All language subtitles for Jean.de.Florette.1986.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,521 --> 00:00:25,360 2 00:02:59,099 --> 00:03:03,082 (Skittle around neck: symbol of army discharge) 3 00:03:06,125 --> 00:03:14,125 Papet*! Papet*! [*Grampa: nickname of uncle Cesar] 4 00:03:23,799 --> 00:03:27,382 Papet*, it's me, Ugolin! 5 00:03:33,699 --> 00:03:36,682 - Oh! - It's Ugolin! 6 00:03:39,115 --> 00:03:44,400 - It's me. - Oh, Galinette*! [*Spring chicken] 7 00:03:44,415 --> 00:03:46,362 - You're back? - Yes. 8 00:03:46,387 --> 00:03:50,769 - Wait, I'll come down! - Don't bother, just throw down my key. 9 00:03:50,816 --> 00:03:52,915 I'm coming down. 10 00:03:53,674 --> 00:03:55,874 Oh, what a surprise! 11 00:03:59,524 --> 00:04:03,656 Out of the army, for good? Skittle and all? - Yeah! 12 00:04:03,699 --> 00:04:06,024 - Come, eat something. - I'm not hungry. 13 00:04:06,065 --> 00:04:08,680 I drank all night with the guys in Marseilles, so... 14 00:04:08,719 --> 00:04:11,674 So, you'll come to dinner tonight; tell me all about it? 15 00:04:11,695 --> 00:04:13,465 All right, tonight, Papet. 16 00:04:14,542 --> 00:04:17,116 Ah, Galinette☻! 17 00:06:45,665 --> 00:06:47,624 No, that's fine. 18 00:06:49,190 --> 00:06:52,581 - She's asking if you want more. - Mm! Yes. 19 00:06:57,123 --> 00:06:59,005 Thanks. 20 00:07:07,769 --> 00:07:10,501 When I'm dead, you'll live here. 21 00:07:12,307 --> 00:07:14,839 The Soubeyran house will be yours. 22 00:07:16,265 --> 00:07:20,682 Until then, I want you to fix up your place up there. Hm? 23 00:07:22,061 --> 00:07:24,707 So, you'll be able to rent it to a farmer, 24 00:07:24,753 --> 00:07:27,003 or give it to your kids. 25 00:07:27,028 --> 00:07:30,473 - Papet, for kids, you need a wife. - Well, then? 26 00:07:31,064 --> 00:07:33,995 No shortage of girls around here. 27 00:07:34,042 --> 00:07:36,917 And who'd be thrilled to marry a Soubeyran. 28 00:07:37,965 --> 00:07:39,291 Hey... 29 00:07:39,354 --> 00:07:41,588 Martial Chabert's daughter... 30 00:07:41,646 --> 00:07:44,455 I bet if you wanted to... hm? 31 00:07:46,106 --> 00:07:49,175 Papet, I have no mule, you lend me yours. 32 00:07:49,613 --> 00:07:53,034 I have no hens, no goats, because they wreck everything. 33 00:07:53,059 --> 00:07:55,219 I don't wear socks because they itch. 34 00:07:55,244 --> 00:07:57,822 What use would I have for a wife? 35 00:07:59,094 --> 00:08:00,862 What about sentiment? 36 00:08:01,759 --> 00:08:06,801 For that I go to "The Figuier" in Aubagne. In half an hour it clears my head, 37 00:08:06,826 --> 00:08:09,694 I calculated it at 15 francs per month. 38 00:08:10,018 --> 00:08:13,235 And there I can choose (any girl). That suits me fine. 39 00:08:13,274 --> 00:08:15,834 Look, you don't want to end up like me, 40 00:08:15,866 --> 00:08:18,163 a lifelong bachelor. 41 00:08:18,959 --> 00:08:21,988 Before I die, I want to see you with a kid. 42 00:08:23,749 --> 00:08:26,223 Why didn't you ever get married? 43 00:08:28,423 --> 00:08:30,621 Anyway, before I think of a wife, 44 00:08:30,647 --> 00:08:33,332 I need to set myself up in a good situation. 45 00:08:34,915 --> 00:08:37,146 Any idea what you'll do? 46 00:08:37,872 --> 00:08:40,794 - Maybe. - 'Cause, I have one. 47 00:08:42,266 --> 00:08:44,537 I thought it up for you. 48 00:08:44,780 --> 00:08:47,424 I've got it all planned, and calculated all the costs. 49 00:08:47,457 --> 00:08:49,412 What's your idea? 50 00:08:49,707 --> 00:08:52,158 To restore the great Soubeyran orchard. 51 00:08:52,422 --> 00:08:54,611 On the Plateau des Solitaires... 52 00:08:55,038 --> 00:08:57,181 as it was in my father's time. 53 00:08:57,221 --> 00:09:00,344 Two hundred fig trees, 200 plum... 54 00:09:00,891 --> 00:09:03,415 200 Princess almond... 55 00:09:03,795 --> 00:09:05,590 A thousand trees! 56 00:09:06,601 --> 00:09:09,340 In rows, spaced 10 metres apart. 57 00:09:09,832 --> 00:09:11,926 It'd be as lovely as a cathedral. 58 00:09:13,392 --> 00:09:17,161 And no farmer go in it without making the sign of the cross. 59 00:09:18,499 --> 00:09:20,075 Listen, Papet... 60 00:09:20,208 --> 00:09:22,990 plums, peaches and even apricots... 61 00:09:23,216 --> 00:09:26,893 every other year we feed them to pigs, we have so many. 62 00:09:27,065 --> 00:09:28,846 So, I've been thinking. 63 00:09:30,165 --> 00:09:32,624 You're my only relative, Galinette... 64 00:09:33,840 --> 00:09:36,380 talk to me if you need my help. 65 00:09:38,540 --> 00:09:40,499 What's your idea? 66 00:09:46,749 --> 00:09:48,625 It's a secret. 67 00:10:25,582 --> 00:10:27,074 Well! 68 00:10:27,176 --> 00:10:29,488 Oh... Is that you, Papet? 69 00:10:29,878 --> 00:10:32,588 Galinette, you can't keep living like this! 70 00:10:32,663 --> 00:10:34,567 Holed up all winter like a savage, 71 00:10:34,633 --> 00:10:36,491 you disappear for two weeks, 72 00:10:36,516 --> 00:10:38,572 and this house is a dungheap! 73 00:10:39,282 --> 00:10:43,048 Look... It smells like a ram lives here! 74 00:10:43,800 --> 00:10:47,129 What do you do all day? Tell me! 75 00:10:47,332 --> 00:10:49,853 Don't get excited, Papet. Come on. 76 00:10:50,147 --> 00:10:52,408 I'll show you something. 77 00:11:09,249 --> 00:11:11,241 This is your secret? 78 00:11:12,616 --> 00:11:14,069 Ah la-la! 79 00:11:14,693 --> 00:11:17,109 This is what you're playing at? 80 00:11:22,768 --> 00:11:24,844 What'll you give me? 81 00:11:25,976 --> 00:11:29,115 - Ah, real beauties. - They're Malmaison*. (Imperials) 82 00:11:29,165 --> 00:11:31,775 - Good stems. - How much, then? 83 00:11:31,863 --> 00:11:34,821 Well, if you'd come in February... 84 00:11:35,915 --> 00:11:37,840 I'd have gone as high as... 85 00:11:38,665 --> 00:11:40,278 fifty Sous. 86 00:11:41,457 --> 00:11:44,256 But, now, it's the end of the season. 87 00:11:44,647 --> 00:11:46,563 Still, they're worth... 88 00:11:48,054 --> 00:11:49,615 20 Sous. 89 00:11:49,723 --> 00:11:51,156 All right? 90 00:11:51,373 --> 00:11:52,890 All right. 91 00:12:07,707 --> 00:12:12,091 You were right, Galinette. You should grow flowers. 92 00:12:12,271 --> 00:12:14,423 Why didn't you tell me earlier? 93 00:12:14,514 --> 00:12:17,802 I wanted to test it first, to see if the soil is right. 94 00:12:17,865 --> 00:12:20,816 I wanted you to see them in bloom, so you'd understand. 95 00:12:20,841 --> 00:12:23,869 It's not the flowers that made me understand... 96 00:12:23,936 --> 00:12:25,995 it's the florist. 97 00:12:28,965 --> 00:12:31,765 - How much to set you up? - 15,000. 98 00:12:31,790 --> 00:12:34,385 - You got it. - Papet, you're too good! 99 00:12:34,410 --> 00:12:35,762 Not as good as all that. 100 00:12:35,792 --> 00:12:38,601 I'm giving, not just to you, but to the Soubeyrans: 101 00:12:38,626 --> 00:12:41,046 those in the cemetery and those yet to come. 102 00:12:41,088 --> 00:12:43,507 - Oh, you smelly bastard! - What a stink! 103 00:12:43,557 --> 00:12:46,813 - If its nose was near its tail, it'd die. - Yeah, like us! 104 00:12:46,860 --> 00:12:48,571 Allez, haahh! 105 00:12:54,801 --> 00:12:57,634 - Something's bothering me. - What? 106 00:12:57,829 --> 00:13:00,612 - Water. - What water? 107 00:13:00,875 --> 00:13:03,386 A carnation plant drinks as much as a man. 108 00:13:03,437 --> 00:13:08,012 Just for my 50 plants, I blistered my hands hauling well-water. 109 00:13:08,624 --> 00:13:10,685 Just install a cistern with a pump. 110 00:13:10,749 --> 00:13:14,165 If we water 500 plants, it'll be empty in four days. 111 00:13:15,401 --> 00:13:17,515 Ah, that is a problem. 112 00:13:21,989 --> 00:13:24,513 We need to dig a huge reservoir... 113 00:13:24,708 --> 00:13:27,662 and channel rainwater from the whole hillside. 114 00:13:27,700 --> 00:13:29,749 What if, one year, it doesn't rain? 115 00:13:31,915 --> 00:13:35,332 No, we need a field near a natural water source. 116 00:13:37,363 --> 00:13:38,893 I wonder... 117 00:13:39,359 --> 00:13:43,615 What if we bought *Pique-Bouffigue's field and spring, up there 118 00:13:43,664 --> 00:13:45,185 at Romarins? 119 00:13:45,210 --> 00:13:47,112 Is the spring still flowing? 120 00:13:47,551 --> 00:13:50,308 I heard my father say it was dead. 121 00:13:51,876 --> 00:13:54,367 It's mostly blocked up, for sure. 122 00:13:55,460 --> 00:13:58,293 When I was young, it was a lovely stream. 123 00:13:58,782 --> 00:14:03,555 Old man Camoins grew cartloads of vegetables there. 124 00:14:03,665 --> 00:14:07,252 Maybe with a pickaxe, we could ...! 125 00:14:08,033 --> 00:14:10,332 You think he'd sell his farm? 126 00:14:10,457 --> 00:14:12,672 Not the house, for sure. No. 127 00:14:12,704 --> 00:14:15,500 But maybe the field and the spring. 128 00:14:15,669 --> 00:14:17,957 He makes no use of them, 129 00:14:18,051 --> 00:14:20,379 so, if we show him ready cash... 130 00:14:35,624 --> 00:14:38,624 Ho, Marius, everything all right? 131 00:14:38,749 --> 00:14:40,832 What the fuck is it, to you? 132 00:14:40,957 --> 00:14:43,957 Why are you rude to me? Are you mad? 133 00:14:44,973 --> 00:14:46,621 Neither mad nor glad. 134 00:14:46,693 --> 00:14:49,716 I don't give a fuck about you. And vice-versa, I'm sure. 135 00:14:49,915 --> 00:14:54,249 You may not give a fuck, but I do, that's why I came to see you. 136 00:14:54,358 --> 00:14:58,442 You wouldn't've climbed all this way, if you didn't want something. 137 00:14:58,582 --> 00:15:03,540 Right: 'want' and 'give' something. 138 00:15:03,631 --> 00:15:05,123 I don't need anything. 139 00:15:05,155 --> 00:15:06,797 Besides, talking bores me. 140 00:15:06,822 --> 00:15:09,256 Being talked at, bores me even more. 141 00:15:09,292 --> 00:15:11,955 Listen, Marius, in a nutshell. 142 00:15:12,082 --> 00:15:13,957 If you'd sell me your property 143 00:15:14,006 --> 00:15:17,422 not the house... Just the field on the hillface, 144 00:15:17,696 --> 00:15:20,457 - I'd meet your asking price. - What?! 145 00:15:20,935 --> 00:15:23,677 You think I'd sell my property?! 146 00:15:23,911 --> 00:15:27,254 Look. Thousand-franc bills! 147 00:15:27,318 --> 00:15:31,793 Get the fuck outta here! Bunch of Soubeyran swine! 148 00:15:32,308 --> 00:15:35,206 Marius don't yell like that, or you'll choke. 149 00:15:35,396 --> 00:15:36,929 I'm being polite to you, 150 00:15:37,003 --> 00:15:39,581 but don't insult the Soubeyrans, or it could end badly! 151 00:15:39,610 --> 00:15:41,139 Papet calm down, he's kidding. 152 00:15:41,165 --> 00:15:43,907 Why is that redheaded twerp butting in? 153 00:15:44,904 --> 00:15:49,165 Don't make me get down and show you what I think of the Soubeyrans! 154 00:15:49,332 --> 00:15:52,700 You shit-pile of thieving pigs! 155 00:15:52,808 --> 00:15:54,641 Come on, get down! 156 00:15:54,763 --> 00:15:56,753 Get down, right now! 157 00:15:57,370 --> 00:16:00,332 Lousy bastard! Come down! 158 00:16:08,874 --> 00:16:11,639 - He'd better not croak! - Why not? 159 00:16:12,149 --> 00:16:15,702 Happens all the time. People die, falling from trees. 160 00:16:28,895 --> 00:16:33,338 - Oh well, fuck the carnations, now. - Yeah, too bad. 161 00:16:33,463 --> 00:16:35,391 It was a good spot. 162 00:16:35,917 --> 00:16:39,930 If he doesn't wake up, his heirs will surely put the farm up for sale. 163 00:16:39,963 --> 00:16:42,289 We might be able to get it cheap. 164 00:16:43,816 --> 00:16:48,308 - What if we finish him off? - Stop it, Papet, someone may have seen! 165 00:16:55,216 --> 00:16:56,790 You see, Galinette... 166 00:16:56,846 --> 00:16:59,271 never lose faith in Providence. 167 00:17:17,457 --> 00:17:20,230 Why didn't you shave him on his bed? 168 00:17:20,296 --> 00:17:23,067 I've never shaved a client horizontally. 169 00:17:23,606 --> 00:17:25,099 Not even dead. 170 00:17:27,303 --> 00:17:30,161 Say... Where are those two going? 171 00:17:32,665 --> 00:17:35,433 It's right here. See? 172 00:17:35,975 --> 00:17:39,324 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 173 00:17:40,587 --> 00:17:43,928 Old man Camoins dug a trench 174 00:17:44,241 --> 00:17:46,073 lined with tiles and bricks, 175 00:17:46,098 --> 00:17:48,753 all the way down to the far end of that field. 176 00:17:48,778 --> 00:17:51,880 So the water reached the bottom on its own. 177 00:17:51,937 --> 00:17:53,388 Understand? 178 00:17:55,173 --> 00:17:57,923 Look... around my foot. 179 00:17:58,252 --> 00:18:00,392 See? It's soggy. 180 00:18:02,369 --> 00:18:04,361 The water's blocked, but it's there. 181 00:18:04,417 --> 00:18:07,121 It's no great effort, you know? 182 00:18:08,690 --> 00:18:12,207 When I think, how he wasted this good fortune... 183 00:18:19,116 --> 00:18:21,085 Wait, wait! 184 00:18:21,436 --> 00:18:24,574 One day, as we were hunting, before he went gaga, 185 00:18:24,599 --> 00:18:28,284 he showed me his Hammerless and said, "This is my only friend. 186 00:18:28,309 --> 00:18:32,452 "I want it buried with me." A dead man's wishes are sacred. 187 00:18:45,883 --> 00:18:48,592 Did you check if the rifle's loaded? 188 00:18:48,659 --> 00:18:52,747 No, I didn't think of it. You can't tell with a Hammerless. 189 00:18:53,079 --> 00:18:55,896 A sure bet, it's loaded with buckshot. 190 00:18:56,248 --> 00:19:00,498 He always kept it loaded at home in case wild boars came around. 191 00:19:00,506 --> 00:19:02,698 It could be dangerous. 192 00:19:02,723 --> 00:19:07,164 He had it set on a hair trigger. A gust of wind could set it off. 193 00:19:07,312 --> 00:19:11,352 - Maybe he set the safety. - Him? I'd be surprised if he did. 194 00:19:25,165 --> 00:19:27,572 - So, you're the heir. - No. 195 00:19:27,633 --> 00:19:29,850 We were cousins, but, distant. 196 00:19:29,898 --> 00:19:32,519 Ah, but anyway, you'll get something. 197 00:19:32,707 --> 00:19:36,135 No, Florette, his sister, gets it all. 198 00:19:36,260 --> 00:19:40,330 - Think she's still alive? - Why not? She's younger than you. 199 00:19:40,477 --> 00:19:43,209 I know her husband died, but I don't think she did. 200 00:19:43,249 --> 00:19:44,748 Who's this Florette? 201 00:19:44,787 --> 00:19:47,849 Florette de Berengere, nee Florette Camoins. 202 00:19:47,914 --> 00:19:49,334 The pretty one. 203 00:19:49,399 --> 00:19:52,756 Someone, your uncle Papet knew well. Right, Cesar? 204 00:19:53,038 --> 00:19:55,897 - Where is she? - In Crespin. 205 00:19:56,499 --> 00:20:00,623 She married Lionel, the blacksmith in Crespin. 206 00:20:01,075 --> 00:20:03,487 Were you at Florette's wedding? 207 00:20:03,539 --> 00:20:07,482 No, I was far away, in a Military Hospital in Africa. 208 00:20:07,717 --> 00:20:09,175 I returned a year later. 209 00:20:09,200 --> 00:20:13,080 Today, I'll write her an official notice of her brother's death. 210 00:20:13,127 --> 00:20:16,072 If she's alive, she may come for the inheritance. 211 00:20:16,103 --> 00:20:19,708 - True, she's the heiress. - She won't inherit much. 212 00:20:19,725 --> 00:20:23,405 I don't agree. Pique-Bouffigue* never did much, [Prick Blister] 213 00:20:23,425 --> 00:20:25,095 but the house is still good. 214 00:20:25,120 --> 00:20:27,937 Plus 50 olive trees from before the war of 1870. 215 00:20:27,962 --> 00:20:30,432 Yeah but, they're all sick and dying! 216 00:20:30,457 --> 00:20:33,535 A bit of hoeing with a pickaxe can save them. 217 00:20:33,599 --> 00:20:36,255 It'd take one hell of a pickaxe. 218 00:20:36,280 --> 00:20:39,127 Yes, but, it's a spot that the rains won't touch. 219 00:20:39,157 --> 00:20:41,749 You can hear the storms and see them coming, 220 00:20:41,832 --> 00:20:45,408 but once the clouds reach the ridge, they split up. 221 00:20:45,477 --> 00:20:47,604 So, it rains on the other slope 222 00:20:47,628 --> 00:20:50,448 and a few drops left for the valley side. 223 00:20:50,473 --> 00:20:51,973 Possibly. 224 00:20:52,148 --> 00:20:54,337 But, what you may not know is, 225 00:20:54,362 --> 00:20:57,314 at Pique-Bouffigue's there's a spring. 226 00:20:57,390 --> 00:21:00,927 - There WAS a tiny spring. - I saw it, it was lovey. 227 00:21:01,005 --> 00:21:04,607 I saw it, too, when I was little, hunting with my dad. 228 00:21:04,774 --> 00:21:06,873 Seemed like a proper creek to me. 229 00:21:06,914 --> 00:21:10,765 You must've been pretty little and just after a storm. 230 00:21:10,807 --> 00:21:14,950 I drank from it 30 years ago, it flowed as thin as my finger. 231 00:21:14,997 --> 00:21:18,457 You think a spring like that could disappear? 232 00:21:18,540 --> 00:21:20,765 I know, well, the character of springs. 233 00:21:20,790 --> 00:21:22,332 They're like pretty girls. 234 00:21:22,390 --> 00:21:25,429 If you neglect them, they leave and it's all over. 235 00:21:25,457 --> 00:21:29,665 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water nearby. 236 00:21:29,732 --> 00:21:32,707 - It proves there WAS. - It had set NEW shoots! 237 00:21:32,762 --> 00:21:35,154 Look, when you talk about aperitifs, I'm all ears. 238 00:21:35,197 --> 00:21:37,082 But springs are out of your element. 239 00:21:37,107 --> 00:21:40,212 I say the water will never return, the olive trees are lost, 240 00:21:40,247 --> 00:21:43,231 and the land is lousy with witchgrass! That's what I say! 241 00:21:43,264 --> 00:21:45,705 And I wouldn't take it even for free! 242 00:21:45,737 --> 00:21:47,479 That's what I say, too! 243 00:21:57,165 --> 00:21:59,707 I haven't written for years. 244 00:21:59,832 --> 00:22:03,024 - Who are you writing to? - To Grafignette. 245 00:22:04,049 --> 00:22:06,563 Who's Grafignette*? [Scratchy] 246 00:22:06,614 --> 00:22:08,645 You don't know her. 247 00:22:09,073 --> 00:22:11,701 She left before you were born. 248 00:22:13,441 --> 00:22:17,269 She was called Grafignette because when the boys tried to kiss her 249 00:22:17,324 --> 00:22:19,902 she'd scratch their faces. 250 00:22:20,323 --> 00:22:23,736 She trimmed her nails to a point, on purpose. 251 00:22:24,855 --> 00:22:28,924 By dint of scratching she ended up an old maid. 252 00:22:30,624 --> 00:22:34,838 When her parent died she became the priest's maid in Crespin. 253 00:22:37,165 --> 00:22:39,422 She was Florette's best friend. 254 00:22:42,304 --> 00:22:45,163 I'll surely get some news through her. 255 00:22:45,617 --> 00:22:47,109 Papet. 256 00:22:47,165 --> 00:22:49,832 I made an important decision. 257 00:22:49,957 --> 00:22:53,721 - I'll go see Florette in Crespin. - Not on your life! 258 00:22:53,749 --> 00:22:56,500 If you show that you want it, 259 00:22:56,577 --> 00:22:58,900 she'll triple the price. 260 00:23:02,790 --> 00:23:07,147 Anyway, if Florette knows it's for us, she'll say no. 261 00:23:07,217 --> 00:23:08,757 Why? 262 00:23:08,999 --> 00:23:11,122 That's just how she is. 263 00:23:11,208 --> 00:23:13,739 What'll we do, then? 264 00:23:13,919 --> 00:23:15,416 Nothing. 265 00:23:16,799 --> 00:23:18,155 Eh? 266 00:23:18,196 --> 00:23:20,158 Florette will never come here. 267 00:23:20,329 --> 00:23:23,090 When she was young, she loved money a lot. 268 00:23:23,121 --> 00:23:25,622 In her old age she's probably worse. 269 00:23:27,522 --> 00:23:29,138 So she'll sell. 270 00:23:29,450 --> 00:23:32,060 But no one from the village will buy. 271 00:23:32,138 --> 00:23:34,874 They practically own too much land already. 272 00:23:34,999 --> 00:23:38,247 - A stranger might come. - Why would a stranger come here? 273 00:23:38,286 --> 00:23:41,165 To grow vegetables or flowers, like me! 274 00:23:41,249 --> 00:23:43,599 - Without water? - There's the spring. 275 00:23:43,700 --> 00:23:46,168 Without the spring what would it be worth? 276 00:23:46,216 --> 00:23:48,856 - Nothing, but there is one! - There is? 277 00:23:50,499 --> 00:23:52,457 Poor Galinette... 278 00:23:54,242 --> 00:23:56,398 Listen to my plan. 279 00:23:56,531 --> 00:23:58,880 It's already three quarters stopped up. 280 00:23:58,920 --> 00:24:01,341 What if by accident it got completely plugged? 281 00:24:01,380 --> 00:24:02,895 What sort of accident? 282 00:24:02,929 --> 00:24:06,943 Suppose you walk by the spring with a sack of cement on your shoulders. 283 00:24:06,968 --> 00:24:09,099 You slip, you fall and... paf! 284 00:24:09,171 --> 00:24:11,981 The cement just plugs up the opening. 285 00:24:40,874 --> 00:24:43,582 Papet... Papet! 286 00:24:44,874 --> 00:24:46,582 Papet, here it is! 287 00:24:46,663 --> 00:24:48,582 Voila, Papet! 288 00:24:53,180 --> 00:24:55,977 Oh, Mother of God, it's icy! 289 00:24:58,329 --> 00:24:59,658 It's cold! 290 00:24:59,701 --> 00:25:02,177 You're almost there, imbecile! Finish it. 291 00:25:02,929 --> 00:25:05,850 I found the hole, hand me the plug! 292 00:25:05,999 --> 00:25:08,057 No, the small one! 293 00:25:08,473 --> 00:25:10,171 - Small one! - The hammer? 294 00:25:10,211 --> 00:25:12,386 There's a root stuck here. 295 00:25:22,125 --> 00:25:26,042 All right, that's enough. Don't forget, I'll have to unplug it. 296 00:25:28,305 --> 00:25:29,782 Voila. 297 00:25:42,007 --> 00:25:45,065 - I heard a noise. - Where? - In the house. 298 00:25:46,147 --> 00:25:49,815 It's not Pique-Bouffigue's ghost. It's rats. 299 00:25:54,874 --> 00:25:57,185 "My dear Cesar... 300 00:25:57,436 --> 00:26:00,325 "You always do the oddest things. 301 00:26:00,499 --> 00:26:04,881 "After 3 dozen Christmases, you write asking about Florette. 302 00:26:05,040 --> 00:26:10,483 "Just imagine, the postman brought your letter on the very day she died. 303 00:26:10,707 --> 00:26:14,065 "I had just clothed her and laid her out. 304 00:26:16,363 --> 00:26:19,619 "That's why I didn't answer sooner. 305 00:26:19,874 --> 00:26:23,040 "I don't think she left much money. 306 00:26:23,165 --> 00:26:26,165 "Her husband died 5 or 6 years ago 307 00:26:26,290 --> 00:26:30,007 "and she lived rather well on what he'd left. 308 00:26:30,235 --> 00:26:33,350 "Naturally, her son will inherit. 309 00:26:34,457 --> 00:26:38,722 "His name is Jean Cadoret and must be about 35. 310 00:26:38,915 --> 00:26:42,674 "He's a tax collector, but I don't know where. 311 00:26:43,784 --> 00:26:46,489 "The notary will surely find him. 312 00:26:46,665 --> 00:26:50,024 "Tax collectors are pretty hard to lose. 313 00:26:50,665 --> 00:26:52,741 "He's married, 314 00:26:53,191 --> 00:26:56,070 "but, unfortunately, by God's will... 315 00:26:57,160 --> 00:26:58,997 "he's a hunchback." 316 00:26:59,044 --> 00:27:00,743 What if this hunchback comes 317 00:27:00,768 --> 00:27:03,212 and a villager tells him about the spring? 318 00:27:03,853 --> 00:27:05,322 Eh? 319 00:27:05,619 --> 00:27:07,338 I'd be surprised. 320 00:27:08,205 --> 00:27:13,186 Those who know about it, also know not to meddle in other people's business. 321 00:27:14,832 --> 00:27:17,228 And in the state you left that farm... 322 00:27:17,276 --> 00:27:21,418 any farmer who saw it would plop down on the ground and weep. 323 00:27:21,490 --> 00:27:23,019 That's true. 324 00:27:23,765 --> 00:27:25,301 He'll sell it. 325 00:27:26,582 --> 00:27:28,090 He'll sell. 326 00:27:29,620 --> 00:27:32,937 The pen is lighter than the pickaxe. 327 00:27:34,579 --> 00:27:39,635 Farmers often become hunchbacks, but hunchbacks rarely become farmers. 328 00:27:51,503 --> 00:27:53,946 Who would have thought... 329 00:27:54,249 --> 00:27:57,525 that Florette would give birth to a hunchback? 330 00:28:06,849 --> 00:28:08,732 Woah! Woah! 331 00:28:43,087 --> 00:28:44,564 Hey! 332 00:28:53,309 --> 00:28:54,927 Woah! Woah! 333 00:29:05,499 --> 00:29:07,577 Well, what do you think? 334 00:29:07,608 --> 00:29:09,905 Look at the huge blackberries... 335 00:29:09,957 --> 00:29:13,313 the olive trees, the wild woody rosemary. 336 00:29:14,722 --> 00:29:16,824 God, it's beautiful. 337 00:29:16,941 --> 00:29:18,858 I didn't lie, did I? 338 00:29:18,883 --> 00:29:20,809 This is antique Provence, 339 00:29:20,834 --> 00:29:24,454 Zola's Paradise. Even lovelier than Paradise! 340 00:30:56,774 --> 00:30:59,332 Voila. Let's try sliding it. 341 00:31:03,961 --> 00:31:05,530 Hi, there! 342 00:31:05,744 --> 00:31:08,138 - 'Morning, fellas! - 'Morning, Monsieur. 343 00:31:08,176 --> 00:31:11,543 I guess you wouldn't refuse a helping hand. - Hell no! 344 00:31:11,613 --> 00:31:15,061 We're wondering how to get this off without dismantling it. 345 00:31:15,100 --> 00:31:17,745 - We can't refuse. - Let's see what we can do. 346 00:31:17,777 --> 00:31:19,454 Thanks for your help. 347 00:31:19,501 --> 00:31:21,804 - Are you from Aubagne? - No, from Bastides. 348 00:31:21,829 --> 00:31:25,909 But I don't live there. Mine's the last house you passed on the way up. 349 00:31:25,935 --> 00:31:27,878 I say, we're practically neighbors! 350 00:31:27,903 --> 00:31:30,488 Practically, yes. I'm Ugolin Soubeyran. 351 00:31:30,521 --> 00:31:32,030 Charmed. 352 00:31:32,910 --> 00:31:34,689 I'll get down. 353 00:31:38,543 --> 00:31:40,252 Oh, that's heavy! 354 00:31:41,671 --> 00:31:45,026 Ohoh! We'd need at least four men for that! 355 00:31:45,079 --> 00:31:46,759 How did you load it? 356 00:31:46,806 --> 00:31:50,135 We put the crate on, then put the tools in it. 357 00:31:50,355 --> 00:31:53,030 Now we'll do it in reverse. 358 00:32:06,725 --> 00:32:10,967 With all this, I have the makings of a nice little workshop. 359 00:32:12,471 --> 00:32:15,576 Voila... Thanks. 360 00:32:35,274 --> 00:32:38,276 I heard you, earlier. Madame has an extraordinary voice. 361 00:32:38,308 --> 00:32:41,126 - You know... - Not even in church, have I heard such singing. 362 00:32:41,151 --> 00:32:44,337 she has amazed many, before you. She has sung operas. 363 00:32:44,376 --> 00:32:48,010 - She sang in front of people? - Sure, in halls, packed to the rafters. 364 00:32:48,052 --> 00:32:51,518 That was years ago. Today, I've only half a voice. 365 00:32:51,543 --> 00:32:55,631 - Half?! What was it like, before! - Admirable! Admirable! 366 00:32:55,656 --> 00:32:59,741 Her grand triumph was 'Manon'. That's why we gave that name 367 00:32:59,883 --> 00:33:01,603 to our little girl. 368 00:33:02,840 --> 00:33:04,640 This is a lovely spot. 369 00:33:04,681 --> 00:33:07,273 It's a hard road, up, but worth the trouble. 370 00:33:07,320 --> 00:33:10,189 - You can breathe free. - A little corner of earthly paradise. 371 00:33:10,228 --> 00:33:12,724 Is that why you rented this old farmhouse? 372 00:33:12,801 --> 00:33:15,348 - I didn't rent it. - You bought it? 373 00:33:15,404 --> 00:33:19,466 Neither bought nor rented, yet, here I am, at home. 374 00:33:23,319 --> 00:33:26,263 You wouldn't, by any chance, be Jean de Florette? 375 00:33:26,631 --> 00:33:30,205 It's true, I'm called Jean, and my mother was called Florette. 376 00:33:30,266 --> 00:33:32,150 But my name is Jean Cadoret. 377 00:33:32,183 --> 00:33:36,236 If you were born here, like you dear Mother they'd call you Jean de Florette. 378 00:33:36,267 --> 00:33:40,398 How lovely! It'd make a great title for a song, or even a comic opera! 379 00:33:40,439 --> 00:33:42,061 So, you knew my mother? 380 00:33:42,086 --> 00:33:45,634 No, but I knew her brother, Marius, who they called Pique-Bouffigue. 381 00:33:45,659 --> 00:33:48,193 He was a good friend. A good friend. 382 00:33:50,105 --> 00:33:54,798 I drink to Mother Nature, to the fragrant hills, 383 00:33:55,017 --> 00:34:00,098 I drink to to the cicadas, to the breeze, to the ageless rocks. 384 00:34:01,116 --> 00:34:03,637 I drink to the azure sky. 385 00:34:05,507 --> 00:34:07,262 To your health. 386 00:34:10,221 --> 00:34:13,611 Ah, those filthy beasts! They're always doing that! 387 00:34:13,636 --> 00:34:15,678 I'll be back tomorrow. 388 00:34:17,162 --> 00:34:19,400 Stop, you stinking carcasses! 389 00:34:19,799 --> 00:34:21,220 Woah! 390 00:34:22,699 --> 00:34:23,724 Woah! 391 00:34:23,796 --> 00:34:27,490 So, you're here, for a few days on a family holiday? 392 00:34:28,016 --> 00:34:30,474 A holiday that will last until I die. 393 00:34:30,527 --> 00:34:33,002 Yes. In the shade of these pinewoods, 394 00:34:33,027 --> 00:34:35,310 I desire to live, in peace and joy, 395 00:34:35,341 --> 00:34:37,804 all the days that God will grant me. 396 00:34:38,863 --> 00:34:43,066 It's all fine and dandy to settle here, but what'll you do about water? 397 00:34:43,101 --> 00:34:45,355 We have a cistern! 398 00:34:46,365 --> 00:34:50,309 Yes, but it's small. It only takes a few rainless summer days, to run out of water. 399 00:34:50,339 --> 00:34:54,286 - The land we inherited has a spring. - A spring? Which spring? 400 00:34:55,008 --> 00:34:58,034 It figures on the surveyor's map I got from the notary. 401 00:34:58,075 --> 00:35:01,727 I'll show you the document. I think you can advise me. Come. 402 00:35:04,782 --> 00:35:06,190 Voila. 403 00:35:06,249 --> 00:35:10,040 This little circle indicates a well, or a spring. 404 00:35:10,116 --> 00:35:13,348 Where's the Romarins farmstead? - Here. 405 00:35:13,434 --> 00:35:16,715 The spring is 2 Km away, in a valley called... 406 00:35:16,770 --> 00:35:19,924 "Vallon du Plantier". That valley belongs to us. 407 00:35:19,957 --> 00:35:22,756 Ah, if you mean, Plantier, I know it! 408 00:35:22,803 --> 00:35:24,964 It's over the hill at the end of the valley. 409 00:35:24,989 --> 00:35:27,064 Then a steep climb to the spring on top. 410 00:35:27,104 --> 00:35:30,100 Itr's good to drink, but it flows no wider than my thumb. 411 00:35:30,140 --> 00:35:32,032 I hope it's not far. 412 00:35:32,066 --> 00:35:34,578 Well, at least an hour's walk. 413 00:35:35,377 --> 00:35:38,319 With a little donkey, we'd only need to go once a week. 414 00:35:38,350 --> 00:35:40,364 It'll be our Sunday promenade! 415 00:35:40,389 --> 00:35:44,147 Now a woodcutter and his wife have settled in the sheepfold of the cave. 416 00:35:44,174 --> 00:35:48,895 They're Piedmontese. The wife, Baptistine, is a bit of a witch: knows all the plants. 417 00:35:48,935 --> 00:35:50,863 But, they're nice people: 418 00:35:50,910 --> 00:35:53,163 clean and organized. But, if they bother you, 419 00:35:53,188 --> 00:35:55,469 - just tell them to leave. - God forbid! 420 00:35:55,508 --> 00:35:58,499 If the cave suits them, I won't chase them off. 421 00:35:58,665 --> 00:36:02,790 But we'll visit them soon, because the question of water is important. 422 00:36:02,826 --> 00:36:05,897 You don't need to rush. Right now my well is full, 423 00:36:05,930 --> 00:36:09,902 so for 2 or 3 weeks you can come fetch a bucket or two a day. 424 00:36:10,555 --> 00:36:13,631 A generous offer that I wholeheartedly accept! 425 00:36:14,046 --> 00:36:18,216 You may wonder, dear neighbor, why I came to settle here. 426 00:36:18,241 --> 00:36:20,450 Oh, yes! That, I do wonder. 427 00:36:20,545 --> 00:36:24,961 Well, it's because I arrived at the irrefutable conclusion 428 00:36:25,040 --> 00:36:28,540 that only possible happiness lies in being a man of nature. 429 00:36:28,671 --> 00:36:30,171 Thanks. 430 00:36:30,670 --> 00:36:34,513 I came here to cultivate the authentic. 431 00:36:34,722 --> 00:36:37,423 - "O-thentic"? - Yes. Yes. 432 00:36:37,991 --> 00:36:41,064 I want to eat vegetables from my garden, 433 00:36:41,152 --> 00:36:45,402 collect oil from my olive trees eat fresh eggs from my hens, 434 00:36:45,457 --> 00:36:47,428 get drunk on wine from my vineyard. 435 00:36:47,457 --> 00:36:51,624 That won't be anytime, soon. The olive trees have gone wild. 436 00:36:51,784 --> 00:36:54,284 To reclaim them it'll take at least three years. 437 00:36:54,332 --> 00:36:57,290 For the vineyard, likewise, you gotta count on years. 438 00:36:57,315 --> 00:37:00,414 But vegetables, without water... won't be much to look at. 439 00:37:00,439 --> 00:37:02,307 We'll see, we'll see! 440 00:37:02,355 --> 00:37:06,397 Thanks to the little inheritance, I owe to my mother's benign avarice 441 00:37:06,460 --> 00:37:09,767 we have enough to hold out for at least three years. 442 00:37:10,915 --> 00:37:12,915 And in three years! 443 00:37:13,131 --> 00:37:16,428 Until then, we have huge plans! 444 00:37:19,142 --> 00:37:20,650 Well... 445 00:37:21,062 --> 00:37:25,060 thanks, again, for your help. I must get to work, immediately. 446 00:37:25,085 --> 00:37:28,748 I noticed the roof leaks in quite a few spots. 447 00:37:29,185 --> 00:37:33,402 - That's the spirit, as they say. - We don't lack spirit, here. 448 00:37:36,743 --> 00:37:39,040 - What type of man is he? - Aww... 449 00:37:39,141 --> 00:37:41,866 He's a 'city-hunchback', type of man. 450 00:37:43,720 --> 00:37:46,500 - A real city slicker? - Completely! 451 00:37:46,974 --> 00:37:51,624 Oh, Galinette, watch out. He may be a big city sap, but... 452 00:37:51,707 --> 00:37:55,224 you know, hunchbacks are often more cunning than the rest of us. 453 00:37:56,435 --> 00:37:58,152 What will he plant? 454 00:37:58,262 --> 00:38:01,778 He wants to plant O-thentics. O-thentics everywhere! 455 00:38:01,832 --> 00:38:03,582 What is that? 456 00:38:03,665 --> 00:38:06,642 Must be some plant that grows only in books. 457 00:38:06,762 --> 00:38:10,012 We gotta be modern, he said. Gotta be modern! 458 00:38:10,638 --> 00:38:13,740 Bet you 10 Francs he talked about 'routine'. - Yup. 459 00:38:14,044 --> 00:38:15,740 What is that? 460 00:38:16,880 --> 00:38:18,801 It's a city word. 461 00:38:18,902 --> 00:38:21,731 'Routine' means that what our elders taught us, 462 00:38:21,770 --> 00:38:25,245 according to them, is all fucked up, because it's not modern. 463 00:38:25,495 --> 00:38:27,962 Because, now, we gotta be modern. 464 00:38:32,649 --> 00:38:35,022 It's pure bollocks. 465 00:38:35,499 --> 00:38:40,415 Three years... Three years. It's a catastrophe. 466 00:38:43,019 --> 00:38:45,566 Galinette, don't always expect the worst. 467 00:38:46,378 --> 00:38:48,220 Still, come to think of it... 468 00:38:48,837 --> 00:38:52,239 I'm afraid his distant relatives, Anglade or Casimir, 469 00:38:52,265 --> 00:38:55,276 might end up telling him about the spring. 470 00:38:55,415 --> 00:38:57,624 Now, that would be serious. 471 00:38:57,981 --> 00:38:59,690 There's no fear of that. 472 00:38:59,730 --> 00:39:02,807 His mother lectured him on the folks of Bastides. 473 00:39:02,832 --> 00:39:04,997 Says he'll go buy his bread in Ruissatel, 474 00:39:05,032 --> 00:39:07,572 and I'm not to tell anyone he's from Crespin. 475 00:39:07,597 --> 00:39:09,509 Yes, but, we WILL tell. 476 00:39:10,454 --> 00:39:11,921 That's it! 477 00:39:11,960 --> 00:39:14,874 We'll say a man from Crespin bought the farm 478 00:39:14,936 --> 00:39:18,468 but without mentioning Florette or his name. 479 00:39:18,563 --> 00:39:20,552 And you be helpful to him. 480 00:39:20,606 --> 00:39:23,231 Lend him a hand, lend him my mule. 481 00:39:23,832 --> 00:39:27,540 But above all, ingratiate yourself with his wife. 482 00:39:27,665 --> 00:39:31,507 A couple handful of almonds, a pair of thrushes, a basket of figs. 483 00:39:32,577 --> 00:39:34,287 So when he leaves, 484 00:39:34,342 --> 00:39:37,885 he'll sell the farm to you, rather than someone else. 485 00:39:38,082 --> 00:39:41,642 I said he could take drinking water from my well. 486 00:39:42,287 --> 00:39:43,916 A bucket a day. 487 00:39:44,749 --> 00:39:47,036 But not for the reason you said. 488 00:39:48,001 --> 00:39:49,543 Why, then? 489 00:39:49,589 --> 00:39:53,547 You know, plugging the spring was no crime. It was for the carnations. 490 00:39:53,665 --> 00:39:57,124 But if they drink cistern water, they'll die, all three. 491 00:39:57,209 --> 00:40:00,707 Afterwards, I might not mention it, but, it'd weigh on my mind. 492 00:40:00,740 --> 00:40:03,330 Aw, you're the image your poor mother! 493 00:40:04,198 --> 00:40:05,698 But, you did right. 494 00:40:05,738 --> 00:40:07,905 I'll start by discouraging him. 495 00:40:07,999 --> 00:40:10,374 I'll say that the soil's lousy with witchgrass, 496 00:40:10,405 --> 00:40:13,762 that grasshoppers will eat everything, and it never rains at Romarins. 497 00:40:13,813 --> 00:40:15,241 Oh, be quiet! 498 00:40:15,272 --> 00:40:18,408 On the contrary, say that O-thentics are wonderful, 499 00:40:18,446 --> 00:40:20,518 that rain will never be lacking. 500 00:40:20,592 --> 00:40:24,137 And he should immediately commence his vast projects. 501 00:40:25,249 --> 00:40:27,247 Remember, in peoples minds, 502 00:40:27,288 --> 00:40:31,075 it's always much easier to plow downhill than up. 503 00:40:32,040 --> 00:40:35,582 So, push him in the direction that he'll fall. 504 00:41:03,174 --> 00:41:04,681 Greetings, neighbor! 505 00:41:04,713 --> 00:41:07,931 As you see, I did not delay in taking your generous offer. 506 00:41:07,957 --> 00:41:10,259 No need to wait for me, just help yourself. 507 00:41:10,290 --> 00:41:13,353 I allowed me to get aquainted with this admirable landscape. 508 00:41:13,378 --> 00:41:16,399 I'm hardly knowledgeable about landscapes. 509 00:41:16,523 --> 00:41:18,042 It's so beautiful. 510 00:41:18,066 --> 00:41:21,650 This view is nice and wide enough to see the weather coming. 511 00:41:21,855 --> 00:41:23,359 Indeed. 512 00:41:25,290 --> 00:41:27,999 Come see, I'll show you. 513 00:41:29,709 --> 00:41:34,099 You gotta do this, or the bucket floats and comes up empty. 514 00:41:34,146 --> 00:41:36,829 This way it'll sink. See how it sinks? 515 00:41:46,584 --> 00:41:48,303 How's the roof coming along? 516 00:41:48,332 --> 00:41:51,822 I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver. 517 00:41:51,874 --> 00:41:55,924 It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble. 518 00:41:55,961 --> 00:41:59,461 - It's hardly noticeable on the roof. - Yeah, but, still... 519 00:42:00,077 --> 00:42:03,622 I'll let you help yourself. I have some stakes to set. 520 00:42:03,652 --> 00:42:05,933 - Go ahead - Thanks a million! 521 00:42:44,569 --> 00:42:46,985 What's that, more furniture? 522 00:42:48,187 --> 00:42:50,854 Dunno if I'll make it to the top! 523 00:42:51,699 --> 00:42:54,515 It's 200 kilos of pipe and 300 kilos of chicken wire. 524 00:42:54,599 --> 00:42:57,267 - Pipe? What kind? - Cement pipe. 525 00:42:57,332 --> 00:42:59,596 - Big ones? - I can fit my foot in'em. 526 00:42:59,624 --> 00:43:02,540 - A lot? - 30, 40 metres. 527 00:43:02,624 --> 00:43:05,040 - What for? - Normally they're for water. 528 00:43:05,124 --> 00:43:08,145 - But, there isn't any water! - Maybe for the cistern. 529 00:43:08,174 --> 00:43:11,016 To pipe rainwater to his cistern. 530 00:43:11,055 --> 00:43:14,550 - He told you? - He told me nothing. I'm bringing a little pump, too. 531 00:43:14,574 --> 00:43:18,832 - What's he gonna pump? - I dunno and I don't give a fuck! 532 00:43:19,874 --> 00:43:23,457 What's he gonna do with 300 kilos of chicken wire? 533 00:43:26,935 --> 00:43:28,727 Go ahead, Papa. 534 00:43:46,734 --> 00:43:49,999 - Hello, M. Jean! - Hello! 535 00:43:50,616 --> 00:43:52,663 Look at this! 536 00:43:52,843 --> 00:43:56,057 - Where are you taking those tiles, neighbor? - To you! 537 00:43:56,116 --> 00:43:58,670 I had them in the stable for years. 538 00:43:58,795 --> 00:44:02,746 - I thought to myself, he'll like these. - Thanks. 539 00:44:02,876 --> 00:44:04,384 Well... 540 00:44:04,432 --> 00:44:07,884 here's a second friendly gesture, which I won't forget. 541 00:44:09,248 --> 00:44:11,623 I thought about your water problem. 542 00:44:12,624 --> 00:44:15,710 The cistern's will do for watering, 543 00:44:15,746 --> 00:44:18,452 but it'll dry up fast. It's not big. 544 00:44:19,374 --> 00:44:22,082 When it rains, there's a lot of water on the road. 545 00:44:22,125 --> 00:44:26,167 If you had some pipe, large-ish cements pipes, 546 00:44:26,332 --> 00:44:29,300 you could make a conduit to your cistern. 547 00:44:29,418 --> 00:44:32,698 - Then, it'd be full all the time. - There's a good idea! 548 00:44:33,698 --> 00:44:37,731 Lucky thing, because, look, I have some pipe. 549 00:44:39,874 --> 00:44:43,290 What do you plan to do with it? And that chicken wire? 550 00:44:44,499 --> 00:44:47,382 That's a secret: a big secret. 551 00:44:47,631 --> 00:44:50,154 - Gonna re-do the enclosure? - Yes, yes... 552 00:44:50,473 --> 00:44:54,606 but, a rather special enclosure. It'll go 60 cm below ground. 553 00:44:54,638 --> 00:44:58,551 To keep out rabbits so they don't eat your vegetables? - You're getting warm. 554 00:44:58,591 --> 00:45:01,715 You err, only, in the direction of the rabbits. 555 00:45:02,480 --> 00:45:04,197 I don't get it. 556 00:45:05,431 --> 00:45:09,990 *First some domestic plants: leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 557 00:45:10,040 --> 00:45:12,429 Easy: an hour's work per day. 558 00:45:12,495 --> 00:45:15,034 - So, a kitchen garden? - Exactly. 559 00:45:18,165 --> 00:45:20,093 After the domestic plants 560 00:45:20,146 --> 00:45:25,170 I'll need high-yield crops, indispensable for massive production 561 00:45:25,822 --> 00:45:28,311 - in rabbit breeding. - Massive? How? 562 00:45:28,336 --> 00:45:30,064 You mean massive rabbits? 563 00:45:30,124 --> 00:45:34,864 We mean several hundred rabbits per month, until we can raise thousands. 564 00:45:34,903 --> 00:45:40,088 Aimee, don't exaggerate. Let's stay within the limits of common sense. 565 00:45:40,445 --> 00:45:42,362 Bring me my brochure. 566 00:45:44,285 --> 00:45:47,493 Have you kept rabbits? You've, no doubt, raised some. 567 00:45:47,557 --> 00:45:50,499 I've still got six, and my Papet has 30 odd. 568 00:45:50,598 --> 00:45:52,640 In spite of your experience, 569 00:45:52,693 --> 00:45:57,029 you don't seem to have a precise idea of these rodents' fertility. 570 00:45:57,150 --> 00:45:58,945 Look at this. 571 00:45:59,124 --> 00:46:03,514 Can't make any sense of it. I can read, well enough, but numbers baffle me. 572 00:46:03,598 --> 00:46:05,589 But, I understand them very well. 573 00:46:05,614 --> 00:46:07,932 Starting with a single pair of rabbits, 574 00:46:07,957 --> 00:46:11,169 a modern breeder can obtain, by the end of the third year, 575 00:46:11,201 --> 00:46:13,767 a monthly production of 500 rabbits. 576 00:46:14,341 --> 00:46:15,942 This expert affirms that 577 00:46:15,967 --> 00:46:20,032 a breeding colony of over 5,000 head would become a public hazard. 578 00:46:20,065 --> 00:46:22,690 Starting with 1,000 males and 5,000 females 579 00:46:22,745 --> 00:46:27,288 a breeder would be submerged by a flood of 30,000 rabbits, the first month, 580 00:46:27,335 --> 00:46:31,585 over 200,000 on the sixth, and two million a month, by the tenth! 581 00:46:31,632 --> 00:46:34,410 A whole province or even a country 582 00:46:34,435 --> 00:46:37,232 would be reduced to famine and death! 583 00:46:37,280 --> 00:46:40,601 - You think, so? - Australia. Tell him about Australia! 584 00:46:40,915 --> 00:46:43,999 That unfortunate continent, 14 times larger than France 585 00:46:44,024 --> 00:46:47,682 almost perished because of a pair of rabbits, imported by an immigrant. 586 00:46:47,707 --> 00:46:51,124 Those rodents razed entire fields and pastures! 587 00:46:51,165 --> 00:46:55,477 To save the country they had to build an electrified barrier of 2,000 Km. 588 00:46:55,522 --> 00:46:59,457 And on top of that, they had to slaughter them by the millions. 589 00:46:59,582 --> 00:47:02,839 That's the kind of rabbits you want to bring here? - No, no. 590 00:47:02,909 --> 00:47:05,249 Fortunately not. No-no-no... 591 00:47:05,324 --> 00:47:08,124 I think the destructiveness of that breed 592 00:47:08,149 --> 00:47:11,628 - is due to the Australian climate. - That's a relief! 593 00:47:12,056 --> 00:47:15,740 - So, you plan on 500 a month? - Ah, no! 594 00:47:15,765 --> 00:47:17,837 Moderation in all things! 595 00:47:17,878 --> 00:47:21,315 If I reduce it to ¼, I can be sure of my success. 596 00:47:21,362 --> 00:47:25,207 I figure 125 to 150 a month in 2 years. 597 00:47:25,407 --> 00:47:27,574 I'll limit my stock to that. 598 00:47:27,860 --> 00:47:30,077 Well, that's more reasonable. 599 00:47:30,680 --> 00:47:34,555 The cages don't clean themselves. Perish the thought. 600 00:47:36,347 --> 00:47:39,908 - Oh, yes, they'll clean themselves. - How, if you please? 601 00:47:42,832 --> 00:47:46,424 I want to see my rabbits run and hop! 602 00:47:46,582 --> 00:47:50,582 I'll make a modern breeding farm in the open air. 603 00:47:50,665 --> 00:47:52,499 Ever thought about foxes? 604 00:47:52,538 --> 00:47:56,948 You forget the enclosure; almost 2 metres of galvanized steel wire! 605 00:47:56,973 --> 00:48:00,078 2 meters never deterred a fox. Never! 606 00:48:00,165 --> 00:48:02,225 But galvanized wire might. 607 00:48:02,309 --> 00:48:05,379 That's why I plan to use artificial warrens. 608 00:48:05,404 --> 00:48:07,277 Underground, of course. 609 00:48:07,683 --> 00:48:10,844 The entrance will be a cement pipe. 610 00:48:10,939 --> 00:48:15,711 The diameter will let a rabbit pass, yet smaller than a fox's head. 611 00:48:15,915 --> 00:48:17,915 Ah, that's a good idea! 612 00:48:19,678 --> 00:48:22,070 And what will your rabbits eat? 613 00:48:26,300 --> 00:48:29,272 - Here's my answer. - They'll eat matches? 614 00:48:39,061 --> 00:48:40,977 Are those watermelon seeds? 615 00:48:42,433 --> 00:48:46,291 - Then they must be 'o-thentics'. - Authentic? Obviously. 616 00:48:46,374 --> 00:48:50,794 It's the prfectly authentic seed of the Cucurbita Melanosperma from Asia. 617 00:48:51,180 --> 00:48:56,240 This plant, dear neighbor, grows as fast as a snake darting out of its hole. 618 00:48:57,132 --> 00:48:59,575 In a tropic climate, after the rainy season 619 00:48:59,622 --> 00:49:04,028 these creeping vines can grow 40 to 50 cm a day! 620 00:49:04,530 --> 00:49:08,051 Obviously, we're not in a tropical climate. 621 00:49:08,165 --> 00:49:11,637 - Fortunately. - And we don't have a proper rainy season. 622 00:49:11,684 --> 00:49:14,363 According to statistics of the past 50 years 623 00:49:14,388 --> 00:49:17,123 collected by the Marseille Observatory... 624 00:49:18,540 --> 00:49:22,481 April: 6 days of rain, May: 5 days, June: 4 days, 625 00:49:22,520 --> 00:49:26,877 July: 2 days, August: 3. September: 6... 626 00:49:26,947 --> 00:49:30,057 - That's an average. - Yeah, seems about right to be. 627 00:49:30,094 --> 00:49:33,130 We mustn't disguise the fact that these capricious rains 628 00:49:33,155 --> 00:49:37,534 may not be sufficient for the generous Cucurbita to yield its fullest. 629 00:49:37,573 --> 00:49:41,456 But, I figure, reasonably, 15 cm per month. 630 00:49:41,503 --> 00:49:45,332 And a good thing, too! 'Cause 50 cm a day wouldn't be convenient. 631 00:49:45,367 --> 00:49:49,688 After 10 months, to pick your squash, you'd have to walk the edge of the village. 632 00:49:49,713 --> 00:49:51,182 Perfectly reasoned out. 633 00:49:51,206 --> 00:49:55,123 I figure each plant will yield 50 to 60 kilos of squash. 634 00:49:55,300 --> 00:49:58,925 That's not bad, for only four seeds. 635 00:49:59,909 --> 00:50:02,770 They're hard to procure. Today I have four, 636 00:50:02,795 --> 00:50:06,699 but in six months, the problem won't be finding seeds 637 00:50:06,763 --> 00:50:09,191 but stopping their proliferation. 638 00:50:09,531 --> 00:50:12,779 Well, if you can't stop, either your rabbits or your squash, 639 00:50:12,819 --> 00:50:16,093 - I ask myself, where are we headed? - To fortune! 640 00:50:16,125 --> 00:50:18,564 We are condemned to success! 641 00:50:18,665 --> 00:50:21,668 On pain of returning to the hell of the city! 642 00:50:45,719 --> 00:50:48,415 - Well? - There's good news and bad. 643 00:50:48,520 --> 00:50:52,786 He wants to set up a large rabbit farm, in the open air, fenced in. 644 00:50:53,311 --> 00:50:56,663 Rabbits? Does he have a book? 645 00:50:56,788 --> 00:51:00,552 Yes, a book full of numbers, that explains, if you start with two rabbits, 646 00:51:00,588 --> 00:51:02,735 in six months you can have over 1,000. 647 00:51:02,760 --> 00:51:05,519 If you let them continue breeding, it spells perdition! 648 00:51:05,555 --> 00:51:08,051 And that's how they ate Australia. 649 00:51:09,590 --> 00:51:11,513 We're not in Australia. 650 00:51:11,693 --> 00:51:16,245 Anyway, with a pen, it's easy to make rabbits multiply. 651 00:51:17,790 --> 00:51:22,211 He wants to limit himself. He said no more than 150 per month. 652 00:51:22,440 --> 00:51:24,805 Oh... 150! 653 00:51:25,441 --> 00:51:26,978 Bravo! 654 00:51:27,678 --> 00:51:30,136 Messieurs, a toast to the losers! 655 00:51:31,980 --> 00:51:37,147 - Did that fellow rent the farm? - No, he bought it. Or, so he told me. 656 00:51:37,176 --> 00:51:39,874 - Is he a farmer? - No, he's a hunchback. 657 00:51:39,957 --> 00:51:41,874 Hunchback? Oi, oi-oi... 658 00:51:43,192 --> 00:51:45,426 Where does he buy bread? I haven't seen him, yet. 659 00:51:45,468 --> 00:51:47,748 In Ruissatel. He buys everything in Ruissatel. 660 00:51:47,774 --> 00:51:50,575 Why, is he scared my bread'll poison him? 661 00:51:51,185 --> 00:51:54,311 No, no. Truth is, he won't come to the village. 662 00:51:54,336 --> 00:51:56,741 - He's from Crespin. - From Crespin?! 663 00:51:57,095 --> 00:51:59,544 That's nothing much to recommend him! 664 00:51:59,569 --> 00:52:02,548 Don't talk nonsense. Folks aren't all bad, in Crespin! 665 00:52:02,573 --> 00:52:04,953 - No but, plenty are. - What did he do there? 666 00:52:04,978 --> 00:52:07,345 He was a penpusher in the Tax Bureau. 667 00:52:07,390 --> 00:52:09,769 Maybe he'll impose new taxes on us! 668 00:52:10,281 --> 00:52:11,982 Think he'll stay long? 669 00:52:12,007 --> 00:52:15,208 Dunno. In any case, he's doing work on that house. 670 00:52:15,246 --> 00:52:17,865 - By himself? - Yeah, wearing gloves. 671 00:52:19,124 --> 00:52:20,931 Must be doing a helluva job! 672 00:52:20,980 --> 00:52:24,853 A hunchback from Crespin, hiding out on the hill, sounds fishy to me. 673 00:52:24,890 --> 00:52:27,393 Oh, leave him alone he won't bother* us. 674 00:52:27,441 --> 00:52:28,927 Maybe he's a spy! 675 00:52:28,968 --> 00:52:32,256 Whaddaya think he's spying on, your chickpeas? 676 00:52:41,051 --> 00:52:44,958 This means that the Good Lord sent us a ready made patsy! 677 00:52:44,997 --> 00:52:46,708 In six months he'll be gone. 678 00:52:46,759 --> 00:52:49,183 He says he's condemned to succeed in three years. 679 00:52:49,208 --> 00:52:51,237 Oh, what he says and what he'll actually do! 680 00:52:51,287 --> 00:52:53,412 Anyway it proves he's got money. 681 00:52:53,437 --> 00:52:57,319 Inherited money's not the best kind, it tends to slip through the fingers. 682 00:52:57,347 --> 00:52:58,989 In six months he'll be starving 683 00:52:59,034 --> 00:53:01,792 we'll buy him out for 6000 francs. And good riddance 684 00:53:01,847 --> 00:53:05,736 Meanwhile, it'll be fun to watch him screw around with his Chinese pumpkins 685 00:53:05,772 --> 00:53:07,688 and his giant rabbits. 686 00:53:10,157 --> 00:53:11,790 Oh, that smells good! 687 00:53:12,174 --> 00:53:14,989 I think she cooked Casserole of Lark. 688 00:54:21,432 --> 00:54:25,427 Mustn't let him accidentally find that spring as he plods along. 689 00:54:28,472 --> 00:54:30,463 Oh, we gotta help him out. 690 00:54:36,566 --> 00:54:37,974 Oh! 691 00:54:38,431 --> 00:54:42,759 - Hello, neighbor! - Monsieur Jean. Hello, Madame! 692 00:54:44,159 --> 00:54:45,694 You all right? 693 00:54:49,766 --> 00:54:52,437 Where are you off to, with that apparatus? 694 00:54:52,606 --> 00:54:54,852 Well, I thought, with your pickaxe 695 00:54:54,953 --> 00:54:57,685 you'll wear yourself out for three months, 696 00:54:58,443 --> 00:55:02,232 while with my plough, in 3 days we'll have it done. 697 00:55:07,654 --> 00:55:09,248 Aimee. 698 00:55:09,772 --> 00:55:13,688 Prayer is never in vain. Here is Heaven's answer. 699 00:55:42,181 --> 00:55:44,258 It's from his field. 700 00:55:59,360 --> 00:56:01,711 Best in the region. 701 00:56:01,937 --> 00:56:04,484 This soil is worth its weight in gold. 702 00:56:04,548 --> 00:56:08,498 Such lovely soil! It kills me... It just kills me. 703 00:56:12,125 --> 00:56:14,042 That, is a good man! 704 00:56:16,598 --> 00:56:18,419 I don't like him much. 705 00:56:18,504 --> 00:56:19,921 Because he's ugly? 706 00:56:21,314 --> 00:56:23,548 He scares little Manon. 707 00:56:23,837 --> 00:56:27,749 Manon, I'm surprised at you, you don't like that nice farmer? 708 00:56:28,071 --> 00:56:30,616 He's awful. He looks like a toad. 709 00:56:30,838 --> 00:56:33,241 It's your feelings that are awful. 710 00:56:33,290 --> 00:56:36,741 Crude wrappings sometimes contain pure souls. 711 00:56:41,774 --> 00:56:43,328 Look. 712 00:57:11,938 --> 00:57:14,860 Manon. Come. 713 00:57:17,782 --> 00:57:20,171 I'm entrusting you with an important mission. 714 00:57:20,199 --> 00:57:24,452 Every evening you'll pour one watering can on each plant. Go ahead. 715 00:57:56,702 --> 00:57:59,178 Oh, Galinette, I'm having a lark! 716 00:58:00,560 --> 00:58:03,933 He planted tomatoes* on the north. [love apples] 717 00:58:04,063 --> 00:58:07,521 Even if they bear fruit, they'll never ripen. 718 00:58:07,724 --> 00:58:10,752 He rammed his chickpeas down with a stick. 719 00:58:10,808 --> 00:58:13,625 I'd be shocked if they'd yield half a salad bowl. 720 00:58:13,693 --> 00:58:17,568 He planted onions all around the big olive tree! 721 00:58:20,203 --> 00:58:23,498 And the potatoes, he only buried, part way down. 722 00:58:23,905 --> 00:58:26,988 He doesn't sow seed, he chucks it. 723 00:58:27,032 --> 00:58:30,698 They'll come up in tufts, like a mangy dog! 724 00:58:37,860 --> 00:58:41,319 If that nut intends to feed his family on that? 725 00:58:46,359 --> 00:58:49,930 As I look at him, it makes me laugh... 726 00:58:50,428 --> 00:58:53,008 and at the same time breaks my heart. 727 00:58:53,487 --> 00:58:55,776 I feel like taking the tools from his hands 728 00:58:55,801 --> 00:58:57,473 and showing him how to do it. 729 00:58:57,504 --> 00:58:59,371 Let him do it his way, Papet. 730 00:58:59,396 --> 00:59:02,799 It may not be right, but it's the best way for us. 731 00:59:05,823 --> 00:59:08,508 ♪ Dansent, dansent, les baleines, dans la mer... 732 00:59:08,611 --> 00:59:10,049 Oh! 733 00:59:10,448 --> 00:59:12,865 Hi! Going on a family outing? 734 00:59:12,890 --> 00:59:15,807 We're Going to Plantier to fetch drinking water. 735 00:59:15,832 --> 00:59:19,531 Our cistern is empty and we don't want to abuse your generosity. 736 00:59:19,578 --> 00:59:22,517 If this keeps up, my well will soon be empty, too. 737 00:59:22,549 --> 00:59:24,739 I have a feeling it'll rain tonight. 738 00:59:24,782 --> 00:59:26,694 You feel it in your rheumatism? 739 00:59:26,725 --> 00:59:28,812 No, fortunately, I don't suffer from it. 740 00:59:28,874 --> 00:59:31,356 Heaven owed us 6 days' rain in May, 741 00:59:31,381 --> 00:59:32,942 but only gave us 3. 742 00:59:32,966 --> 00:59:36,418 As of June 1st, it should've rained twice. So we're owed... 743 00:59:36,459 --> 00:59:38,160 5 days' rain! 744 00:59:38,199 --> 00:59:40,777 These arrears in the celestial balance sheet 745 00:59:40,806 --> 00:59:43,769 should rain down upon us within 48 hours. 746 00:59:44,499 --> 00:59:46,499 What's the shortest way to get to Plantier? 747 00:59:46,537 --> 00:59:49,897 Let me show you, not the shortest, but, the easiest. 748 00:59:50,099 --> 00:59:54,262 Go to the valley floor and up the other side, but not towards the village. 749 00:59:54,340 --> 00:59:58,040 Take the path on the right and the cave is right at the end. 750 00:59:58,178 --> 01:00:00,410 Great, thank you. Till tonight! 751 01:00:00,679 --> 01:00:02,309 Allez, en route! 752 01:00:02,567 --> 01:00:05,717 Au revoir, little girl, and Madame. 753 01:00:05,772 --> 01:00:08,263 ♪ Chantent, chantent, les... 754 01:00:22,771 --> 01:00:29,021 ♪ ma bada ben che non si bagna, che lo voglio regalar 755 01:00:30,024 --> 01:00:36,222 ♪ ma bada ben che non si bagna, che lo voglio regalar 756 01:00:36,958 --> 01:00:43,643 ♪ lo voglio regalare perche’ l’e’ un bel mazzetto - It's beautiful! 757 01:00:43,865 --> 01:00:47,073 ♪ Lo voglio regalare... - Oh-ohh! 758 01:00:49,171 --> 01:00:51,370 We're the new proprietors. 759 01:00:53,258 --> 01:00:56,921 But, rest assured, we won't chase you off. 760 01:00:57,642 --> 01:01:01,226 We simply came to fetch water. Our cistern's dry. 761 01:01:06,832 --> 01:01:10,674 Don't be scared, Battistina, the new owners came to fetch water. [ITAL] 762 01:01:10,722 --> 01:01:13,305 They won't toss us out of our cave. 763 01:01:35,003 --> 01:01:36,871 God bless you! 764 01:02:25,239 --> 01:02:27,198 Let me help you. 765 01:02:30,305 --> 01:02:34,569 If we had a nearby spring, like them, there'd be no problem. 766 01:02:38,415 --> 01:02:42,201 Let's have some faith in statistics and Providence. Hm? 767 01:03:24,674 --> 01:03:26,174 Greetings, neighbor! 768 01:03:26,307 --> 01:03:30,017 I'm off to Aubagne. Any errands, I can run for you? 769 01:03:30,056 --> 01:03:34,562 No, thanks, I don't need a thing. You off to buy more seeds? 770 01:03:34,606 --> 01:03:38,278 Oh, better than that! I'm going to get my breeders. 771 01:03:38,534 --> 01:03:41,257 If you wanna see them, come by the house tonight. 772 01:03:41,299 --> 01:03:44,457 Gladly! I'd love to see your first rabbits. 773 01:03:44,548 --> 01:03:47,188 And I'll bring some escargots for Madame. 774 01:03:47,241 --> 01:03:49,811 - Fine, until tonight. - Until tonight. 775 01:04:04,128 --> 01:04:07,152 You see, I got some very young females, 776 01:04:07,236 --> 01:04:09,816 who haven't yet borne a litter. 777 01:04:10,720 --> 01:04:14,906 If you want to create a new breed, that's the primary consideration. 778 01:04:14,970 --> 01:04:17,063 And now, the male. 779 01:04:19,898 --> 01:04:22,068 Manon, quick, let's close the door. 780 01:04:22,163 --> 01:04:25,396 He's an animal of astounding vigor. He might get away. 781 01:04:25,445 --> 01:04:28,286 Oh, don't worry, he won't get past me. 782 01:04:29,202 --> 01:04:31,785 Holy smokes! What is that? 783 01:04:31,844 --> 01:04:35,782 He's a cross between 'Flanders Giant' and 'Charentes Ram'. 784 01:04:36,665 --> 01:04:38,532 Oh-lala! 785 01:04:38,672 --> 01:04:41,339 Never seen anything like it! 786 01:04:41,399 --> 01:04:45,799 It has a dog's fur, hare's feet and donkey's ears! 787 01:04:46,499 --> 01:04:49,459 - Must've cost you dearly, huh? - Very dearly, yes. 788 01:04:50,414 --> 01:04:52,014 What a curiosity! 789 01:04:52,058 --> 01:04:55,227 He's a breeder. Not young, but virile. 790 01:04:56,883 --> 01:04:58,996 Oh, he's a tough guy, huh? 791 01:04:59,040 --> 01:05:02,249 Bet he could eat a steak, without flinching! 792 01:05:07,727 --> 01:05:10,031 Did he, ever, get screwed! 793 01:05:11,832 --> 01:05:13,979 What breed did he say? 794 01:05:15,063 --> 01:05:17,049 The Romarins breed. 795 01:05:30,277 --> 01:05:31,925 Now, big guy... 796 01:05:31,991 --> 01:05:34,495 make us some lovely babies. 797 01:05:43,090 --> 01:05:45,892 You will sire the Romarins breed. 798 01:06:04,290 --> 01:06:09,485 Of the 13,832 F. inheritance, there's not much left. 799 01:06:10,665 --> 01:06:13,460 But I'm certain we'll win out. 800 01:06:13,896 --> 01:06:17,397 All our bills are paid, and the hardest part is done. 801 01:06:25,957 --> 01:06:30,499 Voila, I'll give the rest of the money with you 1,123 F. 802 01:06:31,707 --> 01:06:34,624 That sum must last us a whole year. 803 01:06:34,832 --> 01:06:38,749 And hopefully, in 3 months, I'll start selling my rabbits. 804 01:06:40,499 --> 01:06:43,999 If it becomes necessary, we could always sell my necklace. 805 01:06:44,082 --> 01:06:48,533 - They told me it was worth 10,000 F. - Sell your necklace? Never. 806 01:06:49,303 --> 01:06:51,548 I'd sooner go barefoot. 807 01:07:09,749 --> 01:07:11,358 Hey guys! 808 01:07:14,761 --> 01:07:16,288 What is it? 809 01:07:20,082 --> 01:07:21,653 Cesar. 810 01:07:57,483 --> 01:08:00,983 - Go on, measure it. - It looks good, to me. 811 01:08:05,811 --> 01:08:07,332 Who's that? 812 01:08:07,420 --> 01:08:09,336 It's Ugolin's neighbor. 813 01:08:09,366 --> 01:08:12,391 He acts like his shit don't stink! 814 01:08:41,000 --> 01:08:44,210 You should've aimed at his hump. That'd straighten him out. 815 01:08:44,254 --> 01:08:46,203 That's not funny. 816 01:08:54,598 --> 01:08:56,195 Hurry, hurry! 817 01:09:14,550 --> 01:09:17,167 There... it is. [ITAL] 818 01:09:19,851 --> 01:09:22,668 Always watch out for your fingers, eh? 819 01:09:29,030 --> 01:09:30,553 There! 820 01:10:19,091 --> 01:10:20,649 Allez... 821 01:10:21,029 --> 01:10:23,177 Go away, you're too small. 822 01:10:23,224 --> 01:10:25,536 You're too small. Go! 823 01:10:32,438 --> 01:10:33,845 Too small. 824 01:10:33,885 --> 01:10:36,523 Oh, here's one! A lovely one! 825 01:10:40,165 --> 01:10:41,671 What a beauty! 826 01:10:41,712 --> 01:10:45,061 There's your Romarin breed, voila! 827 01:11:07,003 --> 01:11:09,293 Shall we take it? How much? 828 01:11:24,669 --> 01:11:26,247 Papa! 829 01:12:03,170 --> 01:12:05,128 It won't last. 830 01:12:06,003 --> 01:12:10,798 Just enough for my vineyard, but not for vegetables. 831 01:12:16,484 --> 01:12:18,535 "What do you think, Ugolin?" 832 01:12:19,911 --> 01:12:22,388 "I think it's a catastrophe." 833 01:12:28,563 --> 01:12:30,172 Water! 834 01:12:54,245 --> 01:13:00,425 "Rain on the Feast of the Ascension will wash your crops to perdition." 835 01:13:14,659 --> 01:13:16,324 Stop worrying. 836 01:13:17,386 --> 01:13:20,056 He lucked out with a wet spring, 837 01:13:20,143 --> 01:13:23,243 but that's the sign of a scorching summer ahead. 838 01:13:24,257 --> 01:13:28,645 By July, all his greens will be as yellow as ripe wheat. 839 01:13:29,125 --> 01:13:33,024 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 840 01:13:35,235 --> 01:13:38,655 "If it rains in June say hello to wrack and ruin." 841 01:13:45,510 --> 01:13:48,060 I'm off to Aubane, to sell my vegetables! 842 01:13:48,104 --> 01:13:51,203 Here... To thank you for your advice. 843 01:13:51,243 --> 01:13:54,618 I didn't sacrifice half my garden. (to save the other half) 844 01:13:54,673 --> 01:13:58,033 - Your potatoes not out yet? - Not before 3 weeks. 845 01:13:58,079 --> 01:14:00,728 No, really? Look at mine. 846 01:14:02,446 --> 01:14:04,499 How do you do it? 847 01:14:04,900 --> 01:14:06,445 Here. 848 01:14:11,890 --> 01:14:13,328 Hey... 849 01:14:27,563 --> 01:14:29,125 Amandine! 850 01:14:38,923 --> 01:14:41,110 I keep forgetting she's deaf. 851 01:14:44,478 --> 01:14:46,838 Ah... Ah! 852 01:14:51,175 --> 01:14:54,105 Alright, that'll do! I'm hungry. 853 01:14:58,515 --> 01:15:00,036 I'm hungry. 854 01:15:01,524 --> 01:15:05,434 What's worse, Papet, is that now he gives me advice. 855 01:15:16,797 --> 01:15:18,983 It's all magnificent! 856 01:15:19,031 --> 01:15:23,538 That's why I'm worried. Summer hasn't started yet. 857 01:15:24,155 --> 01:15:25,599 It's July 20th. 858 01:15:25,624 --> 01:15:28,912 In 2 weeks the danger's passed. We'll have the August storms. 859 01:15:28,952 --> 01:15:31,721 Shame if this early success were lost. 860 01:15:31,746 --> 01:15:33,723 My cistern is filled to the brim. 861 01:15:33,778 --> 01:15:38,265 It holds 12 cubic meters, and I need 3 for each sprinkling. 862 01:15:38,403 --> 01:15:41,396 If I sprinkle every 2 days I'm fine for 8 days. 863 01:15:41,459 --> 01:15:44,769 All right, but, it's not sure to rain in 8 days. 864 01:15:45,965 --> 01:15:51,213 "One seed always yields an ear of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears. 865 01:15:51,416 --> 01:15:55,844 "Theoretically one can count on a yield equal to 400 times the seed." 866 01:15:56,102 --> 01:16:00,999 See, Aimee: 400 times the seed. Let's say, 300 to be prudent. 867 01:16:01,305 --> 01:16:05,474 I planted 10 kilos, so, with 3 tons of corn, we can relax. 868 01:16:05,702 --> 01:16:07,357 Thank you, chérie. 869 01:16:07,581 --> 01:16:10,563 At 5 kilos per plant, we can expect 20 tons of squash. 870 01:16:10,603 --> 01:16:13,020 Merely half that, would suffice. 871 01:16:13,069 --> 01:16:16,413 See, the book only says 8 tons of feed per year. 872 01:16:26,944 --> 01:16:28,985 We only have 720 francs left. 873 01:16:30,491 --> 01:16:34,699 - The money from the rabbits you sold? - I counted it. We must be thrifty. 874 01:16:34,743 --> 01:16:37,660 Now, more than ever, we need God's help. 875 01:16:54,241 --> 01:16:56,313 Papa, papa! 876 01:16:56,462 --> 01:16:58,278 It stopped flowing! 877 01:17:03,475 --> 01:17:06,791 It stopped! There's no more water! 878 01:17:14,414 --> 01:17:16,133 I expected this. 879 01:17:17,243 --> 01:17:20,538 I thought we had a couple of days' water left. 880 01:17:20,597 --> 01:17:23,972 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 881 01:17:29,790 --> 01:17:31,915 Lucky we have the Plantier spring. 882 01:17:31,965 --> 01:17:35,486 4 trips a day? You'll end up killing your jenny*. [*female ass] 883 01:17:35,541 --> 01:17:40,192 At 100 liters per trip, in 8 days we'll have 3,200 in the cistern. 884 01:17:40,707 --> 01:17:44,420 - But we need rain within 10 days. - 10 days, in this season? 885 01:17:44,628 --> 01:17:46,565 Well, you never know. 886 01:17:46,598 --> 01:17:49,393 Look, if Heaven continues to let me down, 887 01:17:49,425 --> 01:17:51,823 I'll ask to rent your mule. 888 01:17:52,129 --> 01:17:54,058 - Yes! - Thank you. 889 01:17:54,390 --> 01:17:57,097 Let's go, one more effort! 890 01:19:29,983 --> 01:19:34,874 Galinette, if we have any more lovely days like this, 891 01:19:35,308 --> 01:19:40,034 a couple of bucketfulls won't save his corn, his garden and the rest. 892 01:20:45,896 --> 01:20:47,725 What's the matter? 893 01:21:03,982 --> 01:21:06,069 What is it? You scared me. 894 01:21:06,130 --> 01:21:08,067 Nothing, just a dream. 895 01:21:30,692 --> 01:21:33,246 It's the hunchback! 896 01:21:33,339 --> 01:21:36,422 I'm not in. Not in. Shh. 897 01:21:47,466 --> 01:21:49,880 Hello, isn't M. Ugolin here? 898 01:21:51,014 --> 01:21:53,068 Isn't M. Ugolin here? 899 01:21:53,146 --> 01:21:54,754 If you see him, 900 01:21:54,816 --> 01:21:58,761 ask him if he'll rent me his mule, starting tomorrow. 901 01:21:59,006 --> 01:22:00,816 It's very important! 902 01:22:00,887 --> 01:22:04,380 His mule. Starting tomorrow. Thank you. 903 01:23:20,492 --> 01:23:22,500 My chickpeas are festering. 904 01:23:23,574 --> 01:23:26,782 My apricots are shriveled up and they're the size of peas. 905 01:23:26,807 --> 01:23:29,200 My vineyard won't even yield two barrels. 906 01:23:29,237 --> 01:23:31,487 This is a woeful year! 907 01:23:34,433 --> 01:23:37,433 The weather does as it pleases. 908 01:23:38,656 --> 01:23:41,794 It's bad enough for us, but for him... 909 01:23:42,170 --> 01:23:44,861 He'd need 1000 litres a day. 910 01:23:45,302 --> 01:23:47,152 How do you expect him haul that?! 911 01:23:47,183 --> 01:23:50,667 With a jenny, one and a half women, an umbrella and a hump? 912 01:23:50,730 --> 01:23:53,515 Another week of sunshine and he's finished. 913 01:23:53,698 --> 01:23:58,331 He asked to rent my mule, tomorrow. It'll be hard to refuse. 914 01:23:58,370 --> 01:24:02,050 You poor idiot! If you give him your mule you'll save him! 915 01:24:02,130 --> 01:24:05,462 A mule can haul 500 liters a day! 916 01:24:06,422 --> 01:24:09,922 Look, you asked me to be his friend. 917 01:24:10,080 --> 01:24:11,601 So little by little, 918 01:24:11,640 --> 01:24:14,937 by drinking his white wine and calling him Monsieur Jean, 919 01:24:14,976 --> 01:24:16,885 well, he's become my friend. 920 01:24:16,969 --> 01:24:20,326 Imbecile! You wanna grow carnations or make friends? 921 01:24:20,366 --> 01:24:21,904 What a dope! 922 01:24:21,943 --> 01:24:24,934 It's like I'm hearing your poor mother speak! 923 01:24:26,263 --> 01:24:29,929 Once you start strangling a cat, you'd better finish the job! 924 01:24:31,797 --> 01:24:35,619 Believe me, if he has the slightest success this year, he'll continue. 925 01:24:35,667 --> 01:24:40,272 Next year he'll start all over again and be miserable his whole life. Voila! 926 01:24:40,767 --> 01:24:43,663 With the money that I'll benevolently give him, 927 01:24:43,707 --> 01:24:46,194 he can return to settle in the city. 928 01:24:46,839 --> 01:24:48,957 By not helping him with the mule, 929 01:24:49,003 --> 01:24:51,831 believe me, we're basically doing him a favor. 930 01:24:53,100 --> 01:24:54,975 Finally, you're back! 931 01:24:55,010 --> 01:24:58,230 Back from the grape harvest. Biggest chore of the year! 932 01:24:58,267 --> 01:25:00,781 Everything going well with you? 933 01:25:00,831 --> 01:25:04,081 Unfortunately, no. I have one sprinkling left in my cistern. 934 01:25:04,106 --> 01:25:06,726 It's a very bad year. Everybody's suffering. 935 01:25:06,877 --> 01:25:08,401 Even the vineyards. 936 01:25:08,445 --> 01:25:12,291 The grapes are as shriveled as the ones baked in a brioche. - Hello. 937 01:25:12,543 --> 01:25:15,092 I wanted to ask about your mule. 938 01:25:15,574 --> 01:25:17,216 Ah, Papet's mule. 939 01:25:17,262 --> 01:25:20,692 At the moment it's not possible, this morning he starts his grape harvest. 940 01:25:20,732 --> 01:25:22,458 Afterwards? In 2 or 3 days? 941 01:25:22,497 --> 01:25:26,108 After doing Papet's, the mule goes to Casimir, the carpenter 942 01:25:26,188 --> 01:25:28,170 and then the blacksmith's. 943 01:25:28,347 --> 01:25:31,263 Every year, that's the routine. Takes at least ten days. 944 01:25:31,317 --> 01:25:32,821 But, y'know... 945 01:25:32,960 --> 01:25:37,078 with this heat wave, I wouldn't be surprised if we got a storm tonight. 946 01:25:38,394 --> 01:25:40,945 From your mouth to God's ear. 947 01:25:53,413 --> 01:25:55,660 Hey, here comes our crackpot. 948 01:26:11,313 --> 01:26:13,022 He's gonna kill himself. 949 01:26:13,086 --> 01:26:16,954 He can go back to collecting taxes, but his jenny can't! 950 01:26:17,001 --> 01:26:19,048 She's the one I pity. 951 01:27:04,982 --> 01:27:06,881 Are mules expensive? 952 01:27:08,787 --> 01:27:12,870 I think I can find one in Aubane for 4 to 500 francs. 953 01:27:14,456 --> 01:27:17,373 I'll sell it in September, maybe for a profit. 954 01:27:18,472 --> 01:27:19,889 But for that... 955 01:27:21,516 --> 01:27:24,475 I'd have to ask you to make a sacrifice. 956 01:27:26,464 --> 01:27:29,705 Or rather, a temporary separation. 957 01:27:29,947 --> 01:27:32,582 Your necklace, if you'll agree. 958 01:27:32,691 --> 01:27:35,349 You gonna sell mama's necklace? - No, no, no. 959 01:27:35,543 --> 01:27:39,598 No, I just want to ge a loan from a pawnshop*. There's no risk. 960 01:27:39,738 --> 01:27:41,580 They'll lend me at least 2,000 F. 961 01:27:41,605 --> 01:27:44,265 The 3 emeralds alone are worth much more. 962 01:27:44,313 --> 01:27:47,799 The mountain air will do the mule a power of good. 963 01:27:48,149 --> 01:27:50,819 In two months I'll resell it for a profit. 964 01:27:50,882 --> 01:27:54,290 I'll return the 2000 F and they'll return the necklace. 965 01:27:54,552 --> 01:27:57,379 It's fine like that, huh, Mama? 966 01:27:57,704 --> 01:27:59,329 Of course. 967 01:27:59,706 --> 01:28:03,415 Come dear. Tomorrow we'll have a lot to do, bedtime 968 01:28:14,453 --> 01:28:16,968 Does it bother you a lot to give it up? 969 01:28:21,601 --> 01:28:23,083 It's done. 970 01:28:27,340 --> 01:28:30,979 - What? - I already pawned it. 971 01:28:36,272 --> 01:28:38,366 - When? - Last month. 972 01:28:40,708 --> 01:28:43,877 I had no more money, I should have told you. 973 01:28:44,199 --> 01:28:46,456 You bought so many things: 974 01:28:46,509 --> 01:28:50,173 books, tools, bran for the rabbits. 975 01:28:52,553 --> 01:28:55,142 And we drank a lot of wine. 976 01:28:59,582 --> 01:29:02,290 - How much did they lend you? - 100 francs. 977 01:29:02,363 --> 01:29:05,965 - 100 francs? - The emeralds were fake. 978 01:29:35,808 --> 01:29:37,175 Jean! 979 01:29:57,168 --> 01:29:59,835 My God, make it rain. 980 01:30:03,335 --> 01:30:06,251 My God, make it rain. 981 01:30:53,596 --> 01:30:56,797 In 20 minutes the cistern will be full! 982 01:30:56,967 --> 01:30:59,092 Oh, what a lovely storm! 983 01:31:00,631 --> 01:31:04,156 Manon, this is it! I felt the first drop! 984 01:31:05,065 --> 01:31:07,095 Me too, Papa, me too! 985 01:31:07,156 --> 01:31:09,540 - Get inside! - I want to feel it on my face! 986 01:31:09,587 --> 01:31:11,907 This blessed water sent by Providence! 987 01:31:11,940 --> 01:31:14,194 Oh, thank you, thank you! 988 01:31:24,924 --> 01:31:26,841 It's raining over there. 989 01:31:33,610 --> 01:31:35,569 It's raining over there! 990 01:31:39,569 --> 01:31:43,457 I'm a hunchback! Or didn't You know? 991 01:31:43,602 --> 01:31:45,756 Do you think it's easy? 992 01:31:46,568 --> 01:31:48,914 Is there nobody up there? 993 01:31:49,579 --> 01:31:51,933 There's nobody up there! 994 01:31:58,319 --> 01:32:00,069 I'm a hunchback! 995 01:32:02,663 --> 01:32:04,975 Do you think it's easy? 996 01:32:05,866 --> 01:32:07,674 There's nobody up there! 997 01:32:07,772 --> 01:32:11,791 Nobody! Nobody up there! 998 01:33:22,665 --> 01:33:24,454 What's this? 999 01:33:29,702 --> 01:33:32,600 Aimee, come, look! 1000 01:33:36,032 --> 01:33:37,868 Look! 1001 01:33:37,915 --> 01:33:41,461 - My God, what is it? - The sirocco*! [Sahara wind] 1002 01:33:41,509 --> 01:33:44,844 A disaster! I'll go to Plantier for water! 1003 01:33:49,957 --> 01:33:52,574 - Jean! - I have no time! 1004 01:33:52,937 --> 01:33:55,785 Meet me at the Plantier spring! 1005 01:34:04,636 --> 01:34:07,855 Hurry! It's a matter of life and death! 1006 01:34:09,973 --> 01:34:12,072 Papa's gonna make himself sick. 1007 01:34:12,105 --> 01:34:13,563 Come, come. 1008 01:34:21,925 --> 01:34:24,842 Now, I know why God gave me this hump. 1009 01:34:30,207 --> 01:34:31,696 Nun a levet o sol. 1010 01:34:31,793 --> 01:34:35,667 Si no levo pas o sol, qui el sara morto a piu tot. [Piemontais] 1011 01:34:35,743 --> 01:34:38,660 She says, she'll take the sun out of him. 1012 01:34:38,719 --> 01:34:43,061 She says, if we don't take out the sun, he'll die after tomorrow. 1013 01:36:42,074 --> 01:36:44,738 All that, to water some measly squash! 1014 01:36:44,874 --> 01:36:48,769 It's terrible to see them trudging like a chain gang in this heat. 1015 01:36:49,616 --> 01:36:51,127 26! 1016 01:36:51,163 --> 01:36:54,332 He miscalculated, that's all... 27! 1017 01:36:54,607 --> 01:36:57,319 In this sun, his squash will soon die. 1018 01:36:57,399 --> 01:37:00,024 And yet he has a spring at Romarins. 1019 01:37:00,098 --> 01:37:02,415 Seems it's plugged up. 1020 01:37:02,457 --> 01:37:05,002 Perhaps it didn't plug up all by itself. 1021 01:37:05,038 --> 01:37:07,987 Who knows? We should ask the Soubeyrans. 1022 01:37:08,151 --> 01:37:11,579 - From the looks of it... - The looks of it, don't enter into it! 1023 01:37:11,623 --> 01:37:14,711 The Soubeyrans do as they please and we do as we please. 1024 01:37:14,741 --> 01:37:18,209 Minding other people's business never gets you anywhere. 1025 01:37:18,272 --> 01:37:20,897 And the less talk, the better! 1026 01:37:23,835 --> 01:37:25,419 Galinette. 1027 01:37:26,089 --> 01:37:27,673 It's time to strike! 1028 01:37:27,739 --> 01:37:30,990 It's curtains for him. His farm's a battlefield. 1029 01:37:31,187 --> 01:37:33,104 But, he doesn't have to die. 1030 01:37:33,150 --> 01:37:35,968 Listen, offer him 6,000 F maybe 7. 1031 01:37:36,015 --> 01:37:38,625 - But haggle! - Oh, Papet, I could kiss you! 1032 01:37:38,671 --> 01:37:41,466 Oh, cut the crap, this isn't the time! Hurry! 1033 01:37:41,741 --> 01:37:45,723 Galinette, wait! Bring him 2 bottles of new wine. 1034 01:37:45,748 --> 01:37:47,809 There's nothing better for a sick man. 1035 01:37:47,854 --> 01:37:49,669 - Run! - Yes, Papet! 1036 01:37:53,423 --> 01:37:57,687 Dear neighbor, your wine is delicious, but I must recognize that... 1037 01:37:57,930 --> 01:38:00,101 my venture has failed. 1038 01:38:01,422 --> 01:38:02,952 It's a disaster. 1039 01:38:04,524 --> 01:38:07,001 I could accuse Heaven's injustice 1040 01:38:07,026 --> 01:38:10,006 or exceptional atmospheric conditions 1041 01:38:10,535 --> 01:38:14,077 but I prefer to attribute my failure to my own stupidity. 1042 01:38:15,001 --> 01:38:17,288 To my lack of common sense. 1043 01:38:18,330 --> 01:38:22,562 I thought myself very able, whereas, actually, I never saw the essential. 1044 01:38:22,664 --> 01:38:26,665 That is to say, the only problem is water. 1045 01:38:26,912 --> 01:38:30,328 Well, sure. Without water it won't work. 1046 01:38:32,587 --> 01:38:34,171 That's in the past. 1047 01:38:34,394 --> 01:38:37,110 Here's what I, now, intend to do. 1048 01:38:38,409 --> 01:38:42,434 Once my strength returns I'll put everything on hold 1049 01:38:43,234 --> 01:38:44,748 and I'll dig a well. 1050 01:38:44,888 --> 01:38:48,335 - Where? - The divining rod will tell me. 1051 01:38:48,545 --> 01:38:49,961 Are you a dowser? 1052 01:38:51,711 --> 01:38:53,471 Not exactly. 1053 01:38:55,572 --> 01:38:58,570 But, I have a precious manual 1054 01:38:58,756 --> 01:39:01,483 which I'll study very, very closely. 1055 01:39:03,032 --> 01:39:04,949 Once I've mastered the rod, 1056 01:39:04,990 --> 01:39:07,615 I'm pretty sure I'll find water in this valley. 1057 01:39:07,699 --> 01:39:10,260 Do you know how to dig a well? 1058 01:39:10,567 --> 01:39:12,066 After all... 1059 01:39:12,120 --> 01:39:14,674 a well is nothing more than a hole. 1060 01:39:15,638 --> 01:39:17,370 It'll be 12 meters deep. 1061 01:39:17,395 --> 01:39:19,948 Even without yieldinga drop of water... 1062 01:39:20,174 --> 01:39:22,190 my problem is solved. 1063 01:39:22,916 --> 01:39:27,333 - What use is a well with no water? - It could serve as a cistern, Aimee! 1064 01:39:27,432 --> 01:39:30,438 A well, 12 m. deep by 2 m. in diameter 1065 01:39:30,485 --> 01:39:33,040 contains exactly 43 cubic meters. 1066 01:39:33,099 --> 01:39:35,632 The spring rains will easily fill it, each year. 1067 01:39:35,664 --> 01:39:37,939 Thus, at the start of each summer, 1068 01:39:37,964 --> 01:39:40,149 between the well and the cistern, 1069 01:39:40,190 --> 01:39:42,524 we'll have a reserve of 55 cubic meters. 1070 01:39:42,549 --> 01:39:46,616 That is, 18 waterings, or 36 worry-free days. 1071 01:39:47,200 --> 01:39:49,399 We've had longer droughts. 1072 01:39:50,130 --> 01:39:54,550 Where do you get an ininterrupted drought of 36 days?! 1073 01:39:55,661 --> 01:39:57,799 In the Sahara, maybe? 1074 01:39:57,839 --> 01:40:00,297 The middle of the Gobi Desert, maybe? 1075 01:40:00,554 --> 01:40:03,270 But here... here? 1076 01:40:04,143 --> 01:40:07,685 It's mathematically impossible! 1077 01:40:11,148 --> 01:40:12,806 Let's drink! 1078 01:40:23,946 --> 01:40:26,487 From what you tell me... 1079 01:40:26,680 --> 01:40:29,096 the good thing is that... 1080 01:40:29,941 --> 01:40:31,746 he started drinking red wine. 1081 01:40:31,771 --> 01:40:33,847 What about the divining rod? 1082 01:40:33,929 --> 01:40:36,551 The divining rod IS worrisome. 1083 01:40:36,647 --> 01:40:39,604 Are you worried he'll find the secret, in his book? 1084 01:40:39,629 --> 01:40:42,465 Aw, not on your life. It's not a question of a secret. 1085 01:40:42,582 --> 01:40:44,275 It's a knack. 1086 01:40:44,377 --> 01:40:48,399 - But, he might end up hiring a real dowser. - You know any? 1087 01:40:48,474 --> 01:40:51,268 I knew one in Ombrees, who, if he came to Romarins, 1088 01:40:51,305 --> 01:40:55,874 in 5 minutes, with his stick, he'd be right on top of the spring. 1089 01:40:55,934 --> 01:40:57,882 Is he still in Ombrees? 1090 01:40:58,207 --> 01:41:01,669 He's still there, but fortunately in the graveyard. 1091 01:41:02,619 --> 01:41:05,208 Anyway, a good dowser is expensive. 1092 01:41:06,091 --> 01:41:09,367 Did you get around to talking money? - Not yet. 1093 01:41:09,423 --> 01:41:12,493 He'd drunk a lot and got himself too worked up. 1094 01:41:12,638 --> 01:41:14,925 But I don't think he has much left. 1095 01:41:15,071 --> 01:41:18,605 When it comes to money, with people, you never know. 1096 01:41:39,574 --> 01:41:43,190 Aimee, Aimee, I think it moved. 1097 01:42:08,092 --> 01:42:11,533 Well... I see everything's going smoothly! 1098 01:42:11,558 --> 01:42:14,241 Yes, but it's getting harder. 1099 01:42:15,114 --> 01:42:17,612 - Hard, huh? - Oh, yeah, hard! 1100 01:42:17,808 --> 01:42:21,058 I'm close to the white stone, I told you about. 1101 01:42:21,213 --> 01:42:23,995 - The 'Quarter-nairy'? - Exactly! 1102 01:42:24,696 --> 01:42:28,362 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 1103 01:42:28,622 --> 01:42:32,245 But, if it's below the Quaternary rock layer, 1104 01:42:32,275 --> 01:42:35,027 it'll take another 6 months, maybe more. 1105 01:42:51,774 --> 01:42:55,094 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 1106 01:42:55,194 --> 01:42:57,609 That did me a power of good. 1107 01:43:08,024 --> 01:43:11,125 Monsieur Jean, I have to speak frankly. 1108 01:43:11,952 --> 01:43:15,287 You may say, I'm sticking my nose where it doesn't belong. 1109 01:43:15,335 --> 01:43:17,544 But, the truth is, I feel sorry for you. 1110 01:43:17,583 --> 01:43:21,103 All the work you've done over almost two years is incredible. 1111 01:43:21,149 --> 01:43:23,325 It's madness. It's murder. 1112 01:43:23,966 --> 01:43:26,190 What an interesting preamble. 1113 01:43:27,049 --> 01:43:29,617 You'll never finish your well. 1114 01:43:30,051 --> 01:43:32,392 Even if you find water, it won't fix anything. 1115 01:43:32,423 --> 01:43:35,830 That much corn and squash, would need the whole Durance River. 1116 01:43:35,855 --> 01:43:39,332 It's not suitable work for you, and that's the truth. 1117 01:43:41,690 --> 01:43:45,149 Continue, you interest me a lot. 1118 01:43:46,357 --> 01:43:48,774 A man like you is made for the city. 1119 01:43:48,807 --> 01:43:51,407 With all your education, you could teach... 1120 01:43:51,440 --> 01:43:55,374 or work in the post office: white collar and starched sleeves. 1121 01:43:55,407 --> 01:43:57,686 That's the star you should follow. 1122 01:43:58,015 --> 01:44:00,931 If you stay, you'll end up killing yourself. 1123 01:44:02,301 --> 01:44:06,551 I can see, you're out of money. It's no shame, but it's true. 1124 01:44:06,783 --> 01:44:11,312 Eating rabbit and dandelion greens is no kind of diet for a working man. 1125 01:44:11,446 --> 01:44:14,015 It obliges you to drink too much wine. 1126 01:44:16,625 --> 01:44:19,485 You'll just end up dead for your trouble. 1127 01:44:19,750 --> 01:44:23,737 And Madame Aimee and your girl? What'll become of them? 1128 01:44:25,083 --> 01:44:28,302 Haven't been looking too spry for some time, already. 1129 01:44:28,357 --> 01:44:30,107 I've noticed. 1130 01:44:44,607 --> 01:44:48,278 - What do you think this farm's worth? - To rent or sell? 1131 01:44:48,317 --> 01:44:51,149 - To sell. - Papa. - Hold on, wait. 1132 01:44:52,357 --> 01:44:55,367 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1133 01:44:55,430 --> 01:44:58,149 As a country cottage, it's too far from the city. 1134 01:44:58,174 --> 01:45:01,250 And for a farmer, it's not much use without water. 1135 01:45:03,231 --> 01:45:06,481 A second cistern would improve its value. 1136 01:45:06,596 --> 01:45:08,513 Maybe. Maybe. 1137 01:45:10,134 --> 01:45:11,881 Seven thousand. 1138 01:45:12,672 --> 01:45:14,935 Would that be your highest bid? 1139 01:45:17,341 --> 01:45:19,441 Eight thousand... perhaps. 1140 01:45:19,503 --> 01:45:22,722 But, Jean, you wouldn't sell your mother's house! - Aimee! 1141 01:45:23,043 --> 01:45:25,488 The price seems perfectly reasonable. 1142 01:45:25,524 --> 01:45:30,440 I can ask, our notary in Crespin, for a 4,000 F mortgage! 1143 01:45:30,524 --> 01:45:33,524 - You're not selling? - Not on your life! 1144 01:45:33,607 --> 01:45:37,409 I'd never sell my mother's birthplace, where I hope to live out my days, 1145 01:45:37,432 --> 01:45:39,274 once I make my fortune! 1146 01:45:39,317 --> 01:45:42,525 With 4,000 francs, it's possible to live quite well. 1147 01:45:42,906 --> 01:45:46,598 I'll buy a mule and especially mining tools 1148 01:45:46,654 --> 01:45:50,520 and blasting powder to pulverize this damned rock! 1149 01:45:50,565 --> 01:45:53,812 In a year I'll pay off the mortgage and that's that. 1150 01:45:57,895 --> 01:45:59,980 You know what a mortgage is? 1151 01:46:00,013 --> 01:46:04,519 When a notary lends money to a guy who's poor but is a man of his word. 1152 01:46:04,569 --> 01:46:06,678 What word?! 1153 01:46:07,024 --> 01:46:09,443 They make them sign papers. 1154 01:46:09,592 --> 01:46:12,468 And if they don't repay on the day specified 1155 01:46:12,577 --> 01:46:14,831 they take all their property. 1156 01:46:16,135 --> 01:46:18,628 All right, 10 minutes. Leave us, now. 1157 01:46:28,567 --> 01:46:30,292 Galinette 1158 01:46:30,524 --> 01:46:32,649 There's a good and a bad side. 1159 01:46:33,857 --> 01:46:37,274 The bad side is, with 4,000 francs, 1160 01:46:37,357 --> 01:46:39,982 by next summer, his venture may succeed. 1161 01:46:40,134 --> 01:46:44,068 On the other hand, since he's a born loser... 1162 01:46:44,747 --> 01:46:46,991 many things can go wrong. 1163 01:46:48,530 --> 01:46:53,182 And blasting powder and wine don't mix. 1164 01:46:54,590 --> 01:46:58,857 In any case, the mortgage holder is master of the situation. 1165 01:46:59,877 --> 01:47:02,643 So, I'll hold his mortgage, myself. 1166 01:47:03,336 --> 01:47:06,686 If he succeeds, he'll pay me the interest, 1167 01:47:07,331 --> 01:47:09,402 and reimburse me. 1168 01:47:09,665 --> 01:47:11,686 And if it goes badly, 1169 01:47:12,399 --> 01:47:14,427 we'll have the farm. 1170 01:47:15,450 --> 01:47:18,658 You're clever, Papet. Can't deny, you're clever. 1171 01:47:19,614 --> 01:47:23,751 Clever? I'm clever because I have money. 1172 01:48:57,816 --> 01:48:59,504 It's all set! 1173 01:49:05,333 --> 01:49:07,184 You do the honors. 1174 01:49:22,567 --> 01:49:26,817 Quick, get Mama. I want her to see the water gush. Go! 1175 01:50:04,136 --> 01:50:05,943 Jean? 1176 01:50:27,219 --> 01:50:28,635 Monsieur Jean? 1177 01:50:30,502 --> 01:50:32,359 An accident, M. Jean, huh? 1178 01:50:35,579 --> 01:50:39,207 I ran to see the water gushing... 1179 01:50:40,571 --> 01:50:43,916 but some rocks that were blown way up high... 1180 01:50:44,117 --> 01:50:46,283 fell back on my head. 1181 01:50:47,704 --> 01:50:50,620 It can't too serious, if you can still talk. 1182 01:50:59,624 --> 01:51:01,415 Over there, Doctor. 1183 01:51:03,195 --> 01:51:06,486 Not serious, Doctor. Just a little rock. 1184 01:51:20,633 --> 01:51:24,549 He tried to speak before, but his teeth clenched up. 1185 01:51:31,776 --> 01:51:35,221 He didn't suffer before going where we all end up. 1186 01:51:36,857 --> 01:51:40,258 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1187 01:51:41,465 --> 01:51:44,950 If I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1188 01:52:10,310 --> 01:52:12,002 Papet. 1189 01:52:14,431 --> 01:52:17,874 I stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1190 01:52:21,315 --> 01:52:23,671 And that's why you're crying? 1191 01:52:28,815 --> 01:52:30,793 It's not me, crying. 1192 01:52:32,149 --> 01:52:34,065 It's my eyes. 1193 01:53:17,744 --> 01:53:19,539 What'll become of them, now? 1194 01:53:19,564 --> 01:53:21,707 Surely, they have family to rely on. 1195 01:53:21,732 --> 01:53:23,539 Then they could sell the farm. 1196 01:53:23,582 --> 01:53:26,957 And would you be so charitable, as to buy it? 1197 01:53:27,266 --> 01:53:29,733 It depends. What do you think it's worth? 1198 01:53:29,783 --> 01:53:33,768 Not much. Anyway, not worth a man's life. 1199 01:54:19,653 --> 01:54:21,168 Entrez. 1200 01:54:35,635 --> 01:54:38,760 This price of 8,000 F is more than reasonable. 1201 01:54:38,857 --> 01:54:43,096 If the land had water, it'd certainly be worth double. 1202 01:54:43,176 --> 01:54:47,854 But there's only one cistern, the house is old and out of the way. 1203 01:54:47,940 --> 01:54:51,041 This way, you could immediately pay off your mortgage. 1204 01:54:51,083 --> 01:54:53,500 After deducting interest and fees, 1205 01:54:53,607 --> 01:54:56,857 Madame, you'll have the sum of 3,880 F. 1206 01:54:57,940 --> 01:54:59,857 If you would sign here... 1207 01:55:01,259 --> 01:55:03,892 Voila, and initial here... Your initials. 1208 01:55:17,190 --> 01:55:21,149 I feel I must tell you, the buyer is being very generous. 1209 01:55:21,232 --> 01:55:24,174 You can continue to live here. 1210 01:55:24,212 --> 01:55:26,921 This gentleman is buying the land to rent it to me. 1211 01:55:26,963 --> 01:55:28,921 I just want to cultivate the field. 1212 01:55:28,982 --> 01:55:32,187 You're at home, here. I'll never come without knocking. Never. 1213 01:55:32,216 --> 01:55:35,609 For me, this will always be Monsieur Jean's house.♥ 1214 01:56:03,536 --> 01:56:07,852 That's enough. She's seen me fool around long enough. They're leaving. 1215 01:56:07,876 --> 01:56:09,577 Let's get to it. 1216 01:56:51,706 --> 01:56:53,682 Wait... wait, I'm getting it. 1217 01:56:56,016 --> 01:56:58,974 Must be a lot of water, backed up, down there. 1218 01:57:10,899 --> 01:57:14,274 Carnations, Galinette! Carnations! 1219 01:57:14,357 --> 01:57:16,357 15,000 F a year! 1220 01:57:16,482 --> 01:57:19,408 This is a fortune gushing up, look! 1221 01:57:27,894 --> 01:57:29,494 (OHH!) 1222 01:57:30,174 --> 01:57:31,783 (AAAHH!) 1223 01:57:32,482 --> 01:57:34,283 What was that? 1224 01:57:34,565 --> 01:57:36,136 Nothing. 1225 01:57:36,899 --> 01:57:39,717 A hare caught by a buzzard. 1226 01:58:08,775 --> 01:58:12,502 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 1227 01:58:13,110 --> 01:58:16,024 I baptise you, 'King of Carnations'. 1228 01:58:33,890 --> 01:58:36,765 End of Part One 1229 01:58:37,890 --> 01:58:41,765 ... For Part Two, watch --> 'Manon of the Spring (1986)' 96870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.