Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,521 --> 00:00:25,360
2
00:02:59,099 --> 00:03:03,082
(Skittle around neck:
symbol of army discharge)
3
00:03:06,125 --> 00:03:14,125
Papet*! Papet*!
[*Grampa: nickname of uncle Cesar]
4
00:03:23,799 --> 00:03:27,382
Papet*, it's me, Ugolin!
5
00:03:33,699 --> 00:03:36,682
- Oh!
- It's Ugolin!
6
00:03:39,115 --> 00:03:44,400
- It's me. - Oh, Galinette*!
[*Spring chicken]
7
00:03:44,415 --> 00:03:46,362
- You're back?
- Yes.
8
00:03:46,387 --> 00:03:50,769
- Wait, I'll come down!
- Don't bother, just throw down my key.
9
00:03:50,816 --> 00:03:52,915
I'm coming down.
10
00:03:53,674 --> 00:03:55,874
Oh, what a surprise!
11
00:03:59,524 --> 00:04:03,656
Out of the army, for good?
Skittle and all? - Yeah!
12
00:04:03,699 --> 00:04:06,024
- Come, eat something.
- I'm not hungry.
13
00:04:06,065 --> 00:04:08,680
I drank all night with the guys
in Marseilles, so...
14
00:04:08,719 --> 00:04:11,674
So, you'll come to dinner
tonight; tell me all about it?
15
00:04:11,695 --> 00:04:13,465
All right, tonight, Papet.
16
00:04:14,542 --> 00:04:17,116
Ah, Galinette☻!
17
00:06:45,665 --> 00:06:47,624
No, that's fine.
18
00:06:49,190 --> 00:06:52,581
- She's asking if you want more.
- Mm! Yes.
19
00:06:57,123 --> 00:06:59,005
Thanks.
20
00:07:07,769 --> 00:07:10,501
When I'm dead, you'll live here.
21
00:07:12,307 --> 00:07:14,839
The Soubeyran house will be yours.
22
00:07:16,265 --> 00:07:20,682
Until then, I want you to fix up
your place up there. Hm?
23
00:07:22,061 --> 00:07:24,707
So, you'll be able to rent it
to a farmer,
24
00:07:24,753 --> 00:07:27,003
or give it to your kids.
25
00:07:27,028 --> 00:07:30,473
- Papet, for kids, you need a wife.
- Well, then?
26
00:07:31,064 --> 00:07:33,995
No shortage of girls around here.
27
00:07:34,042 --> 00:07:36,917
And who'd be thrilled
to marry a Soubeyran.
28
00:07:37,965 --> 00:07:39,291
Hey...
29
00:07:39,354 --> 00:07:41,588
Martial Chabert's daughter...
30
00:07:41,646 --> 00:07:44,455
I bet if you wanted to... hm?
31
00:07:46,106 --> 00:07:49,175
Papet, I have no mule,
you lend me yours.
32
00:07:49,613 --> 00:07:53,034
I have no hens, no goats,
because they wreck everything.
33
00:07:53,059 --> 00:07:55,219
I don't wear socks
because they itch.
34
00:07:55,244 --> 00:07:57,822
What use would I have for a wife?
35
00:07:59,094 --> 00:08:00,862
What about sentiment?
36
00:08:01,759 --> 00:08:06,801
For that I go to "The Figuier" in Aubagne.
In half an hour it clears my head,
37
00:08:06,826 --> 00:08:09,694
I calculated it at
15 francs per month.
38
00:08:10,018 --> 00:08:13,235
And there I can choose (any girl).
That suits me fine.
39
00:08:13,274 --> 00:08:15,834
Look, you don't want
to end up like me,
40
00:08:15,866 --> 00:08:18,163
a lifelong bachelor.
41
00:08:18,959 --> 00:08:21,988
Before I die, I want to
see you with a kid.
42
00:08:23,749 --> 00:08:26,223
Why didn't you ever get married?
43
00:08:28,423 --> 00:08:30,621
Anyway, before I think of a wife,
44
00:08:30,647 --> 00:08:33,332
I need to set myself up
in a good situation.
45
00:08:34,915 --> 00:08:37,146
Any idea what you'll do?
46
00:08:37,872 --> 00:08:40,794
- Maybe.
- 'Cause, I have one.
47
00:08:42,266 --> 00:08:44,537
I thought it up for you.
48
00:08:44,780 --> 00:08:47,424
I've got it all planned,
and calculated all the costs.
49
00:08:47,457 --> 00:08:49,412
What's your idea?
50
00:08:49,707 --> 00:08:52,158
To restore the great
Soubeyran orchard.
51
00:08:52,422 --> 00:08:54,611
On the Plateau des Solitaires...
52
00:08:55,038 --> 00:08:57,181
as it was in my father's time.
53
00:08:57,221 --> 00:09:00,344
Two hundred fig trees,
200 plum...
54
00:09:00,891 --> 00:09:03,415
200 Princess almond...
55
00:09:03,795 --> 00:09:05,590
A thousand trees!
56
00:09:06,601 --> 00:09:09,340
In rows, spaced 10 metres apart.
57
00:09:09,832 --> 00:09:11,926
It'd be as lovely as a cathedral.
58
00:09:13,392 --> 00:09:17,161
And no farmer go in it without
making the sign of the cross.
59
00:09:18,499 --> 00:09:20,075
Listen, Papet...
60
00:09:20,208 --> 00:09:22,990
plums, peaches and even apricots...
61
00:09:23,216 --> 00:09:26,893
every other year we feed them
to pigs, we have so many.
62
00:09:27,065 --> 00:09:28,846
So, I've been thinking.
63
00:09:30,165 --> 00:09:32,624
You're my only relative, Galinette...
64
00:09:33,840 --> 00:09:36,380
talk to me if you need my help.
65
00:09:38,540 --> 00:09:40,499
What's your idea?
66
00:09:46,749 --> 00:09:48,625
It's a secret.
67
00:10:25,582 --> 00:10:27,074
Well!
68
00:10:27,176 --> 00:10:29,488
Oh... Is that you, Papet?
69
00:10:29,878 --> 00:10:32,588
Galinette, you can't keep
living like this!
70
00:10:32,663 --> 00:10:34,567
Holed up all winter
like a savage,
71
00:10:34,633 --> 00:10:36,491
you disappear for two weeks,
72
00:10:36,516 --> 00:10:38,572
and this house is a dungheap!
73
00:10:39,282 --> 00:10:43,048
Look... It smells like a ram lives here!
74
00:10:43,800 --> 00:10:47,129
What do you do all day? Tell me!
75
00:10:47,332 --> 00:10:49,853
Don't get excited, Papet. Come on.
76
00:10:50,147 --> 00:10:52,408
I'll show you something.
77
00:11:09,249 --> 00:11:11,241
This is your secret?
78
00:11:12,616 --> 00:11:14,069
Ah la-la!
79
00:11:14,693 --> 00:11:17,109
This is what you're playing at?
80
00:11:22,768 --> 00:11:24,844
What'll you give me?
81
00:11:25,976 --> 00:11:29,115
- Ah, real beauties.
- They're Malmaison*. (Imperials)
82
00:11:29,165 --> 00:11:31,775
- Good stems.
- How much, then?
83
00:11:31,863 --> 00:11:34,821
Well, if you'd come in February...
84
00:11:35,915 --> 00:11:37,840
I'd have gone as high as...
85
00:11:38,665 --> 00:11:40,278
fifty Sous.
86
00:11:41,457 --> 00:11:44,256
But, now, it's the end
of the season.
87
00:11:44,647 --> 00:11:46,563
Still, they're worth...
88
00:11:48,054 --> 00:11:49,615
20 Sous.
89
00:11:49,723 --> 00:11:51,156
All right?
90
00:11:51,373 --> 00:11:52,890
All right.
91
00:12:07,707 --> 00:12:12,091
You were right, Galinette.
You should grow flowers.
92
00:12:12,271 --> 00:12:14,423
Why didn't you tell me earlier?
93
00:12:14,514 --> 00:12:17,802
I wanted to test it first,
to see if the soil is right.
94
00:12:17,865 --> 00:12:20,816
I wanted you to see them in bloom,
so you'd understand.
95
00:12:20,841 --> 00:12:23,869
It's not the flowers that
made me understand...
96
00:12:23,936 --> 00:12:25,995
it's the florist.
97
00:12:28,965 --> 00:12:31,765
- How much to set you up?
- 15,000.
98
00:12:31,790 --> 00:12:34,385
- You got it.
- Papet, you're too good!
99
00:12:34,410 --> 00:12:35,762
Not as good as all that.
100
00:12:35,792 --> 00:12:38,601
I'm giving, not just to you,
but to the Soubeyrans:
101
00:12:38,626 --> 00:12:41,046
those in the cemetery
and those yet to come.
102
00:12:41,088 --> 00:12:43,507
- Oh, you smelly bastard!
- What a stink!
103
00:12:43,557 --> 00:12:46,813
- If its nose was near its tail,
it'd die. - Yeah, like us!
104
00:12:46,860 --> 00:12:48,571
Allez, haahh!
105
00:12:54,801 --> 00:12:57,634
- Something's bothering me.
- What?
106
00:12:57,829 --> 00:13:00,612
- Water.
- What water?
107
00:13:00,875 --> 00:13:03,386
A carnation plant
drinks as much as a man.
108
00:13:03,437 --> 00:13:08,012
Just for my 50 plants, I blistered
my hands hauling well-water.
109
00:13:08,624 --> 00:13:10,685
Just install a cistern with a pump.
110
00:13:10,749 --> 00:13:14,165
If we water 500 plants,
it'll be empty in four days.
111
00:13:15,401 --> 00:13:17,515
Ah, that is a problem.
112
00:13:21,989 --> 00:13:24,513
We need to dig a huge reservoir...
113
00:13:24,708 --> 00:13:27,662
and channel rainwater
from the whole hillside.
114
00:13:27,700 --> 00:13:29,749
What if, one year, it doesn't rain?
115
00:13:31,915 --> 00:13:35,332
No, we need a field near
a natural water source.
116
00:13:37,363 --> 00:13:38,893
I wonder...
117
00:13:39,359 --> 00:13:43,615
What if we bought *Pique-Bouffigue's
field and spring, up there
118
00:13:43,664 --> 00:13:45,185
at Romarins?
119
00:13:45,210 --> 00:13:47,112
Is the spring still flowing?
120
00:13:47,551 --> 00:13:50,308
I heard my father say it was dead.
121
00:13:51,876 --> 00:13:54,367
It's mostly blocked up, for sure.
122
00:13:55,460 --> 00:13:58,293
When I was young,
it was a lovely stream.
123
00:13:58,782 --> 00:14:03,555
Old man Camoins grew cartloads
of vegetables there.
124
00:14:03,665 --> 00:14:07,252
Maybe with a pickaxe,
we could ...!
125
00:14:08,033 --> 00:14:10,332
You think he'd sell his farm?
126
00:14:10,457 --> 00:14:12,672
Not the house, for sure. No.
127
00:14:12,704 --> 00:14:15,500
But maybe the field and the spring.
128
00:14:15,669 --> 00:14:17,957
He makes no use of them,
129
00:14:18,051 --> 00:14:20,379
so, if we show him ready cash...
130
00:14:35,624 --> 00:14:38,624
Ho, Marius, everything all right?
131
00:14:38,749 --> 00:14:40,832
What the fuck is it, to you?
132
00:14:40,957 --> 00:14:43,957
Why are you rude to me?
Are you mad?
133
00:14:44,973 --> 00:14:46,621
Neither mad nor glad.
134
00:14:46,693 --> 00:14:49,716
I don't give a fuck about you.
And vice-versa, I'm sure.
135
00:14:49,915 --> 00:14:54,249
You may not give a fuck, but I do,
that's why I came to see you.
136
00:14:54,358 --> 00:14:58,442
You wouldn't've climbed all this way,
if you didn't want something.
137
00:14:58,582 --> 00:15:03,540
Right: 'want' and 'give' something.
138
00:15:03,631 --> 00:15:05,123
I don't need anything.
139
00:15:05,155 --> 00:15:06,797
Besides, talking bores me.
140
00:15:06,822 --> 00:15:09,256
Being talked at,
bores me even more.
141
00:15:09,292 --> 00:15:11,955
Listen, Marius, in a nutshell.
142
00:15:12,082 --> 00:15:13,957
If you'd sell me your property
143
00:15:14,006 --> 00:15:17,422
not the house...
Just the field on the hillface,
144
00:15:17,696 --> 00:15:20,457
- I'd meet your asking price.
- What?!
145
00:15:20,935 --> 00:15:23,677
You think I'd sell my property?!
146
00:15:23,911 --> 00:15:27,254
Look. Thousand-franc bills!
147
00:15:27,318 --> 00:15:31,793
Get the fuck outta here!
Bunch of Soubeyran swine!
148
00:15:32,308 --> 00:15:35,206
Marius don't yell like that,
or you'll choke.
149
00:15:35,396 --> 00:15:36,929
I'm being polite to you,
150
00:15:37,003 --> 00:15:39,581
but don't insult the Soubeyrans,
or it could end badly!
151
00:15:39,610 --> 00:15:41,139
Papet calm down, he's kidding.
152
00:15:41,165 --> 00:15:43,907
Why is that redheaded twerp
butting in?
153
00:15:44,904 --> 00:15:49,165
Don't make me get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
154
00:15:49,332 --> 00:15:52,700
You shit-pile of thieving pigs!
155
00:15:52,808 --> 00:15:54,641
Come on, get down!
156
00:15:54,763 --> 00:15:56,753
Get down, right now!
157
00:15:57,370 --> 00:16:00,332
Lousy bastard! Come down!
158
00:16:08,874 --> 00:16:11,639
- He'd better not croak!
- Why not?
159
00:16:12,149 --> 00:16:15,702
Happens all the time.
People die, falling from trees.
160
00:16:28,895 --> 00:16:33,338
- Oh well, fuck the carnations, now.
- Yeah, too bad.
161
00:16:33,463 --> 00:16:35,391
It was a good spot.
162
00:16:35,917 --> 00:16:39,930
If he doesn't wake up, his heirs will
surely put the farm up for sale.
163
00:16:39,963 --> 00:16:42,289
We might be able to get it cheap.
164
00:16:43,816 --> 00:16:48,308
- What if we finish him off?
- Stop it, Papet, someone may have seen!
165
00:16:55,216 --> 00:16:56,790
You see, Galinette...
166
00:16:56,846 --> 00:16:59,271
never lose faith in Providence.
167
00:17:17,457 --> 00:17:20,230
Why didn't you shave him
on his bed?
168
00:17:20,296 --> 00:17:23,067
I've never shaved a client
horizontally.
169
00:17:23,606 --> 00:17:25,099
Not even dead.
170
00:17:27,303 --> 00:17:30,161
Say... Where are those two going?
171
00:17:32,665 --> 00:17:35,433
It's right here. See?
172
00:17:35,975 --> 00:17:39,324
The spring was by the fig tree.
Don't turn around!
173
00:17:40,587 --> 00:17:43,928
Old man Camoins dug a trench
174
00:17:44,241 --> 00:17:46,073
lined with tiles and bricks,
175
00:17:46,098 --> 00:17:48,753
all the way down to the
far end of that field.
176
00:17:48,778 --> 00:17:51,880
So the water reached
the bottom on its own.
177
00:17:51,937 --> 00:17:53,388
Understand?
178
00:17:55,173 --> 00:17:57,923
Look... around my foot.
179
00:17:58,252 --> 00:18:00,392
See? It's soggy.
180
00:18:02,369 --> 00:18:04,361
The water's blocked,
but it's there.
181
00:18:04,417 --> 00:18:07,121
It's no great effort, you know?
182
00:18:08,690 --> 00:18:12,207
When I think, how he wasted
this good fortune...
183
00:18:19,116 --> 00:18:21,085
Wait, wait!
184
00:18:21,436 --> 00:18:24,574
One day, as we were hunting,
before he went gaga,
185
00:18:24,599 --> 00:18:28,284
he showed me his Hammerless
and said, "This is my only friend.
186
00:18:28,309 --> 00:18:32,452
"I want it buried with me."
A dead man's wishes are sacred.
187
00:18:45,883 --> 00:18:48,592
Did you check
if the rifle's loaded?
188
00:18:48,659 --> 00:18:52,747
No, I didn't think of it.
You can't tell with a Hammerless.
189
00:18:53,079 --> 00:18:55,896
A sure bet, it's loaded with buckshot.
190
00:18:56,248 --> 00:19:00,498
He always kept it loaded at home
in case wild boars came around.
191
00:19:00,506 --> 00:19:02,698
It could be dangerous.
192
00:19:02,723 --> 00:19:07,164
He had it set on a hair trigger.
A gust of wind could set it off.
193
00:19:07,312 --> 00:19:11,352
- Maybe he set the safety.
- Him? I'd be surprised if he did.
194
00:19:25,165 --> 00:19:27,572
- So, you're the heir.
- No.
195
00:19:27,633 --> 00:19:29,850
We were cousins, but, distant.
196
00:19:29,898 --> 00:19:32,519
Ah, but anyway,
you'll get something.
197
00:19:32,707 --> 00:19:36,135
No, Florette, his sister, gets it all.
198
00:19:36,260 --> 00:19:40,330
- Think she's still alive?
- Why not? She's younger than you.
199
00:19:40,477 --> 00:19:43,209
I know her husband died,
but I don't think she did.
200
00:19:43,249 --> 00:19:44,748
Who's this Florette?
201
00:19:44,787 --> 00:19:47,849
Florette de Berengere,
nee Florette Camoins.
202
00:19:47,914 --> 00:19:49,334
The pretty one.
203
00:19:49,399 --> 00:19:52,756
Someone, your uncle Papet knew well.
Right, Cesar?
204
00:19:53,038 --> 00:19:55,897
- Where is she?
- In Crespin.
205
00:19:56,499 --> 00:20:00,623
She married Lionel,
the blacksmith in Crespin.
206
00:20:01,075 --> 00:20:03,487
Were you at Florette's wedding?
207
00:20:03,539 --> 00:20:07,482
No, I was far away, in a
Military Hospital in Africa.
208
00:20:07,717 --> 00:20:09,175
I returned a year later.
209
00:20:09,200 --> 00:20:13,080
Today, I'll write her an official
notice of her brother's death.
210
00:20:13,127 --> 00:20:16,072
If she's alive, she may
come for the inheritance.
211
00:20:16,103 --> 00:20:19,708
- True, she's the heiress.
- She won't inherit much.
212
00:20:19,725 --> 00:20:23,405
I don't agree. Pique-Bouffigue*
never did much, [Prick Blister]
213
00:20:23,425 --> 00:20:25,095
but the house is still good.
214
00:20:25,120 --> 00:20:27,937
Plus 50 olive trees from
before the war of 1870.
215
00:20:27,962 --> 00:20:30,432
Yeah but, they're all sick and dying!
216
00:20:30,457 --> 00:20:33,535
A bit of hoeing with a pickaxe
can save them.
217
00:20:33,599 --> 00:20:36,255
It'd take one hell of a pickaxe.
218
00:20:36,280 --> 00:20:39,127
Yes, but, it's a spot
that the rains won't touch.
219
00:20:39,157 --> 00:20:41,749
You can hear the storms
and see them coming,
220
00:20:41,832 --> 00:20:45,408
but once the clouds reach
the ridge, they split up.
221
00:20:45,477 --> 00:20:47,604
So, it rains on the other slope
222
00:20:47,628 --> 00:20:50,448
and a few drops left
for the valley side.
223
00:20:50,473 --> 00:20:51,973
Possibly.
224
00:20:52,148 --> 00:20:54,337
But, what you may not know is,
225
00:20:54,362 --> 00:20:57,314
at Pique-Bouffigue's
there's a spring.
226
00:20:57,390 --> 00:21:00,927
- There WAS a tiny spring.
- I saw it, it was lovey.
227
00:21:01,005 --> 00:21:04,607
I saw it, too, when I was little,
hunting with my dad.
228
00:21:04,774 --> 00:21:06,873
Seemed like a proper creek to me.
229
00:21:06,914 --> 00:21:10,765
You must've been pretty little
and just after a storm.
230
00:21:10,807 --> 00:21:14,950
I drank from it 30 years ago,
it flowed as thin as my finger.
231
00:21:14,997 --> 00:21:18,457
You think a spring like that
could disappear?
232
00:21:18,540 --> 00:21:20,765
I know, well,
the character of springs.
233
00:21:20,790 --> 00:21:22,332
They're like pretty girls.
234
00:21:22,390 --> 00:21:25,429
If you neglect them,
they leave and it's all over.
235
00:21:25,457 --> 00:21:29,665
Last year I saw a fig tree there.
That proves there's water nearby.
236
00:21:29,732 --> 00:21:32,707
- It proves there WAS.
- It had set NEW shoots!
237
00:21:32,762 --> 00:21:35,154
Look, when you talk about
aperitifs, I'm all ears.
238
00:21:35,197 --> 00:21:37,082
But springs are out
of your element.
239
00:21:37,107 --> 00:21:40,212
I say the water will never return,
the olive trees are lost,
240
00:21:40,247 --> 00:21:43,231
and the land is lousy with
witchgrass! That's what I say!
241
00:21:43,264 --> 00:21:45,705
And I wouldn't take it
even for free!
242
00:21:45,737 --> 00:21:47,479
That's what I say, too!
243
00:21:57,165 --> 00:21:59,707
I haven't written for years.
244
00:21:59,832 --> 00:22:03,024
- Who are you writing to?
- To Grafignette.
245
00:22:04,049 --> 00:22:06,563
Who's Grafignette*? [Scratchy]
246
00:22:06,614 --> 00:22:08,645
You don't know her.
247
00:22:09,073 --> 00:22:11,701
She left before you were born.
248
00:22:13,441 --> 00:22:17,269
She was called Grafignette because
when the boys tried to kiss her
249
00:22:17,324 --> 00:22:19,902
she'd scratch their faces.
250
00:22:20,323 --> 00:22:23,736
She trimmed her nails
to a point, on purpose.
251
00:22:24,855 --> 00:22:28,924
By dint of scratching
she ended up an old maid.
252
00:22:30,624 --> 00:22:34,838
When her parent died she became
the priest's maid in Crespin.
253
00:22:37,165 --> 00:22:39,422
She was Florette's best friend.
254
00:22:42,304 --> 00:22:45,163
I'll surely get some news
through her.
255
00:22:45,617 --> 00:22:47,109
Papet.
256
00:22:47,165 --> 00:22:49,832
I made an important decision.
257
00:22:49,957 --> 00:22:53,721
- I'll go see Florette in Crespin.
- Not on your life!
258
00:22:53,749 --> 00:22:56,500
If you show that you want it,
259
00:22:56,577 --> 00:22:58,900
she'll triple the price.
260
00:23:02,790 --> 00:23:07,147
Anyway, if Florette knows
it's for us, she'll say no.
261
00:23:07,217 --> 00:23:08,757
Why?
262
00:23:08,999 --> 00:23:11,122
That's just how she is.
263
00:23:11,208 --> 00:23:13,739
What'll we do, then?
264
00:23:13,919 --> 00:23:15,416
Nothing.
265
00:23:16,799 --> 00:23:18,155
Eh?
266
00:23:18,196 --> 00:23:20,158
Florette will never come here.
267
00:23:20,329 --> 00:23:23,090
When she was young,
she loved money a lot.
268
00:23:23,121 --> 00:23:25,622
In her old age she's probably worse.
269
00:23:27,522 --> 00:23:29,138
So she'll sell.
270
00:23:29,450 --> 00:23:32,060
But no one from the
village will buy.
271
00:23:32,138 --> 00:23:34,874
They practically own
too much land already.
272
00:23:34,999 --> 00:23:38,247
- A stranger might come.
- Why would a stranger come here?
273
00:23:38,286 --> 00:23:41,165
To grow vegetables or flowers,
like me!
274
00:23:41,249 --> 00:23:43,599
- Without water?
- There's the spring.
275
00:23:43,700 --> 00:23:46,168
Without the spring what
would it be worth?
276
00:23:46,216 --> 00:23:48,856
- Nothing, but there is one!
- There is?
277
00:23:50,499 --> 00:23:52,457
Poor Galinette...
278
00:23:54,242 --> 00:23:56,398
Listen to my plan.
279
00:23:56,531 --> 00:23:58,880
It's already three quarters
stopped up.
280
00:23:58,920 --> 00:24:01,341
What if by accident it got
completely plugged?
281
00:24:01,380 --> 00:24:02,895
What sort of accident?
282
00:24:02,929 --> 00:24:06,943
Suppose you walk by the spring
with a sack of cement on your shoulders.
283
00:24:06,968 --> 00:24:09,099
You slip, you fall and... paf!
284
00:24:09,171 --> 00:24:11,981
The cement just
plugs up the opening.
285
00:24:40,874 --> 00:24:43,582
Papet... Papet!
286
00:24:44,874 --> 00:24:46,582
Papet, here it is!
287
00:24:46,663 --> 00:24:48,582
Voila, Papet!
288
00:24:53,180 --> 00:24:55,977
Oh, Mother of God, it's icy!
289
00:24:58,329 --> 00:24:59,658
It's cold!
290
00:24:59,701 --> 00:25:02,177
You're almost there, imbecile!
Finish it.
291
00:25:02,929 --> 00:25:05,850
I found the hole, hand me the plug!
292
00:25:05,999 --> 00:25:08,057
No, the small one!
293
00:25:08,473 --> 00:25:10,171
- Small one!
- The hammer?
294
00:25:10,211 --> 00:25:12,386
There's a root stuck here.
295
00:25:22,125 --> 00:25:26,042
All right, that's enough.
Don't forget, I'll have to unplug it.
296
00:25:28,305 --> 00:25:29,782
Voila.
297
00:25:42,007 --> 00:25:45,065
- I heard a noise. - Where?
- In the house.
298
00:25:46,147 --> 00:25:49,815
It's not Pique-Bouffigue's ghost.
It's rats.
299
00:25:54,874 --> 00:25:57,185
"My dear Cesar...
300
00:25:57,436 --> 00:26:00,325
"You always do the oddest things.
301
00:26:00,499 --> 00:26:04,881
"After 3 dozen Christmases,
you write asking about Florette.
302
00:26:05,040 --> 00:26:10,483
"Just imagine, the postman brought
your letter on the very day she died.
303
00:26:10,707 --> 00:26:14,065
"I had just clothed her
and laid her out.
304
00:26:16,363 --> 00:26:19,619
"That's why
I didn't answer sooner.
305
00:26:19,874 --> 00:26:23,040
"I don't think
she left much money.
306
00:26:23,165 --> 00:26:26,165
"Her husband died 5 or 6 years ago
307
00:26:26,290 --> 00:26:30,007
"and she lived rather well
on what he'd left.
308
00:26:30,235 --> 00:26:33,350
"Naturally, her son will inherit.
309
00:26:34,457 --> 00:26:38,722
"His name is Jean Cadoret
and must be about 35.
310
00:26:38,915 --> 00:26:42,674
"He's a tax collector,
but I don't know where.
311
00:26:43,784 --> 00:26:46,489
"The notary will surely find him.
312
00:26:46,665 --> 00:26:50,024
"Tax collectors
are pretty hard to lose.
313
00:26:50,665 --> 00:26:52,741
"He's married,
314
00:26:53,191 --> 00:26:56,070
"but, unfortunately,
by God's will...
315
00:26:57,160 --> 00:26:58,997
"he's a hunchback."
316
00:26:59,044 --> 00:27:00,743
What if this hunchback comes
317
00:27:00,768 --> 00:27:03,212
and a villager tells
him about the spring?
318
00:27:03,853 --> 00:27:05,322
Eh?
319
00:27:05,619 --> 00:27:07,338
I'd be surprised.
320
00:27:08,205 --> 00:27:13,186
Those who know about it, also know
not to meddle in other people's business.
321
00:27:14,832 --> 00:27:17,228
And in the state you left that farm...
322
00:27:17,276 --> 00:27:21,418
any farmer who saw it would
plop down on the ground and weep.
323
00:27:21,490 --> 00:27:23,019
That's true.
324
00:27:23,765 --> 00:27:25,301
He'll sell it.
325
00:27:26,582 --> 00:27:28,090
He'll sell.
326
00:27:29,620 --> 00:27:32,937
The pen is lighter
than the pickaxe.
327
00:27:34,579 --> 00:27:39,635
Farmers often become hunchbacks, but
hunchbacks rarely become farmers.
328
00:27:51,503 --> 00:27:53,946
Who would have thought...
329
00:27:54,249 --> 00:27:57,525
that Florette would give birth
to a hunchback?
330
00:28:06,849 --> 00:28:08,732
Woah! Woah!
331
00:28:43,087 --> 00:28:44,564
Hey!
332
00:28:53,309 --> 00:28:54,927
Woah! Woah!
333
00:29:05,499 --> 00:29:07,577
Well, what do you think?
334
00:29:07,608 --> 00:29:09,905
Look at the huge blackberries...
335
00:29:09,957 --> 00:29:13,313
the olive trees,
the wild woody rosemary.
336
00:29:14,722 --> 00:29:16,824
God, it's beautiful.
337
00:29:16,941 --> 00:29:18,858
I didn't lie, did I?
338
00:29:18,883 --> 00:29:20,809
This is antique Provence,
339
00:29:20,834 --> 00:29:24,454
Zola's Paradise.
Even lovelier than Paradise!
340
00:30:56,774 --> 00:30:59,332
Voila. Let's try sliding it.
341
00:31:03,961 --> 00:31:05,530
Hi, there!
342
00:31:05,744 --> 00:31:08,138
- 'Morning, fellas!
- 'Morning, Monsieur.
343
00:31:08,176 --> 00:31:11,543
I guess you wouldn't refuse
a helping hand. - Hell no!
344
00:31:11,613 --> 00:31:15,061
We're wondering how to get
this off without dismantling it.
345
00:31:15,100 --> 00:31:17,745
- We can't refuse.
- Let's see what we can do.
346
00:31:17,777 --> 00:31:19,454
Thanks for your help.
347
00:31:19,501 --> 00:31:21,804
- Are you from Aubagne?
- No, from Bastides.
348
00:31:21,829 --> 00:31:25,909
But I don't live there. Mine's the
last house you passed on the way up.
349
00:31:25,935 --> 00:31:27,878
I say, we're practically neighbors!
350
00:31:27,903 --> 00:31:30,488
Practically, yes.
I'm Ugolin Soubeyran.
351
00:31:30,521 --> 00:31:32,030
Charmed.
352
00:31:32,910 --> 00:31:34,689
I'll get down.
353
00:31:38,543 --> 00:31:40,252
Oh, that's heavy!
354
00:31:41,671 --> 00:31:45,026
Ohoh! We'd need
at least four men for that!
355
00:31:45,079 --> 00:31:46,759
How did you load it?
356
00:31:46,806 --> 00:31:50,135
We put the crate on,
then put the tools in it.
357
00:31:50,355 --> 00:31:53,030
Now we'll do it in reverse.
358
00:32:06,725 --> 00:32:10,967
With all this, I have the makings
of a nice little workshop.
359
00:32:12,471 --> 00:32:15,576
Voila... Thanks.
360
00:32:35,274 --> 00:32:38,276
I heard you, earlier.
Madame has an extraordinary voice.
361
00:32:38,308 --> 00:32:41,126
- You know... - Not even in church,
have I heard such singing.
362
00:32:41,151 --> 00:32:44,337
she has amazed many, before you.
She has sung operas.
363
00:32:44,376 --> 00:32:48,010
- She sang in front of people?
- Sure, in halls, packed to the rafters.
364
00:32:48,052 --> 00:32:51,518
That was years ago.
Today, I've only half a voice.
365
00:32:51,543 --> 00:32:55,631
- Half?! What was it like, before!
- Admirable! Admirable!
366
00:32:55,656 --> 00:32:59,741
Her grand triumph was 'Manon'.
That's why we gave that name
367
00:32:59,883 --> 00:33:01,603
to our little girl.
368
00:33:02,840 --> 00:33:04,640
This is a lovely spot.
369
00:33:04,681 --> 00:33:07,273
It's a hard road, up,
but worth the trouble.
370
00:33:07,320 --> 00:33:10,189
- You can breathe free.
- A little corner of earthly paradise.
371
00:33:10,228 --> 00:33:12,724
Is that why you rented
this old farmhouse?
372
00:33:12,801 --> 00:33:15,348
- I didn't rent it.
- You bought it?
373
00:33:15,404 --> 00:33:19,466
Neither bought nor rented,
yet, here I am, at home.
374
00:33:23,319 --> 00:33:26,263
You wouldn't, by any chance,
be Jean de Florette?
375
00:33:26,631 --> 00:33:30,205
It's true, I'm called Jean,
and my mother was called Florette.
376
00:33:30,266 --> 00:33:32,150
But my name is Jean Cadoret.
377
00:33:32,183 --> 00:33:36,236
If you were born here, like you dear Mother
they'd call you Jean de Florette.
378
00:33:36,267 --> 00:33:40,398
How lovely! It'd make a great title
for a song, or even a comic opera!
379
00:33:40,439 --> 00:33:42,061
So, you knew my mother?
380
00:33:42,086 --> 00:33:45,634
No, but I knew her brother, Marius,
who they called Pique-Bouffigue.
381
00:33:45,659 --> 00:33:48,193
He was a good friend.
A good friend.
382
00:33:50,105 --> 00:33:54,798
I drink to Mother Nature,
to the fragrant hills,
383
00:33:55,017 --> 00:34:00,098
I drink to to the cicadas,
to the breeze, to the ageless rocks.
384
00:34:01,116 --> 00:34:03,637
I drink to the azure sky.
385
00:34:05,507 --> 00:34:07,262
To your health.
386
00:34:10,221 --> 00:34:13,611
Ah, those filthy beasts!
They're always doing that!
387
00:34:13,636 --> 00:34:15,678
I'll be back tomorrow.
388
00:34:17,162 --> 00:34:19,400
Stop, you stinking carcasses!
389
00:34:19,799 --> 00:34:21,220
Woah!
390
00:34:22,699 --> 00:34:23,724
Woah!
391
00:34:23,796 --> 00:34:27,490
So, you're here, for a few days
on a family holiday?
392
00:34:28,016 --> 00:34:30,474
A holiday that will last
until I die.
393
00:34:30,527 --> 00:34:33,002
Yes. In the shade
of these pinewoods,
394
00:34:33,027 --> 00:34:35,310
I desire to live,
in peace and joy,
395
00:34:35,341 --> 00:34:37,804
all the days that
God will grant me.
396
00:34:38,863 --> 00:34:43,066
It's all fine and dandy to settle here,
but what'll you do about water?
397
00:34:43,101 --> 00:34:45,355
We have a cistern!
398
00:34:46,365 --> 00:34:50,309
Yes, but it's small. It only takes a few
rainless summer days, to run out of water.
399
00:34:50,339 --> 00:34:54,286
- The land we inherited has a spring.
- A spring? Which spring?
400
00:34:55,008 --> 00:34:58,034
It figures on the surveyor's
map I got from the notary.
401
00:34:58,075 --> 00:35:01,727
I'll show you the document.
I think you can advise me. Come.
402
00:35:04,782 --> 00:35:06,190
Voila.
403
00:35:06,249 --> 00:35:10,040
This little circle indicates
a well, or a spring.
404
00:35:10,116 --> 00:35:13,348
Where's the Romarins farmstead?
- Here.
405
00:35:13,434 --> 00:35:16,715
The spring is 2 Km away,
in a valley called...
406
00:35:16,770 --> 00:35:19,924
"Vallon du Plantier".
That valley belongs to us.
407
00:35:19,957 --> 00:35:22,756
Ah, if you mean, Plantier,
I know it!
408
00:35:22,803 --> 00:35:24,964
It's over the hill
at the end of the valley.
409
00:35:24,989 --> 00:35:27,064
Then a steep climb
to the spring on top.
410
00:35:27,104 --> 00:35:30,100
Itr's good to drink, but it
flows no wider than my thumb.
411
00:35:30,140 --> 00:35:32,032
I hope it's not far.
412
00:35:32,066 --> 00:35:34,578
Well, at least an hour's walk.
413
00:35:35,377 --> 00:35:38,319
With a little donkey, we'd only
need to go once a week.
414
00:35:38,350 --> 00:35:40,364
It'll be our Sunday promenade!
415
00:35:40,389 --> 00:35:44,147
Now a woodcutter and his wife have
settled in the sheepfold of the cave.
416
00:35:44,174 --> 00:35:48,895
They're Piedmontese. The wife, Baptistine,
is a bit of a witch: knows all the plants.
417
00:35:48,935 --> 00:35:50,863
But, they're nice people:
418
00:35:50,910 --> 00:35:53,163
clean and organized.
But, if they bother you,
419
00:35:53,188 --> 00:35:55,469
- just tell them to leave.
- God forbid!
420
00:35:55,508 --> 00:35:58,499
If the cave suits them,
I won't chase them off.
421
00:35:58,665 --> 00:36:02,790
But we'll visit them soon, because
the question of water is important.
422
00:36:02,826 --> 00:36:05,897
You don't need to rush.
Right now my well is full,
423
00:36:05,930 --> 00:36:09,902
so for 2 or 3 weeks you can come
fetch a bucket or two a day.
424
00:36:10,555 --> 00:36:13,631
A generous offer
that I wholeheartedly accept!
425
00:36:14,046 --> 00:36:18,216
You may wonder, dear neighbor,
why I came to settle here.
426
00:36:18,241 --> 00:36:20,450
Oh, yes! That, I do wonder.
427
00:36:20,545 --> 00:36:24,961
Well, it's because I arrived at
the irrefutable conclusion
428
00:36:25,040 --> 00:36:28,540
that only possible happiness
lies in being a man of nature.
429
00:36:28,671 --> 00:36:30,171
Thanks.
430
00:36:30,670 --> 00:36:34,513
I came here to cultivate
the authentic.
431
00:36:34,722 --> 00:36:37,423
- "O-thentic"?
- Yes. Yes.
432
00:36:37,991 --> 00:36:41,064
I want to eat vegetables
from my garden,
433
00:36:41,152 --> 00:36:45,402
collect oil from my olive trees
eat fresh eggs from my hens,
434
00:36:45,457 --> 00:36:47,428
get drunk on wine from my vineyard.
435
00:36:47,457 --> 00:36:51,624
That won't be anytime, soon.
The olive trees have gone wild.
436
00:36:51,784 --> 00:36:54,284
To reclaim them it'll take
at least three years.
437
00:36:54,332 --> 00:36:57,290
For the vineyard, likewise,
you gotta count on years.
438
00:36:57,315 --> 00:37:00,414
But vegetables, without water...
won't be much to look at.
439
00:37:00,439 --> 00:37:02,307
We'll see, we'll see!
440
00:37:02,355 --> 00:37:06,397
Thanks to the little inheritance,
I owe to my mother's benign avarice
441
00:37:06,460 --> 00:37:09,767
we have enough to hold out for
at least three years.
442
00:37:10,915 --> 00:37:12,915
And in three years!
443
00:37:13,131 --> 00:37:16,428
Until then, we have huge plans!
444
00:37:19,142 --> 00:37:20,650
Well...
445
00:37:21,062 --> 00:37:25,060
thanks, again, for your help.
I must get to work, immediately.
446
00:37:25,085 --> 00:37:28,748
I noticed the roof leaks
in quite a few spots.
447
00:37:29,185 --> 00:37:33,402
- That's the spirit, as they say.
- We don't lack spirit, here.
448
00:37:36,743 --> 00:37:39,040
- What type of man is he?
- Aww...
449
00:37:39,141 --> 00:37:41,866
He's a 'city-hunchback',
type of man.
450
00:37:43,720 --> 00:37:46,500
- A real city slicker?
- Completely!
451
00:37:46,974 --> 00:37:51,624
Oh, Galinette, watch out.
He may be a big city sap, but...
452
00:37:51,707 --> 00:37:55,224
you know, hunchbacks are often
more cunning than the rest of us.
453
00:37:56,435 --> 00:37:58,152
What will he plant?
454
00:37:58,262 --> 00:38:01,778
He wants to plant O-thentics.
O-thentics everywhere!
455
00:38:01,832 --> 00:38:03,582
What is that?
456
00:38:03,665 --> 00:38:06,642
Must be some plant that grows
only in books.
457
00:38:06,762 --> 00:38:10,012
We gotta be modern, he said.
Gotta be modern!
458
00:38:10,638 --> 00:38:13,740
Bet you 10 Francs he talked
about 'routine'. - Yup.
459
00:38:14,044 --> 00:38:15,740
What is that?
460
00:38:16,880 --> 00:38:18,801
It's a city word.
461
00:38:18,902 --> 00:38:21,731
'Routine' means that
what our elders taught us,
462
00:38:21,770 --> 00:38:25,245
according to them, is all
fucked up, because it's not modern.
463
00:38:25,495 --> 00:38:27,962
Because, now,
we gotta be modern.
464
00:38:32,649 --> 00:38:35,022
It's pure bollocks.
465
00:38:35,499 --> 00:38:40,415
Three years... Three years.
It's a catastrophe.
466
00:38:43,019 --> 00:38:45,566
Galinette, don't always
expect the worst.
467
00:38:46,378 --> 00:38:48,220
Still, come to think of it...
468
00:38:48,837 --> 00:38:52,239
I'm afraid his distant relatives,
Anglade or Casimir,
469
00:38:52,265 --> 00:38:55,276
might end up telling him
about the spring.
470
00:38:55,415 --> 00:38:57,624
Now, that would be serious.
471
00:38:57,981 --> 00:38:59,690
There's no fear of that.
472
00:38:59,730 --> 00:39:02,807
His mother lectured him
on the folks of Bastides.
473
00:39:02,832 --> 00:39:04,997
Says he'll go buy his bread
in Ruissatel,
474
00:39:05,032 --> 00:39:07,572
and I'm not to tell anyone
he's from Crespin.
475
00:39:07,597 --> 00:39:09,509
Yes, but, we WILL tell.
476
00:39:10,454 --> 00:39:11,921
That's it!
477
00:39:11,960 --> 00:39:14,874
We'll say a man from
Crespin bought the farm
478
00:39:14,936 --> 00:39:18,468
but without mentioning Florette
or his name.
479
00:39:18,563 --> 00:39:20,552
And you be helpful to him.
480
00:39:20,606 --> 00:39:23,231
Lend him a hand,
lend him my mule.
481
00:39:23,832 --> 00:39:27,540
But above all,
ingratiate yourself with his wife.
482
00:39:27,665 --> 00:39:31,507
A couple handful of almonds,
a pair of thrushes, a basket of figs.
483
00:39:32,577 --> 00:39:34,287
So when he leaves,
484
00:39:34,342 --> 00:39:37,885
he'll sell the farm to you,
rather than someone else.
485
00:39:38,082 --> 00:39:41,642
I said he could take
drinking water from my well.
486
00:39:42,287 --> 00:39:43,916
A bucket a day.
487
00:39:44,749 --> 00:39:47,036
But not for the reason you said.
488
00:39:48,001 --> 00:39:49,543
Why, then?
489
00:39:49,589 --> 00:39:53,547
You know, plugging the spring was no crime.
It was for the carnations.
490
00:39:53,665 --> 00:39:57,124
But if they drink cistern water,
they'll die, all three.
491
00:39:57,209 --> 00:40:00,707
Afterwards, I might not mention it,
but, it'd weigh on my mind.
492
00:40:00,740 --> 00:40:03,330
Aw, you're the image
your poor mother!
493
00:40:04,198 --> 00:40:05,698
But, you did right.
494
00:40:05,738 --> 00:40:07,905
I'll start by discouraging him.
495
00:40:07,999 --> 00:40:10,374
I'll say that the soil's lousy
with witchgrass,
496
00:40:10,405 --> 00:40:13,762
that grasshoppers will eat everything,
and it never rains at Romarins.
497
00:40:13,813 --> 00:40:15,241
Oh, be quiet!
498
00:40:15,272 --> 00:40:18,408
On the contrary, say that
O-thentics are wonderful,
499
00:40:18,446 --> 00:40:20,518
that rain will never be lacking.
500
00:40:20,592 --> 00:40:24,137
And he should immediately
commence his vast projects.
501
00:40:25,249 --> 00:40:27,247
Remember, in peoples minds,
502
00:40:27,288 --> 00:40:31,075
it's always much easier
to plow downhill than up.
503
00:40:32,040 --> 00:40:35,582
So, push him in the direction
that he'll fall.
504
00:41:03,174 --> 00:41:04,681
Greetings, neighbor!
505
00:41:04,713 --> 00:41:07,931
As you see, I did not delay
in taking your generous offer.
506
00:41:07,957 --> 00:41:10,259
No need to wait for me,
just help yourself.
507
00:41:10,290 --> 00:41:13,353
I allowed me to get aquainted with
this admirable landscape.
508
00:41:13,378 --> 00:41:16,399
I'm hardly knowledgeable
about landscapes.
509
00:41:16,523 --> 00:41:18,042
It's so beautiful.
510
00:41:18,066 --> 00:41:21,650
This view is nice and wide enough
to see the weather coming.
511
00:41:21,855 --> 00:41:23,359
Indeed.
512
00:41:25,290 --> 00:41:27,999
Come see, I'll show you.
513
00:41:29,709 --> 00:41:34,099
You gotta do this, or the bucket
floats and comes up empty.
514
00:41:34,146 --> 00:41:36,829
This way it'll sink. See how it sinks?
515
00:41:46,584 --> 00:41:48,303
How's the roof coming along?
516
00:41:48,332 --> 00:41:51,822
I'm short a few tiles. I forgot to
order them from the mule driver.
517
00:41:51,874 --> 00:41:55,924
It bothers me that new ones will
mar the beauty of the ensemble.
518
00:41:55,961 --> 00:41:59,461
- It's hardly noticeable on the roof.
- Yeah, but, still...
519
00:42:00,077 --> 00:42:03,622
I'll let you help yourself.
I have some stakes to set.
520
00:42:03,652 --> 00:42:05,933
- Go ahead - Thanks a million!
521
00:42:44,569 --> 00:42:46,985
What's that, more furniture?
522
00:42:48,187 --> 00:42:50,854
Dunno if I'll make it to the top!
523
00:42:51,699 --> 00:42:54,515
It's 200 kilos of pipe
and 300 kilos of chicken wire.
524
00:42:54,599 --> 00:42:57,267
- Pipe? What kind?
- Cement pipe.
525
00:42:57,332 --> 00:42:59,596
- Big ones?
- I can fit my foot in'em.
526
00:42:59,624 --> 00:43:02,540
- A lot?
- 30, 40 metres.
527
00:43:02,624 --> 00:43:05,040
- What for?
- Normally they're for water.
528
00:43:05,124 --> 00:43:08,145
- But, there isn't any water!
- Maybe for the cistern.
529
00:43:08,174 --> 00:43:11,016
To pipe rainwater
to his cistern.
530
00:43:11,055 --> 00:43:14,550
- He told you? - He told me nothing.
I'm bringing a little pump, too.
531
00:43:14,574 --> 00:43:18,832
- What's he gonna pump?
- I dunno and I don't give a fuck!
532
00:43:19,874 --> 00:43:23,457
What's he gonna do with
300 kilos of chicken wire?
533
00:43:26,935 --> 00:43:28,727
Go ahead, Papa.
534
00:43:46,734 --> 00:43:49,999
- Hello, M. Jean!
- Hello!
535
00:43:50,616 --> 00:43:52,663
Look at this!
536
00:43:52,843 --> 00:43:56,057
- Where are you taking
those tiles, neighbor? - To you!
537
00:43:56,116 --> 00:43:58,670
I had them in the stable for years.
538
00:43:58,795 --> 00:44:02,746
- I thought to myself,
he'll like these. - Thanks.
539
00:44:02,876 --> 00:44:04,384
Well...
540
00:44:04,432 --> 00:44:07,884
here's a second friendly gesture,
which I won't forget.
541
00:44:09,248 --> 00:44:11,623
I thought about
your water problem.
542
00:44:12,624 --> 00:44:15,710
The cistern's will do
for watering,
543
00:44:15,746 --> 00:44:18,452
but it'll dry up fast.
It's not big.
544
00:44:19,374 --> 00:44:22,082
When it rains, there's
a lot of water on the road.
545
00:44:22,125 --> 00:44:26,167
If you had some pipe,
large-ish cements pipes,
546
00:44:26,332 --> 00:44:29,300
you could make a conduit
to your cistern.
547
00:44:29,418 --> 00:44:32,698
- Then, it'd be full all the time.
- There's a good idea!
548
00:44:33,698 --> 00:44:37,731
Lucky thing, because, look,
I have some pipe.
549
00:44:39,874 --> 00:44:43,290
What do you plan to do with it?
And that chicken wire?
550
00:44:44,499 --> 00:44:47,382
That's a secret: a big secret.
551
00:44:47,631 --> 00:44:50,154
- Gonna re-do the enclosure?
- Yes, yes...
552
00:44:50,473 --> 00:44:54,606
but, a rather special enclosure.
It'll go 60 cm below ground.
553
00:44:54,638 --> 00:44:58,551
To keep out rabbits so they don't eat your
vegetables? - You're getting warm.
554
00:44:58,591 --> 00:45:01,715
You err, only, in the direction
of the rabbits.
555
00:45:02,480 --> 00:45:04,197
I don't get it.
556
00:45:05,431 --> 00:45:09,990
*First some domestic plants:
leeks, tomatoes, potatoes, chervil.
557
00:45:10,040 --> 00:45:12,429
Easy: an hour's work per day.
558
00:45:12,495 --> 00:45:15,034
- So, a kitchen garden?
- Exactly.
559
00:45:18,165 --> 00:45:20,093
After the domestic plants
560
00:45:20,146 --> 00:45:25,170
I'll need high-yield crops,
indispensable for massive production
561
00:45:25,822 --> 00:45:28,311
- in rabbit breeding.
- Massive? How?
562
00:45:28,336 --> 00:45:30,064
You mean massive rabbits?
563
00:45:30,124 --> 00:45:34,864
We mean several hundred rabbits
per month, until we can raise thousands.
564
00:45:34,903 --> 00:45:40,088
Aimee, don't exaggerate. Let's stay
within the limits of common sense.
565
00:45:40,445 --> 00:45:42,362
Bring me my brochure.
566
00:45:44,285 --> 00:45:47,493
Have you kept rabbits?
You've, no doubt, raised some.
567
00:45:47,557 --> 00:45:50,499
I've still got six,
and my Papet has 30 odd.
568
00:45:50,598 --> 00:45:52,640
In spite of your experience,
569
00:45:52,693 --> 00:45:57,029
you don't seem to have a precise
idea of these rodents' fertility.
570
00:45:57,150 --> 00:45:58,945
Look at this.
571
00:45:59,124 --> 00:46:03,514
Can't make any sense of it. I can read,
well enough, but numbers baffle me.
572
00:46:03,598 --> 00:46:05,589
But, I understand
them very well.
573
00:46:05,614 --> 00:46:07,932
Starting with a single
pair of rabbits,
574
00:46:07,957 --> 00:46:11,169
a modern breeder can obtain,
by the end of the third year,
575
00:46:11,201 --> 00:46:13,767
a monthly production of 500 rabbits.
576
00:46:14,341 --> 00:46:15,942
This expert affirms that
577
00:46:15,967 --> 00:46:20,032
a breeding colony of over 5,000
head would become a public hazard.
578
00:46:20,065 --> 00:46:22,690
Starting with 1,000 males
and 5,000 females
579
00:46:22,745 --> 00:46:27,288
a breeder would be submerged by
a flood of 30,000 rabbits, the first month,
580
00:46:27,335 --> 00:46:31,585
over 200,000 on the sixth,
and two million a month, by the tenth!
581
00:46:31,632 --> 00:46:34,410
A whole province
or even a country
582
00:46:34,435 --> 00:46:37,232
would be reduced to
famine and death!
583
00:46:37,280 --> 00:46:40,601
- You think, so?
- Australia. Tell him about Australia!
584
00:46:40,915 --> 00:46:43,999
That unfortunate continent,
14 times larger than France
585
00:46:44,024 --> 00:46:47,682
almost perished because of a pair
of rabbits, imported by an immigrant.
586
00:46:47,707 --> 00:46:51,124
Those rodents razed entire
fields and pastures!
587
00:46:51,165 --> 00:46:55,477
To save the country they had to build
an electrified barrier of 2,000 Km.
588
00:46:55,522 --> 00:46:59,457
And on top of that, they had to
slaughter them by the millions.
589
00:46:59,582 --> 00:47:02,839
That's the kind of rabbits
you want to bring here? - No, no.
590
00:47:02,909 --> 00:47:05,249
Fortunately not. No-no-no...
591
00:47:05,324 --> 00:47:08,124
I think the destructiveness
of that breed
592
00:47:08,149 --> 00:47:11,628
- is due to the Australian climate.
- That's a relief!
593
00:47:12,056 --> 00:47:15,740
- So, you plan on 500 a month?
- Ah, no!
594
00:47:15,765 --> 00:47:17,837
Moderation in all things!
595
00:47:17,878 --> 00:47:21,315
If I reduce it to ¼, I can
be sure of my success.
596
00:47:21,362 --> 00:47:25,207
I figure 125 to 150 a month
in 2 years.
597
00:47:25,407 --> 00:47:27,574
I'll limit my stock to that.
598
00:47:27,860 --> 00:47:30,077
Well, that's more reasonable.
599
00:47:30,680 --> 00:47:34,555
The cages don't clean themselves.
Perish the thought.
600
00:47:36,347 --> 00:47:39,908
- Oh, yes, they'll clean themselves.
- How, if you please?
601
00:47:42,832 --> 00:47:46,424
I want to see my rabbits
run and hop!
602
00:47:46,582 --> 00:47:50,582
I'll make a modern breeding farm
in the open air.
603
00:47:50,665 --> 00:47:52,499
Ever thought about foxes?
604
00:47:52,538 --> 00:47:56,948
You forget the enclosure;
almost 2 metres of galvanized steel wire!
605
00:47:56,973 --> 00:48:00,078
2 meters never deterred a fox. Never!
606
00:48:00,165 --> 00:48:02,225
But galvanized wire might.
607
00:48:02,309 --> 00:48:05,379
That's why I plan to use
artificial warrens.
608
00:48:05,404 --> 00:48:07,277
Underground, of course.
609
00:48:07,683 --> 00:48:10,844
The entrance will be a cement pipe.
610
00:48:10,939 --> 00:48:15,711
The diameter will let a rabbit pass,
yet smaller than a fox's head.
611
00:48:15,915 --> 00:48:17,915
Ah, that's a good idea!
612
00:48:19,678 --> 00:48:22,070
And what will your rabbits eat?
613
00:48:26,300 --> 00:48:29,272
- Here's my answer.
- They'll eat matches?
614
00:48:39,061 --> 00:48:40,977
Are those watermelon seeds?
615
00:48:42,433 --> 00:48:46,291
- Then they must be 'o-thentics'.
- Authentic? Obviously.
616
00:48:46,374 --> 00:48:50,794
It's the prfectly authentic seed
of the Cucurbita Melanosperma from Asia.
617
00:48:51,180 --> 00:48:56,240
This plant, dear neighbor, grows as fast
as a snake darting out of its hole.
618
00:48:57,132 --> 00:48:59,575
In a tropic climate,
after the rainy season
619
00:48:59,622 --> 00:49:04,028
these creeping vines
can grow 40 to 50 cm a day!
620
00:49:04,530 --> 00:49:08,051
Obviously, we're not
in a tropical climate.
621
00:49:08,165 --> 00:49:11,637
- Fortunately.
- And we don't have a proper rainy season.
622
00:49:11,684 --> 00:49:14,363
According to statistics
of the past 50 years
623
00:49:14,388 --> 00:49:17,123
collected by the
Marseille Observatory...
624
00:49:18,540 --> 00:49:22,481
April: 6 days of rain,
May: 5 days, June: 4 days,
625
00:49:22,520 --> 00:49:26,877
July: 2 days, August: 3.
September: 6...
626
00:49:26,947 --> 00:49:30,057
- That's an average.
- Yeah, seems about right to be.
627
00:49:30,094 --> 00:49:33,130
We mustn't disguise the fact
that these capricious rains
628
00:49:33,155 --> 00:49:37,534
may not be sufficient for the
generous Cucurbita to yield its fullest.
629
00:49:37,573 --> 00:49:41,456
But, I figure, reasonably,
15 cm per month.
630
00:49:41,503 --> 00:49:45,332
And a good thing, too! 'Cause 50 cm
a day wouldn't be convenient.
631
00:49:45,367 --> 00:49:49,688
After 10 months, to pick your squash,
you'd have to walk the edge of the village.
632
00:49:49,713 --> 00:49:51,182
Perfectly reasoned out.
633
00:49:51,206 --> 00:49:55,123
I figure each plant will yield
50 to 60 kilos of squash.
634
00:49:55,300 --> 00:49:58,925
That's not bad,
for only four seeds.
635
00:49:59,909 --> 00:50:02,770
They're hard to procure.
Today I have four,
636
00:50:02,795 --> 00:50:06,699
but in six months, the problem
won't be finding seeds
637
00:50:06,763 --> 00:50:09,191
but stopping their proliferation.
638
00:50:09,531 --> 00:50:12,779
Well, if you can't stop, either
your rabbits or your squash,
639
00:50:12,819 --> 00:50:16,093
- I ask myself, where are we headed?
- To fortune!
640
00:50:16,125 --> 00:50:18,564
We are condemned to success!
641
00:50:18,665 --> 00:50:21,668
On pain of returning
to the hell of the city!
642
00:50:45,719 --> 00:50:48,415
- Well?
- There's good news and bad.
643
00:50:48,520 --> 00:50:52,786
He wants to set up a large rabbit
farm, in the open air, fenced in.
644
00:50:53,311 --> 00:50:56,663
Rabbits? Does he have a book?
645
00:50:56,788 --> 00:51:00,552
Yes, a book full of numbers, that explains,
if you start with two rabbits,
646
00:51:00,588 --> 00:51:02,735
in six months you can have over 1,000.
647
00:51:02,760 --> 00:51:05,519
If you let them continue
breeding, it spells perdition!
648
00:51:05,555 --> 00:51:08,051
And that's how they ate Australia.
649
00:51:09,590 --> 00:51:11,513
We're not in Australia.
650
00:51:11,693 --> 00:51:16,245
Anyway, with a pen, it's easy
to make rabbits multiply.
651
00:51:17,790 --> 00:51:22,211
He wants to limit himself.
He said no more than 150 per month.
652
00:51:22,440 --> 00:51:24,805
Oh... 150!
653
00:51:25,441 --> 00:51:26,978
Bravo!
654
00:51:27,678 --> 00:51:30,136
Messieurs, a toast to the losers!
655
00:51:31,980 --> 00:51:37,147
- Did that fellow rent the farm?
- No, he bought it. Or, so he told me.
656
00:51:37,176 --> 00:51:39,874
- Is he a farmer?
- No, he's a hunchback.
657
00:51:39,957 --> 00:51:41,874
Hunchback? Oi, oi-oi...
658
00:51:43,192 --> 00:51:45,426
Where does he buy bread?
I haven't seen him, yet.
659
00:51:45,468 --> 00:51:47,748
In Ruissatel.
He buys everything in Ruissatel.
660
00:51:47,774 --> 00:51:50,575
Why, is he scared
my bread'll poison him?
661
00:51:51,185 --> 00:51:54,311
No, no. Truth is, he won't
come to the village.
662
00:51:54,336 --> 00:51:56,741
- He's from Crespin.
- From Crespin?!
663
00:51:57,095 --> 00:51:59,544
That's nothing much to recommend him!
664
00:51:59,569 --> 00:52:02,548
Don't talk nonsense.
Folks aren't all bad, in Crespin!
665
00:52:02,573 --> 00:52:04,953
- No but, plenty are.
- What did he do there?
666
00:52:04,978 --> 00:52:07,345
He was a penpusher in the Tax Bureau.
667
00:52:07,390 --> 00:52:09,769
Maybe he'll impose new taxes on us!
668
00:52:10,281 --> 00:52:11,982
Think he'll stay long?
669
00:52:12,007 --> 00:52:15,208
Dunno. In any case,
he's doing work on that house.
670
00:52:15,246 --> 00:52:17,865
- By himself?
- Yeah, wearing gloves.
671
00:52:19,124 --> 00:52:20,931
Must be doing a helluva job!
672
00:52:20,980 --> 00:52:24,853
A hunchback from Crespin, hiding out
on the hill, sounds fishy to me.
673
00:52:24,890 --> 00:52:27,393
Oh, leave him alone
he won't bother* us.
674
00:52:27,441 --> 00:52:28,927
Maybe he's a spy!
675
00:52:28,968 --> 00:52:32,256
Whaddaya think he's spying on,
your chickpeas?
676
00:52:41,051 --> 00:52:44,958
This means that the Good Lord
sent us a ready made patsy!
677
00:52:44,997 --> 00:52:46,708
In six months he'll be gone.
678
00:52:46,759 --> 00:52:49,183
He says he's condemned
to succeed in three years.
679
00:52:49,208 --> 00:52:51,237
Oh, what he says and
what he'll actually do!
680
00:52:51,287 --> 00:52:53,412
Anyway it proves he's got money.
681
00:52:53,437 --> 00:52:57,319
Inherited money's not the best kind,
it tends to slip through the fingers.
682
00:52:57,347 --> 00:52:58,989
In six months he'll be starving
683
00:52:59,034 --> 00:53:01,792
we'll buy him out for 6000 francs.
And good riddance
684
00:53:01,847 --> 00:53:05,736
Meanwhile, it'll be fun to watch him
screw around with his Chinese pumpkins
685
00:53:05,772 --> 00:53:07,688
and his giant rabbits.
686
00:53:10,157 --> 00:53:11,790
Oh, that smells good!
687
00:53:12,174 --> 00:53:14,989
I think she cooked
Casserole of Lark.
688
00:54:21,432 --> 00:54:25,427
Mustn't let him accidentally find
that spring as he plods along.
689
00:54:28,472 --> 00:54:30,463
Oh, we gotta help him out.
690
00:54:36,566 --> 00:54:37,974
Oh!
691
00:54:38,431 --> 00:54:42,759
- Hello, neighbor!
- Monsieur Jean. Hello, Madame!
692
00:54:44,159 --> 00:54:45,694
You all right?
693
00:54:49,766 --> 00:54:52,437
Where are you off to,
with that apparatus?
694
00:54:52,606 --> 00:54:54,852
Well, I thought, with your pickaxe
695
00:54:54,953 --> 00:54:57,685
you'll wear yourself out
for three months,
696
00:54:58,443 --> 00:55:02,232
while with my plough,
in 3 days we'll have it done.
697
00:55:07,654 --> 00:55:09,248
Aimee.
698
00:55:09,772 --> 00:55:13,688
Prayer is never in vain.
Here is Heaven's answer.
699
00:55:42,181 --> 00:55:44,258
It's from his field.
700
00:55:59,360 --> 00:56:01,711
Best in the region.
701
00:56:01,937 --> 00:56:04,484
This soil is worth its weight in gold.
702
00:56:04,548 --> 00:56:08,498
Such lovely soil!
It kills me... It just kills me.
703
00:56:12,125 --> 00:56:14,042
That, is a good man!
704
00:56:16,598 --> 00:56:18,419
I don't like him much.
705
00:56:18,504 --> 00:56:19,921
Because he's ugly?
706
00:56:21,314 --> 00:56:23,548
He scares little Manon.
707
00:56:23,837 --> 00:56:27,749
Manon, I'm surprised at you,
you don't like that nice farmer?
708
00:56:28,071 --> 00:56:30,616
He's awful.
He looks like a toad.
709
00:56:30,838 --> 00:56:33,241
It's your feelings that are awful.
710
00:56:33,290 --> 00:56:36,741
Crude wrappings sometimes
contain pure souls.
711
00:56:41,774 --> 00:56:43,328
Look.
712
00:57:11,938 --> 00:57:14,860
Manon. Come.
713
00:57:17,782 --> 00:57:20,171
I'm entrusting you with
an important mission.
714
00:57:20,199 --> 00:57:24,452
Every evening you'll pour
one watering can on each plant. Go ahead.
715
00:57:56,702 --> 00:57:59,178
Oh, Galinette, I'm having a lark!
716
00:58:00,560 --> 00:58:03,933
He planted tomatoes* on the north.
[love apples]
717
00:58:04,063 --> 00:58:07,521
Even if they bear fruit,
they'll never ripen.
718
00:58:07,724 --> 00:58:10,752
He rammed his chickpeas
down with a stick.
719
00:58:10,808 --> 00:58:13,625
I'd be shocked if they'd yield
half a salad bowl.
720
00:58:13,693 --> 00:58:17,568
He planted onions all around
the big olive tree!
721
00:58:20,203 --> 00:58:23,498
And the potatoes, he only
buried, part way down.
722
00:58:23,905 --> 00:58:26,988
He doesn't sow seed,
he chucks it.
723
00:58:27,032 --> 00:58:30,698
They'll come up in tufts,
like a mangy dog!
724
00:58:37,860 --> 00:58:41,319
If that nut intends to feed
his family on that?
725
00:58:46,359 --> 00:58:49,930
As I look at him, it makes me laugh...
726
00:58:50,428 --> 00:58:53,008
and at the same time
breaks my heart.
727
00:58:53,487 --> 00:58:55,776
I feel like taking the
tools from his hands
728
00:58:55,801 --> 00:58:57,473
and showing him how to do it.
729
00:58:57,504 --> 00:58:59,371
Let him do it his way, Papet.
730
00:58:59,396 --> 00:59:02,799
It may not be right,
but it's the best way for us.
731
00:59:05,823 --> 00:59:08,508
♪ Dansent, dansent,
les baleines, dans la mer...
732
00:59:08,611 --> 00:59:10,049
Oh!
733
00:59:10,448 --> 00:59:12,865
Hi! Going on a family outing?
734
00:59:12,890 --> 00:59:15,807
We're Going to Plantier
to fetch drinking water.
735
00:59:15,832 --> 00:59:19,531
Our cistern is empty and we don't
want to abuse your generosity.
736
00:59:19,578 --> 00:59:22,517
If this keeps up, my well
will soon be empty, too.
737
00:59:22,549 --> 00:59:24,739
I have a feeling it'll rain tonight.
738
00:59:24,782 --> 00:59:26,694
You feel it in your rheumatism?
739
00:59:26,725 --> 00:59:28,812
No, fortunately,
I don't suffer from it.
740
00:59:28,874 --> 00:59:31,356
Heaven owed us 6 days' rain
in May,
741
00:59:31,381 --> 00:59:32,942
but only gave us 3.
742
00:59:32,966 --> 00:59:36,418
As of June 1st, it should've
rained twice. So we're owed...
743
00:59:36,459 --> 00:59:38,160
5 days' rain!
744
00:59:38,199 --> 00:59:40,777
These arrears in the
celestial balance sheet
745
00:59:40,806 --> 00:59:43,769
should rain down upon us
within 48 hours.
746
00:59:44,499 --> 00:59:46,499
What's the shortest way
to get to Plantier?
747
00:59:46,537 --> 00:59:49,897
Let me show you, not the
shortest, but, the easiest.
748
00:59:50,099 --> 00:59:54,262
Go to the valley floor and up the
other side, but not towards the village.
749
00:59:54,340 --> 00:59:58,040
Take the path on the right and
the cave is right at the end.
750
00:59:58,178 --> 01:00:00,410
Great, thank you. Till tonight!
751
01:00:00,679 --> 01:00:02,309
Allez, en route!
752
01:00:02,567 --> 01:00:05,717
Au revoir, little girl, and Madame.
753
01:00:05,772 --> 01:00:08,263
♪ Chantent, chantent, les...
754
01:00:22,771 --> 01:00:29,021
♪ ma bada ben che non si bagna,
che lo voglio regalar
755
01:00:30,024 --> 01:00:36,222
♪ ma bada ben che non si bagna,
che lo voglio regalar
756
01:00:36,958 --> 01:00:43,643
♪ lo voglio regalare perche’ l’e’
un bel mazzetto - It's beautiful!
757
01:00:43,865 --> 01:00:47,073
♪ Lo voglio regalare...
- Oh-ohh!
758
01:00:49,171 --> 01:00:51,370
We're the new proprietors.
759
01:00:53,258 --> 01:00:56,921
But, rest assured,
we won't chase you off.
760
01:00:57,642 --> 01:01:01,226
We simply came to fetch water.
Our cistern's dry.
761
01:01:06,832 --> 01:01:10,674
Don't be scared, Battistina, the new
owners came to fetch water. [ITAL]
762
01:01:10,722 --> 01:01:13,305
They won't toss us out of our cave.
763
01:01:35,003 --> 01:01:36,871
God bless you!
764
01:02:25,239 --> 01:02:27,198
Let me help you.
765
01:02:30,305 --> 01:02:34,569
If we had a nearby spring,
like them, there'd be no problem.
766
01:02:38,415 --> 01:02:42,201
Let's have some faith in
statistics and Providence. Hm?
767
01:03:24,674 --> 01:03:26,174
Greetings, neighbor!
768
01:03:26,307 --> 01:03:30,017
I'm off to Aubagne.
Any errands, I can run for you?
769
01:03:30,056 --> 01:03:34,562
No, thanks, I don't need a thing.
You off to buy more seeds?
770
01:03:34,606 --> 01:03:38,278
Oh, better than that!
I'm going to get my breeders.
771
01:03:38,534 --> 01:03:41,257
If you wanna see them,
come by the house tonight.
772
01:03:41,299 --> 01:03:44,457
Gladly! I'd love to see
your first rabbits.
773
01:03:44,548 --> 01:03:47,188
And I'll bring some escargots
for Madame.
774
01:03:47,241 --> 01:03:49,811
- Fine, until tonight.
- Until tonight.
775
01:04:04,128 --> 01:04:07,152
You see, I got some
very young females,
776
01:04:07,236 --> 01:04:09,816
who haven't yet borne a litter.
777
01:04:10,720 --> 01:04:14,906
If you want to create a new breed,
that's the primary consideration.
778
01:04:14,970 --> 01:04:17,063
And now, the male.
779
01:04:19,898 --> 01:04:22,068
Manon, quick, let's close the door.
780
01:04:22,163 --> 01:04:25,396
He's an animal of astounding vigor.
He might get away.
781
01:04:25,445 --> 01:04:28,286
Oh, don't worry,
he won't get past me.
782
01:04:29,202 --> 01:04:31,785
Holy smokes! What is that?
783
01:04:31,844 --> 01:04:35,782
He's a cross between
'Flanders Giant' and 'Charentes Ram'.
784
01:04:36,665 --> 01:04:38,532
Oh-lala!
785
01:04:38,672 --> 01:04:41,339
Never seen anything like it!
786
01:04:41,399 --> 01:04:45,799
It has a dog's fur, hare's feet
and donkey's ears!
787
01:04:46,499 --> 01:04:49,459
- Must've cost you dearly, huh?
- Very dearly, yes.
788
01:04:50,414 --> 01:04:52,014
What a curiosity!
789
01:04:52,058 --> 01:04:55,227
He's a breeder.
Not young, but virile.
790
01:04:56,883 --> 01:04:58,996
Oh, he's a tough guy, huh?
791
01:04:59,040 --> 01:05:02,249
Bet he could eat a steak,
without flinching!
792
01:05:07,727 --> 01:05:10,031
Did he, ever, get screwed!
793
01:05:11,832 --> 01:05:13,979
What breed did he say?
794
01:05:15,063 --> 01:05:17,049
The Romarins breed.
795
01:05:30,277 --> 01:05:31,925
Now, big guy...
796
01:05:31,991 --> 01:05:34,495
make us some lovely babies.
797
01:05:43,090 --> 01:05:45,892
You will sire the Romarins breed.
798
01:06:04,290 --> 01:06:09,485
Of the 13,832 F. inheritance,
there's not much left.
799
01:06:10,665 --> 01:06:13,460
But I'm certain we'll win out.
800
01:06:13,896 --> 01:06:17,397
All our bills are paid,
and the hardest part is done.
801
01:06:25,957 --> 01:06:30,499
Voila, I'll give the rest of
the money with you 1,123 F.
802
01:06:31,707 --> 01:06:34,624
That sum must last us a whole year.
803
01:06:34,832 --> 01:06:38,749
And hopefully, in 3 months,
I'll start selling my rabbits.
804
01:06:40,499 --> 01:06:43,999
If it becomes necessary, we could
always sell my necklace.
805
01:06:44,082 --> 01:06:48,533
- They told me it was worth 10,000 F.
- Sell your necklace? Never.
806
01:06:49,303 --> 01:06:51,548
I'd sooner go barefoot.
807
01:07:09,749 --> 01:07:11,358
Hey guys!
808
01:07:14,761 --> 01:07:16,288
What is it?
809
01:07:20,082 --> 01:07:21,653
Cesar.
810
01:07:57,483 --> 01:08:00,983
- Go on, measure it.
- It looks good, to me.
811
01:08:05,811 --> 01:08:07,332
Who's that?
812
01:08:07,420 --> 01:08:09,336
It's Ugolin's neighbor.
813
01:08:09,366 --> 01:08:12,391
He acts like his shit don't stink!
814
01:08:41,000 --> 01:08:44,210
You should've aimed at his hump.
That'd straighten him out.
815
01:08:44,254 --> 01:08:46,203
That's not funny.
816
01:08:54,598 --> 01:08:56,195
Hurry, hurry!
817
01:09:14,550 --> 01:09:17,167
There... it is. [ITAL]
818
01:09:19,851 --> 01:09:22,668
Always watch out for your fingers, eh?
819
01:09:29,030 --> 01:09:30,553
There!
820
01:10:19,091 --> 01:10:20,649
Allez...
821
01:10:21,029 --> 01:10:23,177
Go away, you're too small.
822
01:10:23,224 --> 01:10:25,536
You're too small. Go!
823
01:10:32,438 --> 01:10:33,845
Too small.
824
01:10:33,885 --> 01:10:36,523
Oh, here's one! A lovely one!
825
01:10:40,165 --> 01:10:41,671
What a beauty!
826
01:10:41,712 --> 01:10:45,061
There's your Romarin breed,
voila!
827
01:11:07,003 --> 01:11:09,293
Shall we take it? How much?
828
01:11:24,669 --> 01:11:26,247
Papa!
829
01:12:03,170 --> 01:12:05,128
It won't last.
830
01:12:06,003 --> 01:12:10,798
Just enough for my vineyard,
but not for vegetables.
831
01:12:16,484 --> 01:12:18,535
"What do you think, Ugolin?"
832
01:12:19,911 --> 01:12:22,388
"I think it's a catastrophe."
833
01:12:28,563 --> 01:12:30,172
Water!
834
01:12:54,245 --> 01:13:00,425
"Rain on the Feast of the Ascension
will wash your crops to perdition."
835
01:13:14,659 --> 01:13:16,324
Stop worrying.
836
01:13:17,386 --> 01:13:20,056
He lucked out with a wet spring,
837
01:13:20,143 --> 01:13:23,243
but that's the sign
of a scorching summer ahead.
838
01:13:24,257 --> 01:13:28,645
By July, all his greens will be
as yellow as ripe wheat.
839
01:13:29,125 --> 01:13:33,024
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
840
01:13:35,235 --> 01:13:38,655
"If it rains in June
say hello to wrack and ruin."
841
01:13:45,510 --> 01:13:48,060
I'm off to Aubane,
to sell my vegetables!
842
01:13:48,104 --> 01:13:51,203
Here...
To thank you for your advice.
843
01:13:51,243 --> 01:13:54,618
I didn't sacrifice half my garden.
(to save the other half)
844
01:13:54,673 --> 01:13:58,033
- Your potatoes not out yet?
- Not before 3 weeks.
845
01:13:58,079 --> 01:14:00,728
No, really? Look at mine.
846
01:14:02,446 --> 01:14:04,499
How do you do it?
847
01:14:04,900 --> 01:14:06,445
Here.
848
01:14:11,890 --> 01:14:13,328
Hey...
849
01:14:27,563 --> 01:14:29,125
Amandine!
850
01:14:38,923 --> 01:14:41,110
I keep forgetting she's deaf.
851
01:14:44,478 --> 01:14:46,838
Ah... Ah!
852
01:14:51,175 --> 01:14:54,105
Alright, that'll do! I'm hungry.
853
01:14:58,515 --> 01:15:00,036
I'm hungry.
854
01:15:01,524 --> 01:15:05,434
What's worse, Papet, is that now
he gives me advice.
855
01:15:16,797 --> 01:15:18,983
It's all magnificent!
856
01:15:19,031 --> 01:15:23,538
That's why I'm worried.
Summer hasn't started yet.
857
01:15:24,155 --> 01:15:25,599
It's July 20th.
858
01:15:25,624 --> 01:15:28,912
In 2 weeks the danger's passed.
We'll have the August storms.
859
01:15:28,952 --> 01:15:31,721
Shame if this early
success were lost.
860
01:15:31,746 --> 01:15:33,723
My cistern is filled to the brim.
861
01:15:33,778 --> 01:15:38,265
It holds 12 cubic meters,
and I need 3 for each sprinkling.
862
01:15:38,403 --> 01:15:41,396
If I sprinkle every 2 days
I'm fine for 8 days.
863
01:15:41,459 --> 01:15:44,769
All right, but, it's not sure
to rain in 8 days.
864
01:15:45,965 --> 01:15:51,213
"One seed always yields an ear
of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears.
865
01:15:51,416 --> 01:15:55,844
"Theoretically one can count on
a yield equal to 400 times the seed."
866
01:15:56,102 --> 01:16:00,999
See, Aimee: 400 times the seed.
Let's say, 300 to be prudent.
867
01:16:01,305 --> 01:16:05,474
I planted 10 kilos, so, with
3 tons of corn, we can relax.
868
01:16:05,702 --> 01:16:07,357
Thank you, chérie.
869
01:16:07,581 --> 01:16:10,563
At 5 kilos per plant,
we can expect 20 tons of squash.
870
01:16:10,603 --> 01:16:13,020
Merely half that, would suffice.
871
01:16:13,069 --> 01:16:16,413
See, the book only says
8 tons of feed per year.
872
01:16:26,944 --> 01:16:28,985
We only have 720 francs left.
873
01:16:30,491 --> 01:16:34,699
- The money from the rabbits you sold?
- I counted it. We must be thrifty.
874
01:16:34,743 --> 01:16:37,660
Now, more than ever,
we need God's help.
875
01:16:54,241 --> 01:16:56,313
Papa, papa!
876
01:16:56,462 --> 01:16:58,278
It stopped flowing!
877
01:17:03,475 --> 01:17:06,791
It stopped!
There's no more water!
878
01:17:14,414 --> 01:17:16,133
I expected this.
879
01:17:17,243 --> 01:17:20,538
I thought we had
a couple of days' water left.
880
01:17:20,597 --> 01:17:23,972
If it doesn't rain tonight,
we'll figure out something.
881
01:17:29,790 --> 01:17:31,915
Lucky we have the Plantier spring.
882
01:17:31,965 --> 01:17:35,486
4 trips a day? You'll end up
killing your jenny*. [*female ass]
883
01:17:35,541 --> 01:17:40,192
At 100 liters per trip, in 8 days
we'll have 3,200 in the cistern.
884
01:17:40,707 --> 01:17:44,420
- But we need rain within 10 days.
- 10 days, in this season?
885
01:17:44,628 --> 01:17:46,565
Well, you never know.
886
01:17:46,598 --> 01:17:49,393
Look, if Heaven continues
to let me down,
887
01:17:49,425 --> 01:17:51,823
I'll ask to rent your mule.
888
01:17:52,129 --> 01:17:54,058
- Yes!
- Thank you.
889
01:17:54,390 --> 01:17:57,097
Let's go, one more effort!
890
01:19:29,983 --> 01:19:34,874
Galinette, if we have any more
lovely days like this,
891
01:19:35,308 --> 01:19:40,034
a couple of bucketfulls won't save
his corn, his garden and the rest.
892
01:20:45,896 --> 01:20:47,725
What's the matter?
893
01:21:03,982 --> 01:21:06,069
What is it? You scared me.
894
01:21:06,130 --> 01:21:08,067
Nothing, just a dream.
895
01:21:30,692 --> 01:21:33,246
It's the hunchback!
896
01:21:33,339 --> 01:21:36,422
I'm not in. Not in. Shh.
897
01:21:47,466 --> 01:21:49,880
Hello, isn't M. Ugolin here?
898
01:21:51,014 --> 01:21:53,068
Isn't M. Ugolin here?
899
01:21:53,146 --> 01:21:54,754
If you see him,
900
01:21:54,816 --> 01:21:58,761
ask him if he'll rent me his mule,
starting tomorrow.
901
01:21:59,006 --> 01:22:00,816
It's very important!
902
01:22:00,887 --> 01:22:04,380
His mule. Starting tomorrow.
Thank you.
903
01:23:20,492 --> 01:23:22,500
My chickpeas are festering.
904
01:23:23,574 --> 01:23:26,782
My apricots are shriveled up
and they're the size of peas.
905
01:23:26,807 --> 01:23:29,200
My vineyard won't even yield
two barrels.
906
01:23:29,237 --> 01:23:31,487
This is a woeful year!
907
01:23:34,433 --> 01:23:37,433
The weather does as it pleases.
908
01:23:38,656 --> 01:23:41,794
It's bad enough for us,
but for him...
909
01:23:42,170 --> 01:23:44,861
He'd need 1000 litres a day.
910
01:23:45,302 --> 01:23:47,152
How do you expect him haul that?!
911
01:23:47,183 --> 01:23:50,667
With a jenny, one and a half women,
an umbrella and a hump?
912
01:23:50,730 --> 01:23:53,515
Another week of sunshine
and he's finished.
913
01:23:53,698 --> 01:23:58,331
He asked to rent my mule, tomorrow.
It'll be hard to refuse.
914
01:23:58,370 --> 01:24:02,050
You poor idiot! If you give him
your mule you'll save him!
915
01:24:02,130 --> 01:24:05,462
A mule can haul 500 liters a day!
916
01:24:06,422 --> 01:24:09,922
Look, you asked me to be
his friend.
917
01:24:10,080 --> 01:24:11,601
So little by little,
918
01:24:11,640 --> 01:24:14,937
by drinking his white wine and
calling him Monsieur Jean,
919
01:24:14,976 --> 01:24:16,885
well, he's become my friend.
920
01:24:16,969 --> 01:24:20,326
Imbecile! You wanna grow carnations
or make friends?
921
01:24:20,366 --> 01:24:21,904
What a dope!
922
01:24:21,943 --> 01:24:24,934
It's like I'm hearing
your poor mother speak!
923
01:24:26,263 --> 01:24:29,929
Once you start strangling a cat,
you'd better finish the job!
924
01:24:31,797 --> 01:24:35,619
Believe me, if he has the slightest success
this year, he'll continue.
925
01:24:35,667 --> 01:24:40,272
Next year he'll start all over again and
be miserable his whole life. Voila!
926
01:24:40,767 --> 01:24:43,663
With the money that
I'll benevolently give him,
927
01:24:43,707 --> 01:24:46,194
he can return to settle in the city.
928
01:24:46,839 --> 01:24:48,957
By not helping him
with the mule,
929
01:24:49,003 --> 01:24:51,831
believe me, we're basically
doing him a favor.
930
01:24:53,100 --> 01:24:54,975
Finally, you're back!
931
01:24:55,010 --> 01:24:58,230
Back from the grape harvest.
Biggest chore of the year!
932
01:24:58,267 --> 01:25:00,781
Everything going well with you?
933
01:25:00,831 --> 01:25:04,081
Unfortunately, no. I have one
sprinkling left in my cistern.
934
01:25:04,106 --> 01:25:06,726
It's a very bad year.
Everybody's suffering.
935
01:25:06,877 --> 01:25:08,401
Even the vineyards.
936
01:25:08,445 --> 01:25:12,291
The grapes are as shriveled as
the ones baked in a brioche. - Hello.
937
01:25:12,543 --> 01:25:15,092
I wanted to ask about your mule.
938
01:25:15,574 --> 01:25:17,216
Ah, Papet's mule.
939
01:25:17,262 --> 01:25:20,692
At the moment it's not possible, this
morning he starts his grape harvest.
940
01:25:20,732 --> 01:25:22,458
Afterwards? In 2 or 3 days?
941
01:25:22,497 --> 01:25:26,108
After doing Papet's, the mule
goes to Casimir, the carpenter
942
01:25:26,188 --> 01:25:28,170
and then the blacksmith's.
943
01:25:28,347 --> 01:25:31,263
Every year, that's the routine.
Takes at least ten days.
944
01:25:31,317 --> 01:25:32,821
But, y'know...
945
01:25:32,960 --> 01:25:37,078
with this heat wave, I wouldn't be
surprised if we got a storm tonight.
946
01:25:38,394 --> 01:25:40,945
From your mouth to God's ear.
947
01:25:53,413 --> 01:25:55,660
Hey, here comes our crackpot.
948
01:26:11,313 --> 01:26:13,022
He's gonna kill himself.
949
01:26:13,086 --> 01:26:16,954
He can go back to collecting taxes,
but his jenny can't!
950
01:26:17,001 --> 01:26:19,048
She's the one I pity.
951
01:27:04,982 --> 01:27:06,881
Are mules expensive?
952
01:27:08,787 --> 01:27:12,870
I think I can find one in Aubane
for 4 to 500 francs.
953
01:27:14,456 --> 01:27:17,373
I'll sell it in September,
maybe for a profit.
954
01:27:18,472 --> 01:27:19,889
But for that...
955
01:27:21,516 --> 01:27:24,475
I'd have to ask you to make
a sacrifice.
956
01:27:26,464 --> 01:27:29,705
Or rather, a temporary separation.
957
01:27:29,947 --> 01:27:32,582
Your necklace, if you'll agree.
958
01:27:32,691 --> 01:27:35,349
You gonna sell mama's necklace?
- No, no, no.
959
01:27:35,543 --> 01:27:39,598
No, I just want to ge a loan
from a pawnshop*. There's no risk.
960
01:27:39,738 --> 01:27:41,580
They'll lend me
at least 2,000 F.
961
01:27:41,605 --> 01:27:44,265
The 3 emeralds alone
are worth much more.
962
01:27:44,313 --> 01:27:47,799
The mountain air will do the mule
a power of good.
963
01:27:48,149 --> 01:27:50,819
In two months
I'll resell it for a profit.
964
01:27:50,882 --> 01:27:54,290
I'll return the 2000 F and
they'll return the necklace.
965
01:27:54,552 --> 01:27:57,379
It's fine like that, huh, Mama?
966
01:27:57,704 --> 01:27:59,329
Of course.
967
01:27:59,706 --> 01:28:03,415
Come dear. Tomorrow we'll
have a lot to do, bedtime
968
01:28:14,453 --> 01:28:16,968
Does it bother you a lot
to give it up?
969
01:28:21,601 --> 01:28:23,083
It's done.
970
01:28:27,340 --> 01:28:30,979
- What?
- I already pawned it.
971
01:28:36,272 --> 01:28:38,366
- When?
- Last month.
972
01:28:40,708 --> 01:28:43,877
I had no more money,
I should have told you.
973
01:28:44,199 --> 01:28:46,456
You bought so many things:
974
01:28:46,509 --> 01:28:50,173
books, tools,
bran for the rabbits.
975
01:28:52,553 --> 01:28:55,142
And we drank a lot of wine.
976
01:28:59,582 --> 01:29:02,290
- How much did they lend you?
- 100 francs.
977
01:29:02,363 --> 01:29:05,965
- 100 francs?
- The emeralds were fake.
978
01:29:35,808 --> 01:29:37,175
Jean!
979
01:29:57,168 --> 01:29:59,835
My God, make it rain.
980
01:30:03,335 --> 01:30:06,251
My God, make it rain.
981
01:30:53,596 --> 01:30:56,797
In 20 minutes
the cistern will be full!
982
01:30:56,967 --> 01:30:59,092
Oh, what a lovely storm!
983
01:31:00,631 --> 01:31:04,156
Manon, this is it!
I felt the first drop!
984
01:31:05,065 --> 01:31:07,095
Me too, Papa, me too!
985
01:31:07,156 --> 01:31:09,540
- Get inside!
- I want to feel it on my face!
986
01:31:09,587 --> 01:31:11,907
This blessed water
sent by Providence!
987
01:31:11,940 --> 01:31:14,194
Oh, thank you, thank you!
988
01:31:24,924 --> 01:31:26,841
It's raining over there.
989
01:31:33,610 --> 01:31:35,569
It's raining over there!
990
01:31:39,569 --> 01:31:43,457
I'm a hunchback!
Or didn't You know?
991
01:31:43,602 --> 01:31:45,756
Do you think it's easy?
992
01:31:46,568 --> 01:31:48,914
Is there nobody up there?
993
01:31:49,579 --> 01:31:51,933
There's nobody up there!
994
01:31:58,319 --> 01:32:00,069
I'm a hunchback!
995
01:32:02,663 --> 01:32:04,975
Do you think it's easy?
996
01:32:05,866 --> 01:32:07,674
There's nobody up there!
997
01:32:07,772 --> 01:32:11,791
Nobody! Nobody up there!
998
01:33:22,665 --> 01:33:24,454
What's this?
999
01:33:29,702 --> 01:33:32,600
Aimee, come, look!
1000
01:33:36,032 --> 01:33:37,868
Look!
1001
01:33:37,915 --> 01:33:41,461
- My God, what is it?
- The sirocco*! [Sahara wind]
1002
01:33:41,509 --> 01:33:44,844
A disaster!
I'll go to Plantier for water!
1003
01:33:49,957 --> 01:33:52,574
- Jean!
- I have no time!
1004
01:33:52,937 --> 01:33:55,785
Meet me at the Plantier spring!
1005
01:34:04,636 --> 01:34:07,855
Hurry! It's a matter
of life and death!
1006
01:34:09,973 --> 01:34:12,072
Papa's gonna make himself sick.
1007
01:34:12,105 --> 01:34:13,563
Come, come.
1008
01:34:21,925 --> 01:34:24,842
Now, I know why
God gave me this hump.
1009
01:34:30,207 --> 01:34:31,696
Nun a levet o sol.
1010
01:34:31,793 --> 01:34:35,667
Si no levo pas o sol,
qui el sara morto a piu tot. [Piemontais]
1011
01:34:35,743 --> 01:34:38,660
She says, she'll take the sun
out of him.
1012
01:34:38,719 --> 01:34:43,061
She says, if we don't take out the sun,
he'll die after tomorrow.
1013
01:36:42,074 --> 01:36:44,738
All that, to water some measly squash!
1014
01:36:44,874 --> 01:36:48,769
It's terrible to see them trudging
like a chain gang in this heat.
1015
01:36:49,616 --> 01:36:51,127
26!
1016
01:36:51,163 --> 01:36:54,332
He miscalculated,
that's all... 27!
1017
01:36:54,607 --> 01:36:57,319
In this sun,
his squash will soon die.
1018
01:36:57,399 --> 01:37:00,024
And yet he has a spring at Romarins.
1019
01:37:00,098 --> 01:37:02,415
Seems it's plugged up.
1020
01:37:02,457 --> 01:37:05,002
Perhaps it didn't plug up
all by itself.
1021
01:37:05,038 --> 01:37:07,987
Who knows?
We should ask the Soubeyrans.
1022
01:37:08,151 --> 01:37:11,579
- From the looks of it...
- The looks of it, don't enter into it!
1023
01:37:11,623 --> 01:37:14,711
The Soubeyrans do as they please
and we do as we please.
1024
01:37:14,741 --> 01:37:18,209
Minding other people's business
never gets you anywhere.
1025
01:37:18,272 --> 01:37:20,897
And the less talk, the better!
1026
01:37:23,835 --> 01:37:25,419
Galinette.
1027
01:37:26,089 --> 01:37:27,673
It's time to strike!
1028
01:37:27,739 --> 01:37:30,990
It's curtains for him.
His farm's a battlefield.
1029
01:37:31,187 --> 01:37:33,104
But, he doesn't have to die.
1030
01:37:33,150 --> 01:37:35,968
Listen, offer him 6,000 F
maybe 7.
1031
01:37:36,015 --> 01:37:38,625
- But haggle!
- Oh, Papet, I could kiss you!
1032
01:37:38,671 --> 01:37:41,466
Oh, cut the crap,
this isn't the time! Hurry!
1033
01:37:41,741 --> 01:37:45,723
Galinette, wait!
Bring him 2 bottles of new wine.
1034
01:37:45,748 --> 01:37:47,809
There's nothing better
for a sick man.
1035
01:37:47,854 --> 01:37:49,669
- Run!
- Yes, Papet!
1036
01:37:53,423 --> 01:37:57,687
Dear neighbor, your wine is delicious,
but I must recognize that...
1037
01:37:57,930 --> 01:38:00,101
my venture has failed.
1038
01:38:01,422 --> 01:38:02,952
It's a disaster.
1039
01:38:04,524 --> 01:38:07,001
I could accuse
Heaven's injustice
1040
01:38:07,026 --> 01:38:10,006
or exceptional
atmospheric conditions
1041
01:38:10,535 --> 01:38:14,077
but I prefer to attribute my
failure to my own stupidity.
1042
01:38:15,001 --> 01:38:17,288
To my lack of common sense.
1043
01:38:18,330 --> 01:38:22,562
I thought myself very able, whereas,
actually, I never saw the essential.
1044
01:38:22,664 --> 01:38:26,665
That is to say,
the only problem is water.
1045
01:38:26,912 --> 01:38:30,328
Well, sure.
Without water it won't work.
1046
01:38:32,587 --> 01:38:34,171
That's in the past.
1047
01:38:34,394 --> 01:38:37,110
Here's what I, now, intend to do.
1048
01:38:38,409 --> 01:38:42,434
Once my strength returns
I'll put everything on hold
1049
01:38:43,234 --> 01:38:44,748
and I'll dig a well.
1050
01:38:44,888 --> 01:38:48,335
- Where?
- The divining rod will tell me.
1051
01:38:48,545 --> 01:38:49,961
Are you a dowser?
1052
01:38:51,711 --> 01:38:53,471
Not exactly.
1053
01:38:55,572 --> 01:38:58,570
But, I have a precious manual
1054
01:38:58,756 --> 01:39:01,483
which I'll study very, very closely.
1055
01:39:03,032 --> 01:39:04,949
Once I've mastered the rod,
1056
01:39:04,990 --> 01:39:07,615
I'm pretty sure
I'll find water in this valley.
1057
01:39:07,699 --> 01:39:10,260
Do you know how to dig a well?
1058
01:39:10,567 --> 01:39:12,066
After all...
1059
01:39:12,120 --> 01:39:14,674
a well is nothing more
than a hole.
1060
01:39:15,638 --> 01:39:17,370
It'll be 12 meters deep.
1061
01:39:17,395 --> 01:39:19,948
Even without yieldinga
drop of water...
1062
01:39:20,174 --> 01:39:22,190
my problem is solved.
1063
01:39:22,916 --> 01:39:27,333
- What use is a well with no water?
- It could serve as a cistern, Aimee!
1064
01:39:27,432 --> 01:39:30,438
A well, 12 m. deep
by 2 m. in diameter
1065
01:39:30,485 --> 01:39:33,040
contains exactly
43 cubic meters.
1066
01:39:33,099 --> 01:39:35,632
The spring rains will
easily fill it, each year.
1067
01:39:35,664 --> 01:39:37,939
Thus, at the start
of each summer,
1068
01:39:37,964 --> 01:39:40,149
between the well
and the cistern,
1069
01:39:40,190 --> 01:39:42,524
we'll have a reserve of 55 cubic meters.
1070
01:39:42,549 --> 01:39:46,616
That is, 18 waterings,
or 36 worry-free days.
1071
01:39:47,200 --> 01:39:49,399
We've had longer droughts.
1072
01:39:50,130 --> 01:39:54,550
Where do you get an ininterrupted
drought of 36 days?!
1073
01:39:55,661 --> 01:39:57,799
In the Sahara, maybe?
1074
01:39:57,839 --> 01:40:00,297
The middle of the Gobi Desert, maybe?
1075
01:40:00,554 --> 01:40:03,270
But here... here?
1076
01:40:04,143 --> 01:40:07,685
It's mathematically impossible!
1077
01:40:11,148 --> 01:40:12,806
Let's drink!
1078
01:40:23,946 --> 01:40:26,487
From what you tell me...
1079
01:40:26,680 --> 01:40:29,096
the good thing is that...
1080
01:40:29,941 --> 01:40:31,746
he started drinking red wine.
1081
01:40:31,771 --> 01:40:33,847
What about the divining rod?
1082
01:40:33,929 --> 01:40:36,551
The divining rod IS worrisome.
1083
01:40:36,647 --> 01:40:39,604
Are you worried he'll find
the secret, in his book?
1084
01:40:39,629 --> 01:40:42,465
Aw, not on your life.
It's not a question of a secret.
1085
01:40:42,582 --> 01:40:44,275
It's a knack.
1086
01:40:44,377 --> 01:40:48,399
- But, he might end up hiring
a real dowser. - You know any?
1087
01:40:48,474 --> 01:40:51,268
I knew one in Ombrees,
who, if he came to Romarins,
1088
01:40:51,305 --> 01:40:55,874
in 5 minutes, with his stick,
he'd be right on top of the spring.
1089
01:40:55,934 --> 01:40:57,882
Is he still in Ombrees?
1090
01:40:58,207 --> 01:41:01,669
He's still there, but fortunately
in the graveyard.
1091
01:41:02,619 --> 01:41:05,208
Anyway, a good
dowser is expensive.
1092
01:41:06,091 --> 01:41:09,367
Did you get around to
talking money? - Not yet.
1093
01:41:09,423 --> 01:41:12,493
He'd drunk a lot and got
himself too worked up.
1094
01:41:12,638 --> 01:41:14,925
But I don't think he has much left.
1095
01:41:15,071 --> 01:41:18,605
When it comes to money,
with people, you never know.
1096
01:41:39,574 --> 01:41:43,190
Aimee, Aimee, I think it moved.
1097
01:42:08,092 --> 01:42:11,533
Well... I see everything's
going smoothly!
1098
01:42:11,558 --> 01:42:14,241
Yes, but it's getting harder.
1099
01:42:15,114 --> 01:42:17,612
- Hard, huh?
- Oh, yeah, hard!
1100
01:42:17,808 --> 01:42:21,058
I'm close to the white stone,
I told you about.
1101
01:42:21,213 --> 01:42:23,995
- The 'Quarter-nairy'?
- Exactly!
1102
01:42:24,696 --> 01:42:28,362
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
1103
01:42:28,622 --> 01:42:32,245
But, if it's below
the Quaternary rock layer,
1104
01:42:32,275 --> 01:42:35,027
it'll take another 6 months,
maybe more.
1105
01:42:51,774 --> 01:42:55,094
Now I know what
a ditchdigger's thirst is.
1106
01:42:55,194 --> 01:42:57,609
That did me a power of good.
1107
01:43:08,024 --> 01:43:11,125
Monsieur Jean,
I have to speak frankly.
1108
01:43:11,952 --> 01:43:15,287
You may say, I'm sticking my nose
where it doesn't belong.
1109
01:43:15,335 --> 01:43:17,544
But, the truth is,
I feel sorry for you.
1110
01:43:17,583 --> 01:43:21,103
All the work you've done over
almost two years is incredible.
1111
01:43:21,149 --> 01:43:23,325
It's madness. It's murder.
1112
01:43:23,966 --> 01:43:26,190
What an interesting preamble.
1113
01:43:27,049 --> 01:43:29,617
You'll never finish your well.
1114
01:43:30,051 --> 01:43:32,392
Even if you find water,
it won't fix anything.
1115
01:43:32,423 --> 01:43:35,830
That much corn and squash,
would need the whole Durance River.
1116
01:43:35,855 --> 01:43:39,332
It's not suitable work for you,
and that's the truth.
1117
01:43:41,690 --> 01:43:45,149
Continue, you interest me a lot.
1118
01:43:46,357 --> 01:43:48,774
A man like you is made for the city.
1119
01:43:48,807 --> 01:43:51,407
With all your education,
you could teach...
1120
01:43:51,440 --> 01:43:55,374
or work in the post office:
white collar and starched sleeves.
1121
01:43:55,407 --> 01:43:57,686
That's the star you should follow.
1122
01:43:58,015 --> 01:44:00,931
If you stay, you'll end up
killing yourself.
1123
01:44:02,301 --> 01:44:06,551
I can see, you're out of money.
It's no shame, but it's true.
1124
01:44:06,783 --> 01:44:11,312
Eating rabbit and dandelion greens
is no kind of diet for a working man.
1125
01:44:11,446 --> 01:44:14,015
It obliges you to drink
too much wine.
1126
01:44:16,625 --> 01:44:19,485
You'll just end up dead
for your trouble.
1127
01:44:19,750 --> 01:44:23,737
And Madame Aimee and your girl?
What'll become of them?
1128
01:44:25,083 --> 01:44:28,302
Haven't been looking too spry
for some time, already.
1129
01:44:28,357 --> 01:44:30,107
I've noticed.
1130
01:44:44,607 --> 01:44:48,278
- What do you think this farm's worth?
- To rent or sell?
1131
01:44:48,317 --> 01:44:51,149
- To sell.
- Papa. - Hold on, wait.
1132
01:44:52,357 --> 01:44:55,367
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
1133
01:44:55,430 --> 01:44:58,149
As a country cottage,
it's too far from the city.
1134
01:44:58,174 --> 01:45:01,250
And for a farmer, it's not much use
without water.
1135
01:45:03,231 --> 01:45:06,481
A second cistern
would improve its value.
1136
01:45:06,596 --> 01:45:08,513
Maybe. Maybe.
1137
01:45:10,134 --> 01:45:11,881
Seven thousand.
1138
01:45:12,672 --> 01:45:14,935
Would that be your highest bid?
1139
01:45:17,341 --> 01:45:19,441
Eight thousand... perhaps.
1140
01:45:19,503 --> 01:45:22,722
But, Jean, you wouldn't sell
your mother's house! - Aimee!
1141
01:45:23,043 --> 01:45:25,488
The price seems
perfectly reasonable.
1142
01:45:25,524 --> 01:45:30,440
I can ask, our notary in Crespin,
for a 4,000 F mortgage!
1143
01:45:30,524 --> 01:45:33,524
- You're not selling?
- Not on your life!
1144
01:45:33,607 --> 01:45:37,409
I'd never sell my mother's birthplace,
where I hope to live out my days,
1145
01:45:37,432 --> 01:45:39,274
once I make my fortune!
1146
01:45:39,317 --> 01:45:42,525
With 4,000 francs,
it's possible to live quite well.
1147
01:45:42,906 --> 01:45:46,598
I'll buy a mule and
especially mining tools
1148
01:45:46,654 --> 01:45:50,520
and blasting powder to
pulverize this damned rock!
1149
01:45:50,565 --> 01:45:53,812
In a year I'll pay off
the mortgage and that's that.
1150
01:45:57,895 --> 01:45:59,980
You know what a mortgage is?
1151
01:46:00,013 --> 01:46:04,519
When a notary lends money to a guy
who's poor but is a man of his word.
1152
01:46:04,569 --> 01:46:06,678
What word?!
1153
01:46:07,024 --> 01:46:09,443
They make them sign papers.
1154
01:46:09,592 --> 01:46:12,468
And if they don't repay
on the day specified
1155
01:46:12,577 --> 01:46:14,831
they take all their property.
1156
01:46:16,135 --> 01:46:18,628
All right, 10 minutes.
Leave us, now.
1157
01:46:28,567 --> 01:46:30,292
Galinette
1158
01:46:30,524 --> 01:46:32,649
There's a good and a bad side.
1159
01:46:33,857 --> 01:46:37,274
The bad side is,
with 4,000 francs,
1160
01:46:37,357 --> 01:46:39,982
by next summer,
his venture may succeed.
1161
01:46:40,134 --> 01:46:44,068
On the other hand,
since he's a born loser...
1162
01:46:44,747 --> 01:46:46,991
many things can go wrong.
1163
01:46:48,530 --> 01:46:53,182
And blasting powder and wine
don't mix.
1164
01:46:54,590 --> 01:46:58,857
In any case, the mortgage holder
is master of the situation.
1165
01:46:59,877 --> 01:47:02,643
So, I'll hold his mortgage, myself.
1166
01:47:03,336 --> 01:47:06,686
If he succeeds,
he'll pay me the interest,
1167
01:47:07,331 --> 01:47:09,402
and reimburse me.
1168
01:47:09,665 --> 01:47:11,686
And if it goes badly,
1169
01:47:12,399 --> 01:47:14,427
we'll have the farm.
1170
01:47:15,450 --> 01:47:18,658
You're clever, Papet.
Can't deny, you're clever.
1171
01:47:19,614 --> 01:47:23,751
Clever? I'm clever because
I have money.
1172
01:48:57,816 --> 01:48:59,504
It's all set!
1173
01:49:05,333 --> 01:49:07,184
You do the honors.
1174
01:49:22,567 --> 01:49:26,817
Quick, get Mama. I want her
to see the water gush. Go!
1175
01:50:04,136 --> 01:50:05,943
Jean?
1176
01:50:27,219 --> 01:50:28,635
Monsieur Jean?
1177
01:50:30,502 --> 01:50:32,359
An accident, M. Jean, huh?
1178
01:50:35,579 --> 01:50:39,207
I ran to see the water gushing...
1179
01:50:40,571 --> 01:50:43,916
but some rocks that were
blown way up high...
1180
01:50:44,117 --> 01:50:46,283
fell back on my head.
1181
01:50:47,704 --> 01:50:50,620
It can't too serious,
if you can still talk.
1182
01:50:59,624 --> 01:51:01,415
Over there, Doctor.
1183
01:51:03,195 --> 01:51:06,486
Not serious, Doctor.
Just a little rock.
1184
01:51:20,633 --> 01:51:24,549
He tried to speak before,
but his teeth clenched up.
1185
01:51:31,776 --> 01:51:35,221
He didn't suffer before going
where we all end up.
1186
01:51:36,857 --> 01:51:40,258
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1187
01:51:41,465 --> 01:51:44,950
If I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1188
01:52:10,310 --> 01:52:12,002
Papet.
1189
01:52:14,431 --> 01:52:17,874
I stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1190
01:52:21,315 --> 01:52:23,671
And that's why you're crying?
1191
01:52:28,815 --> 01:52:30,793
It's not me, crying.
1192
01:52:32,149 --> 01:52:34,065
It's my eyes.
1193
01:53:17,744 --> 01:53:19,539
What'll become of them, now?
1194
01:53:19,564 --> 01:53:21,707
Surely, they have family
to rely on.
1195
01:53:21,732 --> 01:53:23,539
Then they could sell the farm.
1196
01:53:23,582 --> 01:53:26,957
And would you be so charitable,
as to buy it?
1197
01:53:27,266 --> 01:53:29,733
It depends.
What do you think it's worth?
1198
01:53:29,783 --> 01:53:33,768
Not much.
Anyway, not worth a man's life.
1199
01:54:19,653 --> 01:54:21,168
Entrez.
1200
01:54:35,635 --> 01:54:38,760
This price of 8,000 F
is more than reasonable.
1201
01:54:38,857 --> 01:54:43,096
If the land had water,
it'd certainly be worth double.
1202
01:54:43,176 --> 01:54:47,854
But there's only one cistern,
the house is old and out of the way.
1203
01:54:47,940 --> 01:54:51,041
This way, you could immediately
pay off your mortgage.
1204
01:54:51,083 --> 01:54:53,500
After deducting interest and fees,
1205
01:54:53,607 --> 01:54:56,857
Madame,
you'll have the sum of 3,880 F.
1206
01:54:57,940 --> 01:54:59,857
If you would sign here...
1207
01:55:01,259 --> 01:55:03,892
Voila, and initial here...
Your initials.
1208
01:55:17,190 --> 01:55:21,149
I feel I must tell you, the
buyer is being very generous.
1209
01:55:21,232 --> 01:55:24,174
You can continue to live here.
1210
01:55:24,212 --> 01:55:26,921
This gentleman is buying
the land to rent it to me.
1211
01:55:26,963 --> 01:55:28,921
I just want to
cultivate the field.
1212
01:55:28,982 --> 01:55:32,187
You're at home, here.
I'll never come without knocking. Never.
1213
01:55:32,216 --> 01:55:35,609
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.♥
1214
01:56:03,536 --> 01:56:07,852
That's enough. She's seen me fool
around long enough. They're leaving.
1215
01:56:07,876 --> 01:56:09,577
Let's get to it.
1216
01:56:51,706 --> 01:56:53,682
Wait... wait, I'm getting it.
1217
01:56:56,016 --> 01:56:58,974
Must be a lot of water,
backed up, down there.
1218
01:57:10,899 --> 01:57:14,274
Carnations, Galinette!
Carnations!
1219
01:57:14,357 --> 01:57:16,357
15,000 F a year!
1220
01:57:16,482 --> 01:57:19,408
This is a fortune gushing up, look!
1221
01:57:27,894 --> 01:57:29,494
(OHH!)
1222
01:57:30,174 --> 01:57:31,783
(AAAHH!)
1223
01:57:32,482 --> 01:57:34,283
What was that?
1224
01:57:34,565 --> 01:57:36,136
Nothing.
1225
01:57:36,899 --> 01:57:39,717
A hare caught by a buzzard.
1226
01:58:08,775 --> 01:58:12,502
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
1227
01:58:13,110 --> 01:58:16,024
I baptise you,
'King of Carnations'.
1228
01:58:33,890 --> 01:58:36,765
End of Part One
1229
01:58:37,890 --> 01:58:41,765
... For Part Two, watch --> 'Manon of the Spring (1986)'
96870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.