All language subtitles for Kimi.no.Hikari.2017.Bluray.1080p.AVC.DTS-HD.MA.2.0.REMUX-UniversalPrime_Subtitles01[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:18,030 When I met you there was spring light 2 00:00:18,030 --> 00:00:22,910 And a breeze in the street 3 00:00:23,830 --> 00:00:29,130 My childish heart cheered 4 00:00:29,130 --> 00:00:33,870 In the distant summer night of that day 5 00:00:35,890 --> 00:00:41,850 I neglected loneliness 6 00:00:41,850 --> 00:00:46,290 As I passed through the autumn day 7 00:00:47,690 --> 00:00:52,860 A warm winter street 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,590 Reassured me of your warmth 9 00:00:59,530 --> 00:01:02,500 At all times you have 10 00:01:02,500 --> 00:01:05,420 A sincere look in your eyes 11 00:01:05,420 --> 00:01:11,420 Even if you fall you will stand up again 12 00:01:11,420 --> 00:01:14,470 I drew some strength 13 00:01:14,470 --> 00:01:17,320 From your profile 14 00:01:17,320 --> 00:01:25,850 That only gazes ahead 15 00:01:25,850 --> 00:01:28,940 Your smile 16 00:01:28,940 --> 00:01:31,820 And your voice 17 00:01:31,820 --> 00:01:37,570 Created my future 18 00:01:37,570 --> 00:01:40,740 The time 19 00:01:40,740 --> 00:01:43,500 That began to move 20 00:01:43,500 --> 00:01:49,920 Carved out slowly changing days 21 00:01:50,170 --> 00:01:53,050 I should be able to overcome 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,990 Difficulty at any time 23 00:01:55,990 --> 00:02:01,600 Because I have a dream 24 00:02:01,970 --> 00:02:04,770 Now I have found 25 00:02:04,770 --> 00:02:07,790 Something precious 26 00:02:07,790 --> 00:02:15,320 Something that I want to protect 27 00:02:41,890 --> 00:02:47,930 I don’t know the reason 28 00:02:47,980 --> 00:02:52,020 For your tears that day 29 00:02:53,710 --> 00:02:58,820 Beyond the upset I saw 30 00:02:59,110 --> 00:03:03,650 A path leading to a dream 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,500 I’m not afraid of mistakes 32 00:03:08,500 --> 00:03:11,620 If I take a step forwards 33 00:03:11,620 --> 00:03:16,960 Then I can have more faith in myself 34 00:03:17,510 --> 00:03:20,470 People look towards 35 00:03:20,470 --> 00:03:23,430 The other side of sadness 36 00:03:23,430 --> 00:03:31,520 This is what the sight of your back has told me 37 00:03:31,790 --> 00:03:34,940 At my side 38 00:03:34,940 --> 00:03:37,900 By your side 39 00:03:37,900 --> 00:03:43,530 I could cry with longing to live in the moment 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,780 A dream 41 00:03:46,780 --> 00:03:49,370 Without end 42 00:03:49,700 --> 00:03:55,990 Must lead to somebody’s future 43 00:03:55,990 --> 00:03:59,110 Don’t give up 44 00:03:59,110 --> 00:04:02,010 Whenever 45 00:04:02,010 --> 00:04:07,350 I heard your voice 46 00:04:07,970 --> 00:04:10,930 I found 47 00:04:10,930 --> 00:04:13,850 Something precious 48 00:04:13,850 --> 00:04:19,760 Something that I want to protect 49 00:04:19,760 --> 00:04:22,860 I am not alone 50 00:04:22,860 --> 00:04:25,780 I am always by your side 51 00:04:25,800 --> 00:04:36,270 Because I want to see your smile3149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.