All language subtitles for KinnPorsche.The.Series.La.Forte.S01E02.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,100 [This series was filmed under the preventive measures by the emergency decree.] 2 00:00:05,100 --> 00:00:10,300 [Characters, behaviors, places, agencies, occupations and events in this series are fictional and for entertainment purposes only.] 3 00:00:07,870 --> 00:00:10,030 [It is not intended to promote any action in the series. Viewers’ discretion is advised.] 4 00:00:47,830 --> 00:00:52,480 [KinnPorsche The Series] 5 00:01:32,340 --> 00:01:35,229 All bodyguards must strictly follow the training schedule, 6 00:01:35,229 --> 00:01:37,759 and must pass the standard tests every month. 7 00:01:43,830 --> 00:01:46,160 This is the main family's shooting range. 8 00:01:46,530 --> 00:01:49,930 Shooting skill is the most important skill of all bodyguard. 9 00:01:58,950 --> 00:02:01,110 Strength and conditioning is a big deal. 10 00:02:01,110 --> 00:02:03,910 There's no room here for anyone who's out of shape. 11 00:02:04,030 --> 00:02:04,430 Got it? 12 00:02:06,640 --> 00:02:07,040 Got it. 13 00:02:08,410 --> 00:02:12,340 The first rule, all bodyguards must station here. 14 00:02:13,280 --> 00:02:16,250 We can only go out when we're on missions. 15 00:02:17,360 --> 00:02:18,960 What if I get hungry at night? 16 00:02:19,120 --> 00:02:22,930 C'mon, man. That's your damn business, not ours! 17 00:02:29,790 --> 00:02:31,840 Hey, the new guy is here. 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,180 Why are you calling me now, Jom? 19 00:02:47,050 --> 00:02:48,310 Damn, I'm working now. 20 00:02:48,520 --> 00:02:48,840 Hey. 21 00:02:51,280 --> 00:02:55,570 The second rule, all kind of personal devices are not allowed. 22 00:02:56,430 --> 00:02:58,840 Except when you're out on a mission. 23 00:02:59,180 --> 00:03:02,150 If you have to make an urgent call, use the central phone. 24 00:03:02,150 --> 00:03:03,950 Each call can last no more than ten minutes. 25 00:03:03,950 --> 00:03:06,210 And all conversations will be recorded. 26 00:03:11,870 --> 00:03:14,470 Is this the bodyguards' residence or a prison? 27 00:03:14,750 --> 00:03:17,890 Watch your mouth. 28 00:03:18,790 --> 00:03:20,190 No, you watch your mouth. 29 00:03:20,730 --> 00:03:24,050 They let me be in charge of you, and you too. 30 00:03:24,570 --> 00:03:25,100 Asshole! 31 00:03:26,460 --> 00:03:27,720 What is wrong with you? 32 00:03:27,950 --> 00:03:28,210 Hey! 33 00:03:30,550 --> 00:03:31,880 We're not on the street. 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 Leave your old habits out there. 35 00:03:50,440 --> 00:03:51,570 The third rule is... 36 00:03:54,260 --> 00:03:57,930 All bodyguards must be at peace. 37 00:03:59,220 --> 00:04:00,620 No arguments nor fights. 38 00:04:02,020 --> 00:04:03,150 We don't like chaos. 39 00:04:13,960 --> 00:04:14,620 You do know. 40 00:04:16,920 --> 00:04:18,470 This is not a playground. 41 00:04:20,440 --> 00:04:22,240 If you think about working here, 42 00:04:24,190 --> 00:04:27,090 you must know all rules by heart. 43 00:04:29,560 --> 00:04:30,290 Understood? 44 00:04:37,490 --> 00:04:38,820 Everyone, back to work. 45 00:04:43,320 --> 00:04:43,880 You. 46 00:04:45,670 --> 00:04:46,400 Come with me. 47 00:04:58,180 --> 00:05:00,620 This is tailor room for all bodyguards. 48 00:05:03,400 --> 00:05:06,230 And if you're lucky to survive from getting shot, 49 00:05:08,200 --> 00:05:11,900 there are doctors and nurses here to take care of you 24/7. 50 00:05:15,980 --> 00:05:16,780 But if you die, 51 00:05:19,350 --> 00:05:20,200 so be it. 52 00:06:24,590 --> 00:06:25,500 Shit. 53 00:06:25,780 --> 00:06:26,680 I forgot. 54 00:06:27,510 --> 00:06:28,970 The new guy arrives today. 55 00:06:30,670 --> 00:06:31,120 Hello. 56 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Are we allowed to eat in the room? 57 00:06:37,630 --> 00:06:39,830 I walked past a huge cafeteria earlier. 58 00:06:40,720 --> 00:06:41,560 Actually, no. 59 00:06:43,070 --> 00:06:45,800 But my Grandma sent me this. It tastes way better. 60 00:06:46,550 --> 00:06:47,460 My name is Pete. 61 00:06:48,740 --> 00:06:51,540 I heard that you're the head bodyguard of Mr. Kinn. 62 00:06:55,870 --> 00:06:56,500 And you? 63 00:06:59,700 --> 00:07:02,630 I take care of Mr. Tankhun, Mr. Kinn's older brother. 64 00:07:04,150 --> 00:07:05,410 Kinn's younger chlid? 65 00:07:06,700 --> 00:07:09,750 I thought he was the big bro, acting all mature. Jerk. 66 00:07:11,680 --> 00:07:13,610 There are three sons in the family. 67 00:07:14,200 --> 00:07:15,160 Mr. Tankhun. 68 00:07:15,630 --> 00:07:16,170 Mr. Kinn. 69 00:07:16,340 --> 00:07:17,160 And Mr. Kim. 70 00:07:17,890 --> 00:07:19,840 But Mr. Kim, he moved out and lives on his own. 71 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 He comes back every once in a while. 72 00:07:21,680 --> 00:07:23,270 Oh, the egoist, I see. 73 00:07:24,860 --> 00:07:28,280 And Mr. Tankhun, is he a psycho like Mr. Kinn? 74 00:07:29,730 --> 00:07:30,150 Nope. 75 00:07:32,550 --> 00:07:33,550 You're lucky. 76 00:07:34,030 --> 00:07:35,159 Because he's worse. 77 00:07:36,180 --> 00:07:38,820 Your Mr. Kinn is the most normal one in the house. 78 00:07:38,820 --> 00:07:39,510 No way. 79 00:07:42,909 --> 00:07:43,710 Normal my ass. 80 00:07:44,870 --> 00:07:50,140 Hey, go change and get your things from the kitchen. 81 00:08:02,810 --> 00:08:03,270 Auntie. 82 00:08:07,710 --> 00:08:10,910 Seems like they want me to get something here for Mr. Kinn. 83 00:08:14,470 --> 00:08:15,130 Here you go. 84 00:08:15,540 --> 00:08:16,120 bring it. 85 00:08:16,640 --> 00:08:18,970 Mr. Kinn is waiting at the shooting range. 86 00:08:19,910 --> 00:08:20,970 I'm his bodyguard. 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,870 Do I need to call someone to bring it for him? 88 00:08:23,870 --> 00:08:25,230 I guess you're a newbie. 89 00:08:25,990 --> 00:08:27,190 You'll get used to it. 90 00:09:17,790 --> 00:09:18,620 Yeah. 91 00:09:19,000 --> 00:09:20,330 Oh well, all hits again. 92 00:09:21,230 --> 00:09:22,290 You're such a brag. 93 00:09:22,510 --> 00:09:24,030 A brag? Didn't you see that? 94 00:09:24,030 --> 00:09:25,890 Hey, that means we're still good. 95 00:09:26,070 --> 00:09:27,260 Yeah, we're doing alright. 96 00:09:27,260 --> 00:09:27,660 Right. 97 00:09:29,610 --> 00:09:31,660 Who is this? Your new guy? 98 00:09:32,470 --> 00:09:34,000 Looks like your type of guy. 99 00:09:35,050 --> 00:09:37,450 My Papa brought him in. His name is Porsche. 100 00:09:38,150 --> 00:09:39,680 You can use him all you want. 101 00:09:42,590 --> 00:09:44,550 Tell your Papa to find me one. 102 00:09:45,900 --> 00:09:47,560 You want me to find one for you? 103 00:09:54,080 --> 00:09:55,940 That's alright. I'm just joking. 104 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 I'll tell my Papa for you. 105 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 In exchange of you telling your Papa... 106 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 that I want to expand my business to Thonglor area. 107 00:10:06,620 --> 00:10:07,100 Whoa. 108 00:10:08,260 --> 00:10:10,780 This, you need to go talk to Teh's Dad. 109 00:10:11,310 --> 00:10:12,440 That's his old area. 110 00:10:12,550 --> 00:10:16,350 When I crashed my car, he cleared it off. The whole thing went silent. 111 00:10:17,320 --> 00:10:18,050 Easy-peasy. 112 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 You guys are a bunch of asses. 113 00:10:25,920 --> 00:10:26,630 What did you say? 114 00:10:26,630 --> 00:10:26,930 Huh? 115 00:10:31,060 --> 00:10:32,460 I said the weather's rad. 116 00:10:38,110 --> 00:10:38,900 Oh! 117 00:10:40,030 --> 00:10:41,620 Oh...it's nothing. 118 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 And this is for Mr. Kinn. 119 00:10:44,200 --> 00:10:48,550 Auntie said that this one was specially made for Mr. Kinn. 120 00:10:54,990 --> 00:10:57,220 I'm not thirsty. It's all yours. 121 00:10:59,160 --> 00:11:00,620 It's alright, I've had it. 122 00:11:01,590 --> 00:11:02,990 Just now, still stuffed. 123 00:11:05,630 --> 00:11:06,300 Why not? 124 00:11:07,750 --> 00:11:08,390 Drink it. 125 00:11:09,150 --> 00:11:10,870 It's alright. I wouldn't dare. 126 00:11:10,870 --> 00:11:12,160 I'll be right here guarding. 127 00:11:12,160 --> 00:11:13,890 Are you going to drink it or not? 128 00:11:41,550 --> 00:11:42,900 So fresh! 129 00:11:43,670 --> 00:11:44,730 I'm all freshen up! 130 00:11:47,570 --> 00:11:49,900 If it's that freshen up, then finished it. 131 00:12:04,820 --> 00:12:05,680 It's all yours. 132 00:12:35,350 --> 00:12:36,550 You're so good, babe. 133 00:12:36,590 --> 00:12:37,320 Of course. 134 00:12:38,710 --> 00:12:41,510 Where did he shoot? That's such a big target. 135 00:12:43,670 --> 00:12:45,530 I think paper targets are boring. 136 00:12:46,750 --> 00:12:49,330 Hey, put an apple over there. 137 00:13:06,630 --> 00:13:08,780 So, where should i put it? 138 00:13:10,120 --> 00:13:10,850 On your head. 139 00:13:13,020 --> 00:13:14,280 That's a nice joke. 140 00:13:15,790 --> 00:13:16,520 I'm for real. 141 00:13:20,330 --> 00:13:21,730 What are you waiting for? 142 00:13:22,320 --> 00:13:23,410 Or are you scared? 143 00:13:29,310 --> 00:13:30,910 Kinn, are you being serious? 144 00:13:42,890 --> 00:13:44,470 C'mon, let's have a meal. 145 00:13:46,870 --> 00:13:49,470 Make me a coffee and bring it to the living room. 146 00:14:38,570 --> 00:14:39,630 What are you doing? 147 00:14:42,980 --> 00:14:45,180 Oh, I'm here to make coffee for Mr. Kinn. 148 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 Do you know how to use the machine? 149 00:14:46,870 --> 00:14:47,710 Here, let me. 150 00:14:47,790 --> 00:14:50,190 It's alright, Auntie. I've used it before. 151 00:14:50,350 --> 00:14:51,990 C'mon now. 152 00:14:52,410 --> 00:14:53,940 What's that burning smell? 153 00:14:54,390 --> 00:14:56,860 It's roasted coffee, Auntie. Go, go, go! 154 00:15:07,640 --> 00:15:08,160 Shit! 155 00:15:13,740 --> 00:15:14,200 Ouch! 156 00:15:16,550 --> 00:15:18,590 Who put vodka in the bottle? 157 00:15:31,540 --> 00:15:32,170 Shit! 158 00:15:33,060 --> 00:15:34,590 What the flip are you doing? 159 00:15:35,670 --> 00:15:37,510 Holy shit, my home is wet! 160 00:15:37,870 --> 00:15:39,000 Turn if off, you ass. 161 00:15:41,730 --> 00:15:43,460 Two hundred and ninety nine... 162 00:15:47,850 --> 00:15:48,710 Three hundred. 163 00:15:51,810 --> 00:15:53,410 Did I tell you to stop? Get up! 164 00:15:54,210 --> 00:15:56,340 Why don't you do it yourself, you brat? 165 00:16:01,330 --> 00:16:02,930 Resume your daily training. 166 00:16:07,830 --> 00:16:08,600 And... 167 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 where is the restroom... 168 00:16:14,590 --> 00:16:17,710 Wouldn't you listen to me, saphead? 169 00:16:36,020 --> 00:16:37,330 I'll just pee here. 170 00:16:50,280 --> 00:16:53,810 This is the main family tree and all the businesses we take care. 171 00:16:54,630 --> 00:16:56,280 You have thirty minutes. 172 00:16:56,950 --> 00:16:58,010 Memorize them all. 173 00:17:03,350 --> 00:17:03,840 [Main family] 174 00:17:04,359 --> 00:17:08,099 The main businesses of the main family are luxury car imports... 175 00:17:09,140 --> 00:17:10,910 and the real estate. 176 00:17:11,930 --> 00:17:20,420 Including, housing, condos, hotels, spas, resorts... 177 00:17:21,030 --> 00:17:23,030 and many more. 178 00:17:27,700 --> 00:17:30,100 What are the businesses of the main family? 179 00:17:33,990 --> 00:17:35,190 Oh, yes. 180 00:17:38,270 --> 00:17:40,800 The main businesses of the main family are... 181 00:17:42,270 --> 00:17:43,360 a lot. 182 00:17:47,950 --> 00:17:48,950 That's not funny. 183 00:17:49,990 --> 00:17:50,950 Go change. 184 00:17:50,950 --> 00:17:52,350 Continue your training. 185 00:17:55,390 --> 00:17:56,810 Just so you all know... 186 00:17:57,150 --> 00:18:00,470 if you are captured, taken hostage, 187 00:18:00,930 --> 00:18:04,060 you have less than three minutes to untie yourselves. 188 00:18:05,190 --> 00:18:06,380 Make the minutes count. 189 00:18:06,380 --> 00:18:09,660 It'll be the difference between living and dying. 190 00:18:10,290 --> 00:18:13,690 I hope everyone remembered how to untie yourself as I taught. 191 00:19:07,690 --> 00:19:09,790 Hey, nice one, loser. 192 00:19:13,270 --> 00:19:16,270 Three bullets. Load them in. This side. Right. 193 00:19:17,550 --> 00:19:18,230 Right. 194 00:19:19,230 --> 00:19:20,800 Slide this in. 195 00:19:24,500 --> 00:19:25,300 Release the slide. 196 00:19:25,300 --> 00:19:29,540 Use your right hand and hold it up like this. 197 00:19:29,750 --> 00:19:31,910 Okay, your left hand up to aim. 198 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 Stand firm. 199 00:19:34,470 --> 00:19:35,150 Okay. 200 00:19:35,380 --> 00:19:36,550 Shoot. Three times. 201 00:19:39,120 --> 00:19:39,790 Go. 202 00:19:40,590 --> 00:19:41,000 Go. 203 00:19:43,510 --> 00:19:45,890 Sorry I told you that it's like a prison here. 204 00:19:45,890 --> 00:19:47,550 It's actually a battlefield. 205 00:19:47,550 --> 00:19:49,280 I train as if I were going to war. 206 00:19:49,370 --> 00:19:50,700 Shit, it's exhausting. 207 00:19:52,380 --> 00:19:55,440 Give it a try. It's so much more when you're on a mission. 208 00:19:56,710 --> 00:19:59,510 Take a look. This is a freaking happy meal for kids. 209 00:20:01,360 --> 00:20:02,550 I'm exhausted from the training. 210 00:20:02,550 --> 00:20:04,390 And for sake! look at what they made for us to eat. 211 00:20:04,390 --> 00:20:07,030 The chef has calculated that it's good for our health. 212 00:20:07,030 --> 00:20:08,760 Nope, they're just being avid. 213 00:20:08,960 --> 00:20:10,620 Just eat. Don't complain. 214 00:20:29,270 --> 00:20:30,050 Mr. Tankhun. 215 00:20:36,190 --> 00:20:38,250 Who killed Elizabeth and Sebastian? 216 00:20:39,750 --> 00:20:40,260 Who? 217 00:20:40,980 --> 00:20:42,860 His beloved Fancy Carps. 218 00:20:43,150 --> 00:20:47,150 Who killed Elizabeth and Sebastian? 219 00:20:47,750 --> 00:20:49,750 My children, let's eat! 220 00:20:51,510 --> 00:20:52,950 Your Dada is here. 221 00:20:54,830 --> 00:21:00,120 Pol, do you think I should change the brand of the bread? 222 00:21:01,020 --> 00:21:04,360 I think it's not fab. Should we get a... 223 00:21:04,880 --> 00:21:06,890 Truffle bread, or something like that. 224 00:21:06,890 --> 00:21:07,740 What do you think? 225 00:21:07,740 --> 00:21:08,820 Truffle bread? 226 00:21:08,900 --> 00:21:09,370 Yeah. 227 00:21:09,530 --> 00:21:13,040 I think it should be good. They eat normal bread everyday. They could be bored to death. 228 00:21:13,040 --> 00:21:13,740 Right? 229 00:21:13,780 --> 00:21:14,840 Truffle! Truffle! 230 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 You know Fancy Carp very well. 231 00:21:17,430 --> 00:21:17,920 Thank you. 232 00:21:17,920 --> 00:21:20,380 I guess that's why you look like a Fancy Carp. 233 00:21:23,400 --> 00:21:28,940 Then I make you be the guardian of the Fancy Carp pond. 234 00:21:29,080 --> 00:21:29,620 Yeah! 235 00:21:30,860 --> 00:21:31,280 Arm! 236 00:21:31,480 --> 00:21:31,850 Yes, sir! 237 00:21:31,850 --> 00:21:33,150 You just order it tomorrow. 238 00:21:33,150 --> 00:21:34,150 Right away, sir! 239 00:21:39,480 --> 00:21:40,810 Mr. Tankhun, Calm down. 240 00:21:40,860 --> 00:21:41,780 No. 241 00:21:42,550 --> 00:21:46,590 Noooooooooooooo! 242 00:21:46,640 --> 00:21:47,720 Mr. Tankhun. 243 00:21:51,130 --> 00:21:52,160 Noooooooooooooo! 244 00:21:52,160 --> 00:21:52,890 Mr. Tankhun. 245 00:21:53,340 --> 00:21:54,730 Noooooooooooooo! 246 00:21:55,200 --> 00:21:57,220 Elizabeth. Sebastian. 247 00:21:57,600 --> 00:21:58,090 You. 248 00:21:58,250 --> 00:21:59,710 Bring my children up here! 249 00:21:59,750 --> 00:22:01,510 Bring my children to me now. 250 00:22:01,510 --> 00:22:02,390 Quickly. 251 00:22:04,910 --> 00:22:06,670 Elizabeth. 252 00:22:06,670 --> 00:22:08,550 Sebastian. 253 00:22:08,550 --> 00:22:10,030 My babies. 254 00:22:14,590 --> 00:22:15,790 Come back to Dada. 255 00:22:17,550 --> 00:22:19,350 Who did this? 256 00:22:19,350 --> 00:22:21,870 Who killed my fish? 257 00:22:24,670 --> 00:22:28,680 Rest in peace, Sebastian...Elizabeth. 258 00:22:29,750 --> 00:22:32,760 Pee...I smell pee. 259 00:22:34,750 --> 00:22:37,750 Who peed in my Fancy Carp pond? 260 00:22:47,990 --> 00:22:51,990 I've raised them since they were this tiny. 261 00:22:53,230 --> 00:22:56,240 Will anyone confess? 262 00:22:58,830 --> 00:23:01,230 No one? 263 00:23:01,230 --> 00:23:02,830 Alright. 264 00:23:02,830 --> 00:23:06,550 Arm. Show him! 265 00:23:08,750 --> 00:23:12,750 Zoom in! Make it clear. 266 00:23:21,550 --> 00:23:23,830 Was that you, newbie? 267 00:23:23,830 --> 00:23:27,070 You peed? Yes, you did, obviously. 268 00:23:27,070 --> 00:23:28,630 How could you do it? 269 00:23:28,630 --> 00:23:31,070 You're crude, cruel and mean. 270 00:23:31,390 --> 00:23:34,590 Pol, take him. 271 00:23:34,590 --> 00:23:37,350 I'll make him pay. 272 00:23:37,350 --> 00:23:38,190 Bring him here! 273 00:23:38,190 --> 00:23:39,430 Mr. Tankhun... 274 00:23:39,430 --> 00:23:40,870 What? 275 00:23:40,870 --> 00:23:42,310 Miss Universe pageant competition is today. 276 00:23:42,310 --> 00:23:42,830 Huh? 277 00:23:42,830 --> 00:23:46,830 It's almost time. 278 00:23:48,390 --> 00:23:52,310 Well, you're lucky. 279 00:23:52,310 --> 00:23:53,440 Just you wait!, i'll come back for you later. 280 00:23:53,440 --> 00:23:54,030 Let's go. 281 00:23:54,030 --> 00:23:55,230 This way, Mr. Tankhun. 282 00:23:55,230 --> 00:23:56,030 Pol! 283 00:23:56,030 --> 00:23:56,830 Yes, Mr. Tankhun. 284 00:23:56,830 --> 00:23:59,160 Don't you want to know who will be crowned? 285 00:24:12,470 --> 00:24:15,550 His results of the physical test, 286 00:24:15,550 --> 00:24:17,310 and the weapon test 287 00:24:17,310 --> 00:24:20,190 are below standard. 288 00:24:20,190 --> 00:24:25,190 A person who's good at fighting doesn't mean he could be a bodyguard. 289 00:24:27,110 --> 00:24:31,110 Some people can only be a street thug. 290 00:24:33,150 --> 00:24:35,590 Boss says, "Give Porsche some more time." 291 00:24:35,590 --> 00:24:37,590 He's still very new. 292 00:24:43,110 --> 00:24:47,310 When Big's fully recovered, we'll talk about this again. 293 00:24:48,600 --> 00:24:49,590 Yes, sir. 294 00:25:02,910 --> 00:25:04,910 How is it? 295 00:25:04,910 --> 00:25:06,910 You think you could get away with it. 296 00:25:11,590 --> 00:25:12,710 C'mon, wag your tail. 297 00:25:12,710 --> 00:25:13,150 One. 298 00:25:13,150 --> 00:25:13,630 Two. 299 00:25:13,630 --> 00:25:14,150 Three. 300 00:25:17,390 --> 00:25:18,950 Hey, Pete. 301 00:25:18,950 --> 00:25:20,590 Give him some treats. 302 00:25:20,590 --> 00:25:23,110 Mr. Tankhun, that's enough. He didn't mean to. 303 00:25:23,110 --> 00:25:26,310 Shut up or would you do it for him, Pete? 304 00:25:27,400 --> 00:25:28,910 Now! 305 00:25:30,110 --> 00:25:31,590 Here we go! 306 00:25:32,590 --> 00:25:33,990 Hey, i just come up with something. 307 00:25:33,990 --> 00:25:37,990 I'll name him...Elizabeth The Second! 308 00:25:39,870 --> 00:25:43,870 C'mon now, Elizabeth The Second. Eat the treats. 309 00:25:53,230 --> 00:25:56,230 Hey, what are you doing? 310 00:25:59,310 --> 00:26:01,150 Well... 311 00:26:01,150 --> 00:26:03,790 He killed my Elizabeth and Sebastian. 312 00:26:03,790 --> 00:26:06,070 How nice of me that I didn't pee on him. 313 00:26:06,070 --> 00:26:08,510 Damn you, newbie. 314 00:26:08,510 --> 00:26:09,710 That's enough. 315 00:26:09,710 --> 00:26:11,510 I'll buy you new carps. 316 00:26:11,510 --> 00:26:14,230 I think this one isn't good enough to breed. 317 00:26:16,790 --> 00:26:18,270 That's true. 318 00:26:18,270 --> 00:26:20,790 My Elizabeth was much cuter than you. 319 00:26:23,950 --> 00:26:26,070 Then come and get him. 320 00:26:26,070 --> 00:26:27,070 Out of the way. 321 00:26:28,710 --> 00:26:31,830 And don't forget to buy me new carps. 322 00:26:31,830 --> 00:26:33,390 Let's go, guys! 323 00:26:33,390 --> 00:26:35,590 You, keep swimming. 324 00:26:35,590 --> 00:26:38,110 C'mon, let's watch some series. 325 00:26:42,110 --> 00:26:46,310 Hey, Porsche, I think this suits you well. 326 00:26:48,710 --> 00:26:51,510 Swim, C'mon. 327 00:26:52,790 --> 00:26:54,790 The little mermaid. 328 00:26:55,910 --> 00:26:57,910 Nice tail, Porsche. 329 00:27:06,310 --> 00:27:08,310 Thanks. 330 00:27:09,990 --> 00:27:12,350 Do you think i'm helping you? 331 00:27:12,350 --> 00:27:14,910 You're coming to the event with me tonight. 332 00:27:14,910 --> 00:27:17,370 I'm just afraid that you'll die before that. 333 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 Let's go, Big. 334 00:27:23,910 --> 00:27:26,710 I'm now believed that your boss is more psychotic. 335 00:27:28,710 --> 00:27:29,430 Hey. 336 00:27:29,430 --> 00:27:30,510 Huh? 337 00:27:30,510 --> 00:27:31,790 Hear me out. 338 00:27:31,790 --> 00:27:32,790 What? 339 00:27:35,230 --> 00:27:38,390 When Mr. Tankhun was little, he was kidnapped. 340 00:27:38,390 --> 00:27:41,590 He was traumatized. That's why he's a little absurd. 341 00:27:42,710 --> 00:27:45,430 I don't think that's little. 342 00:27:45,430 --> 00:27:47,350 And it's not just Mr. Tankhun. 343 00:27:47,350 --> 00:27:49,750 The whole family is absurd. 344 00:27:54,630 --> 00:27:57,590 Why are you whispering? 345 00:27:57,590 --> 00:28:01,590 Just be cautious. Words get around quickly in this house. 346 00:28:04,190 --> 00:28:06,150 I believe you now that they're all weird. 347 00:28:06,150 --> 00:28:07,310 You are weird too. 348 00:28:07,550 --> 00:28:09,110 Hey. 349 00:28:09,390 --> 00:28:13,190 But for Mr. Kinn, he's the least weird. 350 00:28:13,190 --> 00:28:15,390 That's why Mr. Korn let Mr. Kinn succeeded him. 351 00:28:15,390 --> 00:28:18,390 Or else, the whole family would be doomed. 352 00:28:24,860 --> 00:28:26,020 [WELCOME] 353 00:28:27,550 --> 00:28:30,510 Hello. What kind of weapon would you like today? 354 00:28:30,510 --> 00:28:31,510 Hello. 355 00:28:32,550 --> 00:28:33,550 Choose. 356 00:28:45,670 --> 00:28:48,510 Well, you're a newbie. 357 00:28:48,510 --> 00:28:50,750 A glock would do. 358 00:28:50,750 --> 00:28:52,430 One glock, please. 359 00:28:52,430 --> 00:28:55,430 Would you like some bullets and a silencer as well? 360 00:28:59,150 --> 00:29:00,150 Yes, please. 361 00:29:03,670 --> 00:29:04,870 Please. 362 00:29:08,070 --> 00:29:09,070 Come.. 363 00:29:27,150 --> 00:29:29,110 Wow. 364 00:29:29,110 --> 00:29:30,630 This is surreal. 365 00:29:32,430 --> 00:29:34,510 It's like James Bond. 366 00:29:34,510 --> 00:29:37,640 And there will be a nerd coming in to hand out the guns. 367 00:29:37,640 --> 00:29:39,170 Like, hey, this is your gun. 368 00:29:39,270 --> 00:29:40,790 So, who's the nerd? 369 00:29:54,910 --> 00:29:56,430 Hey, this is your gun. 370 00:29:59,350 --> 00:30:01,350 And this is for communication. 371 00:30:05,390 --> 00:30:07,390 How to use these? 372 00:30:08,710 --> 00:30:11,710 Didn't you listen when you were training? 373 00:30:13,750 --> 00:30:17,430 Earbuds are used by bodyguards worldwide. 374 00:30:17,430 --> 00:30:19,550 So damn cool! 375 00:30:19,550 --> 00:30:21,150 Just like in a movie. 376 00:30:22,790 --> 00:30:26,270 So, one click is for general communication. 377 00:30:26,270 --> 00:30:30,310 Double clicks mean turning off the hearing mode and get ready to send audio signal. 378 00:30:30,310 --> 00:30:33,270 And this is an emergency button. 379 00:30:33,270 --> 00:30:37,270 As soon as you push this, the signal will be sent to the main terminal. 380 00:30:40,590 --> 00:30:42,590 Any questions, ask. 381 00:30:47,170 --> 00:30:48,880 [WELCOME] 382 00:30:50,470 --> 00:30:52,670 Hello, Mr. Kinn. 383 00:30:52,670 --> 00:30:55,550 Pete and the new guy are inside. 384 00:30:57,960 --> 00:30:58,930 [LOGIN SUCCESS] 385 00:30:59,590 --> 00:31:00,910 Thank you, Ms. Erika. 386 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 Please. 387 00:31:06,550 --> 00:31:07,950 My chair. 388 00:31:15,470 --> 00:31:16,990 Are you not done? 389 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 Yes. 390 00:31:20,310 --> 00:31:21,310 Let's go. 391 00:31:21,790 --> 00:31:23,790 He'd never give me some slack, huh? 392 00:31:26,230 --> 00:31:26,990 C'mon. 393 00:31:26,990 --> 00:31:27,990 Wait. 394 00:31:38,070 --> 00:31:41,110 Tonight is the opening of a new product. 395 00:31:41,110 --> 00:31:43,110 Taken place in a five-star hotel. 396 00:31:44,910 --> 00:31:47,870 And this doesn't look good enough? 397 00:31:47,870 --> 00:31:50,330 This is the best look I've ever had in my life. 398 00:32:20,670 --> 00:32:22,270 Just make him decent. 399 00:32:53,230 --> 00:32:54,240 Get in the car. 400 00:32:57,990 --> 00:32:58,990 Please. 401 00:33:18,190 --> 00:33:19,790 You can leave. 402 00:33:19,790 --> 00:33:21,590 I'll call you if I need anything. 403 00:33:21,590 --> 00:33:22,590 Yes, sir. 404 00:33:22,990 --> 00:33:24,670 Porsche, let's go. 405 00:33:24,670 --> 00:33:25,270 Oh! 406 00:33:25,270 --> 00:33:26,350 Hello, Madam. 407 00:33:26,350 --> 00:33:27,190 Hi there. 408 00:33:27,190 --> 00:33:29,350 Long time no see, hope you are well. 409 00:33:29,350 --> 00:33:31,710 I'm quite well. You're as handsome as before. 410 00:33:31,710 --> 00:33:32,870 Oh, thank you very much. 411 00:33:32,870 --> 00:33:34,080 You're as beautiful as always. 412 00:33:34,080 --> 00:33:35,710 Thanks, dear. 413 00:33:35,710 --> 00:33:36,640 Enjoy the evening. 414 00:33:36,640 --> 00:33:37,510 Sure, will. 415 00:33:37,510 --> 00:33:38,430 Excuse me. 416 00:33:41,110 --> 00:33:42,110 Thank you. 417 00:33:42,790 --> 00:33:43,830 Enjoy your snack, sir. 418 00:33:43,830 --> 00:33:44,830 Thank you. 419 00:33:52,790 --> 00:33:55,470 Mr. Kinn, please give an interview over there. 420 00:33:56,310 --> 00:33:57,310 Please. 421 00:33:56,880 --> 00:33:58,900 [Royal Farmhouse Daily Fresh Germinated Brown Rice] 422 00:33:59,550 --> 00:34:00,830 Mr. Kinn, how do you feel after you tasted... 423 00:34:00,830 --> 00:34:04,830 our Royal Farmhouse Sprouted Grain with Germinated Brown Rice bread? 424 00:34:06,470 --> 00:34:07,990 It's very soft. 425 00:34:07,990 --> 00:34:10,710 And the important part is they've got grains. 426 00:34:10,710 --> 00:34:14,710 Germinated brown rice is very good for your health. 427 00:34:19,670 --> 00:34:20,670 Hey. 428 00:34:23,429 --> 00:34:25,070 Go ahead and guard the front door. 429 00:34:25,070 --> 00:34:26,530 I'll take care of Mr. Kinn. 430 00:34:27,150 --> 00:34:28,310 What? 431 00:34:28,310 --> 00:34:30,830 Don't you remember who's in charge here? 432 00:35:03,710 --> 00:35:05,110 Let me have one. 433 00:35:05,110 --> 00:35:06,350 Certainly, sir. 434 00:35:06,350 --> 00:35:07,830 My boss would want one. 435 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 Oh, yes, sir. 436 00:35:14,310 --> 00:35:16,310 This is so tempting. 437 00:35:21,710 --> 00:35:24,910 And most importantly, I'd like everyone to give it a try. 438 00:35:26,110 --> 00:35:27,110 Can I have one more? 439 00:35:27,110 --> 00:35:28,110 Certainly, sir. 440 00:35:43,390 --> 00:35:48,390 Oh, I'm sorry, I thought it's the ladies' room. 441 00:36:00,120 --> 00:36:03,310 I'm sorry. 442 00:36:03,310 --> 00:36:04,830 You're not my type. 443 00:36:07,030 --> 00:36:09,320 Well, you are... 444 00:36:09,320 --> 00:36:10,710 not my type either! 445 00:36:16,390 --> 00:36:19,310 Oh, excuse me. 446 00:36:19,310 --> 00:36:19,870 It's alright, sir. 447 00:36:19,870 --> 00:36:21,870 I'm sorry, sorry and sorry. 448 00:36:27,430 --> 00:36:27,790 Porsche! 449 00:36:27,790 --> 00:36:28,030 Huh? 450 00:36:28,030 --> 00:36:29,030 Where is Mr. Kinn? 451 00:36:29,390 --> 00:36:30,850 Over there, can't you see? 452 00:36:36,510 --> 00:36:39,510 No, where is he? 453 00:36:39,510 --> 00:36:41,190 And...and and... 454 00:36:41,190 --> 00:36:43,190 Oh, c'mon man, we gotta go find him. 455 00:36:49,910 --> 00:36:52,150 Porsche, I'll look this way. 456 00:36:52,150 --> 00:36:53,630 You, go that way. 457 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 Ooh, nice. 458 00:37:23,630 --> 00:37:25,030 She's killing me. 459 00:37:30,470 --> 00:37:31,530 Why did you kick me? 460 00:37:31,990 --> 00:37:33,250 Well, you're in my way. 461 00:37:56,870 --> 00:37:58,310 She's long gone. 462 00:38:04,750 --> 00:38:06,950 She's from the back of Yok's bar, right? 463 00:38:07,670 --> 00:38:10,470 Everyone wants me dead. 464 00:38:10,470 --> 00:38:11,670 Even you. 465 00:38:38,630 --> 00:38:42,630 How's Kinn's new bodyguard? 466 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 He's... handsome. 467 00:38:48,990 --> 00:38:50,990 Tell me something that I don't know. 468 00:38:54,430 --> 00:38:58,430 He's a bit playful but kinda skilled. 469 00:39:12,270 --> 00:39:13,270 Thank you. 470 00:39:21,510 --> 00:39:23,510 You think you're working in a bar? 471 00:39:24,470 --> 00:39:26,470 You guys, out. 472 00:39:33,110 --> 00:39:37,110 Do you know that you make a fool out of me? 473 00:39:39,870 --> 00:39:42,870 Are you trying to get on my nerves? 474 00:39:59,830 --> 00:40:01,230 Hey, get him out of here. 475 00:40:02,110 --> 00:40:03,510 I've done lecturing him. 476 00:40:17,430 --> 00:40:18,710 What happened? 477 00:40:18,710 --> 00:40:20,110 Why are we in a straight line? 478 00:40:20,110 --> 00:40:22,840 Today, the minor family is having a meeting here. 479 00:40:23,870 --> 00:40:26,390 Oh, the minor family... 480 00:40:26,390 --> 00:40:28,390 I remember them from the presentation. 481 00:40:28,390 --> 00:40:31,070 He Mr. Korn's brother, right? 482 00:40:32,110 --> 00:40:33,990 He's Mr. Kan. 483 00:40:33,990 --> 00:40:35,830 He joins the meeting here once a month. 484 00:40:35,830 --> 00:40:37,310 He's our VIP guest. 485 00:40:38,190 --> 00:40:41,550 Well, that's good. Two families helping each other out. 486 00:40:41,550 --> 00:40:43,910 Well, I don't know about that. 487 00:40:43,910 --> 00:40:44,910 Why is that? 488 00:40:46,550 --> 00:40:47,230 When are they coming? 489 00:40:47,230 --> 00:40:48,230 They are now. 490 00:40:55,550 --> 00:40:57,590 The cars are freaking fanciful. 491 00:41:05,750 --> 00:41:10,270 That is Mr. Kan, the head of the minor family. 492 00:41:19,710 --> 00:41:23,710 And this is Mr. Vegas, the oldest son positioning as Mr. Kinn. 493 00:41:27,590 --> 00:41:28,790 Who did he smile at? 494 00:41:30,150 --> 00:41:31,350 How would I know? 495 00:41:32,230 --> 00:41:33,710 I think because you're handsome. 496 00:41:33,710 --> 00:41:35,550 So he smiled at you. 497 00:41:35,550 --> 00:41:36,550 Of course. 498 00:41:58,270 --> 00:41:59,750 What are you doing? 499 00:42:03,150 --> 00:42:05,280 I said, what do you think you're doing? 500 00:42:08,230 --> 00:42:09,950 Keep your nose out of this. 501 00:42:10,270 --> 00:42:12,150 Hey. 502 00:42:15,230 --> 00:42:17,110 I asked you nicely. 503 00:42:17,110 --> 00:42:19,630 Do your parents work here? 504 00:42:19,630 --> 00:42:21,110 Huh? 505 00:42:23,310 --> 00:42:26,310 Why don't you just leave me alone? 506 00:42:27,150 --> 00:42:28,510 You must be the maid's kid. 507 00:42:28,510 --> 00:42:31,110 Come here, you'll face Mr. Tankhun, shithead. 508 00:42:32,630 --> 00:42:34,430 Oh, asshole. 509 00:42:34,430 --> 00:42:35,910 Shit! 510 00:42:36,630 --> 00:42:38,160 Serves you right, asshole. 511 00:42:39,510 --> 00:42:44,830 What now? Get up! What are you looking at? 512 00:42:44,830 --> 00:42:47,590 I'll smack your eyeballs off. 513 00:42:47,590 --> 00:42:48,750 Oh, still looking? 514 00:42:48,750 --> 00:42:49,790 Don't make me... 515 00:42:49,790 --> 00:42:51,270 Mr. Macau! 516 00:42:51,270 --> 00:42:52,510 What happened here? 517 00:42:52,510 --> 00:42:53,510 Get up. 518 00:42:54,030 --> 00:42:56,990 Mr. Macau... 519 00:42:56,990 --> 00:42:59,190 That's familiar. 520 00:43:01,150 --> 00:43:02,550 Will there be any consequences? 521 00:43:02,550 --> 00:43:05,870 To our main projects, no. 522 00:43:05,870 --> 00:43:06,990 Actually, the procedure will be... 523 00:43:06,990 --> 00:43:09,150 Papa! 524 00:43:09,150 --> 00:43:10,430 This guy hit me! 525 00:43:10,430 --> 00:43:13,430 This shithead hit my head, Papa. 526 00:43:15,230 --> 00:43:16,470 I was just feeding the fish. 527 00:43:16,470 --> 00:43:18,230 And he came out of nowhere... 528 00:43:18,230 --> 00:43:20,510 And pushed me. 529 00:43:20,510 --> 00:43:23,510 He also told me that he's gonna smack my eyeballs off. 530 00:43:23,510 --> 00:43:26,910 Wow. Now, that's the whole different story. 531 00:43:27,480 --> 00:43:29,230 Who told you to speak? 532 00:43:29,230 --> 00:43:30,710 Wait, calm down. 533 00:43:30,710 --> 00:43:32,710 Porsche is our new guy. 534 00:43:34,120 --> 00:43:39,790 Bro, why the main family's standard of guard selection has changed? 535 00:43:39,790 --> 00:43:43,790 It's since... 536 00:43:45,390 --> 00:43:48,110 Let me tell you something. 537 00:43:48,110 --> 00:43:51,190 You're not just teaching them how to use guns, 538 00:43:51,190 --> 00:43:53,190 But manners as well. 539 00:43:53,950 --> 00:43:57,550 That's my job. 540 00:43:57,550 --> 00:44:00,550 It's my people, and it's no one else's trouble. 541 00:44:01,670 --> 00:44:05,830 Well, I didn't mean to. 542 00:44:05,830 --> 00:44:08,840 At first, I thought he was a maid's kid. 543 00:44:09,470 --> 00:44:10,510 Papa! 544 00:44:10,510 --> 00:44:12,510 He said I looked like a maid's kid! 545 00:44:12,710 --> 00:44:15,670 Oh, if you don't believe me, I could show you... 546 00:44:15,670 --> 00:44:17,070 There was a maid... 547 00:44:25,470 --> 00:44:29,470 It's my fault I can't handle my people. 548 00:45:08,470 --> 00:45:11,190 Shall we carry on with the projects? 549 00:45:23,230 --> 00:45:27,830 There's no concern for the overall revenue. 550 00:45:27,830 --> 00:45:30,630 But on the project we're doing, 551 00:45:30,630 --> 00:45:32,310 I'm a little concerned. 552 00:45:43,710 --> 00:45:44,710 Finally. 553 00:45:48,830 --> 00:45:50,830 That piece of shit, Kinn! 554 00:45:54,040 --> 00:45:55,510 Why are you stopping me? 555 00:45:56,550 --> 00:45:58,350 Calm down. 556 00:45:58,350 --> 00:46:00,870 Mr. Kinn just saved your life. 557 00:46:00,870 --> 00:46:02,950 Saving my life? 558 00:46:02,950 --> 00:46:04,910 If Mr. Kinn hadn't done that, 559 00:46:04,910 --> 00:46:06,710 you would've been shot to death by the minor family.... 560 00:46:06,710 --> 00:46:09,230 for what you'd done to their son. 561 00:46:12,830 --> 00:46:14,830 Think this through. 562 00:46:14,830 --> 00:46:17,630 If Mr. Kinn really thought of killing you, 563 00:46:17,630 --> 00:46:20,750 wouldn't it be easier to just shoot you then? 564 00:46:20,750 --> 00:46:23,270 Why would he let you live and talk to me now? 565 00:46:35,350 --> 00:46:37,830 Mr. Kinn used to be kind in the past. 566 00:46:37,830 --> 00:46:39,830 He loved his people. 567 00:46:41,110 --> 00:46:44,230 But the reason he became cruel... 568 00:46:44,230 --> 00:46:46,230 was not totally on him. 569 00:46:48,710 --> 00:46:50,190 And why is that? 570 00:46:52,430 --> 00:46:54,110 drop it. 571 00:46:54,110 --> 00:46:58,630 Just know that he saved your life today. 572 00:46:58,630 --> 00:47:00,630 Don't forget to thank him. 573 00:47:27,790 --> 00:47:30,790 I didn't burn your house down this time. 574 00:47:33,710 --> 00:47:36,310 If you don't dare drink it, I'll show you first. 575 00:47:50,990 --> 00:47:56,550 I'm just wondering about who you are. 576 00:47:56,550 --> 00:47:58,030 Are you the real Porsche? 577 00:47:58,640 --> 00:48:02,630 I'm wondering the same thing if that was really you? 578 00:48:03,430 --> 00:48:06,760 Because that was real you, you'd have let me killed already. 579 00:48:07,630 --> 00:48:10,160 I just don't like that family too, that's all. 580 00:48:18,710 --> 00:48:21,110 You can really only make alcoholic drinks. 581 00:48:22,670 --> 00:48:24,730 I don't think I have the wrong recipe. 582 00:48:29,110 --> 00:48:33,110 It's alright. Keep practicing, one day you'll good at it. 583 00:48:39,070 --> 00:48:43,080 Porsche. 584 00:48:47,110 --> 00:48:49,110 Did you bleed Macau's head? 585 00:48:50,630 --> 00:48:51,790 Well, I didn't mean to... 586 00:48:51,790 --> 00:48:54,150 That's awesome. 587 00:48:54,150 --> 00:48:55,750 I love that. 588 00:48:55,750 --> 00:48:57,230 I really love that. 589 00:48:57,230 --> 00:49:01,230 You're like...wow. You're an amazing guy. 590 00:49:03,590 --> 00:49:05,950 Let me have Porsche. 591 00:49:06,710 --> 00:49:09,550 And you can take Pete. 592 00:49:09,550 --> 00:49:11,390 You, go with him. 593 00:49:11,390 --> 00:49:12,910 You always dissatisfied me. 594 00:49:12,910 --> 00:49:16,550 I told you to tie Macau up but you didn't do it. 595 00:49:16,550 --> 00:49:17,950 So, go with Kinn. 596 00:49:18,670 --> 00:49:19,670 Go! 597 00:49:20,230 --> 00:49:22,750 A guy like you wouldn't do me any good. 598 00:49:23,790 --> 00:49:24,790 Kinn. 599 00:49:24,870 --> 00:49:26,870 Are you certain, Mr. Tankhun? 600 00:49:28,230 --> 00:49:31,030 Even he has done nothing good... 601 00:49:31,030 --> 00:49:33,510 But Papa chose him for me. 602 00:49:33,510 --> 00:49:36,150 And I don't like to disobey his orders. 603 00:49:38,350 --> 00:49:39,510 C'mon. 604 00:49:39,760 --> 00:49:43,750 But if you really want him, then why not? 605 00:49:44,870 --> 00:49:46,070 You said it. 606 00:49:47,150 --> 00:49:48,150 Yeah! 607 00:49:49,630 --> 00:49:50,590 Come on! 608 00:49:50,590 --> 00:49:54,870 Be with me and it'll be fun, trust me. 609 00:49:54,870 --> 00:49:56,870 Let's start! Go! 610 00:49:58,590 --> 00:50:00,070 And for you... 611 00:50:02,710 --> 00:50:03,710 C'mon! 612 00:50:13,950 --> 00:50:17,950 Are you being too kind to those bodyguards? 613 00:50:19,190 --> 00:50:22,510 Sometimes, people deserve... 614 00:50:22,510 --> 00:50:25,750 a second chance... 615 00:50:25,750 --> 00:50:27,150 or a third chance. 616 00:50:28,590 --> 00:50:32,590 And do you ever give chances to everyone? 617 00:50:48,110 --> 00:50:49,110 Papa. 618 00:50:51,830 --> 00:50:52,830 Papa. 619 00:50:56,110 --> 00:50:57,110 Are you alright? 620 00:50:58,550 --> 00:50:59,550 Yeah. 621 00:51:03,190 --> 00:51:07,430 Keep your eye on the new bodyguard, Porsche. 622 00:51:07,430 --> 00:51:08,910 And report to me. 623 00:51:10,270 --> 00:51:12,200 Why do you suddenly want me to... 624 00:51:12,200 --> 00:51:13,670 Just do as I said! 625 00:51:17,510 --> 00:51:18,710 Okay, Papa. 626 00:51:24,310 --> 00:51:26,160 Mr. Korn took a new bodyguard in 627 00:51:26,160 --> 00:51:27,490 to take care of Mr. Kinn. 628 00:51:27,530 --> 00:51:28,670 His skills aren't that good. 629 00:51:28,670 --> 00:51:31,450 Right now, he's taking care of Mr. Tankhun instead. 630 00:51:31,450 --> 00:51:32,380 What's his name? 631 00:51:32,960 --> 00:51:34,090 His name is Porsche. 632 00:51:34,090 --> 00:51:34,770 KINN 41609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.