> 00:11:00,620
It's alright, I've had it.
122
00:11:01,590 --> 00:11:02,990
Just now, still stuffed.
123
00:11:05,630 --> 00:11:06,300
Why not?
124
00:11:07,750 --> 00:11:08,390
Drink it.
125
00:11:09,150 --> 00:11:10,870
It's alright. I wouldn't dare.
126
00:11:10,870 --> 00:11:12,160
I'll be right here guarding.
127
00:11:12,160 --> 00:11:13,890
Are you going to drink it or not?
128
00:11:41,550 --> 00:11:42,900
So fresh!
129
00:11:43,670 --> 00:11:44,730
I'm all freshen up!
130
00:11:47,570 --> 00:11:49,900
If it's that freshen up, then finished it.
131
00:12:04,820 --> 00:12:05,680
It's all yours.
132
00:12:35,350 --> 00:12:36,550
You're so good, babe.
133
00:12:36,590 --> 00:12:37,320
Of course.
134
00:12:38,710 --> 00:12:41,510
Where did he shoot? That's such a big target.
135
00:12:43,670 --> 00:12:45,530
I think paper targets are boring.
136
00:12:46,750 --> 00:12:49,330
Hey, put an apple over there.
137
00:13:06,630 --> 00:13:08,780
So, where should i put it?
138
00:13:10,120 --> 00:13:10,850
On your head.
139
00:13:13,020 --> 00:13:14,280
That's a nice joke.
140
00:13:15,790 --> 00:13:16,520
I'm for real.
141
00:13:20,330 --> 00:13:21,730
What are you waiting for?
142
00:13:22,320 --> 00:13:23,410
Or are you scared?
143
00:13:29,310 --> 00:13:30,910
Kinn, are you being serious?
144
00:13:42,890 --> 00:13:44,470
C'mon, let's have a meal.
145
00:13:46,870 --> 00:13:49,470
Make me a coffee and bring it to the living room.
146
00:14:38,570 --> 00:14:39,630
What are you doing?
147
00:14:42,980 --> 00:14:45,180
Oh, I'm here to make coffee for Mr. Kinn.
148
00:14:45,870 --> 00:14:46,870
Do you know how to use the machine?
149
00:14:46,870 --> 00:14:47,710
Here, let me.
150
00:14:47,790 --> 00:14:50,190
It's alright, Auntie. I've used it before.
151
00:14:50,350 --> 00:14:51,990
C'mon now.
152
00:14:52,410 --> 00:14:53,940
What's that burning smell?
153
00:14:54,390 --> 00:14:56,860
It's roasted coffee, Auntie. Go, go, go!
154
00:15:07,640 --> 00:15:08,160
Shit!
155
00:15:13,740 --> 00:15:14,200
Ouch!
156
00:15:16,550 --> 00:15:18,590
Who put vodka in the bottle?
157
00:15:31,540 --> 00:15:32,170
Shit!
158
00:15:33,060 --> 00:15:34,590
What the flip are you doing?
159
00:15:35,670 --> 00:15:37,510
Holy shit, my home is wet!
160
00:15:37,870 --> 00:15:39,000
Turn if off, you ass.
161
00:15:41,730 --> 00:15:43,460
Two hundred and ninety nine...
162
00:15:47,850 --> 00:15:48,710
Three hundred.
163
00:15:51,810 --> 00:15:53,410
Did I tell you to stop? Get up!
164
00:15:54,210 --> 00:15:56,340
Why don't you do it yourself, you brat?
165
00:16:01,330 --> 00:16:02,930
Resume your daily training.
166
00:16:07,830 --> 00:16:08,600
And...
167
00:16:10,640 --> 00:16:12,040
where is the restroom...
168
00:16:14,590 --> 00:16:17,710
Wouldn't you listen to me, saphead?
169
00:16:36,020 --> 00:16:37,330
I'll just pee here.
170
00:16:50,280 --> 00:16:53,810
This is the main family tree and all the businesses we take care.
171
00:16:54,630 --> 00:16:56,280
You have thirty minutes.
172
00:16:56,950 --> 00:16:58,010
Memorize them all.
173
00:17:03,350 --> 00:17:03,840
[Main family]
174
00:17:04,359 --> 00:17:08,099
The main businesses of the main family are luxury car imports...
175
00:17:09,140 --> 00:17:10,910
and the real estate.
176
00:17:11,930 --> 00:17:20,420
Including, housing, condos, hotels, spas, resorts...
177
00:17:21,030 --> 00:17:23,030
and many more.
178
00:17:27,700 --> 00:17:30,100
What are the businesses of the main family?
179
00:17:33,990 --> 00:17:35,190
Oh, yes.
180
00:17:38,270 --> 00:17:40,800
The main businesses of the main family are...
181
00:17:42,270 --> 00:17:43,360
a lot.
182
00:17:47,950 --> 00:17:48,950
That's not funny.
183
00:17:49,990 --> 00:17:50,950
Go change.
184
00:17:50,950 --> 00:17:52,350
Continue your training.
185
00:17:55,390 --> 00:17:56,810
Just so you all know...
186
00:17:57,150 --> 00:18:00,470
if you are captured, taken hostage,
187
00:18:00,930 --> 00:18:04,060
you have less than three minutes to untie yourselves.
188
00:18:05,190 --> 00:18:06,380
Make the minutes count.
189
00:18:06,380 --> 00:18:09,660
It'll be the difference between living and dying.
190
00:18:10,290 --> 00:18:13,690
I hope everyone remembered how to untie yourself as I taught.
191
00:19:07,690 --> 00:19:09,790
Hey, nice one, loser.
192
00:19:13,270 --> 00:19:16,270
Three bullets. Load them in. This side. Right.
193
00:19:17,550 --> 00:19:18,230
Right.
194
00:19:19,230 --> 00:19:20,800
Slide this in.
195
00:19:24,500 --> 00:19:25,300
Release the slide.
196
00:19:25,300 --> 00:19:29,540
Use your right hand and hold it up like this.
197
00:19:29,750 --> 00:19:31,910
Okay, your left hand up to aim.
198
00:19:32,190 --> 00:19:33,190
Stand firm.
199
00:19:34,470 --> 00:19:35,150
Okay.
200
00:19:35,380 --> 00:19:36,550
Shoot. Three times.
201
00:19:39,120 --> 00:19:39,790
Go.
202
00:19:40,590 --> 00:19:41,000
Go.
203
00:19:43,510 --> 00:19:45,890
Sorry I told you that it's like a prison here.
204
00:19:45,890 --> 00:19:47,550
It's actually a battlefield.
205
00:19:47,550 --> 00:19:49,280
I train as if I were going to war.
206
00:19:49,370 --> 00:19:50,700
Shit, it's exhausting.
207
00:19:52,380 --> 00:19:55,440
Give it a try. It's so much more when you're on a mission.
208
00:19:56,710 --> 00:19:59,510
Take a look. This is a freaking happy meal for kids.
209
00:20:01,360 --> 00:20:02,550
I'm exhausted from the training.
210
00:20:02,550 --> 00:20:04,390
And for sake! look at what they made for us to eat.
211
00:20:04,390 --> 00:20:07,030
The chef has calculated that it's good for our health.
212
00:20:07,030 --> 00:20:08,760
Nope, they're just being avid.
213
00:20:08,960 --> 00:20:10,620
Just eat. Don't complain.
214
00:20:29,270 --> 00:20:30,050
Mr. Tankhun.
215
00:20:36,190 --> 00:20:38,250
Who killed Elizabeth and Sebastian?
216
00:20:39,750 --> 00:20:40,260
Who?
217
00:20:40,980 --> 00:20:42,860
His beloved Fancy Carps.
218
00:20:43,150 --> 00:20:47,150
Who killed Elizabeth and Sebastian?
219
00:20:47,750 --> 00:20:49,750
My children, let's eat!
220
00:20:51,510 --> 00:20:52,950
Your Dada is here.
221
00:20:54,830 --> 00:21:00,120
Pol, do you think I should change the brand of the bread?
222
00:21:01,020 --> 00:21:04,360
I think it's not fab. Should we get a...
223
00:21:04,880 --> 00:21:06,890
Truffle bread, or something like that.
224
00:21:06,890 --> 00:21:07,740
What do you think?
225
00:21:07,740 --> 00:21:08,820
Truffle bread?
226
00:21:08,900 --> 00:21:09,370
Yeah.
227
00:21:09,530 --> 00:21:13,040
I think it should be good. They eat normal bread everyday. They could be bored to death.
228
00:21:13,040 --> 00:21:13,740
Right?
229
00:21:13,780 --> 00:21:14,840
Truffle! Truffle!
230
00:21:15,040 --> 00:21:17,200
You know Fancy Carp very well.
231
00:21:17,430 --> 00:21:17,920
Thank you.
232
00:21:17,920 --> 00:21:20,380
I guess that's why you look like a Fancy Carp.
233
00:21:23,400 --> 00:21:28,940
Then I make you be the guardian of the Fancy Carp pond.
234
00:21:29,080 --> 00:21:29,620
Yeah!
235
00:21:30,860 --> 00:21:31,280
Arm!
236
00:21:31,480 --> 00:21:31,850
Yes, sir!
237
00:21:31,850 --> 00:21:33,150
You just order it tomorrow.
238
00:21:33,150 --> 00:21:34,150
Right away, sir!
239
00:21:39,480 --> 00:21:40,810
Mr. Tankhun, Calm down.
240
00:21:40,860 --> 00:21:41,780
No.
241
00:21:42,550 --> 00:21:46,590
Noooooooooooooo!
242
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
Mr. Tankhun.
243
00:21:51,130 --> 00:21:52,160
Noooooooooooooo!
244
00:21:52,160 --> 00:21:52,890
Mr. Tankhun.
245
00:21:53,340 --> 00:21:54,730
Noooooooooooooo!
246
00:21:55,200 --> 00:21:57,220
Elizabeth. Sebastian.
247
00:21:57,600 --> 00:21:58,090
You.
248
00:21:58,250 --> 00:21:59,710
Bring my children up here!
249
00:21:59,750 --> 00:22:01,510
Bring my children to me now.
250
00:22:01,510 --> 00:22:02,390
Quickly.
251
00:22:04,910 --> 00:22:06,670
Elizabeth.
252
00:22:06,670 --> 00:22:08,550
Sebastian.
253
00:22:08,550 --> 00:22:10,030
My babies.
254
00:22:14,590 --> 00:22:15,790
Come back to Dada.
255
00:22:17,550 --> 00:22:19,350
Who did this?
256
00:22:19,350 --> 00:22:21,870
Who killed my fish?
257
00:22:24,670 --> 00:22:28,680
Rest in peace, Sebastian...Elizabeth.
258
00:22:29,750 --> 00:22:32,760
Pee...I smell pee.
259
00:22:34,750 --> 00:22:37,750
Who peed in my Fancy Carp pond?
260
00:22:47,990 --> 00:22:51,990
I've raised them since they were this tiny.
261
00:22:53,230 --> 00:22:56,240
Will anyone confess?
262
00:22:58,830 --> 00:23:01,230
No one?
263
00:23:01,230 --> 00:23:02,830
Alright.
264
00:23:02,830 --> 00:23:06,550
Arm. Show him!
265
00:23:08,750 --> 00:23:12,750
Zoom in! Make it clear.
266
00:23:21,550 --> 00:23:23,830
Was that you, newbie?
267
00:23:23,830 --> 00:23:27,070
You peed? Yes, you did, obviously.
268
00:23:27,070 --> 00:23:28,630
How could you do it?
269
00:23:28,630 --> 00:23:31,070
You're crude, cruel and mean.
270
00:23:31,390 --> 00:23:34,590
Pol, take him.
271
00:23:34,590 --> 00:23:37,350
I'll make him pay.
272
00:23:37,350 --> 00:23:38,190
Bring him here!
273
00:23:38,190 --> 00:23:39,430
Mr. Tankhun...
274
00:23:39,430 --> 00:23:40,870
What?
275
00:23:40,870 --> 00:23:42,310
Miss Universe pageant competition is today.
276
00:23:42,310 --> 00:23:42,830
Huh?
277
00:23:42,830 --> 00:23:46,830
It's almost time.
278
00:23:48,390 --> 00:23:52,310
Well, you're lucky.
279
00:23:52,310 --> 00:23:53,440
Just you wait!, i'll come back for you later.
280
00:23:53,440 --> 00:23:54,030
Let's go.
281
00:23:54,030 --> 00:23:55,230
This way, Mr. Tankhun.
282
00:23:55,230 --> 00:23:56,030
Pol!
283
00:23:56,030 --> 00:23:56,830
Yes, Mr. Tankhun.
284
00:23:56,830 --> 00:23:59,160
Don't you want to know who will be crowned?
285
00:24:12,470 --> 00:24:15,550
His results of the physical test,
286
00:24:15,550 --> 00:24:17,310
and the weapon test
287
00:24:17,310 --> 00:24:20,190
are below standard.
288
00:24:20,190 --> 00:24:25,190
A person who's good at fighting doesn't mean he could be a bodyguard.
289
00:24:27,110 --> 00:24:31,110
Some people can only be a street thug.
290
00:24:33,150 --> 00:24:35,590
Boss says, "Give Porsche some more time."
291
00:24:35,590 --> 00:24:37,590
He's still very new.
292
00:24:43,110 --> 00:24:47,310
When Big's fully recovered, we'll talk about this again.
293
00:24:48,600 --> 00:24:49,590
Yes, sir.
294
00:25:02,910 --> 00:25:04,910
How is it?
295
00:25:04,910 --> 00:25:06,910
You think you could get away with it.
296
00:25:11,590 --> 00:25:12,710
C'mon, wag your tail.
297
00:25:12,710 --> 00:25:13,150
One.
298
00:25:13,150 --> 00:25:13,630
Two.
299
00:25:13,630 --> 00:25:14,150
Three.
300
00:25:17,390 --> 00:25:18,950
Hey, Pete.
301
00:25:18,950 --> 00:25:20,590
Give him some treats.
302
00:25:20,590 --> 00:25:23,110
Mr. Tankhun, that's enough. He didn't mean to.
303
00:25:23,110 --> 00:25:26,310
Shut up or would you do it for him, Pete?
304
00:25:27,400 --> 00:25:28,910
Now!
305
00:25:30,110 --> 00:25:31,590
Here we go!
306
00:25:32,590 --> 00:25:33,990
Hey, i just come up with something.
307
00:25:33,990 --> 00:25:37,990
I'll name him...Elizabeth The Second!
308
00:25:39,870 --> 00:25:43,870
C'mon now, Elizabeth The Second. Eat the treats.
309
00:25:53,230 --> 00:25:56,230
Hey, what are you doing?
310
00:25:59,310 --> 00:26:01,150
Well...
311
00:26:01,150 --> 00:26:03,790
He killed my Elizabeth and Sebastian.
312
00:26:03,790 --> 00:26:06,070
How nice of me that I didn't pee on him.
313
00:26:06,070 --> 00:26:08,510
Damn you, newbie.
314
00:26:08,510 --> 00:26:09,710
That's enough.
315
00:26:09,710 --> 00:26:11,510
I'll buy you new carps.
316
00:26:11,510 --> 00:26:14,230
I think this one isn't good enough to breed.
317
00:26:16,790 --> 00:26:18,270
That's true.
318
00:26:18,270 --> 00:26:20,790
My Elizabeth was much cuter than you.
319
00:26:23,950 --> 00:26:26,070
Then come and get him.
320
00:26:26,070 --> 00:26:27,070
Out of the way.
321
00:26:28,710 --> 00:26:31,830
And don't forget to buy me new carps.
322
00:26:31,830 --> 00:26:33,390
Let's go, guys!
323
00:26:33,390 --> 00:26:35,590
You, keep swimming.
324
00:26:35,590 --> 00:26:38,110
C'mon, let's watch some series.
325
00:26:42,110 --> 00:26:46,310
Hey, Porsche, I think this suits you well.
326
00:26:48,710 --> 00:26:51,510
Swim, C'mon.
327
00:26:52,790 --> 00:26:54,790
The little mermaid.
328
00:26:55,910 --> 00:26:57,910
Nice tail, Porsche.
329
00:27:06,310 --> 00:27:08,310
Thanks.
330
00:27:09,990 --> 00:27:12,350
Do you think i'm helping you?
331
00:27:12,350 --> 00:27:14,910
You're coming to the event with me tonight.
332
00:27:14,910 --> 00:27:17,370
I'm just afraid that you'll die before that.
333
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
Let's go, Big.
334
00:27:23,910 --> 00:27:26,710
I'm now believed that your boss is more psychotic.
335
00:27:28,710 --> 00:27:29,430
Hey.
336
00:27:29,430 --> 00:27:30,510
Huh?
337
00:27:30,510 --> 00:27:31,790
Hear me out.
338
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
What?
339
00:27:35,230 --> 00:27:38,390
When Mr. Tankhun was little, he was kidnapped.
340
00:27:38,390 --> 00:27:41,590
He was traumatized. That's why he's a little absurd.
341
00:27:42,710 --> 00:27:45,430
I don't think that's little.
342
00:27:45,430 --> 00:27:47,350
And it's not just Mr. Tankhun.
343
00:27:47,350 --> 00:27:49,750
The whole family is absurd.
344
00:27:54,630 --> 00:27:57,590
Why are you whispering?
345
00:27:57,590 --> 00:28:01,590
Just be cautious. Words get around quickly in this house.
346
00:28:04,190 --> 00:28:06,150
I believe you now that they're all weird.
347
00:28:06,150 --> 00:28:07,310
You are weird too.
348
00:28:07,550 --> 00:28:09,110
Hey.
349
00:28:09,390 --> 00:28:13,190
But for Mr. Kinn, he's the least weird.
350
00:28:13,190 --> 00:28:15,390
That's why Mr. Korn let Mr. Kinn succeeded him.
351
00:28:15,390 --> 00:28:18,390
Or else, the whole family would be doomed.
352
00:28:24,860 --> 00:28:26,020
[WELCOME]
353
00:28:27,550 --> 00:28:30,510
Hello. What kind of weapon would you like today?
354
00:28:30,510 --> 00:28:31,510
Hello.
355
00:28:32,550 --> 00:28:33,550
Choose.
356
00:28:45,670 --> 00:28:48,510
Well, you're a newbie.
357
00:28:48,510 --> 00:28:50,750
A glock would do.
358
00:28:50,750 --> 00:28:52,430
One glock, please.
359
00:28:52,430 --> 00:28:55,430
Would you like some bullets and a silencer as well?
360
00:28:59,150 --> 00:29:00,150
Yes, please.
361
00:29:03,670 --> 00:29:04,870
Please.
362
00:29:08,070 --> 00:29:09,070
Come..
363
00:29:27,150 --> 00:29:29,110
Wow.
364
00:29:29,110 --> 00:29:30,630
This is surreal.
365
00:29:32,430 --> 00:29:34,510
It's like James Bond.
366
00:29:34,510 --> 00:29:37,640
And there will be a nerd coming in to hand out the guns.
367
00:29:37,640 --> 00:29:39,170
Like, hey, this is your gun.
368
00:29:39,270 --> 00:29:40,790
So, who's the nerd?
369
00:29:54,910 --> 00:29:56,430
Hey, this is your gun.
370
00:29:59,350 --> 00:30:01,350
And this is for communication.
371
00:30:05,390 --> 00:30:07,390
How to use these?
372
00:30:08,710 --> 00:30:11,710
Didn't you listen when you were training?
373
00:30:13,750 --> 00:30:17,430
Earbuds are used by bodyguards worldwide.
374
00:30:17,430 --> 00:30:19,550
So damn cool!
375
00:30:19,550 --> 00:30:21,150
Just like in a movie.
376
00:30:22,790 --> 00:30:26,270
So, one click is for general communication.
377
00:30:26,270 --> 00:30:30,310
Double clicks mean turning off the hearing mode and get ready to send audio signal.
378
00:30:30,310 --> 00:30:33,270
And this is an emergency button.
379
00:30:33,270 --> 00:30:37,270
As soon as you push this, the signal will be sent to the main terminal.
380
00:30:40,590 --> 00:30:42,590
Any questions, ask.
381
00:30:47,170 --> 00:30:48,880
[WELCOME]
382
00:30:50,470 --> 00:30:52,670
Hello, Mr. Kinn.
383
00:30:52,670 --> 00:30:55,550
Pete and the new guy are inside.
384
00:30:57,960 --> 00:30:58,930
[LOGIN SUCCESS]
385
00:30:59,590 --> 00:31:00,910
Thank you, Ms. Erika.
386
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
Please.
387
00:31:06,550 --> 00:31:07,950
My chair.
388
00:31:15,470 --> 00:31:16,990
Are you not done?
389
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
Yes.
390
00:31:20,310 --> 00:31:21,310
Let's go.
391
00:31:21,790 --> 00:31:23,790
He'd never give me some slack, huh?
392
00:31:26,230 --> 00:31:26,990
C'mon.
393
00:31:26,990 --> 00:31:27,990
Wait.
394
00:31:38,070 --> 00:31:41,110
Tonight is the opening of a new product.
395
00:31:41,110 --> 00:31:43,110
Taken place in a five-star hotel.
396
00:31:44,910 --> 00:31:47,870
And this doesn't look good enough?
397
00:31:47,870 --> 00:31:50,330
This is the best look I've ever had in my life.
398
00:32:20,670 --> 00:32:22,270
Just make him decent.
399
00:32:53,230 --> 00:32:54,240
Get in the car.
400
00:32:57,990 --> 00:32:58,990
Please.
401
00:33:18,190 --> 00:33:19,790
You can leave.
402
00:33:19,790 --> 00:33:21,590
I'll call you if I need anything.
403
00:33:21,590 --> 00:33:22,590
Yes, sir.
404
00:33:22,990 --> 00:33:24,670
Porsche, let's go.
405
00:33:24,670 --> 00:33:25,270
Oh!
406
00:33:25,270 --> 00:33:26,350
Hello, Madam.
407
00:33:26,350 --> 00:33:27,190
Hi there.
408
00:33:27,190 --> 00:33:29,350
Long time no see, hope you are well.
409
00:33:29,350 --> 00:33:31,710
I'm quite well. You're as handsome as before.
410
00:33:31,710 --> 00:33:32,870
Oh, thank you very much.
411
00:33:32,870 --> 00:33:34,080
You're as beautiful as always.
412
00:33:34,080 --> 00:33:35,710
Thanks, dear.
413
00:33:35,710 --> 00:33:36,640
Enjoy the evening.
414
00:33:36,640 --> 00:33:37,510
Sure, will.
415
00:33:37,510 --> 00:33:38,430
Excuse me.
416
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
Thank you.
417
00:33:42,790 --> 00:33:43,830
Enjoy your snack, sir.
418
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
Thank you.
419
00:33:52,790 --> 00:33:55,470
Mr. Kinn, please give an interview over there.
420
00:33:56,310 --> 00:33:57,310
Please.
421
00:33:56,880 --> 00:33:58,900
[Royal Farmhouse Daily Fresh Germinated Brown Rice]
422
00:33:59,550 --> 00:34:00,830
Mr. Kinn, how do you feel after you tasted...
423
00:34:00,830 --> 00:34:04,830
our Royal Farmhouse Sprouted Grain with Germinated Brown Rice bread?
424
00:34:06,470 --> 00:34:07,990
It's very soft.
425
00:34:07,990 --> 00:34:10,710
And the important part is they've got grains.
426
00:34:10,710 --> 00:34:14,710
Germinated brown rice is very good for your health.
427
00:34:19,670 --> 00:34:20,670
Hey.
428
00:34:23,429 --> 00:34:25,070
Go ahead and guard the front door.
429
00:34:25,070 --> 00:34:26,530
I'll take care of Mr. Kinn.
430
00:34:27,150 --> 00:34:28,310
What?
431
00:34:28,310 --> 00:34:30,830
Don't you remember who's in charge here?
432
00:35:03,710 --> 00:35:05,110
Let me have one.
433
00:35:05,110 --> 00:35:06,350
Certainly, sir.
434
00:35:06,350 --> 00:35:07,830
My boss would want one.
435
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
Oh, yes, sir.
436
00:35:14,310 --> 00:35:16,310
This is so tempting.
437
00:35:21,710 --> 00:35:24,910
And most importantly, I'd like everyone to give it a try.
438
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
Can I have one more?
439
00:35:27,110 --> 00:35:28,110
Certainly, sir.
440
00:35:43,390 --> 00:35:48,390
Oh, I'm sorry, I thought it's the ladies' room.
441
00:36:00,120 --> 00:36:03,310
I'm sorry.
442
00:36:03,310 --> 00:36:04,830
You're not my type.
443
00:36:07,030 --> 00:36:09,320
Well, you are...
444
00:36:09,320 --> 00:36:10,710
not my type either!
445
00:36:16,390 --> 00:36:19,310
Oh, excuse me.
446
00:36:19,310 --> 00:36:19,870
It's alright, sir.
447
00:36:19,870 --> 00:36:21,870
I'm sorry, sorry and sorry.
448
00:36:27,430 --> 00:36:27,790
Porsche!
449
00:36:27,790 --> 00:36:28,030
Huh?
450
00:36:28,030 --> 00:36:29,030
Where is Mr. Kinn?
451
00:36:29,390 --> 00:36:30,850
Over there, can't you see?
452
00:36:36,510 --> 00:36:39,510
No, where is he?
453
00:36:39,510 --> 00:36:41,190
And...and and...
454
00:36:41,190 --> 00:36:43,190
Oh, c'mon man, we gotta go find him.
455
00:36:49,910 --> 00:36:52,150
Porsche, I'll look this way.
456
00:36:52,150 --> 00:36:53,630
You, go that way.
457
00:37:22,630 --> 00:37:23,630
Ooh, nice.
458
00:37:23,630 --> 00:37:25,030
She's killing me.
459
00:37:30,470 --> 00:37:31,530
Why did you kick me?
460
00:37:31,990 --> 00:37:33,250
Well, you're in my way.
461
00:37:56,870 --> 00:37:58,310
She's long gone.
462
00:38:04,750 --> 00:38:06,950
She's from the back of Yok's bar, right?
463
00:38:07,670 --> 00:38:10,470
Everyone wants me dead.
464
00:38:10,470 --> 00:38:11,670
Even you.
465
00:38:38,630 --> 00:38:42,630
How's Kinn's new bodyguard?
466
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
He's... handsome.
467
00:38:48,990 --> 00:38:50,990
Tell me something that I don't know.
468
00:38:54,430 --> 00:38:58,430
He's a bit playful but kinda skilled.
469
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
Thank you.
470
00:39:21,510 --> 00:39:23,510
You think you're working in a bar?
471
00:39:24,470 --> 00:39:26,470
You guys, out.
472
00:39:33,110 --> 00:39:37,110
Do you know that you make a fool out of me?
473
00:39:39,870 --> 00:39:42,870
Are you trying to get on my nerves?
474
00:39:59,830 --> 00:40:01,230
Hey, get him out of here.
475
00:40:02,110 --> 00:40:03,510
I've done lecturing him.
476
00:40:17,430 --> 00:40:18,710
What happened?
477
00:40:18,710 --> 00:40:20,110
Why are we in a straight line?
478
00:40:20,110 --> 00:40:22,840
Today, the minor family is having a meeting here.
479
00:40:23,870 --> 00:40:26,390
Oh, the minor family...
480
00:40:26,390 --> 00:40:28,390
I remember them from the presentation.
481
00:40:28,390 --> 00:40:31,070
He Mr. Korn's brother, right?
482
00:40:32,110 --> 00:40:33,990
He's Mr. Kan.
483
00:40:33,990 --> 00:40:35,830
He joins the meeting here once a month.
484
00:40:35,830 --> 00:40:37,310
He's our VIP guest.
485
00:40:38,190 --> 00:40:41,550
Well, that's good. Two families helping each other out.
486
00:40:41,550 --> 00:40:43,910
Well, I don't know about that.
487
00:40:43,910 --> 00:40:44,910
Why is that?
488
00:40:46,550 --> 00:40:47,230
When are they coming?
489
00:40:47,230 --> 00:40:48,230
They are now.
490
00:40:55,550 --> 00:40:57,590
The cars are freaking fanciful.
491
00:41:05,750 --> 00:41:10,270
That is Mr. Kan, the head of the minor family.
492
00:41:19,710 --> 00:41:23,710
And this is Mr. Vegas, the oldest son positioning as Mr. Kinn.
493
00:41:27,590 --> 00:41:28,790
Who did he smile at?
494
00:41:30,150 --> 00:41:31,350
How would I know?
495
00:41:32,230 --> 00:41:33,710
I think because you're handsome.
496
00:41:33,710 --> 00:41:35,550
So he smiled at you.
497
00:41:35,550 --> 00:41:36,550
Of course.
498
00:41:58,270 --> 00:41:59,750
What are you doing?
499
00:42:03,150 --> 00:42:05,280
I said, what do you think you're doing?
500
00:42:08,230 --> 00:42:09,950
Keep your nose out of this.
501
00:42:10,270 --> 00:42:12,150
Hey.
502
00:42:15,230 --> 00:42:17,110
I asked you nicely.
503
00:42:17,110 --> 00:42:19,630
Do your parents work here?
504
00:42:19,630 --> 00:42:21,110
Huh?
505
00:42:23,310 --> 00:42:26,310
Why don't you just leave me alone?
506
00:42:27,150 --> 00:42:28,510
You must be the maid's kid.
507
00:42:28,510 --> 00:42:31,110
Come here, you'll face Mr. Tankhun, shithead.
508
00:42:32,630 --> 00:42:34,430
Oh, asshole.
509
00:42:34,430 --> 00:42:35,910
Shit!
510
00:42:36,630 --> 00:42:38,160
Serves you right, asshole.
511
00:42:39,510 --> 00:42:44,830
What now? Get up! What are you looking at?
512
00:42:44,830 --> 00:42:47,590
I'll smack your eyeballs off.
513
00:42:47,590 --> 00:42:48,750
Oh, still looking?
514
00:42:48,750 --> 00:42:49,790
Don't make me...
515
00:42:49,790 --> 00:42:51,270
Mr. Macau!
516
00:42:51,270 --> 00:42:52,510
What happened here?
517
00:42:52,510 --> 00:42:53,510
Get up.
518
00:42:54,030 --> 00:42:56,990
Mr. Macau...
519
00:42:56,990 --> 00:42:59,190
That's familiar.
520
00:43:01,150 --> 00:43:02,550
Will there be any consequences?
521
00:43:02,550 --> 00:43:05,870
To our main projects, no.
522
00:43:05,870 --> 00:43:06,990
Actually, the procedure will be...
523
00:43:06,990 --> 00:43:09,150
Papa!
524
00:43:09,150 --> 00:43:10,430
This guy hit me!
525
00:43:10,430 --> 00:43:13,430
This shithead hit my head, Papa.
526
00:43:15,230 --> 00:43:16,470
I was just feeding the fish.
527
00:43:16,470 --> 00:43:18,230
And he came out of nowhere...
528
00:43:18,230 --> 00:43:20,510
And pushed me.
529
00:43:20,510 --> 00:43:23,510
He also told me that he's gonna smack my eyeballs off.
530
00:43:23,510 --> 00:43:26,910
Wow. Now, that's the whole different story.
531
00:43:27,480 --> 00:43:29,230
Who told you to speak?
532
00:43:29,230 --> 00:43:30,710
Wait, calm down.
533
00:43:30,710 --> 00:43:32,710
Porsche is our new guy.
534
00:43:34,120 --> 00:43:39,790
Bro, why the main family's standard of guard selection has changed?
535
00:43:39,790 --> 00:43:43,790
It's since...
536
00:43:45,390 --> 00:43:48,110
Let me tell you something.
537
00:43:48,110 --> 00:43:51,190
You're not just teaching them how to use guns,
538
00:43:51,190 --> 00:43:53,190
But manners as well.
539
00:43:53,950 --> 00:43:57,550
That's my job.
540
00:43:57,550 --> 00:44:00,550
It's my people, and it's no one else's trouble.
541
00:44:01,670 --> 00:44:05,830
Well, I didn't mean to.
542
00:44:05,830 --> 00:44:08,840
At first, I thought he was a maid's kid.
543
00:44:09,470 --> 00:44:10,510
Papa!
544
00:44:10,510 --> 00:44:12,510
He said I looked like a maid's kid!
545
00:44:12,710 --> 00:44:15,670
Oh, if you don't believe me, I could show you...
546
00:44:15,670 --> 00:44:17,070
There was a maid...
547
00:44:25,470 --> 00:44:29,470
It's my fault I can't handle my people.
548
00:45:08,470 --> 00:45:11,190
Shall we carry on with the projects?
549
00:45:23,230 --> 00:45:27,830
There's no concern for the overall revenue.
550
00:45:27,830 --> 00:45:30,630
But on the project we're doing,
551
00:45:30,630 --> 00:45:32,310
I'm a little concerned.
552
00:45:43,710 --> 00:45:44,710
Finally.
553
00:45:48,830 --> 00:45:50,830
That piece of shit, Kinn!
554
00:45:54,040 --> 00:45:55,510
Why are you stopping me?
555
00:45:56,550 --> 00:45:58,350
Calm down.
556
00:45:58,350 --> 00:46:00,870
Mr. Kinn just saved your life.
557
00:46:00,870 --> 00:46:02,950
Saving my life?
558
00:46:02,950 --> 00:46:04,910
If Mr. Kinn hadn't done that,
559
00:46:04,910 --> 00:46:06,710
you would've been shot to death by the minor family....
560
00:46:06,710 --> 00:46:09,230
for what you'd done to their son.
561
00:46:12,830 --> 00:46:14,830
Think this through.
562
00:46:14,830 --> 00:46:17,630
If Mr. Kinn really thought of killing you,
563
00:46:17,630 --> 00:46:20,750
wouldn't it be easier to just shoot you then?
564
00:46:20,750 --> 00:46:23,270
Why would he let you live and talk to me now?
565
00:46:35,350 --> 00:46:37,830
Mr. Kinn used to be kind in the past.
566
00:46:37,830 --> 00:46:39,830
He loved his people.
567
00:46:41,110 --> 00:46:44,230
But the reason he became cruel...
568
00:46:44,230 --> 00:46:46,230
was not totally on him.
569
00:46:48,710 --> 00:46:50,190
And why is that?
570
00:46:52,430 --> 00:46:54,110
drop it.
571
00:46:54,110 --> 00:46:58,630
Just know that he saved your life today.
572
00:46:58,630 --> 00:47:00,630
Don't forget to thank him.
573
00:47:27,790 --> 00:47:30,790
I didn't burn your house down this time.
574
00:47:33,710 --> 00:47:36,310
If you don't dare drink it, I'll show you first.
575
00:47:50,990 --> 00:47:56,550
I'm just wondering about who you are.
576
00:47:56,550 --> 00:47:58,030
Are you the real Porsche?
577
00:47:58,640 --> 00:48:02,630
I'm wondering the same thing if that was really you?
578
00:48:03,430 --> 00:48:06,760
Because that was real you, you'd have let me killed already.
579
00:48:07,630 --> 00:48:10,160
I just don't like that family too, that's all.
580
00:48:18,710 --> 00:48:21,110
You can really only make alcoholic drinks.
581
00:48:22,670 --> 00:48:24,730
I don't think I have the wrong recipe.
582
00:48:29,110 --> 00:48:33,110
It's alright. Keep practicing, one day you'll good at it.
583
00:48:39,070 --> 00:48:43,080
Porsche.
584
00:48:47,110 --> 00:48:49,110
Did you bleed Macau's head?
585
00:48:50,630 --> 00:48:51,790
Well, I didn't mean to...
586
00:48:51,790 --> 00:48:54,150
That's awesome.
587
00:48:54,150 --> 00:48:55,750
I love that.
588
00:48:55,750 --> 00:48:57,230
I really love that.
589
00:48:57,230 --> 00:49:01,230
You're like...wow. You're an amazing guy.
590
00:49:03,590 --> 00:49:05,950
Let me have Porsche.
591
00:49:06,710 --> 00:49:09,550
And you can take Pete.
592
00:49:09,550 --> 00:49:11,390
You, go with him.
593
00:49:11,390 --> 00:49:12,910
You always dissatisfied me.
594
00:49:12,910 --> 00:49:16,550
I told you to tie Macau up but you didn't do it.
595
00:49:16,550 --> 00:49:17,950
So, go with Kinn.
596
00:49:18,670 --> 00:49:19,670
Go!
597
00:49:20,230 --> 00:49:22,750
A guy like you wouldn't do me any good.
598
00:49:23,790 --> 00:49:24,790
Kinn.
599
00:49:24,870 --> 00:49:26,870
Are you certain, Mr. Tankhun?
600
00:49:28,230 --> 00:49:31,030
Even he has done nothing good...
601
00:49:31,030 --> 00:49:33,510
But Papa chose him for me.
602
00:49:33,510 --> 00:49:36,150
And I don't like to disobey his orders.
603
00:49:38,350 --> 00:49:39,510
C'mon.
604
00:49:39,760 --> 00:49:43,750
But if you really want him, then why not?
605
00:49:44,870 --> 00:49:46,070
You said it.
606
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Yeah!
607
00:49:49,630 --> 00:49:50,590
Come on!
608
00:49:50,590 --> 00:49:54,870
Be with me and it'll be fun, trust me.
609
00:49:54,870 --> 00:49:56,870
Let's start! Go!
610
00:49:58,590 --> 00:50:00,070
And for you...
611
00:50:02,710 --> 00:50:03,710
C'mon!
612
00:50:13,950 --> 00:50:17,950
Are you being too kind to those bodyguards?
613
00:50:19,190 --> 00:50:22,510
Sometimes, people deserve...
614
00:50:22,510 --> 00:50:25,750
a second chance...
615
00:50:25,750 --> 00:50:27,150
or a third chance.
616
00:50:28,590 --> 00:50:32,590
And do you ever give chances to everyone?
617
00:50:48,110 --> 00:50:49,110
Papa.
618
00:50:51,830 --> 00:50:52,830
Papa.
619
00:50:56,110 --> 00:50:57,110
Are you alright?
620
00:50:58,550 --> 00:50:59,550
Yeah.
621
00:51:03,190 --> 00:51:07,430
Keep your eye on the new bodyguard, Porsche.
622
00:51:07,430 --> 00:51:08,910
And report to me.
623
00:51:10,270 --> 00:51:12,200
Why do you suddenly want me to...
624
00:51:12,200 --> 00:51:13,670
Just do as I said!
625
00:51:17,510 --> 00:51:18,710
Okay, Papa.
626
00:51:24,310 --> 00:51:26,160
Mr. Korn took a new bodyguard in
627
00:51:26,160 --> 00:51:27,490
to take care of Mr. Kinn.
628
00:51:27,530 --> 00:51:28,670
His skills aren't that good.
629
00:51:28,670 --> 00:51:31,450
Right now, he's taking care of Mr. Tankhun instead.
630
00:51:31,450 --> 00:51:32,380
What's his name?
631
00:51:32,960 --> 00:51:34,090
His name is Porsche.
632
00:51:34,090 --> 00:51:34,770
KINN
41609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.