Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,560 --> 00:03:11,000
j O Goddess, the protector of the universe j
2
00:03:11,190 --> 00:03:14,830
♪ O Goddess of heaven and earth ♪
3
00:03:14,860 --> 00:03:22,660
♪ Adorned with
exquisite ornaments and robes ♪
4
00:03:22,760 --> 00:03:27,630
♪ Please protect us from
miseries and diseases ♪
5
00:03:27,790 --> 00:03:34,050
♪ Please protect us from storms,
plagues, and enemies ♪
6
00:03:34,660 --> 00:03:36,240
Hello. Hello.
7
00:03:37,780 --> 00:03:39,380
Hello. Hello.
8
00:03:39,710 --> 00:03:49,640
♪ O Goddess of Kottankulangara,
protect us forever ♪
9
00:03:49,990 --> 00:03:51,680
Attention, devotees.
10
00:03:51,750 --> 00:03:56,610
In conjunction with Kottankulangara temple's
auspicious 'Chamayavilakku' festival,
11
00:03:56,800 --> 00:04:01,510
the musical night led by famous singer
Vaikom Vijayalakshmi will begin soon.
12
00:04:22,940 --> 00:04:28,310
♪ On a silken bed adorned with regal grace ♪
13
00:04:28,340 --> 00:04:33,350
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
14
00:04:33,820 --> 00:04:38,720
♪ On a silken bed adorned with regal grace ♪
15
00:04:38,740 --> 00:04:43,530
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
16
00:04:44,280 --> 00:04:49,570
♪ A blossom in bloom,
like Wayanad’s golden hue ♪
17
00:04:49,600 --> 00:04:54,830
♪ Her face and mesmerizing hair
enchant the soul ♪
18
00:04:55,240 --> 00:05:00,200
♪ A blossom in bloom,
like Wayanad’s golden hue ♪
19
00:05:00,690 --> 00:05:05,560
♪ Her face and mesmerizing hair
enchant the soul ♪
20
00:05:05,630 --> 00:05:10,920
♪ Her hair, so exquisite,
humbles even the clouds ♪
21
00:05:10,980 --> 00:05:16,110
♪ Her friends gaze on in envy,
their hearts quietly stirred ♪
22
00:05:16,280 --> 00:05:17,380
Look at this!
23
00:05:17,550 --> 00:05:20,360
-It's so crowded than the last year!
-Yeah!
24
00:05:22,570 --> 00:05:24,840
Wait, where is Vinod?
25
00:05:24,940 --> 00:05:26,280
Where is Vinod?
26
00:05:26,310 --> 00:05:28,740
-He was right behind me!
-I don't see him around!
27
00:05:28,770 --> 00:05:30,050
Where did he go?
28
00:05:30,100 --> 00:05:31,320
Hey, Vinod!
29
00:05:31,630 --> 00:05:33,260
-Vinod!
-Vinod!
30
00:05:37,520 --> 00:05:41,250
♪ On a silken bed adorned with regal grace ♪
31
00:05:41,280 --> 00:05:44,330
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
32
00:05:44,550 --> 00:05:47,630
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
33
00:05:47,660 --> 00:05:50,930
♪ A blossom in bloom,
like Wayanad’s golden hue ♪
34
00:05:50,960 --> 00:05:54,200
♪ Her face and mesmerizing hair
enchant the soul ♪
35
00:05:54,220 --> 00:05:57,240
♪ Her face and mesmerizing hair
enchant the soul ♪
36
00:05:57,270 --> 00:06:00,570
♪ Her hair, so exquisite,
humbles even the clouds ♪
37
00:06:00,810 --> 00:06:01,860
Brother...
38
00:06:01,940 --> 00:06:03,440
These peanuts are for somebody to eat, right?
39
00:06:03,600 --> 00:06:04,660
So what?
40
00:06:04,680 --> 00:06:07,070
Still you're roasting them on soil, huh?
41
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
Tell me!
42
00:06:08,060 --> 00:06:09,930
Many people would've pissed on this soil!
43
00:06:10,150 --> 00:06:12,070
Many others would've spat on this soil!
44
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
And countless others, stepping on this soil!
45
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Couldn't you wash the soil
before using it, at least?
46
00:06:15,980 --> 00:06:17,350
-Wash the soil?
-Yes, of course!
47
00:06:17,370 --> 00:06:18,860
Who's this moron?
48
00:06:19,070 --> 00:06:19,900
Moron?
49
00:06:19,950 --> 00:06:20,890
Wait and watch!
50
00:06:20,970 --> 00:06:24,040
I'll get you arrested
by the food safety officer!
51
00:06:24,100 --> 00:06:25,270
-Don't bother!
-I will!
52
00:06:25,300 --> 00:06:27,260
See, that guy over there is
the food safety officer.
53
00:06:27,310 --> 00:06:28,620
He's my regular customer.
54
00:07:00,980 --> 00:07:04,670
♪ On a silken bed adorned with regal grace ♪
55
00:07:04,700 --> 00:07:07,470
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
56
00:07:08,030 --> 00:07:12,270
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
57
00:07:12,510 --> 00:07:14,380
Hey! Why are you beating him up?
58
00:07:14,400 --> 00:07:16,220
What else should I do if he grabs my ass?
59
00:07:16,250 --> 00:07:17,680
I must finish him off!
60
00:07:30,160 --> 00:07:31,320
Cut! Cut!
61
00:07:31,680 --> 00:07:33,330
What's this, Sreeraj ettaa?
62
00:07:33,510 --> 00:07:35,110
Don't do this style of walking!
63
00:07:35,150 --> 00:07:36,480
It's quite over-the-top!
64
00:07:36,890 --> 00:07:39,380
Imbeciles will watch it
only if I go over-the-top!
65
00:07:40,480 --> 00:07:41,980
Shouldn't this go viral on social media?
66
00:07:42,180 --> 00:07:42,980
Shoot now!
67
00:07:49,690 --> 00:07:51,230
Brother...
68
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Brother!
69
00:07:52,540 --> 00:07:53,430
What are you doing?
70
00:07:53,530 --> 00:07:55,170
A ritual or a reel? Tell me!
71
00:07:55,560 --> 00:07:56,920
It's a ritual for a reel!
72
00:07:57,960 --> 00:07:59,260
Pathetic!
73
00:10:01,620 --> 00:10:03,470
♪ Dazzling, audacious kingmaker ♪
74
00:10:03,500 --> 00:10:05,580
♪ Upright, noble through and through ♪
75
00:10:05,600 --> 00:10:07,130
♪ A simple, humble being ♪
76
00:10:07,160 --> 00:10:09,090
♪ At five feet tall,
he’s still a little baby! ♪
77
00:10:09,570 --> 00:10:11,110
♪ A fanatic for cleanliness ♪
78
00:10:11,390 --> 00:10:13,100
♪ A sworn enemy of stains ♪
79
00:10:13,120 --> 00:10:17,130
♪ Even his footsteps
send germs fleeing in fright ♪
80
00:10:17,500 --> 00:10:21,220
♪ A genie in a shirt, crisp and pristine ♪
81
00:10:21,250 --> 00:10:25,270
♪ The textbook definition of innocence ♪
82
00:10:25,320 --> 00:10:29,210
♪ With a record untouched by
romance or crush ♪
83
00:10:29,230 --> 00:10:33,200
♪ He's a sigma guy,
untouched by bellas and Stellas ♪
84
00:10:33,230 --> 00:10:36,930
♪ With a tin of hair oil
shining in his hair ♪
85
00:10:37,190 --> 00:10:40,730
♪ His very arrival puts everyone
on high alert! ♪
86
00:10:41,070 --> 00:10:44,900
♪ Sweep the streets, chase the dust away, ♪
87
00:10:44,960 --> 00:10:48,220
♪ Here he comes, Mr. Swachh Bharat! ♪
88
00:10:48,360 --> 00:10:49,630
Good morning, Vinod!
89
00:10:49,800 --> 00:10:51,300
Good morning, Nithya.
90
00:10:52,430 --> 00:10:53,820
Why are you standing here alone?
91
00:10:53,870 --> 00:10:56,280
I thought we'll go together
once you come.
92
00:10:56,310 --> 00:10:57,770
Why? Are you scared to go alone?
93
00:10:59,410 --> 00:11:02,040
Going together boosts confidence, isn't it?
94
00:11:02,720 --> 00:11:04,440
That's what scares me!
95
00:11:07,710 --> 00:11:08,590
Let me pick it up.
96
00:11:08,620 --> 00:11:09,870
Don't repeat it, okay?
97
00:11:09,900 --> 00:11:10,960
Okay!
98
00:11:11,070 --> 00:11:11,870
Ugh!
99
00:11:14,040 --> 00:11:15,680
Put it on
before the auspicious moment passes!
100
00:11:16,700 --> 00:11:17,750
Really?
101
00:11:17,780 --> 00:11:19,950
Trying to trick me
in the morning itself, huh?
102
00:11:20,050 --> 00:11:21,070
Take this!
103
00:11:21,100 --> 00:11:22,860
Goddammit, I would've gotten married now!
104
00:11:25,610 --> 00:11:29,490
♪ Mr Clean, Mr Clean! ♪
105
00:11:29,520 --> 00:11:33,380
♪ Mr Clean, Mr Clean! ♪
106
00:11:33,490 --> 00:11:37,350
♪ Mr Clean, Mr Clean! ♪
107
00:11:37,380 --> 00:11:41,720
♪ Mr Clean, Mr Clean! ♪
108
00:11:46,110 --> 00:11:47,660
Hasn't she gone yet?
109
00:11:49,000 --> 00:11:50,380
No need to stand up.
110
00:11:50,400 --> 00:11:51,340
Good morning.
111
00:11:51,360 --> 00:11:52,660
-Mr Clean is here!
-Isn't he dead yet?
112
00:11:52,680 --> 00:11:53,850
-Hi!
-Hi!
113
00:11:54,770 --> 00:11:55,740
Do you have scissors?
114
00:11:55,770 --> 00:11:57,140
No, I have a pin. Would that do?
115
00:11:57,170 --> 00:11:58,280
Yeah, fine.
116
00:12:00,330 --> 00:12:01,470
Good morning, Chachaji.
117
00:12:01,730 --> 00:12:04,080
Please give me mental strength
to beat up Ratheesh.
118
00:12:04,350 --> 00:12:05,380
Good day!
119
00:12:09,450 --> 00:12:11,110
What's this Dhanush from
the movie 'Kaadhal Kondein' up to?
120
00:12:11,140 --> 00:12:12,130
Perfect!
121
00:12:18,590 --> 00:12:19,950
You've sprayed pesticide, huh?
122
00:12:20,190 --> 00:12:21,240
Pesticide?
123
00:12:21,370 --> 00:12:22,530
It's a branded item!
124
00:12:23,250 --> 00:12:24,340
Brand, huh?
125
00:12:27,350 --> 00:12:30,950
You buy cheap unbranded undies
from roadside vendors,
126
00:12:31,010 --> 00:12:32,480
you won't understand this, Ratheesh!
127
00:12:35,280 --> 00:12:36,630
Hey, Biju sir.
128
00:12:36,770 --> 00:12:38,940
You haven't paid
this month's chit fund amount yet.
129
00:12:39,000 --> 00:12:39,910
Did he pay it?
130
00:12:39,930 --> 00:12:41,380
He's never missed it.
131
00:12:42,930 --> 00:12:44,160
Of course he won't!
132
00:12:44,240 --> 00:12:45,350
Because he's single.
133
00:12:45,380 --> 00:12:46,980
I have responsibilities.
134
00:12:47,010 --> 00:12:49,830
Only I know how we manage to survive
with a month's salary!
135
00:12:50,460 --> 00:12:52,780
We all work in the planning office
just for the namesake.
136
00:12:52,940 --> 00:12:54,980
There's no planning in anybody's lives here!
137
00:12:55,330 --> 00:12:57,470
You want to borrow money from Vinod.
138
00:12:57,490 --> 00:12:58,460
Isn't that your plan?
139
00:12:58,480 --> 00:12:59,880
That plan is a success.
140
00:13:02,090 --> 00:13:03,810
I have only one plan in my life.
141
00:13:05,640 --> 00:13:08,200
Don't expect that plan to get
sanctioned here, okay?
142
00:13:10,990 --> 00:13:12,210
Don't move, it'll hit me!
143
00:13:16,140 --> 00:13:17,570
Sir... Tea for you.
144
00:13:18,380 --> 00:13:20,100
Amal, ask Vinod to come here.
145
00:13:20,130 --> 00:13:20,940
Okay sir.
146
00:13:23,130 --> 00:13:25,050
Please help me get the chit sum next month.
147
00:13:25,880 --> 00:13:27,260
Looks like he's on duty.
148
00:13:27,380 --> 00:13:28,820
Sir, tea for you.
149
00:13:31,000 --> 00:13:32,100
Wait.
150
00:13:33,610 --> 00:13:35,230
APO sir is calling you.
151
00:13:35,410 --> 00:13:36,400
Okay.
152
00:13:38,660 --> 00:13:39,840
Tea for you.
153
00:13:43,160 --> 00:13:44,110
Good morning, sir.
154
00:13:44,130 --> 00:13:45,430
-Good morning.
-Thank you.
155
00:13:45,450 --> 00:13:46,430
Vinod...
156
00:13:46,460 --> 00:13:50,410
We both should go for the inspection of
the waiting shed near the hospital.
157
00:13:50,970 --> 00:13:52,320
Sir, it'll be too dusty.
158
00:13:52,880 --> 00:13:54,740
No, not in the tea.
It'll be too dusty over there.
159
00:13:54,770 --> 00:13:56,020
Can't we just send the other staff?
160
00:13:56,270 --> 00:13:57,430
No, Vinod.
161
00:13:57,460 --> 00:13:59,760
We should inspect things
which deserve our attention.
162
00:13:59,930 --> 00:14:01,580
Aren't we the children of
the government, after all?
163
00:14:01,920 --> 00:14:03,760
Sir, my father's name is Prashanthan.
164
00:14:03,920 --> 00:14:05,560
And my father's name is not the government!
165
00:14:05,630 --> 00:14:06,340
Really?
166
00:14:06,780 --> 00:14:08,910
When I state an example, don't cling onto it!
167
00:14:08,990 --> 00:14:11,170
Make the arrangements for the inspection.
-Good morning, sir!
168
00:14:12,180 --> 00:14:13,700
Troubling me in the morning itself!
169
00:14:13,850 --> 00:14:14,700
What did you say?
170
00:14:15,540 --> 00:14:16,220
Nothing, sir!
171
00:14:16,240 --> 00:14:18,630
I was asking if you want biscuits
to dip into tea!
172
00:14:18,810 --> 00:14:19,890
Don't you dip too much!
173
00:14:20,060 --> 00:14:21,010
No? Okay!
174
00:14:28,480 --> 00:14:29,010
Hey!
175
00:14:29,350 --> 00:14:30,920
Your brother's new reel is released.
176
00:14:30,950 --> 00:14:31,740
Didn't you watch it?
177
00:14:32,170 --> 00:14:32,840
Here!
178
00:14:36,110 --> 00:14:36,980
God!
179
00:14:39,460 --> 00:14:40,790
Shall I like it?
180
00:14:42,620 --> 00:14:43,870
Keep the phone away!
181
00:14:45,580 --> 00:14:47,930
He was working as an AC mechanic at Dubai.
182
00:14:48,520 --> 00:14:50,720
But he's into reels now!
Says he's not going back to Dubai!
183
00:14:51,610 --> 00:14:54,030
One should have some luck to go viral.
He doesn't have it.
184
00:14:55,260 --> 00:14:58,620
What do you even know about
the atrocities of Chandu, the betrayer?
185
00:14:58,640 --> 00:14:59,810
We know more than enough!
186
00:15:01,080 --> 00:15:03,990
Chandu, the one who swapped
the iron nail with a bamboo nail
187
00:15:04,020 --> 00:15:06,870
and then bribed the blacksmith
to plate it in gold!
188
00:15:07,780 --> 00:15:10,000
When asked for the substitute sword--
189
00:15:10,340 --> 00:15:11,580
Cut, cut! Cut!
190
00:15:11,730 --> 00:15:12,620
What happened?
191
00:15:12,650 --> 00:15:14,150
It didn't turn out well.
Let's do it again.
192
00:15:14,180 --> 00:15:15,350
-Not good?
-No.
193
00:15:15,490 --> 00:15:16,680
Don't make reels so good.
194
00:15:17,060 --> 00:15:19,520
If we make professional reels,
I might just become an actor!
195
00:15:20,590 --> 00:15:21,860
Let's do it once again, okay?
196
00:15:22,310 --> 00:15:24,340
Such a pain! Go ahead!
197
00:15:25,130 --> 00:15:27,160
-What do you even know?
-More than enough!
198
00:15:28,630 --> 00:15:30,510
One who swapped the iron nail--
199
00:15:30,710 --> 00:15:33,370
Grandpa, frame! Grandpa, frame!
200
00:15:33,830 --> 00:15:35,630
-Eh? What?
-Frame! Frame!
201
00:15:35,660 --> 00:15:39,470
Please don't go there!
Come here! This way!
202
00:15:39,500 --> 00:15:41,740
-Like this?
-That area is within the frame!
203
00:15:42,470 --> 00:15:46,160
He's given up his job
and is now blocking others' way!
204
00:15:47,070 --> 00:15:48,580
Hey, girl!
205
00:15:48,610 --> 00:15:50,050
What is he doing?
206
00:15:50,070 --> 00:15:51,490
What's this? A cabaret dance?
207
00:15:51,970 --> 00:15:53,770
A wig on his head
208
00:15:53,790 --> 00:15:55,850
and a tiny red cloth on his waist!
209
00:15:56,790 --> 00:15:58,910
-Cut! Cut!
-I'll stop it only after getting it right!
210
00:15:59,020 --> 00:16:01,490
Dad... Uncle is here.
211
00:16:01,770 --> 00:16:03,530
-Enough for today. We'll shoot later.
-Huh? Enough?
212
00:16:04,110 --> 00:16:05,510
It's not yet okay!
213
00:16:05,550 --> 00:16:07,100
I'll be in our room. Let's do it there.
214
00:16:07,150 --> 00:16:08,340
Bring the kids as well.
215
00:16:08,860 --> 00:16:11,150
He will make it right
if I stay here anymore!
216
00:16:13,220 --> 00:16:14,670
Uncle!
217
00:16:16,100 --> 00:16:17,290
Why are you guys laughing?
218
00:16:17,370 --> 00:16:19,820
-Nothing.
-Nothing? That means there's something.
219
00:16:19,850 --> 00:16:22,050
Dad is scared of you isn't it, uncle?
220
00:16:22,070 --> 00:16:23,660
Grr! So aren't you scared of me?
221
00:16:23,760 --> 00:16:25,350
I'm not scared of you.
We're a team, aren't we?
222
00:16:26,270 --> 00:16:28,640
Uncle... Dad doesn't know how to act.
223
00:16:28,660 --> 00:16:29,990
Even you realized that truth.
224
00:16:30,110 --> 00:16:31,440
But he hasn't realized it yet.
225
00:16:31,780 --> 00:16:33,240
What have you brought today?
226
00:16:33,270 --> 00:16:34,660
I've brought you something special today.
227
00:16:34,690 --> 00:16:35,760
Come, I'll give it to you.
228
00:16:35,790 --> 00:16:37,500
Ugh! My back!
229
00:16:48,890 --> 00:16:50,840
Vinod! We got to know, okay?
230
00:16:50,860 --> 00:16:52,600
-Yeah.
-Careful, dear.
231
00:16:52,860 --> 00:16:54,830
Wait. She got to know?
What did she get to know?
232
00:16:54,870 --> 00:16:56,100
I didn't get to know it yet.
233
00:16:57,760 --> 00:16:59,620
Leave it there. I'll wash it.
234
00:16:59,740 --> 00:17:02,550
Never mind. The germs won't die
if you wash it.
235
00:17:02,580 --> 00:17:03,970
I'll have to wash it myself.
236
00:17:04,120 --> 00:17:05,530
Why did dad ask me to take a leave?
237
00:17:05,590 --> 00:17:06,730
To go see a prospective bride.
238
00:17:06,760 --> 00:17:07,800
For whom?
239
00:17:07,900 --> 00:17:10,070
For your dad's second marriage!
Whatever!
240
00:17:10,270 --> 00:17:11,600
And are you okay with that?
241
00:17:11,990 --> 00:17:13,160
What's wrong with him?!
242
00:17:13,950 --> 00:17:15,900
Wonder if there'll be a feast
for his marriage!
243
00:17:17,220 --> 00:17:18,640
Or is she talking about my marriage?
244
00:17:26,080 --> 00:17:27,260
Listen...
245
00:17:27,280 --> 00:17:29,310
That girl's dad had called.
246
00:17:29,950 --> 00:17:32,560
Asked you to go to Sambranikodi island
to meet the bride.
247
00:17:33,450 --> 00:17:34,380
What island?
248
00:17:34,410 --> 00:17:35,840
Sambranikodi island.
249
00:17:35,860 --> 00:17:37,280
Why can't we just meet at her home?
250
00:17:37,420 --> 00:17:39,860
She'll end up like me
if all they care about is the horoscope!
251
00:17:39,890 --> 00:17:41,150
It's for my brother!
252
00:17:44,170 --> 00:17:45,250
What's it that I lack, huh?
253
00:17:46,330 --> 00:17:48,250
You don't lack anything.
You're a bit too extra!
254
00:17:50,680 --> 00:17:51,770
Still...
255
00:17:51,800 --> 00:17:54,060
Why did she ask me to go to Sambranikodi?
256
00:17:54,770 --> 00:17:56,390
You don't have to jump into water, is it?
257
00:17:56,430 --> 00:17:58,020
You just need to meet the bride.
Go meet her.
258
00:17:58,650 --> 00:18:02,120
Take him along and go there
by 10 or 11 in the morning.
259
00:18:02,590 --> 00:18:03,620
With my brother?
260
00:18:03,650 --> 00:18:04,570
Why not?
261
00:18:05,180 --> 00:18:06,600
-What?
-Nothing!
262
00:18:07,180 --> 00:18:08,310
Best!
263
00:18:09,350 --> 00:18:10,290
What's the matter?
264
00:18:10,530 --> 00:18:11,640
What's wrong if I go with him?
265
00:18:11,700 --> 00:18:12,770
Nothing's wrong.
266
00:18:12,790 --> 00:18:15,680
When your dad came to meet me,
his brother too was with him.
267
00:18:15,960 --> 00:18:17,080
The moment he saw he,
268
00:18:17,110 --> 00:18:18,350
he approved our marriage.
269
00:18:18,410 --> 00:18:19,440
Listen to her!
270
00:18:19,460 --> 00:18:21,840
Now only I realize that
he was this vengeful to me!
271
00:18:23,060 --> 00:18:23,980
Dad...
272
00:18:24,310 --> 00:18:25,300
Yes?
273
00:18:25,470 --> 00:18:27,940
Was uncle's death a natural one?
274
00:18:29,590 --> 00:18:31,100
I have some doubts. Tell me.
275
00:18:42,880 --> 00:18:45,840
♪ Let's go sightseeing in Sambranikodi ♪
276
00:18:46,970 --> 00:18:49,890
♪ Let’s go in search of corals and pearls ♪
277
00:18:50,950 --> 00:18:54,560
♪ Let's go sightseeing, O dear ♪
278
00:18:54,880 --> 00:18:58,090
♪ Let’s steal away the beauty we see ♪
279
00:19:03,480 --> 00:19:04,920
Do I have to step into this dirty water?
280
00:19:04,950 --> 00:19:06,520
You wanna get married?
Then you have to.
281
00:19:06,940 --> 00:19:08,490
Haven't you heard that
'Dirty water is worthy?'
282
00:19:08,540 --> 00:19:09,700
-Is that true?
-Of course!
283
00:19:09,730 --> 00:19:10,930
Come on. Step down.
284
00:19:16,190 --> 00:19:17,130
What are you doing?
285
00:19:17,250 --> 00:19:19,100
-If I could get a lift till there...
-Let go!
286
00:19:19,390 --> 00:19:20,440
Come on!
287
00:19:20,510 --> 00:19:22,040
Why can't he give me a lift?!
288
00:19:26,220 --> 00:19:27,700
Should've taken a towel along.
289
00:19:28,060 --> 00:19:30,000
I haven't worn my undies,
I'm worried about that.
290
00:19:30,020 --> 00:19:31,400
And he wants a towel!
291
00:19:31,940 --> 00:19:33,530
You're meeting the bride
in the middle of the lake,
292
00:19:33,560 --> 00:19:35,250
will your nuptial night be
in the middle of the sea?
293
00:19:35,280 --> 00:19:37,580
This is called 'destination brideseeing'!
294
00:19:37,600 --> 00:19:38,470
What's that?
295
00:19:38,500 --> 00:19:40,620
'Destination brideseeing'.
Of course you wouldn't know!
296
00:19:40,900 --> 00:19:43,850
I should be blamed for
getting boomers like you into water.
297
00:19:46,780 --> 00:19:47,910
Call her.
298
00:19:48,290 --> 00:19:49,530
Hi, Rajitha!
299
00:19:55,500 --> 00:19:56,540
Rajitha!
300
00:19:56,730 --> 00:19:58,100
-Is she the one?
-Yes. Come.
301
00:19:58,710 --> 00:19:59,950
Interesting!
302
00:20:09,860 --> 00:20:11,550
Don't get me wrong if I ask you.
303
00:20:12,580 --> 00:20:14,460
Why did you choose this spot?
304
00:20:14,780 --> 00:20:17,060
Me bringing you a cup of tea
and meeting you is too cliched, right?
305
00:20:17,800 --> 00:20:19,030
Also, I'll have to act shy.
306
00:20:19,050 --> 00:20:20,220
I'm not so good at it.
307
00:20:20,290 --> 00:20:21,850
I too feel no shame.
308
00:20:22,390 --> 00:20:23,490
I mean, generally.
309
00:20:23,520 --> 00:20:25,400
I'm not that kind of person either.
310
00:20:25,420 --> 00:20:26,900
I feel shy now!
311
00:20:28,120 --> 00:20:30,360
How many times do you bathe a day?
312
00:20:30,390 --> 00:20:31,340
Well...
313
00:20:31,360 --> 00:20:33,180
Twice a day.
314
00:20:33,210 --> 00:20:34,840
Some days, thrice.
315
00:20:34,980 --> 00:20:35,970
What day is that?
316
00:20:36,040 --> 00:20:37,860
Well, after attending funerals...
317
00:20:38,120 --> 00:20:40,660
-Mom won't let me in without taking a bath.
-That's good.
318
00:20:40,690 --> 00:20:42,970
-You work at the planning office, right?
-Yes.
319
00:20:42,990 --> 00:20:44,190
What do you guys plan there?
320
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
Well, actually we had planned
a tour yesterday...
321
00:20:47,330 --> 00:20:48,750
and the birthday party of our boss...
322
00:20:48,770 --> 00:20:50,740
No, I didn't mean that...
323
00:20:50,780 --> 00:20:52,500
I know that you work in a government firm.
324
00:20:52,520 --> 00:20:54,070
But I don't know what your job is.
325
00:20:55,280 --> 00:20:56,320
City planning.
326
00:20:56,370 --> 00:20:58,560
It takes three days for our staff
to explain that.
327
00:20:58,700 --> 00:21:00,160
Also, a prior application is needed.
328
00:21:01,120 --> 00:21:02,290
Which college are you studying in?
329
00:21:02,400 --> 00:21:04,470
Areo Aviation, Mavelikara.
330
00:21:04,720 --> 00:21:06,110
How long since it started?
331
00:21:06,140 --> 00:21:07,770
Must be around 30 years.
332
00:21:07,790 --> 00:21:08,980
I see. 30 years.
333
00:21:09,010 --> 00:21:10,800
Hey... Did you like me?
334
00:21:11,210 --> 00:21:13,260
What happened?
Did you not like me?
335
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
-It's not that..
-Then?
336
00:21:14,660 --> 00:21:17,100
A fish bit me. Naughty fish!
337
00:21:17,120 --> 00:21:18,380
Without my permission!
338
00:21:22,490 --> 00:21:23,790
I like you.
339
00:21:24,130 --> 00:21:25,840
Did you like me? Tell me, please.
340
00:21:25,870 --> 00:21:27,120
Well, I have to think about it.
341
00:21:36,290 --> 00:21:37,300
-Hello?
-Hello?
342
00:21:37,370 --> 00:21:38,780
-This is Vinod, right?
-Yes.
343
00:21:39,280 --> 00:21:40,480
This is Rajitha.
344
00:21:40,680 --> 00:21:41,690
Tell me.
345
00:21:41,920 --> 00:21:44,190
The answer to that second question
you asked yesterday...
346
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
I acted all high and mighty.
347
00:21:47,410 --> 00:21:48,570
-Yeah, figured.
-But...
348
00:21:48,750 --> 00:21:49,760
I like you.
349
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Really?
350
00:21:52,850 --> 00:21:53,860
Yes.
351
00:21:55,430 --> 00:21:56,760
Then lemme be honest.
352
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Yesterday,
353
00:21:59,480 --> 00:22:00,860
the fish at Sambranikodi
354
00:22:01,330 --> 00:22:02,790
whispered in my ear.
355
00:22:03,020 --> 00:22:03,860
What?
356
00:22:04,130 --> 00:22:05,820
Rajitha likes me.
357
00:22:06,790 --> 00:22:07,970
Silly you!
358
00:22:08,170 --> 00:22:09,660
-Hey, Miss Attitude!
-What?
359
00:22:10,190 --> 00:22:11,200
I love you.
360
00:22:12,380 --> 00:22:13,280
I love you too.
361
00:22:28,550 --> 00:22:32,620
♪ O my dearest dreams,
pitch a tent tonight ♪
362
00:22:32,640 --> 00:22:36,520
♪ Call on the sparkling stars,
bring every friend in sight ♪
363
00:22:36,540 --> 00:22:40,440
♪ Roll the drums and
let the happy rhythms fly ♪
364
00:22:40,460 --> 00:22:44,410
♪ Shut the door with a sly grin
as you wave goodbye ♪
365
00:22:44,620 --> 00:22:48,440
♪ Someone's stepping into my life ♪
366
00:22:48,500 --> 00:22:52,360
♪ Promising tomorrows where dreams belong ♪
367
00:22:52,380 --> 00:22:56,030
♪ Smiles are blooming everywhere ♪
368
00:22:56,060 --> 00:22:59,860
♪ It's the day two hearts declare love ♪
369
00:22:59,890 --> 00:23:03,780
♪ Wedding guests are hurrying near ♪
370
00:23:03,800 --> 00:23:07,700
♪ For the grandest union of hearts ♪
371
00:23:07,720 --> 00:23:11,700
♪ The house shines bright
in festive glare ♪
372
00:23:11,720 --> 00:23:15,750
♪ The village joins in joy ♪
373
00:23:20,920 --> 00:23:23,600
Look, this is my son, Vaisakh.
374
00:23:23,630 --> 00:23:24,850
He's working in Dubai.
375
00:23:24,870 --> 00:23:28,320
Anybody here wamts to see him? Here!
376
00:23:29,310 --> 00:23:31,180
-Vinod...
-Get lost!
377
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Is the boy a bit of a dork?
378
00:23:39,240 --> 00:23:40,490
Dork?
379
00:23:44,450 --> 00:23:46,350
He's a government employee.
380
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
Sir...
381
00:23:49,100 --> 00:23:50,960
My dad's got chest pain...
382
00:23:51,130 --> 00:23:53,900
-Oh, is it?
-I need to take leave, please.
383
00:23:53,920 --> 00:23:54,990
Alright, then.
384
00:23:58,450 --> 00:24:01,470
Sir! My dad's still having chest pain.
All set?
385
00:24:01,540 --> 00:24:02,660
Thank you.
386
00:24:02,720 --> 00:24:06,520
♪ The bride and groom, tied together ♪
387
00:24:06,630 --> 00:24:09,090
♪ With futures to share ♪
388
00:24:09,110 --> 00:24:11,160
Your dad's got chest pain, yeah?
Sure, take off.
389
00:24:11,190 --> 00:24:14,480
♪ Two great families, ♪
390
00:24:14,510 --> 00:24:17,780
♪ With hopes and dreams aligned ♪
391
00:24:17,800 --> 00:24:21,910
♪ This party's so grand,
as big as the Ambanis! ♪
392
00:24:21,930 --> 00:24:25,860
♪ A garden of joy, come join us ♪
393
00:24:25,880 --> 00:24:29,660
♪ The groom's the bee,
the bride his sweet flower♪
394
00:24:29,680 --> 00:24:33,780
♪ Adorn with jewels and gold
Hullabaloo up on earth and the skies! ♪
395
00:24:33,800 --> 00:24:37,570
♪ Wedding guests are hurrying near ♪
396
00:24:37,600 --> 00:24:41,450
♪ For the grandest union of hearts ♪
397
00:24:41,480 --> 00:24:45,360
♪ The house shines bright
in festive glare ♪
398
00:24:45,380 --> 00:24:49,290
♪ The village joins in joy ♪
399
00:25:09,190 --> 00:25:11,490
He hasn't even shown us her photo.
400
00:25:11,740 --> 00:25:13,260
I'll ask him today! Come.
401
00:25:13,370 --> 00:25:14,500
I will call you back.
402
00:25:22,780 --> 00:25:24,030
-Hey.
-Vinod.
403
00:25:30,620 --> 00:25:32,120
Why is everyone here?
404
00:25:32,140 --> 00:25:34,200
So? Any breaking news in your life?
C'mon, tell us.
405
00:25:34,220 --> 00:25:36,030
Oh, nothing much.
406
00:25:36,060 --> 00:25:38,680
-Same old, same old.
-Really?
407
00:25:38,710 --> 00:25:40,710
KV Market P.O.
408
00:25:40,880 --> 00:25:42,670
Pellipparambil House.
409
00:25:42,840 --> 00:25:44,460
Hari's daughter, Rajitha.
410
00:25:44,480 --> 00:25:45,840
22 years old.
411
00:25:46,360 --> 00:25:47,770
Aviation student.
412
00:25:48,550 --> 00:25:50,260
How do you people know this?
413
00:25:50,280 --> 00:25:51,400
Oh, cliche boy!
414
00:25:51,430 --> 00:25:53,700
When a government employee's
out looking for a bride,
415
00:25:53,730 --> 00:25:56,440
-you know what the girl's fam does first?
-What?
416
00:25:56,460 --> 00:25:59,190
-They enquire at his office.
-Oh.
417
00:25:59,330 --> 00:26:01,270
Her uncle is my neighbour.
418
00:26:01,590 --> 00:26:04,600
The moment they heard 'Planning Officer',
they remembered.
419
00:26:05,640 --> 00:26:07,460
Called me right up and enquired.
420
00:26:07,500 --> 00:26:08,560
Do you know what they asked?
421
00:26:08,590 --> 00:26:12,170
-Asked if some muppet works here.
-What did you say?
422
00:26:12,190 --> 00:26:13,160
What do you think?
423
00:26:13,180 --> 00:26:16,080
Who else in all of Trivandrum
qualifies as a muppet, but you?
424
00:26:16,450 --> 00:26:17,710
You're right, Ratheesh!
425
00:26:18,090 --> 00:26:19,260
Shall I get tea for everyone?
426
00:26:19,290 --> 00:26:20,370
Tea? Are you mad?
427
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
We don't need tea.
428
00:26:21,450 --> 00:26:22,610
We want a party this evening.
429
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
But I'm broke.
430
00:26:24,300 --> 00:26:25,700
I'll lend you some if that's the problem.
431
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
I'll treat you during the wedding.
432
00:26:27,940 --> 00:26:29,170
My dad will take care of it then.
433
00:26:29,200 --> 00:26:31,910
Whole office will be there
for the wedding.
434
00:26:31,940 --> 00:26:34,340
I'll bring 150 extra people as well.
435
00:26:34,360 --> 00:26:36,100
But tonight, it'll be just us.
436
00:26:36,130 --> 00:26:37,390
What say? Huh?
437
00:26:37,840 --> 00:26:39,930
-I'll give a treat.
-That's more like it.
438
00:26:40,200 --> 00:26:41,210
So, tell us.
439
00:26:41,300 --> 00:26:42,430
How's the girl?
440
00:26:43,430 --> 00:26:44,600
Want the truth?
441
00:26:44,630 --> 00:26:45,640
Yes, come on.
442
00:26:46,990 --> 00:26:48,240
Among all mangoes,
443
00:26:48,710 --> 00:26:49,720
she's a Malgova.
444
00:26:50,860 --> 00:26:52,070
Ugh!
445
00:26:52,150 --> 00:26:53,540
Among the wonders of the world,
446
00:26:53,660 --> 00:26:55,000
she's Taj Mahal.
447
00:26:55,260 --> 00:26:56,600
Elephant, sea,
448
00:26:56,740 --> 00:26:57,860
Mammootty,
449
00:26:57,890 --> 00:26:58,900
Mohanlal.
450
00:26:58,920 --> 00:27:00,050
After all of that,
451
00:27:00,080 --> 00:27:01,460
comes my Rajitha.
452
00:27:04,790 --> 00:27:05,920
Once you see her,
453
00:27:06,190 --> 00:27:08,260
you can't look away.
454
00:27:11,210 --> 00:27:14,020
Who ordered juice?
Why is she crying?
455
00:27:15,210 --> 00:27:17,060
Why is this girl crying?
456
00:27:17,480 --> 00:27:19,530
Hey, don't cry.
Ratheesh likes you.
457
00:27:19,550 --> 00:27:21,560
Go, man. Go to her side and comfort her.
458
00:27:21,590 --> 00:27:22,600
Yes, go ahead.
459
00:27:22,630 --> 00:27:24,000
-Go, man.
-No!
460
00:27:27,830 --> 00:27:29,860
-Clear out the ones who've finished eating.
-Okay, sir.
461
00:27:29,880 --> 00:27:31,610
Give them the bill and send them off.
462
00:27:31,630 --> 00:27:33,750
They've been hanging around forever.
463
00:27:33,950 --> 00:27:34,860
Yes, tell me.
464
00:27:34,880 --> 00:27:35,890
Greetings, brother.
465
00:27:36,470 --> 00:27:37,490
What's up?
466
00:27:38,980 --> 00:27:40,670
Bro, if I say the minister will come,
he will.
467
00:27:40,880 --> 00:27:43,410
I'm not Secretary of
the Merchants' Association
468
00:27:43,440 --> 00:27:44,580
for nothing.
469
00:27:44,640 --> 00:27:46,680
That'll happen for sure.
470
00:27:47,020 --> 00:27:49,280
How's the food? Did you like it?
471
00:27:49,310 --> 00:27:50,320
All okay, right?
472
00:27:50,850 --> 00:27:52,400
-Who's this walking tube light?
-Excuse me?
473
00:27:52,430 --> 00:27:53,460
He is the owner.
474
00:27:53,480 --> 00:27:56,020
-Ordered a juice. Still not here.
-You know the Merchants' Association?
475
00:27:56,040 --> 00:27:57,300
-Just a minute.
-Come on, speed up.
476
00:27:57,330 --> 00:27:58,350
He's the president of that.
477
00:27:58,480 --> 00:28:00,120
Don't rush, dude.
They will bring it.
478
00:28:01,040 --> 00:28:03,180
He's got flirting to do after this.
479
00:28:04,170 --> 00:28:07,430
Not that! I missed the train.
Need to take the bus now.
480
00:28:07,520 --> 00:28:08,790
-Oh.
-Fine.
481
00:28:09,010 --> 00:28:10,060
-Yeah, got it.
-Shall I
482
00:28:10,220 --> 00:28:11,370
wash my hands then?
483
00:28:11,610 --> 00:28:13,140
Come on, eat. Yummy food!
484
00:28:13,170 --> 00:28:15,100
-Come fast. You've to pay.
-Sure.
485
00:28:19,260 --> 00:28:20,580
Ugh! What's this mess?
486
00:28:36,510 --> 00:28:37,550
It's enough, man.
487
00:28:37,580 --> 00:28:39,030
So dirty. So dirty.
488
00:28:39,060 --> 00:28:40,060
He didn't like it.
489
00:28:40,100 --> 00:28:41,150
Sir, your bill.
490
00:28:41,180 --> 00:28:42,190
His bloody bill!
491
00:28:43,720 --> 00:28:45,550
Can't you keep your washbasin clean?
492
00:28:46,280 --> 00:28:47,950
Boy, isn't that where people spit?
493
00:28:48,510 --> 00:28:50,220
Spit or shit,
494
00:28:50,250 --> 00:28:51,660
they're still paying for it!
495
00:28:51,720 --> 00:28:53,510
Don't make a scene over such a silly thing.
496
00:28:53,540 --> 00:28:54,710
How can you even say that?
497
00:28:54,810 --> 00:28:56,760
He's a cleanliness freak. Sorry.
498
00:28:56,790 --> 00:28:58,390
Vinod, come. Come here.
499
00:28:58,640 --> 00:29:00,080
Did he settle the bill?
500
00:29:00,560 --> 00:29:02,290
-I wanted a ladoo too!
-Come! His bloody thanks!
501
00:29:02,360 --> 00:29:05,100
Because of all that ruckus,
I forgot to take the mouth freshener!
502
00:29:05,400 --> 00:29:07,600
Don't you wanna catch the bus?
503
00:29:07,640 --> 00:29:08,900
Come fast, then. Let's go.
504
00:29:08,920 --> 00:29:10,100
Food was tasty, right?
505
00:29:10,130 --> 00:29:12,780
Tasty, my foot! Shouldn't he have
at least basic human decency?
506
00:29:13,310 --> 00:29:14,320
Get in.
507
00:29:14,340 --> 00:29:16,680
His bloody restaurant, Bhadra!
What the heck!
508
00:29:16,700 --> 00:29:18,040
-See you.
-Okay, then.
509
00:29:19,080 --> 00:29:20,320
Start the car.
510
00:29:31,390 --> 00:29:33,140
What's this, bro?
511
00:29:33,170 --> 00:29:34,640
I thought you didn't apply the clutch!
512
00:29:34,680 --> 00:29:36,110
How can you fart like this?!
513
00:29:36,390 --> 00:29:37,820
Get in, man.
514
00:29:38,270 --> 00:29:39,850
Okay, then. Safe journey.
515
00:29:39,960 --> 00:29:41,260
Keep the windows open.
516
00:29:41,290 --> 00:29:43,540
Man, I only fart once a week.
517
00:29:43,570 --> 00:29:46,130
Weekly once? You do it daily!
I can't take it anymore!
518
00:30:03,910 --> 00:30:04,740
Ticket?
519
00:30:04,990 --> 00:30:06,170
One ticket to Ernakulam.
520
00:30:16,090 --> 00:30:17,640
-Where to?
-Brother,
521
00:30:17,660 --> 00:30:19,530
One ticket for Mavelikkara.
522
00:30:21,300 --> 00:30:22,310
Buddy...
523
00:30:22,700 --> 00:30:24,880
You will have to take an autorickshaw
from Kayamkulam.
524
00:30:24,930 --> 00:30:27,250
This is a fast passenger to Ernakulam.
525
00:30:36,820 --> 00:30:37,960
Thank you.
526
00:30:41,670 --> 00:30:43,510
Hey! Move that side!
527
00:30:46,390 --> 00:30:48,320
Hey,
can you hold the baby for a bit?
528
00:30:48,350 --> 00:30:50,410
-I can't.
-We've been on the bus forever.
529
00:30:50,470 --> 00:30:51,820
He must be hungry.
530
00:30:52,330 --> 00:30:53,940
-Please hold him.
-You hold him.
531
00:30:54,310 --> 00:30:55,170
Hello?
532
00:30:56,590 --> 00:30:57,980
I went for the protest.
533
00:30:58,630 --> 00:31:00,070
At Secretariat.
534
00:31:00,280 --> 00:31:02,220
No idea what the protest was for.
535
00:31:02,240 --> 00:31:04,120
They called me, and I went there.
536
00:31:19,030 --> 00:31:20,670
Oh, it's nothing, dear.
537
00:31:34,450 --> 00:31:35,920
-Hello?
-Hello?
538
00:31:35,940 --> 00:31:36,830
Biju?
539
00:31:37,040 --> 00:31:38,860
It's me, Ratheesh. He's in the bathroom.
540
00:31:39,030 --> 00:31:40,700
What's the matter?
541
00:31:40,730 --> 00:31:41,680
Bathroom?
542
00:31:41,700 --> 00:31:44,270
Yeah, he's having issues.
Been in there a while.
543
00:31:44,670 --> 00:31:45,860
Oh my God!
544
00:31:46,230 --> 00:31:47,960
I'm feeling something in my tummy too.
545
00:31:48,060 --> 00:31:49,820
Looks like the food didn't sit well.
546
00:31:49,840 --> 00:31:51,320
-It's like gunfire in here.
-Oh, no!
547
00:31:51,590 --> 00:31:53,130
So it was that food!
548
00:31:53,150 --> 00:31:54,160
Could be.
549
00:31:54,660 --> 00:31:56,660
-Okay, man.
-Alright, then.
550
00:31:59,820 --> 00:32:00,830
Oh, man...
551
00:32:02,570 --> 00:32:04,350
-Who was it?
-Vinod.
552
00:32:04,420 --> 00:32:05,860
-What happened?
-His tummy's upset.
553
00:32:05,890 --> 00:32:07,600
-Food didn't go well.
-Him too?
554
00:32:07,630 --> 00:32:09,690
Oh, no. Call him.
555
00:32:09,810 --> 00:32:11,090
-Did you tell him about me?
-Yes.
556
00:32:11,110 --> 00:32:13,240
-Told him you're squirming in here.
-Call him.
557
00:32:13,290 --> 00:32:14,450
Or don't.
558
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Will call him later.
559
00:32:15,630 --> 00:32:16,720
I need to go again now.
560
00:32:20,060 --> 00:32:21,670
Mister!Hello!
561
00:32:21,970 --> 00:32:22,980
Move that.
562
00:32:23,090 --> 00:32:24,760
People need to get in.
563
00:32:26,020 --> 00:32:27,330
Buys a fifty-rupee ticket
564
00:32:27,360 --> 00:32:29,080
and brings a truck load of clothes!
565
00:32:44,420 --> 00:32:45,740
Get in, fast.
566
00:33:00,340 --> 00:33:02,180
Ah, are you getting down?
567
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Pass.
568
00:33:03,640 --> 00:33:04,910
Pass?
569
00:33:05,130 --> 00:33:06,440
-Where to?
-Alappuzha.
570
00:33:34,690 --> 00:33:35,700
Yes, Rajitha.
571
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
What are you doing?
572
00:33:37,590 --> 00:33:39,490
I'm ready for anything. What's it?
573
00:33:39,520 --> 00:33:40,220
Huh?
574
00:33:41,480 --> 00:33:42,590
Here...
575
00:33:42,620 --> 00:33:43,720
it's raning nicely.
576
00:33:43,800 --> 00:33:44,910
Oh... here...
577
00:33:44,950 --> 00:33:46,360
it's thunder and lightning.
578
00:33:46,380 --> 00:33:48,880
A deluge could break out any moment.
579
00:33:49,700 --> 00:33:50,710
Deluge?
580
00:33:50,910 --> 00:33:53,330
My dear, Rajitha, you won't understand.
581
00:33:53,360 --> 00:33:55,270
I'm not in the mood for all that.
582
00:33:56,520 --> 00:33:57,540
I...
583
00:33:57,570 --> 00:33:59,320
am in the mood to talk.
584
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
And I'm...
585
00:34:00,710 --> 00:34:01,720
in another kind of mood.
586
00:34:01,770 --> 00:34:02,880
-Mood?
-I...
587
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
will call you later.
588
00:34:05,800 --> 00:34:07,320
Who's the girl?
589
00:34:21,760 --> 00:34:22,770
Bro,
590
00:34:22,940 --> 00:34:24,780
do you have piles?
591
00:34:25,260 --> 00:34:27,390
Or an ant in your undies?
592
00:34:27,420 --> 00:34:28,430
Get lost!
593
00:34:30,560 --> 00:34:32,590
Anyone getting down at Kazhakkoottam?
594
00:34:40,670 --> 00:34:41,610
Hello?
595
00:34:41,640 --> 00:34:42,650
What is it?
596
00:34:43,770 --> 00:34:45,120
Can I ask you something?
597
00:34:45,800 --> 00:34:46,810
Go on.
598
00:34:47,830 --> 00:34:48,970
Do you miss me?
599
00:34:51,020 --> 00:34:52,150
Just missed!
600
00:34:52,390 --> 00:34:53,400
What?
601
00:34:54,240 --> 00:34:55,500
Ha... hello?
602
00:34:57,080 --> 00:34:58,300
Damn! That's dead too!
603
00:35:01,490 --> 00:35:03,120
Don't worry, bro.
604
00:35:03,150 --> 00:35:04,830
If you don't get the ride you want,
605
00:35:04,900 --> 00:35:09,010
do whatever it takes to take whatever you do!
Have we reached the Biryani shop?
606
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Oh...
607
00:35:10,290 --> 00:35:11,480
Would've exploded now.
608
00:35:11,880 --> 00:35:13,150
What's wrong with him, uncle?
609
00:35:13,280 --> 00:35:14,640
God knows!
610
00:35:25,920 --> 00:35:26,930
Haa!
611
00:35:27,010 --> 00:35:28,360
Good relief.
612
00:35:28,540 --> 00:35:29,550
Brother...
613
00:35:30,170 --> 00:35:31,450
-Yes?
-Brother...
614
00:35:31,470 --> 00:35:33,170
can you please stop the bus?
615
00:35:33,630 --> 00:35:35,890
I already told you.
This is a fast passenger bus.
616
00:35:35,920 --> 00:35:37,610
We don't stop in between.
What's the issue?
617
00:35:37,650 --> 00:35:39,560
I really need to go to the toilet.
618
00:35:39,660 --> 00:35:41,080
Can't hold it anymore.
619
00:35:42,460 --> 00:35:43,810
That urgent, huh?
620
00:35:45,850 --> 00:35:46,850
Kumar!
621
00:35:47,350 --> 00:35:49,650
-Huh?
-Someone needs to take a dump.
622
00:35:52,320 --> 00:35:54,170
Will stop at Attingal for five minutes.
623
00:35:54,460 --> 00:35:55,770
Five minutes at Attingal.
624
00:35:55,790 --> 00:35:57,120
That will do.
625
00:35:57,140 --> 00:35:59,080
Make it fast, okay?
We can't wait.
626
00:36:05,180 --> 00:36:08,000
-Bro, just five minutes. Be quick.
-Catch it.
627
00:36:09,270 --> 00:36:10,280
Oh, dear...
628
00:36:10,370 --> 00:36:11,640
PUBLIC COMFORT STATION
629
00:36:14,690 --> 00:36:17,720
-O, music, sung by the celestial harps...
-Can I go?
630
00:36:17,750 --> 00:36:20,530
-Yes, go.
-O, music...
631
00:36:20,600 --> 00:36:22,150
Sang by the celestial harps...
632
00:36:23,150 --> 00:36:24,430
-Oh, no!
-Who's that?
633
00:36:24,460 --> 00:36:26,150
Bro,
did the bus to Andipillikkavu leave?
634
00:36:26,170 --> 00:36:27,260
Via the toilet?
635
00:36:31,420 --> 00:36:32,630
Ugh... no.
636
00:36:32,660 --> 00:36:34,060
This will be an issue.
637
00:36:35,890 --> 00:36:37,230
Argh... no.
638
00:36:38,690 --> 00:36:39,750
Oh...
639
00:36:43,420 --> 00:36:44,920
Argh... may I come in?
640
00:36:47,970 --> 00:36:49,630
No latch? Ugh!
641
00:36:49,660 --> 00:36:51,000
Oh, a string?
642
00:37:01,810 --> 00:37:03,160
Broom...
643
00:37:07,270 --> 00:37:08,280
Eh?
644
00:37:08,420 --> 00:37:09,430
That's gone as well!
645
00:37:10,800 --> 00:37:12,040
What a luck!
646
00:37:18,820 --> 00:37:20,590
-Let's wait for him.
-Brother...
647
00:37:21,310 --> 00:37:22,320
Will you leave anytime soon?
648
00:37:22,350 --> 00:37:24,000
I got other things to take care of.
649
00:37:24,230 --> 00:37:26,420
Wait for five minutes.
Someone went to the toilet.
650
00:37:31,110 --> 00:37:32,410
God, I don't see a hook anywhere...
651
00:37:38,000 --> 00:37:39,150
This is safe now.
652
00:37:56,510 --> 00:37:58,290
O, music...
653
00:38:00,730 --> 00:38:03,030
Brother, ask him to take another bus.
654
00:38:03,150 --> 00:38:04,720
Why trouble everyone else?
655
00:38:04,750 --> 00:38:06,820
What's he doing?
Building a toilet in there?
656
00:38:06,840 --> 00:38:08,280
Please wait for ten minutes.
657
00:38:16,210 --> 00:38:17,220
Pants?
658
00:38:20,470 --> 00:38:22,090
Hello? Pants?
659
00:38:23,390 --> 00:38:24,630
Where did it go?
660
00:38:24,980 --> 00:38:26,010
Oh no!
661
00:38:31,230 --> 00:38:32,550
Hello? Brother?
662
00:38:34,280 --> 00:38:35,290
Brother?
663
00:38:35,340 --> 00:38:36,350
Anyone out there?
664
00:38:36,830 --> 00:38:37,840
Who's that?
665
00:38:38,230 --> 00:38:39,210
Brother...
666
00:38:39,900 --> 00:38:41,430
Hello? Who's that? What's it?
667
00:38:41,490 --> 00:38:43,770
Brother...
I'm standing here without my pants.
668
00:38:43,800 --> 00:38:45,080
Please come and help me.
669
00:38:45,210 --> 00:38:47,170
No! I'm not that kind of guy.
670
00:38:47,270 --> 00:38:50,650
Not that.
I put my pants on top of the vent.
671
00:38:50,670 --> 00:38:52,170
Now they're gone.
672
00:38:52,200 --> 00:38:54,000
Did you come wearing pants?
673
00:38:54,030 --> 00:38:55,120
Of course I did!
674
00:38:55,150 --> 00:38:56,860
I took them off. I remember clearly!
675
00:38:56,890 --> 00:38:58,040
What a bother!
676
00:38:58,640 --> 00:39:00,220
Let me go and take a look.
677
00:39:00,360 --> 00:39:01,850
Thank you.
678
00:39:02,650 --> 00:39:04,710
Coming here and causing trouble!
679
00:39:04,730 --> 00:39:06,490
Standing in there butt-naked! What to say!
680
00:39:06,840 --> 00:39:08,170
-What's it?
-Where were you?
681
00:39:08,200 --> 00:39:09,340
I went for a tea.
682
00:39:09,360 --> 00:39:11,540
You went for tea and
now someone's stuck inside without pants.
683
00:39:11,560 --> 00:39:13,330
-His pants are missing.
-Is that so?
684
00:39:13,440 --> 00:39:15,410
Yeah! He went in for a dump. Come.
685
00:39:15,500 --> 00:39:17,160
Let's go and ook for his pants.
Come fast.
686
00:39:17,830 --> 00:39:19,010
Watch out for snakes first.
687
00:39:19,030 --> 00:39:20,460
Then we'll hunt for his pants.
688
00:39:21,020 --> 00:39:22,690
-Hello, brother?
-Brother, are you there?
689
00:39:23,040 --> 00:39:24,620
-I am here.
-You are?
690
00:39:24,640 --> 00:39:27,390
No pants. But there's a small liquor here.
691
00:39:27,420 --> 00:39:29,290
Cream-coloured pants with a belt.
692
00:39:29,310 --> 00:39:30,440
No cream, no pants.
693
00:39:30,460 --> 00:39:32,110
-And you're asking for a belt!
-Check again.
694
00:39:32,130 --> 00:39:34,740
Nothing, bro.
I've got light. I looked everywhere.
695
00:39:34,770 --> 00:39:35,780
Oh, no!
696
00:39:36,040 --> 00:39:37,100
Where did my pants go then?
697
00:39:37,190 --> 00:39:38,700
Are you asking me that?
698
00:39:38,730 --> 00:39:40,860
-Brother, can you do me a favour?
-What?
699
00:39:40,920 --> 00:39:43,580
Just get me something to cover up?
700
00:39:43,600 --> 00:39:44,610
-Please?
-Do one thing.
701
00:39:44,960 --> 00:39:45,970
Come.
702
00:39:46,070 --> 00:39:47,220
-Brother?
-Where did the pants go?
703
00:39:47,260 --> 00:39:48,440
Tirunelveli!
704
00:39:49,310 --> 00:39:52,020
Sir, how much longer should
I sit in this bus with a baby?
705
00:39:52,050 --> 00:39:53,250
We've to get home.
706
00:39:53,280 --> 00:39:54,680
What's this?
707
00:39:54,700 --> 00:39:56,780
Will anything happen?
I've got a protest tomorrow.
708
00:39:56,800 --> 00:39:59,020
-What protest?
-No clue! Just need to protest something!
709
00:39:59,050 --> 00:40:00,090
Who's this guy?!
710
00:40:00,170 --> 00:40:01,800
Damn! Where did he go?
711
00:40:03,100 --> 00:40:04,380
-Brother!
-Yes?
712
00:40:04,790 --> 00:40:07,080
-I'm scared, brother.
-Don't be.
713
00:40:07,370 --> 00:40:09,420
I work here at the Comfort Station.
714
00:40:09,450 --> 00:40:10,460
Is that so?
715
00:40:10,500 --> 00:40:12,460
I will switch off the lights. You come out.
716
00:40:12,490 --> 00:40:14,810
-Thank you so much, brother. Leave now.
-Okay.
717
00:40:14,840 --> 00:40:15,960
Go away.
718
00:40:18,940 --> 00:40:20,080
If this is what I could get, let it be.
719
00:40:20,100 --> 00:40:22,110
Just needs to cover the front.
720
00:40:24,200 --> 00:40:25,480
This will do.
721
00:40:35,540 --> 00:40:36,680
What's it?
722
00:40:36,710 --> 00:40:37,520
Nothing.
723
00:40:37,700 --> 00:40:39,320
-What do you mean, 'nothing'?
-It's nothing.
724
00:40:39,380 --> 00:40:40,650
Nothing, you say?
725
00:40:40,680 --> 00:40:43,060
Someone's stuck in the toilet
without clothes.
726
00:40:43,270 --> 00:40:45,670
-His pants went missing.
-So you tore the banner?
727
00:40:45,700 --> 00:40:46,940
Yeah, the banner is...
728
00:40:46,970 --> 00:40:47,870
To cover him up.
729
00:40:48,230 --> 00:40:49,670
Oh, dear! I screwed up.
730
00:40:49,690 --> 00:40:51,440
Hey! Come.
731
00:40:51,510 --> 00:40:53,370
He tore our banner
to cover someone's nudity!
732
00:40:53,440 --> 00:40:55,750
-I'm telling the truth.
-Break his legs!
733
00:40:55,800 --> 00:40:57,430
Hey, where is he?
734
00:40:57,450 --> 00:40:58,940
It's been ages.
735
00:40:59,010 --> 00:41:00,760
Then go give him his bag.
Let's go.
736
00:41:00,780 --> 00:41:02,210
Come on, brother.
737
00:41:02,230 --> 00:41:04,280
Don't drag me like this.
Let him come.
738
00:41:04,310 --> 00:41:07,090
-Just hand over his bag.
-We've got better things to do.
739
00:41:14,810 --> 00:41:16,410
This is such a pain.
740
00:41:16,450 --> 00:41:18,790
Stop pulling me, please! Brother! Come out!
741
00:41:18,810 --> 00:41:20,750
They are going to kill me now.
742
00:41:20,880 --> 00:41:22,220
You can see for yourself now.
743
00:41:23,610 --> 00:41:25,760
Where's this naked guy you mentioned?
744
00:41:26,490 --> 00:41:29,030
There, brother.
745
00:41:29,560 --> 00:41:30,570
Huh?
746
00:41:31,710 --> 00:41:32,720
Eww... disgusting...
747
00:41:32,740 --> 00:41:34,650
♪ The centre page is torn away ♪
748
00:41:34,670 --> 00:41:38,190
♪ The centre page is torn away ♪
749
00:41:38,280 --> 00:41:40,980
♪ The centre page is torn away ♪
750
00:41:41,010 --> 00:41:43,590
♪ The centre page is torn away ♪
751
00:41:43,620 --> 00:41:46,640
♪ The centre page is torn away ♪
752
00:41:46,670 --> 00:41:48,420
♪ The centre page is torn away ♪
753
00:41:48,450 --> 00:41:49,730
What do you say now?
754
00:41:51,880 --> 00:41:55,040
Poor chap. Someone stole his pants.
755
00:41:55,090 --> 00:41:56,320
-Oh, dear.
-Yes, man.
756
00:41:56,390 --> 00:41:57,890
-Dammit!
-Brother?
757
00:41:57,950 --> 00:41:59,160
-What's it?
-Don't be sad.
758
00:41:59,200 --> 00:42:01,500
Give me two seconds.
I'll bring a dhoti.
759
00:42:01,520 --> 00:42:02,890
-Thank you.
-Please give way.
760
00:42:03,140 --> 00:42:05,040
Move aside. Please. Give way.
761
00:42:05,370 --> 00:42:07,170
Please. Move.
762
00:42:17,210 --> 00:42:18,360
Brother?
763
00:42:18,500 --> 00:42:19,510
Take this.
764
00:42:19,700 --> 00:42:22,450
What did you do, brother?
Why did you bring all those guys here?
765
00:42:22,480 --> 00:42:25,380
Never mind. Just wear this
and come quickly. People are fuming.
766
00:42:25,600 --> 00:42:26,890
Come soon.
767
00:42:29,010 --> 00:42:30,220
If it's a dhoti, let it be!
768
00:42:34,780 --> 00:42:38,520
♪ Alas! Look at his misfortune! ♪
769
00:42:40,560 --> 00:42:43,530
♪ Look at him! ♪
770
00:42:44,920 --> 00:42:48,150
♪ There he comes! ♪
771
00:42:48,390 --> 00:42:49,780
Come on in!
772
00:42:51,850 --> 00:42:54,880
♪ Alas! Look at his misfortune! ♪
773
00:42:56,200 --> 00:42:58,950
♪ Look at him! ♪
774
00:43:00,190 --> 00:43:04,340
♪ There he comes! ♪
775
00:43:07,060 --> 00:43:08,080
Oh, the milk van is here!
776
00:43:08,100 --> 00:43:10,980
Yesterday a guy's video went viral.
Is this that guy's house?
777
00:43:11,510 --> 00:43:13,790
The video posted last night?
778
00:43:13,890 --> 00:43:15,530
Yes. Yesterday's video.
779
00:43:15,570 --> 00:43:16,580
Did it go viral?
780
00:43:16,600 --> 00:43:18,190
It's hit 1 million already.
781
00:43:18,320 --> 00:43:19,820
-One million?
-Yes!
782
00:43:19,920 --> 00:43:21,960
-It's me in that video!
-Is that you? -Yes!
783
00:43:22,180 --> 00:43:23,270
Here. Hold this!
784
00:43:23,290 --> 00:43:24,650
I'll turn around and come.
Give me a minute.
785
00:43:24,730 --> 00:43:25,800
Let's go!
786
00:43:28,800 --> 00:43:30,630
-Isn't this the viral guy's house?
-Yes, this is the one.
787
00:43:30,790 --> 00:43:32,340
-Is this Reporter TV's vehicle?
-Yes.
788
00:43:32,360 --> 00:43:33,420
-Hasn't your baldie boss come?
-No!
789
00:43:33,440 --> 00:43:34,540
Alright, come.
790
00:43:35,240 --> 00:43:36,130
Mom!
791
00:43:37,800 --> 00:43:42,350
[Media persons reporting]
792
00:43:43,810 --> 00:43:46,020
We are no longer commoners.
We are celibrities!
793
00:43:46,040 --> 00:43:47,650
What's this? You got no shame?
794
00:43:47,750 --> 00:43:49,980
I make reels, yet you think I got shame?
795
00:43:50,010 --> 00:43:52,720
Mom! Don't stand idle,
make some tea or juice,
796
00:43:52,740 --> 00:43:53,960
and rock the party!
797
00:43:53,990 --> 00:43:55,110
You too come with me!
798
00:43:55,380 --> 00:43:56,620
Oh, God! I didn't take a bath.
799
00:43:56,640 --> 00:43:57,880
Never mind!
800
00:43:58,790 --> 00:44:00,250
I didn't expect us to go viral
this soon!
801
00:44:00,270 --> 00:44:01,290
I too didn't expect it!
802
00:44:01,320 --> 00:44:04,090
We're so talented!
May nobody cast an evil eye on us!
803
00:44:04,980 --> 00:44:05,900
Brother...
804
00:44:05,930 --> 00:44:07,980
Can you please call Vinod?
805
00:44:08,010 --> 00:44:10,870
Vinod returned home late yesterday
after his work.
806
00:44:11,100 --> 00:44:13,140
And it's Sunday, so he'll be late to get up.
807
00:44:13,210 --> 00:44:15,160
-You may shoot me and my wife.
-I handle the camera.
808
00:44:15,180 --> 00:44:17,560
If Vinod comes, we could do it as a family!
809
00:44:18,480 --> 00:44:19,730
How did they learn all the names?
810
00:44:19,760 --> 00:44:20,990
I have no clue!
811
00:44:21,020 --> 00:44:22,460
Let me go get him.
812
00:44:22,720 --> 00:44:23,800
Lots of fans for us!
813
00:44:23,820 --> 00:44:25,000
Hey, Vinod!
814
00:44:25,500 --> 00:44:26,640
Dad!
815
00:44:27,340 --> 00:44:28,640
Vinod...
816
00:44:29,300 --> 00:44:30,360
Hey, Vinod!
817
00:44:30,610 --> 00:44:34,250
Your brother got lucky,
and you're sleeping?
818
00:44:36,690 --> 00:44:37,900
Vinod...
819
00:44:39,020 --> 00:44:40,240
Vinod, I went viral!
820
00:44:40,260 --> 00:44:41,580
Yeah, coming.
821
00:44:41,610 --> 00:44:42,590
Hey.
822
00:44:42,620 --> 00:44:45,030
Asianet, News 24,
823
00:44:45,050 --> 00:44:47,670
-Reporter TV. All of them are here.
-What for?
824
00:44:47,700 --> 00:44:49,730
My reels went viral. I am famous now.
825
00:44:49,760 --> 00:44:51,540
-So?
-You come with me!
826
00:44:51,600 --> 00:44:54,110
Now you can tell people that
you are Sreeraj's younger brother!
827
00:44:54,370 --> 00:44:55,410
My stomach hurts!
828
00:44:56,780 --> 00:44:58,170
Why is everybody here?
829
00:44:58,190 --> 00:44:59,940
Only BBC is left out now.
All the other channels are here!
830
00:45:00,430 --> 00:45:01,570
He's my younger brother.
831
00:45:03,910 --> 00:45:04,970
Hello.
832
00:45:05,640 --> 00:45:06,890
Fold your hands. Yeah.
833
00:45:07,630 --> 00:45:10,490
We are outside the house of Vinod,
834
00:45:10,510 --> 00:45:12,830
known for his nude act
at Attingal bus stand.
835
00:45:12,900 --> 00:45:13,910
Vinod is here!
836
00:45:13,940 --> 00:45:15,420
Tell us, Vinod! What do you have to say?
837
00:45:15,560 --> 00:45:18,100
Was this an unexpected act?
838
00:45:18,130 --> 00:45:20,520
Or did you do it intentionally
to go viral?
839
00:45:20,660 --> 00:45:22,380
Nude act?
840
00:45:22,690 --> 00:45:23,870
-You?
-Me?
841
00:45:31,750 --> 00:45:32,810
Hey...
842
00:45:32,910 --> 00:45:34,240
Our son...
843
00:45:34,360 --> 00:45:35,960
engaged in nudity exhibition, it seems!
844
00:45:36,020 --> 00:45:37,780
-Means?
-He went nude!
845
00:45:37,800 --> 00:45:40,430
-Was it Sreeraj?
-Not Sreeraj! Vinod!
846
00:45:40,460 --> 00:45:41,940
Vinod?
847
00:45:41,990 --> 00:45:44,010
O, Mother Goddess!
848
00:45:54,940 --> 00:45:57,640
What are you doing?
Are you gonna shove your mic in our throats?
849
00:45:57,660 --> 00:45:59,520
Is this a protest against
not finding suitable matches
850
00:45:59,550 --> 00:46:01,060
even after crossing
the marriageable age?
851
00:46:01,140 --> 00:46:04,320
All I have to say is that
medical help is the only solution.
852
00:46:04,340 --> 00:46:07,730
Had this happened in a movie,
it would have been rated R.
853
00:46:07,790 --> 00:46:11,770
This is a kind of exhibitionism,
that comes under Paraphilia.
854
00:46:11,850 --> 00:46:15,350
If this is how a government employee
who passed the PSC test behaves,
855
00:46:15,490 --> 00:46:17,590
how would employees
who didn't pass the test behave?
856
00:46:17,800 --> 00:46:20,280
The nudity exhibition
a guy did barging into
857
00:46:20,310 --> 00:46:22,920
the ladies toilet
at the KSRTC bus station,
858
00:46:23,160 --> 00:46:25,540
has shaken the whole Kerala.
859
00:46:25,780 --> 00:46:28,220
Yes, Sajitha.
Reporter Sunil is on the line with us.
860
00:46:28,250 --> 00:46:31,920
Though Vinod is a socially responsible
government employee,
861
00:46:31,940 --> 00:46:34,580
such an act is harmful to the society.
862
00:46:34,600 --> 00:46:36,660
"Your pants..."
863
00:46:40,680 --> 00:46:42,700
'PERVERT'
864
00:46:44,030 --> 00:46:48,120
You buy groceries from Vinod's dad,
what is your opinion on this?
865
00:46:48,250 --> 00:46:49,700
He's a humble guy.
866
00:46:50,000 --> 00:46:51,840
We see him quite often.
867
00:46:51,880 --> 00:46:55,480
Had a woman barged into a men's toilet,
868
00:46:55,500 --> 00:46:57,590
would you have conducted
such a discussion? No, right?
869
00:46:57,620 --> 00:46:59,780
The guy who did this atrocity...
870
00:46:59,800 --> 00:47:01,860
What's his name? Yeah, Vinod.
871
00:47:01,880 --> 00:47:03,170
Such a nasty guy!
872
00:47:03,200 --> 00:47:04,650
And his dad is nastier than him!
873
00:47:04,670 --> 00:47:07,210
The male dominance in our society,
874
00:47:07,350 --> 00:47:11,420
it is showing off its manhood
in front of the ladies' toilet!
875
00:47:11,440 --> 00:47:15,290
We must... Chop it off
and serve it to the dogs!
876
00:47:15,450 --> 00:47:19,510
We, Malayalis are sensible enough to know
why somebody's knocking on a woman's door.
877
00:47:19,540 --> 00:47:21,050
We too have common sense.
878
00:47:21,160 --> 00:47:23,600
If you're so impatient, go get married!
879
00:47:23,860 --> 00:47:26,290
Pathetic! Who would even marry you?!
880
00:47:38,740 --> 00:47:40,260
'The whole world has seen your perversion'
881
00:47:40,290 --> 00:47:41,710
'We won't be a good match'
882
00:47:41,810 --> 00:47:44,040
'I've told my parents that
I don't want such a life partner'
883
00:47:44,070 --> 00:47:48,640
♪ I am left alone on this path ♪
884
00:47:49,490 --> 00:47:50,980
Let's call it off.
This isn't gonna work.
885
00:47:51,000 --> 00:47:53,130
What do you think?
Shall we call off the marriage?
886
00:47:53,650 --> 00:47:55,050
Have food, dear.
887
00:47:55,080 --> 00:47:56,220
I don't want it!
888
00:47:56,240 --> 00:47:57,390
What are you doing, huh?
889
00:47:57,410 --> 00:47:58,040
Eat some food!
890
00:47:58,500 --> 00:48:08,740
♪ Without even saying a word ♪
891
00:48:09,000 --> 00:48:11,040
Why are you putting up a fence?
892
00:48:11,160 --> 00:48:13,990
We have two daughters at home.
We don't wanna witness such acts.
893
00:48:14,030 --> 00:48:15,590
Nobody can be trusted.
894
00:48:15,980 --> 00:48:17,100
Tie it tight!
895
00:48:19,900 --> 00:48:25,880
♪ Day and night, I am blamed ♪
896
00:48:26,200 --> 00:48:27,210
Son...
897
00:48:28,380 --> 00:48:29,390
Hey...
898
00:48:30,020 --> 00:48:31,500
Go home, son.
899
00:48:31,520 --> 00:48:39,420
♪ What grave mistake did I make
to deserve this? ♪
900
00:48:41,540 --> 00:48:42,650
Hey!
901
00:48:42,950 --> 00:48:44,780
-Where are you going?
-To uncle's room.
902
00:48:44,810 --> 00:48:46,030
Come down, you!
903
00:48:48,420 --> 00:48:50,980
Don't go to uncle's room from now on, okay?
904
00:48:51,300 --> 00:48:52,690
Why so, Mom?
905
00:48:52,720 --> 00:48:54,860
It's only now that
people's true colours got exposed.
906
00:48:57,020 --> 00:48:58,320
Don't listen to her, okay?
907
00:48:58,340 --> 00:49:00,120
Go play with your uncle. Okay?
908
00:49:02,820 --> 00:49:03,960
She's a girl! Mind it!
909
00:49:04,880 --> 00:49:05,950
Bloody scum!
910
00:49:05,970 --> 00:49:07,410
Don't you utter a word about him!
911
00:49:07,550 --> 00:49:10,590
You're listening to social media folks
and judging my brother!
912
00:49:10,630 --> 00:49:13,890
Even the breeze no longer caresses me
913
00:49:16,550 --> 00:49:24,520
I will walk this path alone from now on
914
00:49:30,950 --> 00:49:35,720
♪ The one who became
my companion and soulmate ♪
915
00:49:35,780 --> 00:49:36,520
Vinod...
916
00:49:37,910 --> 00:49:41,540
We questioned the driver and conductor
of the bus in which you travelled.
917
00:49:42,130 --> 00:49:43,730
We are now convinced.
918
00:49:43,930 --> 00:49:46,000
Also, they are willing to testify it
wherever required.
919
00:49:46,090 --> 00:49:48,950
But, there are several legal complications.
920
00:49:49,930 --> 00:49:52,220
Especially since it's a sensitive issue.
921
00:49:52,960 --> 00:49:53,960
You know, right?
922
00:49:54,180 --> 00:49:55,940
It's the era of social media.
923
00:49:56,530 --> 00:49:57,860
They decide things.
924
00:50:00,310 --> 00:50:09,200
♪ Burning in the pyre of winter ♪
925
00:50:09,230 --> 00:50:18,940
♪ Day and night, I am blamed ♪
926
00:50:19,050 --> 00:50:20,140
Can you please stop, bro?
927
00:50:20,160 --> 00:50:23,440
♪ What grave mistake did I make
to deserve this? ♪
928
00:50:23,510 --> 00:50:24,590
What happened?
929
00:50:24,610 --> 00:50:28,500
♪ What grave mistake did I make
to deserve this? ♪
930
00:50:32,960 --> 00:50:35,360
-What happened, dear?
-I don't understand anything...
931
00:50:38,030 --> 00:50:40,160
This is how our society is.
932
00:50:41,480 --> 00:50:42,900
We won't understand them.
933
00:50:43,370 --> 00:50:45,280
Don't mind them. Things will be alright.
934
00:50:45,310 --> 00:50:49,750
♪ I am left alone on this path ♪
935
00:50:52,520 --> 00:50:58,670
♪ Even the breeze no longer caresses me ♪
936
00:50:58,740 --> 00:51:00,320
Hey. Let it go.
937
00:51:00,780 --> 00:51:02,120
Everything will be alright.
938
00:51:03,260 --> 00:51:06,320
Why don't you answer my calls?
I called you several times.
939
00:51:08,040 --> 00:51:10,010
Even we too were with you, right?
940
00:51:10,090 --> 00:51:11,820
We know what really happened.
941
00:51:11,840 --> 00:51:12,900
-Right?
-Yes.
942
00:51:12,920 --> 00:51:14,990
But I was the only one
who got publicly humiliated.
943
00:51:17,710 --> 00:51:18,910
What's this?
944
00:51:18,940 --> 00:51:20,290
While visiting a patient,
945
00:51:20,310 --> 00:51:22,290
shouldn't we bring fruits like
apples and oranges?
946
00:51:22,320 --> 00:51:23,250
Patient?
947
00:51:23,270 --> 00:51:24,440
Isn't he a mental patient?
948
00:51:24,470 --> 00:51:26,260
-Mental patient, you...
-What's wrong with him?!
949
00:51:26,290 --> 00:51:28,450
Somebody having mental stress is
a mental patient, right?
950
00:51:28,500 --> 00:51:29,970
Could he have done this
heinous act otherwise?
951
00:51:30,070 --> 00:51:31,400
Don't you know, sir?
952
00:51:32,100 --> 00:51:33,310
Vinod's brother...
953
00:51:33,730 --> 00:51:34,690
The thing is...
954
00:51:34,790 --> 00:51:37,200
when something sensational happens,
955
00:51:37,340 --> 00:51:39,440
the hangover of that incident will stay
for a few days.
956
00:51:39,460 --> 00:51:42,080
And when some other
sensational incident happens,
957
00:51:42,110 --> 00:51:45,460
people forget the previous one
and follow the new one. That's all!
958
00:51:45,490 --> 00:51:46,410
Exactly!
959
00:51:46,430 --> 00:51:48,270
Why should we care about
what society says?
960
00:51:50,430 --> 00:51:53,100
Exactly. Stop sitting at home
and go to office from tomorrow!
961
00:51:53,200 --> 00:51:54,240
He will come, sir.
962
00:51:55,800 --> 00:51:57,500
I'll rejoin tomorrow, sir.
963
00:51:57,780 --> 00:51:59,270
But... the thing is...
964
00:51:59,290 --> 00:52:00,870
What's the confusion, sir?
He will come for sure.
965
00:52:01,450 --> 00:52:04,560
Sir is here to give you a surprise, Vinod.
966
00:52:05,600 --> 00:52:06,610
Thank you, sir.
967
00:52:06,700 --> 00:52:09,660
At least you cared enough to surprise me
in this situation.
968
00:52:09,680 --> 00:52:10,580
Hey! No!
969
00:52:10,600 --> 00:52:12,590
It's not actually a surprise, Vinod.
970
00:52:12,790 --> 00:52:13,930
It's a suspense.
971
00:52:14,340 --> 00:52:16,340
Not suspense. It's suspension!
972
00:52:16,370 --> 00:52:17,980
-Yes. Right?
-Suspension?
973
00:52:18,000 --> 00:52:19,340
Either word is fine.
974
00:52:19,370 --> 00:52:20,620
He didn't know, anyway.
975
00:52:20,770 --> 00:52:22,250
Isn't that a surprise for you?
976
00:52:22,280 --> 00:52:23,380
That's what we wanted!
977
00:52:25,630 --> 00:52:27,680
Vinod's dad... Vinod's mom...
978
00:52:27,950 --> 00:52:29,020
The thing is...
979
00:52:29,050 --> 00:52:31,880
our municipal secretary filed a complaint
against Vinod.
980
00:52:32,010 --> 00:52:34,910
The suspension is based on that.
981
00:52:35,020 --> 00:52:36,820
It's just a matter of 6 months.
982
00:52:36,880 --> 00:52:38,440
-You can join back after that.
-Yes!
983
00:52:38,460 --> 00:52:39,600
Have no doubts!
984
00:52:40,540 --> 00:52:41,350
You can!
985
00:52:41,700 --> 00:52:44,060
Six months will pass in the blink of an eye.
986
00:52:44,100 --> 00:52:45,340
Don't you worry at all.
987
00:52:45,360 --> 00:52:48,470
Shall we hand it over to him then...?
988
00:52:48,490 --> 00:52:49,400
Yes. Come on.
989
00:52:49,420 --> 00:52:52,780
Vinod. Please accept this in good faith.
990
00:52:54,650 --> 00:52:56,720
It's not a marriage invitation.
It's his suspension order!
991
00:52:56,750 --> 00:52:57,860
Give it to him!
992
00:52:58,530 --> 00:53:00,580
Somebody click a pic please!
993
00:53:07,700 --> 00:53:08,880
My dear friends.
994
00:53:09,120 --> 00:53:12,360
The surprise I told you about earlier
has arrived.
995
00:53:12,870 --> 00:53:14,510
After ten long years,
996
00:53:15,050 --> 00:53:19,200
here he is,
to step on the divine land of Kerala.
997
00:53:19,820 --> 00:53:21,070
Who are you talking about?
998
00:53:21,860 --> 00:53:22,890
You.
999
00:53:23,080 --> 00:53:25,720
Really? What are you saying!
1000
00:53:25,740 --> 00:53:30,090
When I returned from the Gulf,
I couldn't surprise my parents.
1001
00:53:30,150 --> 00:53:31,650
Well, surprising them is pointless.
1002
00:53:31,680 --> 00:53:32,990
They don't value me at all.
1003
00:53:33,020 --> 00:53:36,210
So, Vaisakh is my aunty's one and only son.
1004
00:53:36,240 --> 00:53:40,280
My uncle and aunty will cry a lot
when he visits them today.
1005
00:53:40,300 --> 00:53:42,310
No, bro! Don't make my mom cry!
1006
00:53:42,350 --> 00:53:43,750
She's diabetic!
1007
00:53:53,900 --> 00:53:59,100
♪ Though the morning rays would
caress her eyes every day, ♪
1008
00:53:59,280 --> 00:54:04,640
♪ She'd wake up seeing only me ♪
1009
00:54:07,220 --> 00:54:12,620
♪ Though the morning rays would
caress her eyes every day, ♪
1010
00:54:12,640 --> 00:54:14,920
♪ She'd wake up seeing only me ♪
1011
00:54:21,420 --> 00:54:22,460
Dear friends...
1012
00:54:23,250 --> 00:54:25,450
It's gonna be a fantastic surprise!
1013
00:54:25,470 --> 00:54:26,330
Mom!
1014
00:54:30,590 --> 00:54:32,380
Why are we hiding?
1015
00:54:35,960 --> 00:54:37,920
Mom is drying the paddy.
Dad is cutting the wood.
1016
00:54:37,970 --> 00:54:39,410
Go surprise her.
1017
00:54:39,440 --> 00:54:40,940
Close her eyes from behind.
1018
00:54:41,250 --> 00:54:42,940
Play some background music, okay?
Build up the scene.
1019
00:54:45,010 --> 00:54:46,030
All okay?
1020
00:54:47,320 --> 00:54:48,260
Mom...!
1021
00:54:49,370 --> 00:54:50,570
Tada!
1022
00:54:51,660 --> 00:54:52,760
-Is that you?
-Yes.
1023
00:54:52,780 --> 00:54:53,750
Bloody loser!
1024
00:54:54,200 --> 00:54:56,300
-Who asked you to come here now?
-Turn off the camera.
1025
00:54:56,450 --> 00:54:57,570
Good-for-nothing!
1026
00:54:57,600 --> 00:54:58,730
He left only a year back.
1027
00:54:58,760 --> 00:55:01,450
When he fought with the Arab boss,
I knew that they'd fire him!
1028
00:55:01,620 --> 00:55:02,950
Arab boss is better than her!
1029
00:55:03,310 --> 00:55:04,510
Did you slice the wood, Dad?
1030
00:55:04,540 --> 00:55:06,250
-Bloody scumson!
-He's calling you, Sreeraj bro!
1031
00:55:06,280 --> 00:55:07,500
Get out from my house!
1032
00:55:07,530 --> 00:55:09,520
-Get out!
-No!
1033
00:55:09,680 --> 00:55:11,060
See that? See?
1034
00:55:11,360 --> 00:55:12,860
An invaluable five-cent plot.
1035
00:55:13,060 --> 00:55:15,630
I had to sell this plot
to send you to the Gulf.
1036
00:55:15,980 --> 00:55:18,550
Don't you step into this house
without enough money to buy it back!
1037
00:55:18,680 --> 00:55:19,740
Where will I bring money from?
1038
00:55:19,770 --> 00:55:20,800
Leave my house now!
1039
00:55:20,830 --> 00:55:22,960
Go for work, Dad. I will motivate you.
1040
00:55:23,040 --> 00:55:24,690
-Come on, shoot this.
-Don't!
1041
00:55:24,720 --> 00:55:26,150
Let people hear my plight.
1042
00:55:26,390 --> 00:55:27,330
Plight?
1043
00:55:27,350 --> 00:55:28,740
You lost your job.
1044
00:55:28,820 --> 00:55:30,790
Are you happy now that
you made him lose his job too?
1045
00:55:30,820 --> 00:55:32,310
Get out! Leave my house!
1046
00:55:32,500 --> 00:55:34,730
Leave, both of you!
1047
00:55:34,980 --> 00:55:36,810
-Don't hit us! Let me speak.
-Don't you say anything!
1048
00:55:36,830 --> 00:55:38,830
-Get out! Move, you!
-Why is dad acting this way, Mom?
1049
00:55:38,860 --> 00:55:39,810
Leave!
1050
00:55:39,830 --> 00:55:41,190
Please don't hit me!
1051
00:55:41,250 --> 00:55:43,270
Stop shooting and escape, man!
1052
00:55:43,290 --> 00:55:44,380
Please stop, Dad!
1053
00:55:58,820 --> 00:55:59,990
My dear Vaisakh...
1054
00:56:00,010 --> 00:56:01,900
You could've called before coming.
1055
00:56:02,100 --> 00:56:03,630
This is how they treat me
when I came unannounced.
1056
00:56:03,650 --> 00:56:05,050
Imagine how it would've been
had I informed them?
1057
00:56:05,120 --> 00:56:06,310
Wouldn't they just kill me?!
1058
00:56:06,450 --> 00:56:08,700
-That's right.
-I'm wondering...
1059
00:56:09,270 --> 00:56:11,380
I think our family has
1060
00:56:11,490 --> 00:56:12,790
an Arabic curse.
1061
00:56:14,210 --> 00:56:15,400
Arabic curse?
1062
00:56:15,810 --> 00:56:17,470
We just can't survive in the Gulf!
1063
00:56:19,350 --> 00:56:20,470
Haven't you seen him?
1064
00:56:20,670 --> 00:56:22,920
An AC mechanic like him,
what is he doing now?
1065
00:56:24,280 --> 00:56:25,490
It's not that, uncle.
1066
00:56:25,520 --> 00:56:27,900
Rather than struggling there,
it's better to do some farming here.
1067
00:56:27,920 --> 00:56:29,650
Really? Do this then.
1068
00:56:29,670 --> 00:56:31,560
Take this celebrity along,
1069
00:56:31,800 --> 00:56:33,430
and do some snake gourd farming.
1070
00:56:33,890 --> 00:56:35,740
What did I tell you while coming here?
1071
00:56:35,760 --> 00:56:36,850
What was it?
1072
00:56:36,900 --> 00:56:40,200
Despite having these many followers,
even my family doesn't respect me!
1073
00:56:40,550 --> 00:56:41,690
They won't let me prosper!
1074
00:56:42,670 --> 00:56:44,300
Wait and watch when I prosper, okay?
1075
00:56:44,730 --> 00:56:46,200
Has he got so many followers?
1076
00:56:46,220 --> 00:56:48,600
650 followers in 6 years.
1077
00:56:48,890 --> 00:56:50,610
I just hope it reaches 1000
before he dies.
1078
00:56:53,040 --> 00:56:54,150
Pathetic!
1079
00:57:03,920 --> 00:57:05,290
Bloody nuisance!
1080
00:57:07,130 --> 00:57:09,590
Oh God!
Won't even let me sleep in peace.
1081
00:57:11,600 --> 00:57:12,750
I'll go sleep downstairs.
1082
00:57:13,390 --> 00:57:14,480
Holy Mother!
1083
00:57:14,500 --> 00:57:16,640
Come all this way
just to wreck others' sleep!
1084
00:57:20,120 --> 00:57:21,130
What is it?
1085
00:57:21,290 --> 00:57:22,180
Huh?
1086
00:57:22,200 --> 00:57:23,210
Is that you, Vinod?
1087
00:57:23,850 --> 00:57:24,860
Ah, Vinod...
1088
00:57:26,890 --> 00:57:28,130
Where were we?
1089
00:57:28,160 --> 00:57:30,660
We weren't anywhere.
You were lying there, snoring away.
1090
00:57:31,280 --> 00:57:32,290
Listen, mate... Vaisakh?
1091
00:57:32,560 --> 00:57:34,620
There's no point running
when life throws
1092
00:57:34,650 --> 00:57:35,720
a hurdle at you.
1093
00:57:36,750 --> 00:57:38,150
If you start running,
1094
00:57:38,170 --> 00:57:39,930
you'll keep running forever.
1095
00:57:41,500 --> 00:57:43,090
If you go to another room
1096
00:57:43,120 --> 00:57:44,430
to escape my snores,
1097
00:57:44,460 --> 00:57:45,980
you might sleep.
1098
00:57:46,170 --> 00:57:47,600
But my snoring won't stop.
1099
00:57:48,990 --> 00:57:51,490
So, you're not planning to leave
anytime soon, are you, Vaisakh?
1100
00:57:51,510 --> 00:57:52,590
Is that the concern here?
1101
00:57:52,620 --> 00:57:54,090
-Isn't it?
-Nope.
1102
00:57:54,120 --> 00:57:55,170
Then what?
1103
00:57:55,200 --> 00:57:57,430
That humiliation you faced…
It didn't fall just on you.
1104
00:57:57,740 --> 00:57:58,750
Then?
1105
00:57:59,200 --> 00:58:01,940
The entire Thaivalappil family got shamed.
1106
00:58:02,130 --> 00:58:03,130
It's a disgrace.
1107
00:58:04,300 --> 00:58:05,310
A real disgrace.
1108
00:58:05,910 --> 00:58:07,440
What do you want me to do?
1109
00:58:07,470 --> 00:58:08,480
You should react!
1110
00:58:08,750 --> 00:58:09,760
React?
1111
00:58:10,620 --> 00:58:12,530
What's the point of someone
who doesn't react?
1112
00:58:12,550 --> 00:58:14,190
He's not even good enough to be a pillar!
1113
00:58:14,210 --> 00:58:15,880
-Pillar of what?
-To hell with the pillar!
1114
00:58:15,910 --> 00:58:17,810
The point is, reacting is our… funta—
1115
00:58:18,110 --> 00:58:19,120
Funta...
1116
00:58:19,260 --> 00:58:21,730
-Fundamental right.
-Whatever.
1117
00:58:21,960 --> 00:58:23,200
It is that.
1118
00:58:23,230 --> 00:58:24,780
So, you've gotta fight.
1119
00:58:24,810 --> 00:58:25,920
I'm with you.
1120
00:58:25,990 --> 00:58:27,180
For anything. Anytime.
1121
00:58:27,200 --> 00:58:28,210
For everything.
1122
00:58:29,230 --> 00:58:30,820
Even if you sleep, I'll stay awake.
1123
00:58:30,850 --> 00:58:32,510
Even if you sleep, I'll stay awake.
1124
00:58:32,910 --> 00:58:34,580
For me. No, for you.
1125
00:58:35,620 --> 00:58:36,620
Don't forget that.
1126
00:58:37,730 --> 00:58:38,830
Vaisakh,
1127
00:58:39,000 --> 00:58:40,630
What you said makes sense.
1128
00:58:42,800 --> 00:58:44,170
Ugh! He's at it again!
1129
00:58:48,250 --> 00:58:49,430
-Stay put.
This guy...
1130
00:59:09,260 --> 00:59:13,950
♪ The rhythm of the gun shakes my body ♪
1131
00:59:13,980 --> 00:59:18,440
♪ As hurdles block my way, my blood boils ♪
1132
00:59:18,460 --> 00:59:23,830
♪ The world of the warriors fade away ♪
1133
00:59:24,080 --> 00:59:25,730
Hello? Bheeman Raghu Uncle?
1134
00:59:25,760 --> 00:59:27,000
Uncle? Bug off, you!
1135
00:59:27,160 --> 00:59:28,810
Here in Kizhakkekkotta,
1136
00:59:28,840 --> 00:59:30,370
they've put up pictures of
all the stars of Trivandrum.
1137
00:59:30,440 --> 00:59:32,210
Mohanlal, Prithviraj, all of them.
1138
00:59:32,240 --> 00:59:34,280
-What should I do, huh?
-Your photo isn't there. Why?
1139
00:59:34,300 --> 00:59:36,160
-So what?
-Shouldn't we protest?
1140
00:59:36,180 --> 00:59:37,990
Hang up, you flicker!
1141
00:59:38,290 --> 00:59:39,930
Trying to get me trolled?
1142
00:59:40,000 --> 00:59:42,430
I've got more than I could take!
Bloody pests!
1143
00:59:47,310 --> 00:59:48,580
-Excuse me?
-Yes, sir.
1144
00:59:48,650 --> 00:59:52,390
-Do you have rooms for the two of us?
-We've got AC, non-AC, and suite rooms.
1145
00:59:52,490 --> 00:59:53,920
Which one do you need?
1146
00:59:53,950 --> 00:59:55,680
Something for 3000 rupees, right?
1147
00:59:55,800 --> 00:59:57,460
Something under 1000.
1148
00:59:57,640 --> 00:59:59,030
There's one for 800.
1149
00:59:59,070 --> 01:00:00,150
-Will that do?
-Yes.
1150
01:00:00,320 --> 01:00:01,450
Wow, technologia!
1151
01:00:01,490 --> 01:00:04,050
-I'll catch it. Once more. Catch it.
-Shucks!
1152
01:00:04,900 --> 01:00:07,060
We might soon need to react here as well.
1153
01:00:15,810 --> 01:00:16,810
How's the room?
1154
01:00:16,840 --> 01:00:18,790
-Let me run to the loo real quick.
-No, no!
1155
01:00:18,820 --> 01:00:20,890
Don't go to the bathroom.
You shouldn't make the same mistake again.
1156
01:00:24,020 --> 01:00:25,030
What is it?
1157
01:00:27,990 --> 01:00:29,190
-Eh?
-There is a hook.
1158
01:00:29,220 --> 01:00:30,750
His bloody hook!
1159
01:00:31,170 --> 01:00:32,180
-Bloody hell!
-It's nothing...
1160
01:00:32,250 --> 01:00:33,830
-I just can't bear seeing you naked.
-Get lost!
1161
01:00:46,660 --> 01:00:48,190
Sir, we've got something to say.
1162
01:00:48,880 --> 01:00:50,380
We need to tell you something.
1163
01:00:51,430 --> 01:00:52,430
Come.
1164
01:01:02,540 --> 01:01:04,140
Oh, everybody's here!
1165
01:01:04,740 --> 01:01:05,740
What is it?
1166
01:01:05,890 --> 01:01:07,360
Few days back,
1167
01:01:07,380 --> 01:01:09,280
we ate from here. Remember?
1168
01:01:10,250 --> 01:01:13,340
Lots of people eat here.
You think I can remember all of them?
1169
01:01:13,790 --> 01:01:14,800
Do I owe you money?
1170
01:01:14,830 --> 01:01:16,020
No, no dues.
1171
01:01:16,040 --> 01:01:17,860
But some of us got food poisoning
1172
01:01:17,880 --> 01:01:19,200
after eating here.
1173
01:01:19,580 --> 01:01:21,360
All of them got diarrhoea.
1174
01:01:21,450 --> 01:01:22,810
I see. That's where this is going?
1175
01:01:22,830 --> 01:01:24,710
Some people have weak stomachs, what to do?
1176
01:01:24,730 --> 01:01:27,200
You need to remember that when you gobble.
1177
01:01:27,240 --> 01:01:28,560
See a good gastrologist.
1178
01:01:28,590 --> 01:01:29,910
We will decide
1179
01:01:29,970 --> 01:01:31,080
whom to see.
1180
01:01:31,180 --> 01:01:32,190
We came to warn you.
1181
01:01:32,260 --> 01:01:33,270
Oh really?
1182
01:01:34,010 --> 01:01:36,180
You think you are capable of that?
1183
01:01:36,800 --> 01:01:37,950
Vaisakh...
1184
01:01:38,770 --> 01:01:41,300
Shall I go announce to your customers.
"Eat here, and you'll get the runs"?
1185
01:01:41,690 --> 01:01:43,600
-Shall I?
-Get lost!
1186
01:01:43,640 --> 01:01:45,170
-Shall we?
-Get lost, man!
1187
01:01:45,530 --> 01:01:46,760
Vaisakh, hit him.
1188
01:01:47,320 --> 01:01:48,470
Vaisakh...
1189
01:01:49,070 --> 01:01:52,000
I won't rest till this place is shut down!
1190
01:01:52,140 --> 01:01:56,400
Even your great-grandpa
can't do a thing!
1191
01:01:57,620 --> 01:02:00,340
Move away!
Creating a scene in front of my restaurant?!
1192
01:02:00,370 --> 01:02:03,340
I will get this place closed down!
Wait and watch!
1193
01:02:03,370 --> 01:02:06,240
Dare you do it,
and you won't see your families!
1194
01:02:08,310 --> 01:02:09,460
What's wrong with you?
1195
01:02:09,500 --> 01:02:10,690
You weren't like this before.
1196
01:02:10,980 --> 01:02:11,980
Exactly! I wasn't.
1197
01:02:12,120 --> 01:02:13,270
Who made me like this?
1198
01:02:13,790 --> 01:02:15,250
I'm going straight to
the Food Safety Office.
1199
01:02:15,270 --> 01:02:16,880
Anyone who wants to come, follow me!
1200
01:02:19,020 --> 01:02:21,330
♪ The burning coal turned into ashes ♪
1201
01:02:21,350 --> 01:02:23,550
♪ It's a mayhem, things get fuzzy ♪
1202
01:02:23,570 --> 01:02:25,540
♪ The waves are seeking a shore ♪
1203
01:02:25,570 --> 01:02:27,830
♪ Though they know, they wander forever ♪
1204
01:02:31,170 --> 01:02:37,590
♪ O enchanting bella,
you turned me into a butterfly ♪
1205
01:02:38,730 --> 01:02:45,300
♪ O the autumn bloom,
you're in safe hands, I know ♪
1206
01:02:45,330 --> 01:02:48,790
♪ A treat to my eyes, come closer ♪
1207
01:02:50,440 --> 01:02:51,600
-Hello?
-Hey, Kavya.
1208
01:02:51,630 --> 01:02:52,370
Yes, sir.
1209
01:02:52,390 --> 01:02:54,140
Did anybody come here
with a complaint against Bhadra hotel?
1210
01:02:54,440 --> 01:02:56,900
No one's complained yet.
1211
01:02:56,920 --> 01:02:58,540
-Let me know if anybody comes.
-Okay, sir.
1212
01:02:58,560 --> 01:03:00,710
-What's the restaurant's name?
-Bhadra Hotel.
1213
01:03:00,760 --> 01:03:01,760
Bhadra Hotel.
1214
01:03:02,210 --> 01:03:04,350
-Okay. And the owner's name?
-Bhadran.
1215
01:03:04,380 --> 01:03:06,220
Don't take any action
even if you get a complaint.
1216
01:03:06,390 --> 01:03:07,620
-Okay, sir. Yes, sir.
-Okay?
1217
01:03:09,770 --> 01:03:12,620
So, I shouldn't take action on a complaint?
What the hell!
1218
01:03:12,670 --> 01:03:14,180
Then why am I even here?
1219
01:03:14,200 --> 01:03:15,600
-Isn't madam inside?
-No.
1220
01:03:15,620 --> 01:03:17,210
-She is.
-No.
1221
01:03:17,280 --> 01:03:18,660
Madam isn't here. Told you, she's not in.
1222
01:03:18,690 --> 01:03:19,740
She is!
1223
01:03:19,770 --> 01:03:21,170
I will jump.
1224
01:03:21,200 --> 01:03:22,460
I'm not bluffing.
1225
01:03:22,490 --> 01:03:24,210
If I die, the Food Safety officer
1226
01:03:24,240 --> 01:03:26,090
will be responsible!
1227
01:03:26,120 --> 01:03:28,040
-I'll write it down before I--
-Move away, man!
1228
01:03:28,080 --> 01:03:29,110
Where d'you think you're going?
1229
01:03:29,130 --> 01:03:30,230
Everyone will pay for this!
1230
01:03:30,250 --> 01:03:32,530
She will. He will. You will.
All of you will!
1231
01:03:32,560 --> 01:03:34,830
-If my dad says he'll jump, he will jump.
-Yes, I'll.
1232
01:03:34,860 --> 01:03:37,520
Uncle! Why can't you understand?
1233
01:03:37,540 --> 01:03:39,500
You're a youngster!
1234
01:03:39,530 --> 01:03:40,880
Talk some sense into him!
1235
01:03:40,900 --> 01:03:43,260
-I've tried, but he doesn't listen.
-When?
1236
01:03:43,290 --> 01:03:44,670
Madam, should I slap him once?
1237
01:03:46,860 --> 01:03:48,830
More than 20 people were hospitalised
1238
01:03:48,860 --> 01:03:51,010
after eating from your restaurant.
1239
01:03:51,060 --> 01:03:52,440
That's why the government
1240
01:03:52,470 --> 01:03:53,770
-shut you down.
-Is that so?
1241
01:03:54,240 --> 01:03:56,690
Until I get a proper order
from the Commissioner, my hands are tied.
1242
01:03:56,710 --> 01:03:59,800
Please, madam... help us somehow.
1243
01:03:59,940 --> 01:04:01,640
Or, I will jump.
1244
01:04:01,660 --> 01:04:02,780
Then jump!
1245
01:04:03,100 --> 01:04:04,460
If you die, your family will be at loss.
1246
01:04:04,800 --> 01:04:07,030
-What a bother!
-She's so cute when she’s angry...
1247
01:04:07,230 --> 01:04:08,740
Well, aren't you jumping?
1248
01:04:08,900 --> 01:04:10,290
I lost the mood.
1249
01:04:11,610 --> 01:04:12,620
Come.
1250
01:04:13,200 --> 01:04:14,210
Beautiful lady.
1251
01:04:23,310 --> 01:04:24,450
Hey!
1252
01:04:24,890 --> 01:04:26,190
Toilet. Toilet.
1253
01:04:26,910 --> 01:04:28,010
Go if you want.
1254
01:04:28,520 --> 01:04:30,130
No, man. The toilet guy.
1255
01:04:30,950 --> 01:04:32,540
-I'm not coming with you.
-Idiot!
1256
01:04:32,670 --> 01:04:34,220
Remember the viral toilet video?
1257
01:04:34,400 --> 01:04:36,470
That's the guy in the video.
Went viral for indecent exposure.
1258
01:04:38,570 --> 01:04:39,980
Excuse me, madam?
1259
01:04:40,010 --> 01:04:41,250
-Did something break here?
-Just missed!
1260
01:04:41,370 --> 01:04:42,380
Good morning.
1261
01:04:43,090 --> 01:04:44,100
Madam,
1262
01:04:44,270 --> 01:04:46,600
can you shut down a restaurant immediately?
1263
01:04:46,740 --> 01:04:48,670
-Sure. Got the keys?
-Thank you.
1264
01:04:48,690 --> 01:04:51,140
Yes... wait, keys?
1265
01:04:51,660 --> 01:04:53,240
I'm not sitting here with locks and keys
1266
01:04:53,270 --> 01:04:54,760
to close a restaurant when
someone comes in asking me to.
1267
01:04:55,080 --> 01:04:56,650
Which restaurant? Where?
1268
01:04:56,770 --> 01:04:57,830
Why should I shut it?
1269
01:04:57,860 --> 01:04:59,900
My friends I had food from
1270
01:05:00,020 --> 01:05:01,480
Bhadra Hotel few days ago.
1271
01:05:01,500 --> 01:05:02,710
We were down with food poisoning.
1272
01:05:02,900 --> 01:05:04,180
Severe loose motion.
1273
01:05:04,210 --> 01:05:05,690
Eww... Vaisakh, don't...
1274
01:05:06,000 --> 01:05:07,150
Let me explain.
1275
01:05:07,180 --> 01:05:08,190
Shut up!
1276
01:05:08,640 --> 01:05:10,370
-It's the truth. We're not lying.
-Yeah.
1277
01:05:10,920 --> 01:05:12,900
I didn't ask for an oath.
Give me the complaint.
1278
01:05:13,290 --> 01:05:14,890
I've emailed it to you.
1279
01:05:20,000 --> 01:05:21,140
Where is the rest of the evidence?
1280
01:05:21,230 --> 01:05:22,570
Rest of the evidence?
1281
01:05:22,600 --> 01:05:23,860
Yuck? What does she mean?
1282
01:05:23,890 --> 01:05:24,900
I flushed it.
1283
01:05:25,010 --> 01:05:26,950
Didn't you tell me you had food poisioning?
1284
01:05:27,030 --> 01:05:28,980
You need a doctor's certificate
supporting that claim.
1285
01:05:29,080 --> 01:05:30,660
I don't have a doctor's certificate.
1286
01:05:31,090 --> 01:05:32,850
This is a government office.
1287
01:05:32,870 --> 01:05:34,590
There are certain procedures.
1288
01:05:34,610 --> 01:05:36,680
You can't just walk in
and ask me to shut down a restaurant.
1289
01:05:36,830 --> 01:05:38,150
-We can't?
-You can't.
1290
01:05:38,290 --> 01:05:40,650
I've worked in Food Safety in Dubai.
1291
01:05:40,680 --> 01:05:41,970
-When?
-Based on that...
1292
01:05:41,990 --> 01:05:43,000
So?
1293
01:05:43,590 --> 01:05:44,600
So...
1294
01:05:45,090 --> 01:05:47,760
If you give a complaint in Dubai,
they will resolve it in a minute.
1295
01:05:47,790 --> 01:05:50,380
-They'll shut it down in a minute.
-Then go run this office in Dubai.
1296
01:05:51,100 --> 01:05:52,250
What kind of talk is that?
1297
01:05:52,550 --> 01:05:55,360
We can't just raid and shut down
a restaurant like that.
1298
01:05:55,450 --> 01:05:57,080
That, too, a restaurant like Bhadra.
1299
01:05:58,410 --> 01:06:00,570
Oh... So, that's how it is, Vaisakh.
1300
01:06:01,120 --> 01:06:03,430
You guys tremble before bigshots
1301
01:06:03,760 --> 01:06:05,010
like Bhadran.
1302
01:06:05,390 --> 01:06:07,240
If you pull a show here,
1303
01:06:08,750 --> 01:06:10,040
Don't try to scare me, madam.
1304
01:06:10,290 --> 01:06:12,370
If I had come
wearing my government ID,
1305
01:06:12,450 --> 01:06:14,850
you'd be standing up and saluting.
1306
01:06:15,280 --> 01:06:16,750
Wow, a line from the movie Pingami!
1307
01:06:17,620 --> 01:06:19,850
This will take only a minute.
Trust me. It will.
1308
01:06:20,530 --> 01:06:22,660
Who's gonna care if I cause a scene here?
1309
01:06:22,680 --> 01:06:24,340
People have already seen everything!
1310
01:06:24,360 --> 01:06:25,370
What's left?
1311
01:06:25,400 --> 01:06:26,400
What did you say?
1312
01:06:26,470 --> 01:06:27,480
Nothing.
1313
01:06:28,010 --> 01:06:29,490
Then come back with evidence.
1314
01:06:29,510 --> 01:06:31,410
I will decide whether to accept
the complaint.
1315
01:06:31,430 --> 01:06:32,440
Evidence?
1316
01:06:32,630 --> 01:06:34,140
You want proof?
1317
01:06:34,410 --> 01:06:35,780
Here. Open your eyes and look.
1318
01:06:35,810 --> 01:06:36,820
-Don't show her.
-Here. Look.
1319
01:06:36,880 --> 01:06:38,640
After eating from his restaurant,
1320
01:06:38,670 --> 01:06:40,510
I had to run to the toilet.
1321
01:06:40,540 --> 01:06:43,010
Then, some rascal stole my pants!
1322
01:06:43,040 --> 01:06:44,500
From there, my hell began.
1323
01:06:44,520 --> 01:06:45,530
Right, Vaisakh?
1324
01:06:47,510 --> 01:06:48,770
Should I submit this as evidence?
1325
01:06:50,430 --> 01:06:52,030
So, everyone's in on this.
1326
01:06:52,360 --> 01:06:53,470
Bloody Bhadran...
1327
01:06:53,720 --> 01:06:56,210
And her evil... big, bulging eyes!
1328
01:06:56,830 --> 01:06:57,840
Come on, man.
1329
01:06:59,640 --> 01:07:01,130
Why are you laughing?
1330
01:07:01,230 --> 01:07:03,330
-I saw it.
-Wanna watch it again? In HD?
1331
01:07:03,810 --> 01:07:04,890
Started with mild motion...
1332
01:07:04,920 --> 01:07:06,730
Then it got serious.
1333
01:07:07,050 --> 01:07:08,950
-Do you have CCTV here?
-No.
1334
01:07:08,970 --> 01:07:11,490
Thank God!
Otherwise I'd be trending again.
1335
01:07:11,790 --> 01:07:12,800
Vaisakh...
1336
01:07:12,950 --> 01:07:14,350
-You done?
-Just started.
1337
01:07:14,380 --> 01:07:16,040
Don't forget our mission.
C'mon, walk.
1338
01:07:16,730 --> 01:07:17,970
Look at this guy flirting again!
1339
01:07:20,610 --> 01:07:22,690
We shouldn't have shown her the video.
1340
01:07:24,130 --> 01:07:25,460
She sits somewhere around here.
1341
01:07:27,420 --> 01:07:28,430
Come.
1342
01:07:30,880 --> 01:07:31,890
There she is.
1343
01:07:34,740 --> 01:07:36,290
Aunty, we need you to write us a complaint.
1344
01:07:36,480 --> 01:07:37,480
To whom?
1345
01:07:37,510 --> 01:07:38,790
-Him.
-Me.
1346
01:07:39,240 --> 01:07:41,190
Not that. Who do I address it to?
1347
01:07:41,220 --> 01:07:42,940
-This guy with the specs.
-Yes, me.
1348
01:07:42,970 --> 01:07:44,120
You're writing it for him.
1349
01:07:44,250 --> 01:07:45,770
Who even is he?
1350
01:07:45,980 --> 01:07:46,990
My uncle's son.
1351
01:07:47,100 --> 01:07:48,290
Is he not right in the head?
1352
01:07:48,320 --> 01:07:49,370
Of course he's not!
1353
01:07:50,000 --> 01:07:52,270
Which office is this going to?
1354
01:07:52,330 --> 01:07:54,790
-Oh, that's what you were asking?
-It's for KSRTC.
1355
01:07:54,820 --> 01:07:56,420
You could've just said that.
1356
01:07:56,540 --> 01:07:58,540
-What do you do?
-I work at the Town Planning Office.
1357
01:07:59,140 --> 01:08:01,090
-Oh, dear!
-Oh, dear?
1358
01:08:01,120 --> 01:08:03,460
And you still don't know
how to write a complaint?
1359
01:08:04,590 --> 01:08:05,590
Aunty,
1360
01:08:05,700 --> 01:08:09,030
no government officer
have written a complaint on their own.
1361
01:08:09,050 --> 01:08:11,220
They are used to making the others write.
1362
01:08:11,240 --> 01:08:13,040
-Yes.
-You better not break that tradition.
1363
01:08:13,100 --> 01:08:14,900
-Come on, write.
-What's your complaint?
1364
01:08:14,930 --> 01:08:16,550
All KSRTC comfort stations
1365
01:08:16,580 --> 01:08:17,790
in Kerala must be
1366
01:08:17,830 --> 01:08:18,910
kept clean.
1367
01:08:18,930 --> 01:08:20,770
There should be a hook. No smoking.
1368
01:08:20,790 --> 01:08:21,800
No spitting.
1369
01:08:21,830 --> 01:08:24,070
Moreover, a brawny security
1370
01:08:24,090 --> 01:08:26,010
must be there round the clock.
1371
01:08:26,040 --> 01:08:27,280
Also, no scribbling numbers
1372
01:08:27,300 --> 01:08:29,050
on the wall.
1373
01:08:29,950 --> 01:08:32,150
-Vinod, don't get into unwanted stuff.
-Why?
1374
01:08:32,250 --> 01:08:34,200
If someone finds those numbers useful,
let them be.
1375
01:08:34,220 --> 01:08:35,590
-Stick to your point.
-Sorry, man.
1376
01:08:35,620 --> 01:08:38,400
-There should be soap, oil, and a towel
in the bathroom. -Good point.
1377
01:08:38,620 --> 01:08:42,020
-Want to request someone to bathe you too?
-Great suggestion.
1378
01:08:42,070 --> 01:08:43,280
-Yes.
-We can think about it.
1379
01:08:44,630 --> 01:08:45,630
Here.
1380
01:08:49,270 --> 01:08:50,430
Sign here.
1381
01:08:50,460 --> 01:08:51,750
What was my name again...
1382
01:08:52,560 --> 01:08:53,570
How much is it, aunty?
1383
01:08:53,660 --> 01:08:54,750
Shouldn't I sign too?
1384
01:08:55,230 --> 01:08:56,430
Twenty rupees.
1385
01:08:56,460 --> 01:08:57,460
Hold this.
1386
01:09:00,210 --> 01:09:01,210
Aunty,
1387
01:09:01,370 --> 01:09:02,630
please take this.
1388
01:09:03,320 --> 01:09:04,320
Here's 200 rupees.
1389
01:09:08,440 --> 01:09:11,120
I've been writing petitions for
nearly forty years.
1390
01:09:11,150 --> 01:09:13,040
-And?
-What's the issue now?
1391
01:09:13,140 --> 01:09:15,940
I've written many complaints,
1392
01:09:17,090 --> 01:09:20,730
but all for personal needs.
This is the first time
1393
01:09:20,970 --> 01:09:23,420
someone's writing one for the public good.
1394
01:09:24,600 --> 01:09:27,000
Everyone talks about improving things,
1395
01:09:27,030 --> 01:09:29,510
but you're the first
to actually do something.
1396
01:09:34,510 --> 01:09:36,740
May all your wishes come true.
1397
01:09:47,470 --> 01:09:48,470
Come.
1398
01:09:58,160 --> 01:09:59,430
Get lost!
1399
01:09:59,760 --> 01:10:01,450
If you want to make money,
you've got to shed some tears.
1400
01:10:01,470 --> 01:10:02,540
You'll only earn if you cry.
1401
01:10:02,560 --> 01:10:04,980
Your fate is to wipe dust off old books.
1402
01:10:09,040 --> 01:10:11,180
Yours sincerely,
Vinod Thaivalappil.
1403
01:10:11,210 --> 01:10:12,010
That's me.
1404
01:10:12,130 --> 01:10:14,230
Looks like he hasn't seen my video.
Let me show him.
1405
01:10:14,320 --> 01:10:15,840
Vinod! No!
1406
01:10:16,130 --> 01:10:18,250
-Aren't you ashamed to show half-naked videos?
-Sorry
1407
01:10:18,570 --> 01:10:20,400
By the way, what do you do?
1408
01:10:20,710 --> 01:10:22,100
I work at the Town Planning Office.
1409
01:10:23,480 --> 01:10:25,160
So, the issue is with the pants.
1410
01:10:25,180 --> 01:10:26,890
Losing my pants is just one part of it.
1411
01:10:26,910 --> 01:10:28,640
Ninety percent of Keralites
1412
01:10:28,670 --> 01:10:30,380
-wear pants.
-Of course.
1413
01:10:30,470 --> 01:10:31,840
If someone rushes
1414
01:10:31,900 --> 01:10:33,310
to the KSRTC comfort station,
1415
01:10:33,330 --> 01:10:34,690
they need to hang it somewhere.
1416
01:10:34,710 --> 01:10:36,090
Don't you need a nail or a hook
for that?
1417
01:10:36,120 --> 01:10:37,210
There was nothing.
1418
01:10:37,240 --> 01:10:38,890
Don't get me started on the cleanliness.
1419
01:10:38,910 --> 01:10:41,820
But we can only forward this
to the government.
1420
01:10:41,900 --> 01:10:44,190
Shouldn't the public keep it clean?
1421
01:10:44,450 --> 01:10:45,830
Sir, you must install a CCTV camera there.
1422
01:10:46,070 --> 01:10:47,660
Keep a camera in there
1423
01:10:47,680 --> 01:10:48,860
and expose what's really going on.
1424
01:10:48,880 --> 01:10:50,500
And I'll end up behind bars!
1425
01:10:50,550 --> 01:10:52,540
I used to work for KSRTC in Dubai.
1426
01:10:52,560 --> 01:10:54,070
If you file a complaint there today,
1427
01:10:54,090 --> 01:10:56,070
-it gets sorted the same day.
-Really?
1428
01:10:56,090 --> 01:10:57,510
Does the UAE have KSRTC?
1429
01:10:57,530 --> 01:10:59,830
-Do they?
-Yes. Karama State Transportation.
1430
01:11:00,470 --> 01:11:01,850
-Corporation.
-Corporation?
1431
01:11:02,400 --> 01:11:05,050
-Company?
-Let that be anything.
1432
01:11:05,080 --> 01:11:07,060
Anyway, you really impressed me.
1433
01:11:07,860 --> 01:11:10,530
Kerala needs young men like you.
1434
01:11:10,560 --> 01:11:12,300
I've got high hopes for you.
1435
01:11:12,330 --> 01:11:14,210
-Thank you.
-I'll get your complaint sorted,
1436
01:11:14,240 --> 01:11:15,600
-no matter what.
-Okay.
1437
01:11:15,630 --> 01:11:16,760
So, Vinod
1438
01:11:16,860 --> 01:11:18,300
-we will meet again. Good luck!
-Yes, sir. Thank you.
1439
01:11:18,330 --> 01:11:19,510
-Thank you.
-Vaisakh...
1440
01:11:19,620 --> 01:11:21,750
-Keep going like this.
-We've got some hope in you, sir.
1441
01:11:21,780 --> 01:11:23,140
Shall we leave? Bye.
1442
01:11:23,170 --> 01:11:24,170
Come.
1443
01:11:26,520 --> 01:11:28,280
I feel a bit relieved now.
1444
01:11:29,900 --> 01:11:30,910
Hey!
1445
01:11:31,740 --> 01:11:33,130
Did you see my phone?
1446
01:11:33,560 --> 01:11:35,660
Why would I have your phone?
Mine is with me.
1447
01:11:35,690 --> 01:11:36,630
Yes, true.
1448
01:11:36,660 --> 01:11:39,340
I must've left it inside.
1449
01:11:39,410 --> 01:11:41,440
I'll go and get it.
You sit here reading that.
1450
01:11:41,480 --> 01:11:43,790
-I'll come now.
-Seems like he's lost his mind.
1451
01:11:57,410 --> 01:11:59,350
You tore up my petition, didn't you?
1452
01:11:59,760 --> 01:12:01,930
That wasn't just a piece of paper,
1453
01:12:02,090 --> 01:12:03,990
-it was a citizen's right as well.
-But I...
1454
01:12:04,670 --> 01:12:07,330
Taking a government salary and
showing such negligence, you scoundrel?
1455
01:12:07,500 --> 01:12:09,670
You think my job is to fix
your shitty complaints?
1456
01:12:09,690 --> 01:12:10,700
Get lost, man!
1457
01:12:15,800 --> 01:12:17,110
Aargh... leave me!
1458
01:12:17,250 --> 01:12:18,820
-Let me go!
-Vaisakh...
1459
01:12:22,760 --> 01:12:24,460
-Vaisakh...
-This wasn't what he said us earlier.
1460
01:12:24,490 --> 01:12:26,610
Lied to us with fake hopes, didn't you?
1461
01:12:26,810 --> 01:12:28,980
You tore up the complaint
in front of him?
1462
01:12:29,010 --> 01:12:30,090
Vaisakh, let him go.
1463
01:12:30,110 --> 01:12:31,340
-I won't.
-Vaisakh!
1464
01:12:31,500 --> 01:12:34,730
A common man has no right to
lay hands on a government official. Let go.
1465
01:12:35,810 --> 01:12:36,820
Are you okay, brother?
1466
01:12:36,840 --> 01:12:38,200
But a government official can
1467
01:12:38,270 --> 01:12:41,140
beat up another one.
1468
01:12:41,160 --> 01:12:43,140
Hold him. Once more.
1469
01:12:43,160 --> 01:12:45,370
-Don't hit me again.
-Hold him.
1470
01:12:45,390 --> 01:12:46,400
Let me go!
1471
01:12:46,430 --> 01:12:47,650
-Had enough?
-Yes, enough.
1472
01:12:47,670 --> 01:12:48,830
-Enough.
-Will you deceive others again?
1473
01:12:48,860 --> 01:12:50,130
-Will you?
-No. Never again.
1474
01:12:50,150 --> 01:12:51,140
Enough?
1475
01:12:51,180 --> 01:12:53,100
That's enough, right?
C'mon, Vaisakh.
1476
01:13:16,820 --> 01:13:18,280
I'm totally lost.
1477
01:13:19,070 --> 01:13:20,570
We must do something.
1478
01:13:30,260 --> 01:13:32,770
You were humiliated in public.
1479
01:13:33,350 --> 01:13:34,870
Why are you acting like hearing it
for the first time?
1480
01:13:35,140 --> 01:13:36,820
Even if not to the same extent,
1481
01:13:37,430 --> 01:13:39,250
shouldn't we hit back?
1482
01:13:39,950 --> 01:13:40,960
Yes, we should.
1483
01:13:41,730 --> 01:13:43,430
Jai Jawan Jai Kisan!
1484
01:13:43,880 --> 01:13:45,830
What's that?
1485
01:13:54,140 --> 01:13:55,150
Did you see this?
1486
01:13:55,660 --> 01:13:57,820
A young man, after failing to get justice
1487
01:13:57,850 --> 01:14:00,230
despite several attempts, set fire to the
1488
01:14:00,250 --> 01:14:02,380
Vellara Grama Panchayat office.
1489
01:14:02,950 --> 01:14:04,860
The next day, ministers got involved
1490
01:14:04,890 --> 01:14:06,410
and fixed his issue.
1491
01:14:06,560 --> 01:14:08,360
Alright. But what should I do?
1492
01:14:08,380 --> 01:14:09,850
-You should set fire.
-Where?
1493
01:14:10,120 --> 01:14:11,830
-KSRTC.
-Set fire to KSRTC?
1494
01:14:11,960 --> 01:14:14,280
Just strike a match. It'll go up in flames.
1495
01:14:14,310 --> 01:14:16,050
-Everything inside is ancient.
-It'll catch fire.
1496
01:14:16,080 --> 01:14:18,320
-But it'll become a huge problem.
-It should.
1497
01:14:18,630 --> 01:14:21,530
Then, you should talk to the police
and the ministers.
1498
01:14:21,570 --> 01:14:24,800
They’ll sign your papers, solve your
problem, and shut that restaurant down.
1499
01:14:25,080 --> 01:14:26,720
-Why are you stunned?
-Then...
1500
01:14:27,030 --> 01:14:29,480
Get ready for war, Vaisakh.
1501
01:14:29,560 --> 01:14:30,810
I'm already ready.
1502
01:14:30,960 --> 01:14:32,390
Why are you staring at her me that?
1503
01:14:34,070 --> 01:14:34,870
Stop!
1504
01:14:36,970 --> 01:14:38,670
I forgot that it is a government vehicle!
1505
01:14:39,490 --> 01:14:40,760
This is your last chance.
1506
01:14:40,780 --> 01:14:42,430
Can you do what I asked you to?
1507
01:14:42,450 --> 01:14:43,260
Can you?
1508
01:14:44,640 --> 01:14:46,120
Sit silently like this!
1509
01:14:46,150 --> 01:14:47,590
I know what to do, okay?
1510
01:14:47,660 --> 01:14:49,240
I'll show you. Wait and see.
1511
01:14:50,890 --> 01:14:52,420
I got to know about your suspension
1512
01:14:52,440 --> 01:14:54,420
and your marriage getting cancelled
only recently.
1513
01:14:54,740 --> 01:14:57,050
You got to know at least now, right?
Are you happy now?
1514
01:14:57,950 --> 01:15:00,850
Why should I be happy?
I got no beef with you.
1515
01:15:01,120 --> 01:15:02,940
Had our government system been right...
1516
01:15:03,310 --> 01:15:04,770
Now it's me who lost everything!
1517
01:15:05,560 --> 01:15:07,260
I understand your concern.
1518
01:15:07,800 --> 01:15:10,740
But as a Food and Safety officer,
I have limitations.
1519
01:15:10,870 --> 01:15:13,110
I see! Hold on to your limitations.
1520
01:15:13,230 --> 01:15:15,280
I know what to do now.
1521
01:15:15,380 --> 01:15:17,010
Food and safety officer, my foot!
1522
01:15:28,310 --> 01:15:30,580
Man, do your work properly.
1523
01:15:31,490 --> 01:15:32,580
Suresh, stop.
1524
01:15:32,610 --> 01:15:34,190
Let's go for tea. Are you coming?
1525
01:15:34,750 --> 01:15:36,730
-Are you coming for tea?
-How can you go without me?
1526
01:15:36,870 --> 01:15:39,450
-Just keep it properly and come, yaar.
-I'll sort it later.
1527
01:15:39,470 --> 01:15:41,290
-What the heck, man.
-You're paying today.
1528
01:15:41,960 --> 01:15:44,580
-Didn't I pay yesterday?
-Then why reluctant to pay today?
1529
01:15:44,910 --> 01:15:46,180
I'll pay just for today.
1530
01:15:46,230 --> 01:15:47,230
And tomorrow...
1531
01:15:47,260 --> 01:15:49,620
Why stop with tea? Let's have
porotta and meat as well.
1532
01:15:49,640 --> 01:15:51,040
-You should pay tomorrow.
-Only if you want to.
1533
01:16:13,270 --> 01:16:14,520
My name is Vinod.
1534
01:16:14,990 --> 01:16:17,110
I work at the Town Planning Board Office.
1535
01:16:17,340 --> 01:16:19,010
I'm from Mavelikkara.
1536
01:16:19,270 --> 01:16:20,610
My father's name is Prasanthan.
1537
01:16:20,680 --> 01:16:21,980
My mother's name is Sarika.
1538
01:16:22,490 --> 01:16:25,760
All of you,
watch what I'm about to do.
1539
01:16:26,060 --> 01:16:27,200
Don't mess with Vinod.
1540
01:16:27,660 --> 01:16:28,670
Got that, CCTV?
1541
01:17:17,330 --> 01:17:23,850
INTERVAL
1542
01:17:28,970 --> 01:17:30,280
He's laughing like a lunatic!
1543
01:17:33,870 --> 01:17:34,800
Enough.
1544
01:17:35,240 --> 01:17:36,250
This is enough.
1545
01:17:36,930 --> 01:17:40,220
It's not just the wind-shield of four buses
that got shattered now.
1546
01:17:40,300 --> 01:17:41,060
Then?
1547
01:17:41,230 --> 01:17:42,950
Did you break more amidst of all these?
1548
01:17:43,450 --> 01:17:45,630
The peace of the whole transport department
is shattered!
1549
01:17:46,030 --> 01:17:47,220
The police will file a case now.
1550
01:17:47,580 --> 01:17:49,090
-Investigation will begin.
-Let it begin.
1551
01:17:49,110 --> 01:17:50,820
It will slowly reach you.
1552
01:17:50,850 --> 01:17:51,990
Let that too happen.
1553
01:17:52,750 --> 01:17:54,680
Then there will be people
who will listen to you.
1554
01:17:54,820 --> 01:17:56,040
Let them also come.
1555
01:17:56,100 --> 01:17:58,030
This is the beginning of that journey.
1556
01:18:00,120 --> 01:18:01,520
I am ready for anything.
1557
01:18:02,370 --> 01:18:03,320
Anything.
1558
01:18:03,350 --> 01:18:04,350
Well, I'm not that much ready.
1559
01:18:04,380 --> 01:18:05,650
I am ready.
1560
01:18:05,680 --> 01:18:06,950
And I am with you.
1561
01:18:16,460 --> 01:18:19,320
Still, who would've vandalised the bus?
1562
01:18:19,380 --> 01:18:20,440
Who knows?!
1563
01:18:20,460 --> 01:18:22,370
-Could it be a coconut falling on it?
-Who's that, man?
1564
01:18:23,090 --> 01:18:24,810
I see! A backdoor appointment!
1565
01:18:25,130 --> 01:18:26,690
He got the job without passing a PSC test!
1566
01:18:26,720 --> 01:18:27,680
Know that?
1567
01:18:27,710 --> 01:18:29,150
-Is that the problem here?
-Then?
1568
01:18:29,170 --> 01:18:30,580
Tell me who broke the windshield!
1569
01:18:30,610 --> 01:18:32,310
You're saying this as if I broke it!
1570
01:18:32,330 --> 01:18:34,260
What if somebody whose salary is due
did this?
1571
01:18:34,280 --> 01:18:36,070
In that case, the windshield of all buses
would've been broken by now!
1572
01:18:36,110 --> 01:18:37,480
What if this was just the inauguration?
1573
01:18:37,500 --> 01:18:39,060
Even I wanted to do this!
1574
01:18:39,880 --> 01:18:41,290
Hey, the police is coming.
1575
01:18:54,350 --> 01:18:55,870
Move! Can't you hear?
1576
01:18:55,970 --> 01:18:57,050
Hello sir.
1577
01:18:57,340 --> 01:18:59,250
-This is the first ever such incident here.
-So what?
1578
01:18:59,550 --> 01:19:00,800
After all, it's the government bus.
1579
01:19:00,930 --> 01:19:02,250
We need to catch the culprit, sir.
1580
01:19:02,840 --> 01:19:04,670
-Isn't that why we are here?
-Yes.
1581
01:19:04,690 --> 01:19:05,970
We can't use horoscope to find it!
1582
01:19:05,990 --> 01:19:07,530
KSRTC bus stand is the location.
1583
01:19:07,550 --> 01:19:08,710
-Need to question them.
-Okay, sir.
1584
01:19:08,740 --> 01:19:10,330
These were the ones which he broke.
1585
01:19:10,930 --> 01:19:12,930
-Keep this away! Superiors will call us!
-Okay, sir. Sure.
1586
01:19:17,590 --> 01:19:19,770
-Who broke the windshield?
-Not us, sir.
1587
01:19:20,090 --> 01:19:21,350
No plurals.
1588
01:19:21,590 --> 01:19:23,080
I won't spare any of you!
1589
01:19:23,130 --> 01:19:24,080
I'll catch you all!
1590
01:19:24,110 --> 01:19:26,610
Sir, we are the KSRTC staff.
1591
01:19:26,630 --> 01:19:28,090
-Staff, right?
-Yes.
1592
01:19:28,160 --> 01:19:29,870
Not the owners of KSRTC, right?
1593
01:19:30,000 --> 01:19:30,940
No.
1594
01:19:31,170 --> 01:19:32,550
I suspect every one of you.
1595
01:19:33,690 --> 01:19:35,970
He even suspects his own wife.
1596
01:19:37,050 --> 01:19:38,260
Sir... the broken glass.
1597
01:19:42,860 --> 01:19:44,890
Can he identify the culprit
by smelling it?
1598
01:19:44,910 --> 01:19:45,980
I have another doubt.
1599
01:19:46,010 --> 01:19:47,860
Will he eat it thinking it's sugar crystals?
1600
01:19:52,680 --> 01:19:54,880
-He's eating it!
-Didn't I tell you?
1601
01:19:55,760 --> 01:19:56,900
I'll lock him up.
1602
01:19:57,320 --> 01:19:59,740
Whoever did this, I'll lock them up
with an ornate lock!
1603
01:20:00,650 --> 01:20:02,000
The one who did it,
1604
01:20:02,070 --> 01:20:03,290
and his accomplices too.
1605
01:20:03,440 --> 01:20:04,670
With handcuffs.
1606
01:20:05,880 --> 01:20:07,400
Who first heard the glasses shatter?
1607
01:20:07,420 --> 01:20:08,680
-Not us, sir.
-Not us, sir.
1608
01:20:09,140 --> 01:20:10,380
Are you all dumb?
1609
01:20:10,420 --> 01:20:12,520
No, sir. But we didn't hear it.
1610
01:20:12,670 --> 01:20:13,750
-No?
-No.
1611
01:20:13,780 --> 01:20:16,010
It happened when we went on a tea break.
1612
01:20:16,040 --> 01:20:16,950
Yes sir.
1613
01:20:17,000 --> 01:20:18,320
I see.
1614
01:20:19,450 --> 01:20:21,350
What if I say that
1615
01:20:21,430 --> 01:20:23,790
you all left this place intentionally
so that the culprit could do it?
1616
01:20:23,810 --> 01:20:26,020
-We will complain against you, sir.
-Yes, sir.
1617
01:20:26,330 --> 01:20:27,330
What for?
1618
01:20:27,350 --> 01:20:28,510
There is no need of that.
1619
01:20:28,670 --> 01:20:30,590
-We need to catch the culprit, isn't it all?
-Yes, that's all.
1620
01:20:33,540 --> 01:20:34,820
Is that the CCTV?
1621
01:20:34,910 --> 01:20:36,120
Yes, sir.
1622
01:20:36,310 --> 01:20:37,360
I see!
1623
01:20:37,430 --> 01:20:39,110
Don't worry. We've got the culprit.
1624
01:20:39,170 --> 01:20:40,490
Be sure about it.
1625
01:20:42,810 --> 01:20:44,260
Hey, they could catch the culprit.
1626
01:20:45,010 --> 01:20:47,070
Here, or at any other place.
1627
01:20:47,600 --> 01:20:49,690
But, they should never catch you here.
1628
01:20:50,230 --> 01:20:52,130
They should catch you
in front of the public.
1629
01:20:52,170 --> 01:20:53,130
But...
1630
01:20:53,210 --> 01:20:54,250
what is that for?
1631
01:20:54,280 --> 01:20:56,340
Who will get to know
if they catch you here?
1632
01:20:56,570 --> 01:20:58,190
Won't people know through the media?
1633
01:20:58,290 --> 01:21:00,050
You were humiliated
in front of your townsfolk, right?
1634
01:21:00,070 --> 01:21:00,890
Yes.
1635
01:21:00,930 --> 01:21:01,910
Then...
1636
01:21:02,350 --> 01:21:04,670
it won't be impactful
if you surrender here.
1637
01:21:04,760 --> 01:21:07,450
It'll create a huge impact
if you do it in front of your townsfolk.
1638
01:21:08,130 --> 01:21:10,130
It'll be so impactful.
Isn't that what we need?
1639
01:21:10,150 --> 01:21:11,000
I got it.
1640
01:21:11,030 --> 01:21:12,580
-Didn't you?
-You're very brilliant, Vaisakh.
1641
01:21:12,600 --> 01:21:14,730
Yeah. Let's catch a bus.
1642
01:21:14,760 --> 01:21:15,880
Let the bike be here.
1643
01:21:15,940 --> 01:21:17,420
-Who'll pay for the tickets?
-You.
1644
01:21:18,520 --> 01:21:19,760
Alright, let's leave right now then.
1645
01:21:19,780 --> 01:21:20,900
Come on.
1646
01:21:21,880 --> 01:21:24,350
He can't even safeguard the buses
under his department,
1647
01:21:24,420 --> 01:21:26,030
and you think he can protect our state?
1648
01:21:26,050 --> 01:21:27,970
I feel ashamed to say that
he's our minister.
1649
01:21:28,090 --> 01:21:29,820
If he can't do his job,
let him find another job!
1650
01:21:29,850 --> 01:21:32,620
-Long live RDF!
-Please move. Please give way.
1651
01:21:34,320 --> 01:21:35,490
Vaisakh...
1652
01:21:35,570 --> 01:21:38,180
Based on your experience,
how long could this remand go?
1653
01:21:38,910 --> 01:21:40,330
14 days.
1654
01:21:40,650 --> 01:21:43,310
I see. So I need to carry clothes for
only 14 days, right?
1655
01:21:43,600 --> 01:21:44,730
Are colour dresses allowed?
1656
01:21:45,750 --> 01:21:47,490
You think you're going on a trip?
1657
01:21:47,510 --> 01:21:49,250
Isn't life itself but a trip, Vaisakh?
1658
01:21:50,090 --> 01:21:51,010
Enjoy!
1659
01:21:52,520 --> 01:21:55,820
Long live revolution!
1660
01:21:56,470 --> 01:21:57,680
Let it burn! Let it burn!
1661
01:21:57,700 --> 01:21:59,850
The opposition has organized
state-wide protests
1662
01:21:59,880 --> 01:22:01,650
in the light of
the bus vandalising incident,
1663
01:22:01,680 --> 01:22:03,620
and we are watching it right now.
1664
01:22:06,990 --> 01:22:08,010
What's that, man?
1665
01:22:08,310 --> 01:22:11,290
See that? Your one throw has made
the whole Kerala burn!
1666
01:22:11,540 --> 01:22:12,750
Let it burn!
1667
01:22:13,110 --> 01:22:14,730
Let it all burn to ruins!
1668
01:22:15,740 --> 01:22:18,710
The names of both of us
should be inscribed in history.
1669
01:22:19,240 --> 01:22:21,260
Your name is enough.
I'm with you anyway, right?
1670
01:22:21,280 --> 01:22:22,760
-No! Your name too should be there.
-Vinod...
1671
01:22:22,840 --> 01:22:25,800
Vaisakh, your name should also be there.
Don't force me otherwise!
1672
01:22:27,200 --> 01:22:29,560
Shouldn't have motivated him!
Dammit!
1673
01:22:29,780 --> 01:22:33,630
Sir! Sir! What do you have to say about
the transport department incidents?
1674
01:22:33,650 --> 01:22:35,430
The opposition leaders don't have to
teach me how to work.
1675
01:22:35,460 --> 01:22:37,250
We will catch the culprit soon.
1676
01:22:37,630 --> 01:22:40,150
We have skilled officers
in Kerala police, right?
1677
01:22:40,230 --> 01:22:42,610
One more question, sir! Please!
1678
01:22:45,880 --> 01:22:46,980
-Hey, boy!
-Yes?
1679
01:22:47,260 --> 01:22:50,250
From your looks, it seems like
you're travelling to the Gulf!
1680
01:22:50,480 --> 01:22:52,920
This is also a kind of Gulf, in a way!
1681
01:22:53,080 --> 01:22:54,490
Please bless me, sister-in-law!
1682
01:22:55,640 --> 01:22:57,540
-You want some?
-No, I already had some!
1683
01:22:59,080 --> 01:23:00,130
Vaisakh...
1684
01:23:00,570 --> 01:23:02,600
You said the remand will be for
14 days, right?
1685
01:23:02,620 --> 01:23:04,240
I've packed clothes for 14 days.
1686
01:23:04,430 --> 01:23:07,180
If it crosses 14 days, they'll have to
give me clothes. Okay?
1687
01:23:07,260 --> 01:23:08,300
You have to make sure of that!
1688
01:23:08,430 --> 01:23:09,540
Such an idiot!
1689
01:23:09,650 --> 01:23:10,810
Hey! Isn't that the police jeep?
1690
01:23:12,480 --> 01:23:14,620
-Hey! Jeep!
-Stop them! Go!
1691
01:23:14,670 --> 01:23:15,560
Ta-ta, sister-in-law!
1692
01:23:15,590 --> 01:23:17,290
-Ta-ta, uncle!
-Ta-ta! Ta-ta!
1693
01:23:17,320 --> 01:23:18,770
Dad! Stop the police jeep!
1694
01:23:18,800 --> 01:23:19,690
What happened?
1695
01:23:19,710 --> 01:23:21,480
Did you have food, Dad?
Ask mom too to eat.
1696
01:23:21,510 --> 01:23:22,290
Stop.
1697
01:23:22,310 --> 01:23:23,420
Stop the jeep!
1698
01:23:23,450 --> 01:23:24,460
Where is...
1699
01:23:24,490 --> 01:23:25,670
Yes! I am the culprit!
1700
01:23:25,700 --> 01:23:27,500
-Shall I get in? Open the door!
-Where are you going?
1701
01:23:27,530 --> 01:23:28,700
Move, you!
1702
01:23:29,230 --> 01:23:30,900
Where is Pradeep's house?
1703
01:23:30,930 --> 01:23:32,710
Go straight and turn left...
1704
01:23:32,730 --> 01:23:34,280
-A shady-looking guy, right?
-Yes.
1705
01:23:34,340 --> 01:23:37,140
Go straight, turn left,
and ask somebody there.
1706
01:23:37,290 --> 01:23:39,470
But, sir... I am the culprit...
1707
01:23:39,490 --> 01:23:41,470
Why is he waving goodbye to the police?
1708
01:23:41,490 --> 01:23:42,760
But why didn't they catch me?
1709
01:23:42,790 --> 01:23:43,770
What is going on?
1710
01:23:43,820 --> 01:23:45,620
Come here. Come on, you!
1711
01:23:45,780 --> 01:23:46,820
Why didn't they catch me?
1712
01:23:46,850 --> 01:23:49,420
The case is registered at Trivandrum, right?
1713
01:23:49,920 --> 01:23:51,550
It will take some time for them
to reach Mavelikkara.
1714
01:23:51,570 --> 01:23:52,990
I see!
1715
01:23:53,480 --> 01:23:54,480
How about
1716
01:23:55,230 --> 01:23:56,720
we go there and surrender?
1717
01:23:57,450 --> 01:23:59,860
Very good idea.
Let's take the bus fare from dad.
1718
01:23:59,900 --> 01:24:01,060
-For sure!
-Okay!
1719
01:24:07,990 --> 01:24:08,760
Hello?
1720
01:24:08,780 --> 01:24:09,910
Reporter channel?
1721
01:24:09,940 --> 01:24:11,000
Asianet News?
1722
01:24:11,020 --> 01:24:12,030
24 News?
1723
01:24:12,060 --> 01:24:13,210
Is that baldie around?
1724
01:24:13,240 --> 01:24:15,610
Hashir who breathlessly reads news,
is he there?
1725
01:24:15,640 --> 01:24:16,820
Lower your voice!
1726
01:24:17,020 --> 01:24:19,310
The culprit who vandalised KSRTC buses
will surrender today.
1727
01:24:20,770 --> 01:24:22,290
-Which channel is pending now?
-Safari channel!
1728
01:24:22,310 --> 01:24:23,510
Should've arranged a few interviews!
1729
01:24:23,530 --> 01:24:24,880
Brother...
1730
01:24:24,900 --> 01:24:26,700
Aren't you the one in that video...?
1731
01:24:27,450 --> 01:24:29,310
You're quite something, brother!
1732
01:24:29,330 --> 01:24:30,760
-Can I take a selfie?
-No! No!
1733
01:24:30,800 --> 01:24:32,790
One selfie, please!
Please smile!
1734
01:24:33,030 --> 01:24:34,020
Just one selfie!
1735
01:24:39,210 --> 01:24:40,930
Lots of Hindi speaking people are here!
1736
01:24:40,950 --> 01:24:42,420
Will I have to surrender in Hindi?
1737
01:24:42,910 --> 01:24:45,080
All the media I called are here.
1738
01:24:45,480 --> 01:24:47,600
You just go and tell them
you did everything.
1739
01:24:47,860 --> 01:24:48,920
Thank you, Vaisakh.
1740
01:24:49,160 --> 01:24:50,860
Let me go inside, surrender,
1741
01:24:51,140 --> 01:24:53,120
and change the system immediately.
1742
01:24:53,300 --> 01:24:55,520
-You rest here. Okay?
-Okay.
1743
01:24:55,610 --> 01:24:57,140
-Vinod...
-What?
1744
01:24:57,240 --> 01:24:58,190
Hey...
1745
01:24:58,280 --> 01:24:59,640
Act a bit more massy.
1746
01:24:59,800 --> 01:25:01,720
I usually say counter dialogues.
Shall I try mass this time?
1747
01:25:01,750 --> 01:25:02,800
It'll work.
1748
01:25:05,520 --> 01:25:06,630
This is gonna be massy!
1749
01:25:06,730 --> 01:25:07,680
God...
1750
01:25:07,810 --> 01:25:09,730
Hope they don't shoot him down!
1751
01:25:11,320 --> 01:25:12,850
Hope he comes out alive!
1752
01:25:19,460 --> 01:25:20,970
-CI...?
-He's inside.
1753
01:25:21,520 --> 01:25:22,540
Hi, man!
1754
01:25:35,460 --> 01:25:36,550
CI?
1755
01:25:36,580 --> 01:25:37,460
Huh?
1756
01:25:37,560 --> 01:25:38,610
Please sit.
1757
01:25:38,930 --> 01:25:40,110
Come out, you!
1758
01:25:43,910 --> 01:25:45,010
Who are you?
1759
01:25:45,230 --> 01:25:46,690
Shall I tell you a story?
1760
01:25:46,710 --> 01:25:48,300
Yeah, go ahead.
1761
01:25:48,580 --> 01:25:50,970
The culprit who vandalised KSRTC bus...
1762
01:25:51,030 --> 01:25:52,120
We caught him.
1763
01:25:52,490 --> 01:25:54,140
-Not yet!
-We did it, boy!
1764
01:25:54,440 --> 01:25:55,460
Not yet!
1765
01:25:55,490 --> 01:25:57,060
-There he is!
-What?
1766
01:25:57,170 --> 01:25:58,940
Huh? Who is he?
1767
01:25:59,570 --> 01:26:01,120
Hey! Bring him out.
1768
01:26:01,310 --> 01:26:02,710
The media is waiting.
1769
01:26:03,040 --> 01:26:03,970
Move!
1770
01:26:04,000 --> 01:26:05,950
I am the real culprit, sir!
KSRTC!
1771
01:26:05,980 --> 01:26:07,880
He might have vandalised private buses, sir!
1772
01:26:07,910 --> 01:26:09,290
-Please don't push me, sir!
-Move!
1773
01:26:09,350 --> 01:26:10,880
He's coming!
1774
01:26:12,030 --> 01:26:14,260
Please tell us, sir!
What do you have to say about this?
1775
01:26:15,430 --> 01:26:17,080
Any updates on the culprit, sir?
1776
01:26:17,270 --> 01:26:18,200
What happened?
1777
01:26:18,850 --> 01:26:20,140
What really happened there, sir?
1778
01:26:20,160 --> 01:26:22,920
He broke the KSRTC bus windshield
by throwing a stone on it.
1779
01:26:22,940 --> 01:26:24,390
What evidence do you have, sir?
1780
01:26:24,430 --> 01:26:25,490
What about him then?
1781
01:26:25,520 --> 01:26:27,190
-Bhuvan Chand.
-No! Vinod!
1782
01:26:27,220 --> 01:26:28,230
Relax, boy.
1783
01:26:28,290 --> 01:26:29,440
From Bengal.
1784
01:26:29,580 --> 01:26:31,080
It was an act of vengeance.
1785
01:26:31,190 --> 01:26:32,340
-Vengeance?
-Yes.
1786
01:26:32,360 --> 01:26:33,480
Please elaborate, sir.
1787
01:26:33,540 --> 01:26:36,540
His dad had an argument in the bus
about not getting his balance amount.
1788
01:26:36,870 --> 01:26:39,510
But the case, it'll go out of Kerala
and won't even stop at Bangladesh.
1789
01:26:39,530 --> 01:26:40,540
Bangladesh?
1790
01:26:40,580 --> 01:26:42,470
Move! Give way!
1791
01:26:42,500 --> 01:26:44,130
When will he be presented at court?
1792
01:26:45,120 --> 01:26:46,290
Tell them you're the culprit!
1793
01:26:46,320 --> 01:26:47,500
They say he's the culprit!
1794
01:26:47,530 --> 01:26:49,700
Even people from Bengal are here
to change the system!
1795
01:26:49,720 --> 01:26:50,980
Who am I then?
1796
01:26:51,020 --> 01:26:52,140
Tell them.
1797
01:26:52,600 --> 01:26:53,690
Hey...
1798
01:26:53,910 --> 01:26:55,750
The one who vandalised the KSRTC bus...
1799
01:26:55,800 --> 01:26:57,000
I am that culprit.
1800
01:26:57,030 --> 01:26:57,940
Clear off now.
1801
01:26:57,960 --> 01:26:59,190
I'm the culprit, I swear!
1802
01:26:59,220 --> 01:27:00,090
Bug off, boy!
1803
01:27:00,110 --> 01:27:01,120
Please believe me, sir.
1804
01:27:01,150 --> 01:27:02,860
You may check the KSRTC CCTV.
1805
01:27:02,890 --> 01:27:03,750
You'll find me then.
1806
01:27:03,770 --> 01:27:06,760
Their CCTV is out of order
for the last two years.
1807
01:27:06,780 --> 01:27:09,070
Had they had money to fix them,
they would've cleared the pending salary.
1808
01:27:09,090 --> 01:27:09,980
Scram, you!
1809
01:27:10,000 --> 01:27:11,410
Do you know where the CCTV office is?
1810
01:27:11,430 --> 01:27:12,570
I saw it, sir! I'm the witness!
1811
01:27:12,590 --> 01:27:13,480
Bug off, you!
1812
01:27:13,510 --> 01:27:15,270
-He's turning a witness to a hot mess!
-Let's have tea!
1813
01:27:18,530 --> 01:27:20,370
I'm too tired of you, Vaisakh.
1814
01:27:20,470 --> 01:27:22,200
You joined me for changing the system,
1815
01:27:22,310 --> 01:27:23,430
and now you're drinking juice non-stop!
1816
01:27:23,460 --> 01:27:24,840
I've run out of my bank balance!
1817
01:27:24,870 --> 01:27:26,350
This is your last juice, mind you!
1818
01:27:26,420 --> 01:27:29,110
Don't react to trivial things like this,
you loser!
1819
01:27:29,260 --> 01:27:30,860
React to something meaningful.
1820
01:27:30,880 --> 01:27:31,710
I will!
1821
01:27:31,730 --> 01:27:32,990
Two puffs, please.
1822
01:27:33,360 --> 01:27:35,200
-Puffs?
-Isn't that the food safety officer?
1823
01:27:35,470 --> 01:27:36,480
Come. Come.
1824
01:27:36,510 --> 01:27:38,890
-Madam, what a pleasant surprise!
-What are you guys doing here?
1825
01:27:38,920 --> 01:27:41,050
He knew that you'd come here,
and followed you.
1826
01:27:41,080 --> 01:27:41,960
What? Stop it!
1827
01:27:42,020 --> 01:27:43,110
No, madam!
1828
01:27:43,140 --> 01:27:44,660
What are you doing here, madam?
1829
01:27:45,280 --> 01:27:47,660
I had ordered a cake.
Came here to collect it.
1830
01:27:47,700 --> 01:27:48,720
Oh, birthday!
1831
01:27:48,740 --> 01:27:51,140
Happy birthday to you!
1832
01:27:51,160 --> 01:27:52,400
Not my birthday. It's my daughter's.
1833
01:27:52,430 --> 01:27:53,680
Convey our regards to your daughter.
1834
01:27:53,870 --> 01:27:55,060
Sure.
1835
01:27:55,100 --> 01:27:57,260
You could've invited us too.
1836
01:27:57,290 --> 01:27:58,480
Vinod and Vaisakh.
1837
01:27:58,500 --> 01:28:01,220
Well, it's not a grand event...
1838
01:28:01,240 --> 01:28:02,440
Only three of us will be there.
1839
01:28:02,460 --> 01:28:04,260
Still, you could've invited us.
1840
01:28:04,370 --> 01:28:06,380
-But...
-How many people will this cake serve?
1841
01:28:06,410 --> 01:28:07,700
Must be around 20 people.
1842
01:28:07,730 --> 01:28:08,590
Really?
1843
01:28:08,620 --> 01:28:09,890
Still you're not inviting us!
1844
01:28:09,910 --> 01:28:11,070
Hey... Wait...
1845
01:28:11,150 --> 01:28:12,280
Come on, Vinod.
1846
01:28:12,440 --> 01:28:13,940
He left with the cake.
1847
01:28:14,340 --> 01:28:15,720
Let's go... right?
1848
01:28:25,720 --> 01:28:28,230
Baby... Don't cry, baby...
1849
01:28:28,260 --> 01:28:29,740
Your mama is here!
1850
01:28:29,760 --> 01:28:31,150
Nice house, isn't it?
1851
01:28:31,170 --> 01:28:33,100
See! Your mama is here!
1852
01:28:33,190 --> 01:28:34,860
We have two guests, okay?
1853
01:28:34,890 --> 01:28:35,760
Yes.
1854
01:28:36,460 --> 01:28:37,910
The baby saw you
and started crying, Vaisakh.
1855
01:28:37,930 --> 01:28:38,740
Please hold this.
1856
01:28:38,760 --> 01:28:39,870
Come on, baby.
1857
01:28:39,890 --> 01:28:41,130
Hey, cutie!
1858
01:28:41,210 --> 01:28:42,350
Come on. It's okay.
1859
01:28:42,370 --> 01:28:43,390
What are your names?
1860
01:28:43,470 --> 01:28:44,650
What were our names?
1861
01:28:44,680 --> 01:28:46,070
Vaisakh, Vinod.
1862
01:28:46,090 --> 01:28:46,870
The balloon is gone!
1863
01:28:46,890 --> 01:28:47,860
Come on in.
1864
01:28:48,450 --> 01:28:49,930
It's your birthday,
shall we wear new clothes?
1865
01:28:49,960 --> 01:28:51,300
Let this be here.
1866
01:28:51,720 --> 01:28:53,140
Please sit, dears.
1867
01:28:53,930 --> 01:28:55,040
How old is the kid?
1868
01:28:55,200 --> 01:28:56,530
It's his second birthday.
1869
01:28:56,560 --> 01:28:57,720
How about his father?
1870
01:28:59,010 --> 01:29:00,820
Don't tell her that I told you this, okay?
1871
01:29:01,060 --> 01:29:02,740
He used to assault her a lot.
1872
01:29:03,020 --> 01:29:03,780
Who? The kid?
1873
01:29:04,010 --> 01:29:05,750
No! Kavya's husband!
1874
01:29:06,040 --> 01:29:07,590
That's why they got separated.
1875
01:29:07,970 --> 01:29:10,090
Please don't tell anybody that
I told you this, okay?
1876
01:29:10,110 --> 01:29:12,970
How about the nuptial chain
and the vermilion that she's wearing?
1877
01:29:13,010 --> 01:29:17,010
She's wearing them to avoid
questions from people around her.
1878
01:29:17,310 --> 01:29:19,660
Please don't ever tell her that
I told you this, okay?
1879
01:29:19,690 --> 01:29:21,000
We won't! No!
1880
01:29:21,120 --> 01:29:22,210
Vaisakh...
1881
01:29:22,660 --> 01:29:23,850
I don't know why.
1882
01:29:23,880 --> 01:29:25,020
Hearing this,
1883
01:29:25,040 --> 01:29:26,540
I feel so chill,
1884
01:29:26,840 --> 01:29:28,350
and butterflies in my stomach.
1885
01:29:30,380 --> 01:29:32,050
Do you have dolo tablet at home?
1886
01:29:32,100 --> 01:29:33,630
We have paracetamol. Shall I give you?
1887
01:29:34,530 --> 01:29:35,720
Shall I bring it?
1888
01:29:35,900 --> 01:29:36,890
Let me bring it.
1889
01:29:36,910 --> 01:29:39,030
It's because of the new water.
It'll be okay soon.
1890
01:29:42,510 --> 01:29:43,730
Be strong. It'll get better.
1891
01:29:43,800 --> 01:29:44,870
Dammit!
1892
01:29:47,520 --> 01:29:48,330
Who are they?
1893
01:29:48,910 --> 01:29:50,160
Me and my dad.
1894
01:29:50,240 --> 01:29:51,300
KK Rajendran.
1895
01:29:52,030 --> 01:29:53,460
He is a big-time social worker.
1896
01:29:53,790 --> 01:29:56,390
He ventured into a program like you guys
back then.
1897
01:29:56,640 --> 01:29:58,010
Which troupe was he in?
1898
01:29:58,630 --> 01:29:59,820
What...
1899
01:30:00,850 --> 01:30:02,650
He complained against the Indian railways,
1900
01:30:02,670 --> 01:30:07,860
to not empty the trains' toilet tanks
onto the railway tracks.
1901
01:30:08,360 --> 01:30:09,770
Nobody paid much heed.
1902
01:30:11,260 --> 01:30:12,930
-You are right, Vinod.
-What?
1903
01:30:13,590 --> 01:30:14,730
Our system needs a fix.
1904
01:30:16,260 --> 01:30:17,760
There's a time for everything,
1905
01:30:17,780 --> 01:30:20,730
but it's up to us to decide
when that time is.
1906
01:30:20,750 --> 01:30:22,000
Shall I take this diary?
1907
01:30:22,020 --> 01:30:23,200
Why did you take this?
1908
01:30:27,880 --> 01:30:29,460
Wherever I see Dirhams, I take them!
1909
01:30:29,700 --> 01:30:30,790
Don't act cheap!
1910
01:30:32,150 --> 01:30:33,050
Keep it back!
1911
01:30:33,070 --> 01:30:34,540
I'll keep the diary back.
1912
01:31:12,160 --> 01:31:13,230
Call him.
1913
01:31:13,260 --> 01:31:14,530
DySP sir...
1914
01:31:14,670 --> 01:31:15,820
Sir...
1915
01:31:16,120 --> 01:31:17,120
Sir...
1916
01:31:17,150 --> 01:31:18,220
An aunty is coming.
1917
01:31:18,360 --> 01:31:20,200
-Who are you?
-Is DySP sir around, aunty?
1918
01:31:21,680 --> 01:31:22,950
JCB?
1919
01:31:23,120 --> 01:31:24,540
Somebody is here to meet you.
1920
01:31:24,620 --> 01:31:25,940
We didn't come here for work.
1921
01:31:25,960 --> 01:31:28,970
Oh-no! His name is Jaya Chandra Babu.
1922
01:31:29,370 --> 01:31:31,230
I call him JCB, though.
1923
01:31:31,260 --> 01:31:32,460
Very sweet!
1924
01:31:32,600 --> 01:31:34,390
I am JCB, guys.
1925
01:31:34,410 --> 01:31:39,310
Several films that the film enthusiasts
eagerly wait for,
1926
01:31:39,560 --> 01:31:41,270
when they reach the theatres,
1927
01:31:41,470 --> 01:31:47,000
the audience eagerly roast the actors,
director, and producer of those films,
1928
01:31:47,230 --> 01:31:51,320
we witness such incidents frequently
these days.
1929
01:31:51,340 --> 01:31:53,760
He seems to be a cinephile.
Let's play a trick.
1930
01:31:53,790 --> 01:31:55,100
You support me, okay?
1931
01:31:55,130 --> 01:31:56,690
Some of the recent films...
1932
01:31:56,710 --> 01:31:58,700
Hello, JCB sir!
1933
01:31:59,080 --> 01:32:00,390
Uhm. Hello.
1934
01:32:00,690 --> 01:32:02,860
Preetha madam's friend Kavya madam
asked us to visit you.
1935
01:32:02,880 --> 01:32:04,230
Eh? Kavya Madhavan?
1936
01:32:04,250 --> 01:32:05,980
Not Kavya Madhavan!
Kavya madam!
1937
01:32:06,140 --> 01:32:07,080
Is he deaf?
1938
01:32:07,110 --> 01:32:08,140
What's the matter?
1939
01:32:08,170 --> 01:32:09,270
We're from Mavelikkara, sir.
1940
01:32:09,290 --> 01:32:10,510
-Yes.
-So?
1941
01:32:10,740 --> 01:32:11,840
Tell me the matter.
1942
01:32:11,870 --> 01:32:12,930
So...
1943
01:32:13,700 --> 01:32:16,850
We heard that you have in-depth knowledge
about the police department.
1944
01:32:16,880 --> 01:32:17,780
That's why we are here.
1945
01:32:17,810 --> 01:32:22,460
I'm a retired DySP, what else would I have
in-depth knowledge in?
1946
01:32:22,740 --> 01:32:23,990
Don't get shocked, sir.
1947
01:32:24,010 --> 01:32:25,710
We are script writers.
1948
01:32:26,010 --> 01:32:27,130
You got shocked!
1949
01:32:28,200 --> 01:32:29,210
Yes.
1950
01:32:29,240 --> 01:32:31,360
-Writer duo, isn't it?
-Yes.
1951
01:32:31,380 --> 01:32:32,360
Yes. Twin writers.
1952
01:32:32,380 --> 01:32:36,190
Like Lal Jose, Aashiq Abu,
Tharun Moorthy, etc. right?
1953
01:32:36,220 --> 01:32:38,170
-Are they writer duos?
-Exactly!
1954
01:32:39,420 --> 01:32:43,150
The thing is, sir,
our hero throws a stone on a bus.
1955
01:32:48,910 --> 01:32:52,260
We need some legal advises to escape
the complications in his life after this.
1956
01:32:52,290 --> 01:32:53,470
That's why we are here.
1957
01:32:53,560 --> 01:32:54,820
-Which bus is that?
-KSRTC.
1958
01:32:55,130 --> 01:32:56,570
Great!
1959
01:32:56,680 --> 01:32:57,980
It's really the need of the hour.
1960
01:32:58,010 --> 01:32:59,240
And then?
1961
01:32:59,270 --> 01:33:02,150
The hero has to escape the consequences.
Any solution?
1962
01:33:02,180 --> 01:33:03,350
Only you can do it.
1963
01:33:03,380 --> 01:33:08,110
If the lead actor is a superstar...
1964
01:33:09,110 --> 01:33:12,410
he could just point the gun
at the KSRTC staff,
1965
01:33:12,570 --> 01:33:13,980
and ask him to take swift action,
can't he?
1966
01:33:14,000 --> 01:33:15,780
Keep the gun away, sir.
The lead isn't a superstar.
1967
01:33:15,800 --> 01:33:17,660
He's a youngster, a new face.
He may thrive with this role.
1968
01:33:17,690 --> 01:33:19,330
Else, he would continue doing
character roles.
1969
01:33:20,530 --> 01:33:23,050
This superstar isn't healthy enough
to carry a gun, sir.
1970
01:33:23,080 --> 01:33:24,500
He'd use a body double for that too.
1971
01:33:24,520 --> 01:33:27,650
Sir, any solution for the hero
to achieve his goal?
1972
01:33:28,580 --> 01:33:31,520
-You ought to fight fire with fire.
-Fire?
1973
01:33:31,550 --> 01:33:33,420
There's no fire! He said a proverb.
1974
01:33:33,840 --> 01:33:36,680
Imagine some water getting trapped
in our ear.
1975
01:33:36,720 --> 01:33:37,730
What do we do?
1976
01:33:38,110 --> 01:33:39,250
What are you doing?
1977
01:33:39,310 --> 01:33:40,990
Pour some more water in the ear.
1978
01:33:41,420 --> 01:33:43,380
After that, if you shake like this,
1979
01:33:43,400 --> 01:33:44,600
the water would go off.
1980
01:33:44,960 --> 01:33:46,490
Understood?
1981
01:33:46,510 --> 01:33:48,010
Understood, sir.
1982
01:33:48,040 --> 01:33:49,980
Thank you, sir.
Come on, man!
1983
01:33:50,080 --> 01:33:51,920
So, throw stones on the KSRTC bus,
1984
01:33:51,940 --> 01:33:53,720
-and make your film a success.
-Thank you, sir.
1985
01:33:53,750 --> 01:33:54,790
Let's go.
1986
01:33:55,740 --> 01:33:57,540
He's not mad.
1987
01:33:58,150 --> 01:34:01,110
If water gets trapped in ears,
shouldn't we consult an ENT specialist?
1988
01:34:02,310 --> 01:34:03,450
What is he talking about?
1989
01:34:03,660 --> 01:34:05,580
Let's escape from here.
Else he'll hit us with a stone!
1990
01:34:09,620 --> 01:34:11,150
The convict who pelted stones at the bus,
1991
01:34:11,170 --> 01:34:12,330
Bhuvan Chand,
1992
01:34:12,350 --> 01:34:14,880
is remanded for 14 days
1993
01:34:14,960 --> 01:34:16,360
under Section 2024/227
1994
01:34:16,450 --> 01:34:18,010
of the Penal Code
1995
01:34:18,030 --> 01:34:21,110
for destruction of public property.
1996
01:34:22,850 --> 01:34:23,860
Come on, move.
1997
01:34:29,780 --> 01:34:32,050
Hey, shall I appear for you in this case?
1998
01:34:33,500 --> 01:34:34,840
Tell me. Shall I?
1999
01:34:35,270 --> 01:34:36,670
-Speak up.
-Okay.
2000
01:34:39,310 --> 01:34:40,420
Get him in.
2001
01:34:40,520 --> 01:34:41,740
-Come on, get in.
-Bye, brother.
2002
01:34:42,870 --> 01:34:43,880
Okay.
2003
01:34:47,630 --> 01:34:48,640
Sir...
2004
01:34:49,120 --> 01:34:50,440
This is right, isn't it?
2005
01:34:54,670 --> 01:34:55,680
Hello?
2006
01:35:04,910 --> 01:35:05,910
I'm on my way.
2007
01:35:27,330 --> 01:35:28,340
Excuse me.
2008
01:35:30,160 --> 01:35:31,500
Do you know where madam went?
2009
01:35:31,520 --> 01:35:32,890
I don't know.
2010
01:35:33,950 --> 01:35:36,150
Where did she ran off like a wounded pig?
2011
01:35:36,170 --> 01:35:39,160
How dare you call such a lovely lady
a pig?
2012
01:35:39,280 --> 01:35:40,500
Sorry! Don't tell my dad.
2013
01:35:40,520 --> 01:35:42,500
-What's your dad got to do with this?
-That's true.
2014
01:35:42,530 --> 01:35:44,030
Start the vehicle. Something's off.
2015
01:35:44,060 --> 01:35:46,530
-Which was my helmet again? Inky pinky...
-Vinod!
2016
01:35:47,570 --> 01:35:49,750
-Quick, start the vehicle.
-Should we go after her? -Yes.
2017
01:35:49,820 --> 01:35:51,070
This will be another headache.
2018
01:35:51,710 --> 01:35:52,850
Just what we needed.
2019
01:36:05,470 --> 01:36:07,130
What happened? Madam's crying.
2020
01:36:07,470 --> 01:36:09,200
I tear up when others cry, Vaisakh.
2021
01:36:09,220 --> 01:36:11,410
Aunty, sit here. I will call you.
2022
01:36:11,700 --> 01:36:13,370
Madam, what happened?
2023
01:36:14,860 --> 01:36:16,630
Vinod... my daughter is everything to me.
2024
01:36:18,130 --> 01:36:19,620
She's the most important person in my life.
2025
01:36:20,800 --> 01:36:22,440
Even then, I chose to help you
2026
01:36:22,550 --> 01:36:23,970
seeing your situation.
2027
01:36:24,530 --> 01:36:25,590
Madam, don't be upset.
2028
01:36:26,000 --> 01:36:28,340
Aren't you a government officer?
2029
01:36:28,370 --> 01:36:29,370
You have got us.
2030
01:36:30,980 --> 01:36:33,300
It's not that
I don't know they're reckless.
2031
01:36:33,420 --> 01:36:34,430
I'm just scared.
2032
01:36:50,550 --> 01:36:51,930
Did you check BP and pulse?
2033
01:36:51,950 --> 01:36:53,400
Show the CBC results to the cabin.
2034
01:36:53,420 --> 01:36:54,430
Doctor...
2035
01:36:54,470 --> 01:36:55,580
my child...
2036
01:36:55,600 --> 01:36:56,700
Don't worry.
2037
01:36:56,720 --> 01:36:58,940
Nothing serious.
She was brought in on time.
2038
01:36:59,690 --> 01:37:00,960
Can I see her?
2039
01:37:01,040 --> 01:37:02,130
She's now under observation.
2040
01:37:02,150 --> 01:37:03,240
It will take five to ten minutes.
2041
01:37:03,940 --> 01:37:05,460
-Thank you.
-Don't thank me.
2042
01:37:05,480 --> 01:37:07,860
Thank the person who brought her here
on time. Sir?
2043
01:37:09,910 --> 01:37:11,430
Oh, it was your daughter, madam?
2044
01:37:11,600 --> 01:37:12,610
You should've been careful.
2045
01:37:12,970 --> 01:37:14,570
There was a maid at the house.
2046
01:37:14,760 --> 01:37:17,550
Heard you sent a file about my restaurant
up the ladder?
2047
01:37:18,700 --> 01:37:20,220
This was a natural accident.
2048
01:37:20,520 --> 01:37:21,990
But if that file moves again,
2049
01:37:23,050 --> 01:37:24,060
something like this might happen for real.
2050
01:37:27,130 --> 01:37:28,150
Shall I leave, madam?
2051
01:37:48,710 --> 01:37:49,970
I have to live.
2052
01:37:50,550 --> 01:37:51,680
Not for me,
2053
01:37:51,710 --> 01:37:52,920
for my daughter.
2054
01:37:53,290 --> 01:37:55,360
Madam, don't be scared. We're with you.
2055
01:37:55,390 --> 01:37:57,170
-Let us know if you need something.
-Yes.
2056
01:37:57,400 --> 01:37:58,410
Hey...
2057
01:37:59,330 --> 01:38:01,650
-Kids, what are you doing here?
-Er...
2058
01:38:01,800 --> 01:38:03,760
-Why are we here?
-Her daughter is admitted here.
2059
01:38:04,140 --> 01:38:05,150
Oh, dear!
2060
01:38:06,200 --> 01:38:07,880
Is he your husband, dear?
2061
01:38:07,900 --> 01:38:09,020
My dear child,
2062
01:38:09,050 --> 01:38:10,450
you are so lucky.
2063
01:38:10,480 --> 01:38:13,380
You are lucky to get
such a wonderful husband.
2064
01:38:14,290 --> 01:38:16,540
He is such a responsible lad.
2065
01:38:17,480 --> 01:38:19,830
He will treat you like a princess.
2066
01:38:23,080 --> 01:38:25,410
Don't worry about a thing.
2067
01:38:26,500 --> 01:38:27,510
-Son...
-Yes?
2068
01:38:28,690 --> 01:38:30,190
Got any cash for tea...
2069
01:38:30,570 --> 01:38:33,060
-I don't have money. Give her something.
-I...
2070
01:38:33,220 --> 01:38:35,050
She spoke about you, not me.
2071
01:38:35,070 --> 01:38:36,080
I don't have cash on me.
2072
01:38:36,430 --> 01:38:38,160
Son, you are good person, too.
2073
01:38:38,180 --> 01:38:40,850
I'm the worst.
My family won't even let me home.
2074
01:38:40,920 --> 01:38:42,190
-Yes, he's staying at my house now.
-No, it's not...
2075
01:38:42,210 --> 01:38:43,640
No, son. You are also good.
2076
01:38:43,670 --> 01:38:44,820
He'll most probably get a promotion!
2077
01:38:45,570 --> 01:38:47,830
Madam smiled. Mission success!
2078
01:38:48,250 --> 01:38:50,020
Madam, this is nothing.
2079
01:38:51,040 --> 01:38:53,090
Aunty, going around with
all your tricks, huh?
2080
01:38:53,500 --> 01:38:55,160
Madam laughed again, Vaisakh.
2081
01:38:55,180 --> 01:38:56,610
Isn't that lovely?
2082
01:39:04,380 --> 01:39:09,610
♪ O gentle breeze,
you drifted in straight into my heart ♪
2083
01:39:09,630 --> 01:39:14,070
♪ You rained sweet love
on my heart's ground, I'm fully drowned ♪
2084
01:39:14,810 --> 01:39:20,010
♪ The world I knew just yesterday
shifts colours now ♪
2085
01:39:20,040 --> 01:39:24,420
♪ Sorrows and agonies melt away ♪
2086
01:39:24,440 --> 01:39:29,080
♪ Hey, radiant beauty,
moonlit and bright, ♪
2087
01:39:29,110 --> 01:39:34,260
♪ Your arrival turned
my darkness into light ♪
2088
01:39:34,780 --> 01:39:39,820
♪ All the pain that endlessly spun ♪
2089
01:39:39,850 --> 01:39:44,880
♪ Vanished with a single touch of yours ♪
2090
01:39:44,910 --> 01:39:50,000
♪ You're a wonder, you're a wonder ♪
2091
01:39:50,020 --> 01:39:55,240
♪ An enchanting sight, a miracle ♪
2092
01:39:55,270 --> 01:40:00,400
♪ My heart's own tale ♪
2093
01:40:00,430 --> 01:40:05,970
♪ Your face forever lies in my dreams ♪
2094
01:40:10,730 --> 01:40:12,320
I've got to shut down that restaurant.
2095
01:40:13,100 --> 01:40:15,220
Only then will my life be safe.
2096
01:40:15,670 --> 01:40:17,370
Bloody Bhadra Hotel!
2097
01:40:17,400 --> 01:40:22,300
♪ O kind soul with a childlike mind ♪
2098
01:40:22,570 --> 01:40:27,850
♪ Your sparkling eyes gleamed like pearls ♪
2099
01:40:27,870 --> 01:40:32,690
♪ Behind your smile, your hidden ache ♪
2100
01:40:33,040 --> 01:40:37,020
♪ I saw it all, I realised it all ♪
2101
01:40:37,050 --> 01:40:41,830
♪ The soothing rain calmed my heart ♪
2102
01:40:42,240 --> 01:40:47,460
♪ In a heartbeat, the story changed ♪
2103
01:40:48,240 --> 01:40:53,500
♪ O graceful deer, fairer in every glance ♪
2104
01:40:53,520 --> 01:40:58,680
♪ I sought your presence,
forever and ever ♪
2105
01:40:58,700 --> 01:41:03,490
♪ Hey, radiant beauty,
moonlit and bright, ♪
2106
01:41:03,510 --> 01:41:08,740
♪ Your arrival turned
my darkness into light ♪
2107
01:41:08,760 --> 01:41:13,500
♪ All the pain that endlessly spun ♪
2108
01:41:13,530 --> 01:41:18,870
♪ Vanished with a single touch of yours ♪
2109
01:41:18,890 --> 01:41:24,170
♪ You're a wonder, you're a wonder ♪
2110
01:41:24,190 --> 01:41:29,310
♪ An enchanting sight, a miracle ♪
2111
01:41:29,340 --> 01:41:34,340
♪ My heart's own tale ♪
2112
01:41:34,580 --> 01:41:40,740
♪ Your face forever lies in my dreams ♪
2113
01:41:45,420 --> 01:41:47,000
It's a bit cringey. But take it.
2114
01:41:48,770 --> 01:41:50,280
If you're filing a complaint,
2115
01:41:50,300 --> 01:41:51,760
do it like him.
2116
01:41:53,740 --> 01:41:57,130
-Don't whine like girls, man.
-Not that, Jeena.
2117
01:41:57,150 --> 01:41:59,130
Have you ever eaten inside madam's cabin?
2118
01:41:59,520 --> 01:42:00,410
Nope.
2119
01:42:00,440 --> 01:42:02,320
What's he got that we don't?
2120
01:42:02,600 --> 01:42:04,000
Maybe a sense of humour.
2121
01:42:04,300 --> 01:42:07,260
I should've told jokes instead of singing!
2122
01:42:07,280 --> 01:42:08,880
Would've been great!
2123
01:42:08,920 --> 01:42:11,640
But how did madam get so close to him?
2124
01:42:11,670 --> 01:42:14,040
Maybe after seeing that viral video?
2125
01:42:14,910 --> 01:42:17,090
If we eat like this together,
2126
01:42:17,120 --> 01:42:18,730
won't the others talk?
2127
01:42:19,210 --> 01:42:20,960
They will. Let them.
2128
01:42:21,780 --> 01:42:24,530
It's when we worry about
what others will say
2129
01:42:24,550 --> 01:42:26,270
that our downfall begins.
2130
01:42:26,420 --> 01:42:27,850
While they shrink into us
2131
01:42:27,940 --> 01:42:29,320
with their thoughts,
2132
01:42:29,390 --> 01:42:31,860
we should think about us
and reach our goal.
2133
01:42:38,210 --> 01:42:40,900
Son, this is all empty talk.
2134
01:42:41,130 --> 01:42:43,170
You'll tremble with fear
once you're up there.
2135
01:42:43,800 --> 01:42:46,460
Dad, we say we'll jump
just to receive sentiments
2136
01:42:46,490 --> 01:42:47,890
not to actually jump.
2137
01:42:49,230 --> 01:42:50,440
There's one more thing.
2138
01:42:51,600 --> 01:42:53,880
People don't feel for the living
like they do
2139
01:42:53,900 --> 01:42:55,950
for the dead or the ones about to die.
2140
01:42:55,980 --> 01:42:57,600
We're just exploiting that.
2141
01:42:57,710 --> 01:42:59,630
What are you saying, son?
2142
01:43:00,260 --> 01:43:02,280
Dad, don't think too much.
2143
01:43:02,480 --> 01:43:03,950
You're going to jump, right?
Come on.
2144
01:43:04,450 --> 01:43:05,700
Let's have tea and porotta.
2145
01:43:05,720 --> 01:43:06,960
You'll get some energy to jump.
2146
01:43:12,720 --> 01:43:15,520
It's when we worry about
what others will say
2147
01:43:15,580 --> 01:43:17,140
that our downfall begins.
2148
01:43:17,410 --> 01:43:18,940
While they shrink into us
2149
01:43:18,980 --> 01:43:20,370
with their thoughts,
2150
01:43:20,400 --> 01:43:22,990
we should think about us
and reach our goal.
2151
01:43:36,690 --> 01:43:41,910
The nudity exhibition a guy did barging into
the ladies toilet at the KSRTC bus station--
2152
01:43:41,940 --> 01:43:45,090
We, Malayalis are sensible enough...
2153
01:43:45,370 --> 01:43:47,650
People don't feel for the living
like they do
2154
01:43:47,680 --> 01:43:49,700
for the dead or the ones about to die.
2155
01:43:49,730 --> 01:43:51,360
We're just exploiting that.
2156
01:44:28,720 --> 01:44:31,140
If you get a chance to jump, go for it.
I'll take care of the rest.
2157
01:44:31,770 --> 01:44:33,360
I was kidding, man.
2158
01:44:33,780 --> 01:44:35,280
As if I could actually jump!
2159
01:44:35,390 --> 01:44:38,360
-Especially from that height...
-Dad...
2160
01:44:38,420 --> 01:44:39,630
what've I been saying all this while?
2161
01:44:39,790 --> 01:44:41,170
Son, look.
2162
01:44:43,250 --> 01:44:44,460
Why is he standing there?
2163
01:44:44,480 --> 01:44:46,930
-That's our idea.
-Are you going to jump?
2164
01:44:46,960 --> 01:44:49,370
Yes, I am. Shall I go for it?
2165
01:44:49,400 --> 01:44:50,670
Don't jump.
2166
01:44:50,690 --> 01:44:51,880
Buzz off, old man!
2167
01:44:51,900 --> 01:44:52,910
Old man?
2168
01:44:53,030 --> 01:44:54,870
Whatever it is, we can talk and sort it.
2169
01:44:54,900 --> 01:44:56,630
Sort out nothing. I'm jumping.
2170
01:44:56,650 --> 01:44:59,460
-Don't jump. I'll do anything for you.
-Get lost!
2171
01:44:59,480 --> 01:45:01,280
-Hey, mister, look.
-Can't hear you.
2172
01:45:01,300 --> 01:45:03,230
-What's it man?
-Someone's about to jump.
2173
01:45:03,250 --> 01:45:04,350
Did you see?
2174
01:45:05,550 --> 01:45:06,800
-Shall I jump?
-Who's that?
2175
01:45:06,870 --> 01:45:09,170
Isn't that the guy who went viral before?
2176
01:45:09,220 --> 01:45:10,310
Trying again, is he?
2177
01:45:10,400 --> 01:45:11,920
-Don't do it.
-No, I will.
2178
01:45:11,950 --> 01:45:14,240
-We can find a solution, my friend.
-Don't jump. -No!
2179
01:45:14,260 --> 01:45:16,700
-Don't jump.
-Everyone, please come!
2180
01:45:16,730 --> 01:45:17,860
Someone's going to jump!
2181
01:45:17,880 --> 01:45:20,090
-Come, everyone!
-He's climbed to the top.
2182
01:45:20,120 --> 01:45:23,050
-Look, there he is.
-Don't jump. I told you we'll find a way.
2183
01:45:23,080 --> 01:45:24,420
Everyone is here.
2184
01:45:24,440 --> 01:45:26,210
Come on, everybody. Film this. Come on!
2185
01:45:26,790 --> 01:45:28,990
-Don't jump. I told you we'll find a way.
2186
01:45:29,050 --> 01:45:31,130
Let it go viral. Take out your phones.
2187
01:45:31,160 --> 01:45:33,750
-Son, don't jump.
-Don't jump.
2188
01:45:33,780 --> 01:45:35,590
-Don't jump.
-Son, call the police.
2189
01:45:35,610 --> 01:45:36,620
Hello?
2190
01:45:36,650 --> 01:45:37,550
Police Station?
2191
01:45:37,570 --> 01:45:39,000
Call the authorities!
2192
01:45:39,030 --> 01:45:40,190
Call the politicians!
2193
01:45:40,210 --> 01:45:41,510
Call whoever you want to!
2194
01:45:41,540 --> 01:45:44,090
I need an answer for this today!
2195
01:45:44,450 --> 01:45:46,160
-Don't do it. Don't.
-Shouldn't I?
2196
01:45:46,180 --> 01:45:48,630
-No.
-Why? Don't you want me even now?
2197
01:45:48,660 --> 01:45:50,540
Whatever the problem is,
we can sort it out.
2198
01:46:00,290 --> 01:46:01,880
What's going on? Move the vehicle!
2199
01:46:05,170 --> 01:46:07,230
Clear the way. Go in.
2200
01:46:07,690 --> 01:46:08,700
Move aside.
2201
01:46:09,710 --> 01:46:12,120
-Stop here.
-Move aside.
2202
01:46:13,530 --> 01:46:15,640
-Move away.
-The police are here.
2203
01:46:15,720 --> 01:46:16,800
Late as usual.
2204
01:46:16,880 --> 01:46:19,160
Is he the same guy?
Bloody fathead!
2205
01:46:19,180 --> 01:46:21,470
We are at the spot now.
2206
01:46:21,530 --> 01:46:23,440
-Don't jump!
-Ask him not to jump!
2207
01:46:23,470 --> 01:46:25,250
I can't hear you. Speak louder.
2208
01:46:25,270 --> 01:46:26,500
What's your problem?
2209
01:46:26,530 --> 01:46:28,170
Can't hear you. Talk louder.
2210
01:46:28,440 --> 01:46:29,790
Get the mic. My throat is gone.
2211
01:46:29,820 --> 01:46:31,380
-Yes, sir.
-Who called the station?
2212
01:46:31,400 --> 01:46:33,800
-I did it, sir.
-Who is he? Who saw it? -I did.
2213
01:46:34,070 --> 01:46:36,240
-What's his issue?
-Only he knows.
2214
01:46:36,260 --> 01:46:38,900
-Yes.
-Move. Move aside. Give it to him.
2215
01:46:38,930 --> 01:46:40,160
Don't jump, boy.
2216
01:46:40,180 --> 01:46:42,670
-Listen to him.
-Everyone step back a little.
2217
01:46:42,800 --> 01:46:45,760
Come down.
Whatever the issue is, we'll resolve it.
2218
01:46:45,780 --> 01:46:48,550
Still can't hear you.
Some useless mic again!
2219
01:46:48,570 --> 01:46:50,510
This is what I said, the system's broken!
2220
01:46:51,300 --> 01:46:52,550
Hello? Hello?
2221
01:46:52,800 --> 01:46:54,810
Where did you get this junk?
Get another one.
2222
01:46:54,840 --> 01:46:56,490
-Throw it away!
-Quick!
2223
01:46:58,520 --> 01:47:00,510
Hello? Can you hear me?
2224
01:47:00,540 --> 01:47:02,130
I will jump.
2225
01:47:02,160 --> 01:47:03,430
Can you hear him?
2226
01:47:03,450 --> 01:47:04,520
Can you hear us?
2227
01:47:04,560 --> 01:47:06,600
I've no time for all this.
2228
01:47:08,200 --> 01:47:09,520
Shall I jump?
2229
01:47:09,710 --> 01:47:10,840
Oh, no!
2230
01:47:10,920 --> 01:47:12,510
-Tell me!
-That... he...
2231
01:47:12,530 --> 01:47:17,030
[announcement on mic]
49 years of purity, tradition, and trust.
2232
01:47:17,060 --> 01:47:18,590
Anaswara Jewellers.
2233
01:47:18,610 --> 01:47:20,400
Anaswara Jewellers.
2234
01:47:20,420 --> 01:47:21,940
-What is it, sir?
-Where are you going?
2235
01:47:21,970 --> 01:47:24,060
-It's Anaswara Jewellers' advertisement.
-What advertisement?
2236
01:47:24,090 --> 01:47:25,570
We need your help. Come here.
2237
01:47:25,590 --> 01:47:27,070
-Damn it! Give it to them.
-Come here.
2238
01:47:27,430 --> 01:47:28,440
Madam!
2239
01:47:29,080 --> 01:47:31,480
Your friend is on the terrace,
trying to jump!
2240
01:47:32,330 --> 01:47:34,360
-Who? Vinod?
-Yes.
2241
01:47:34,600 --> 01:47:35,680
Who?
2242
01:47:36,140 --> 01:47:37,700
-Trying to jump?
-Yes.
2243
01:47:37,750 --> 01:47:40,120
-Shucks! What's wrong with him?!
-Yes, come and see.
2244
01:47:45,540 --> 01:47:47,490
-Sir, the mic is ready.
-Bring it here. -Move!
2245
01:47:47,520 --> 01:47:50,380
Let the vehicle through! Move aside!
2246
01:47:50,590 --> 01:47:52,900
Are they doing a jewellery collab
amidst all this?
2247
01:47:52,970 --> 01:47:54,220
Sir, here's the mic.
2248
01:47:54,250 --> 01:47:56,470
-Yes, speak into the mic.
-Oh, no!
2249
01:47:56,490 --> 01:47:57,500
Now I can hear you.
2250
01:47:57,520 --> 01:47:59,770
Boy, we can sort this out.
2251
01:47:59,790 --> 01:48:02,780
-This is the CI speaking.
-[film song plays]
2252
01:48:02,810 --> 01:48:04,840
-What is this now?
-It's already set, sir.
2253
01:48:04,890 --> 01:48:07,720
If you keep playing songs,
I'll lose my balance.
2254
01:48:08,660 --> 01:48:10,520
Son, we are all with you.
2255
01:48:10,610 --> 01:48:13,060
-Don't be scared.
-I'm not scared.
2256
01:48:13,950 --> 01:48:15,760
What the hell! Turn it off!
2257
01:48:16,870 --> 01:48:18,250
Hello, check. Check!
2258
01:48:18,560 --> 01:48:19,890
Play another song and I'll jump.
2259
01:48:19,910 --> 01:48:23,510
-Son, can you hear me?
-Where were you when social media trolled me?
2260
01:48:23,540 --> 01:48:25,480
I'm not on social media!
2261
01:48:25,510 --> 01:48:28,070
That's not my problem!
2262
01:48:28,480 --> 01:48:29,910
-That's true.
-Right.
2263
01:48:30,930 --> 01:48:32,480
Please come down, dear.
2264
01:48:32,510 --> 01:48:35,660
Let's talk first. Then I'll come.
2265
01:48:35,680 --> 01:48:37,600
Sir, what's going on here?
2266
01:48:37,630 --> 01:48:39,530
-Sir, tell us. What's happening?
-Move aside. Don't touch me.
2267
01:48:39,560 --> 01:48:41,700
Someone's about to die,
and here you are...
2268
01:48:41,730 --> 01:48:43,140
-Son...
-Oh.
2269
01:48:43,320 --> 01:48:44,610
The media is here.
2270
01:48:44,700 --> 01:48:46,050
Everybody shoot this.
2271
01:48:46,080 --> 01:48:47,960
Shoot till your memory cards get full!
2272
01:48:47,980 --> 01:48:49,340
Sir, who is at fault here?
2273
01:48:49,370 --> 01:48:51,670
Let him come down first.
I don't even know what the issue is.
2274
01:48:51,690 --> 01:48:53,980
Move aside!
Don't shove the mic into my throat!
2275
01:48:54,010 --> 01:48:55,280
Move. Let me talk to him.
2276
01:48:55,310 --> 01:48:56,310
Why are you moving them away?
2277
01:48:56,580 --> 01:48:58,580
All the media outlets are here.
2278
01:48:58,600 --> 01:49:00,790
The public is here. The police are here.
2279
01:49:00,820 --> 01:49:02,890
Son, if you've any complaints,
say them one by one..
2280
01:49:02,910 --> 01:49:03,920
Then, listen.
2281
01:49:04,350 --> 01:49:05,360
Point number one.
2282
01:49:05,670 --> 01:49:07,740
I won't come down until I get justice.
2283
01:49:08,440 --> 01:49:09,440
Or I will jump.
2284
01:49:09,560 --> 01:49:10,690
We can solve this.
2285
01:49:10,710 --> 01:49:11,820
Come down.
2286
01:49:11,840 --> 01:49:14,860
I'm saying this to the people
and the government.
2287
01:49:14,890 --> 01:49:15,900
I will jump.
2288
01:49:15,940 --> 01:49:19,660
Resmi, we're still waiting for
confirmation
2289
01:49:19,680 --> 01:49:20,960
on whether Vinod will jump.
2290
01:49:20,980 --> 01:49:25,090
In case he jumps, we're trying our best
to bring our viewers
2291
01:49:25,230 --> 01:49:27,700
beautiful visuals of the scene.
2292
01:49:28,190 --> 01:49:31,270
I'm saying this for
the public and the rulers to hear.
2293
01:49:31,290 --> 01:49:33,520
What wrong did I do to this society?
2294
01:49:33,550 --> 01:49:35,040
Son, you did nothing wrong.
2295
01:49:35,060 --> 01:49:36,150
I know that.
2296
01:49:36,170 --> 01:49:37,980
Just come down slowly.
Don't do anything foolish.
2297
01:49:38,010 --> 01:49:39,850
Was it my mistake to eat at Bhadra Hotel,
2298
01:49:39,870 --> 01:49:42,730
the best restaurant in the city?
2299
01:49:42,750 --> 01:49:44,390
There's nothing wrong in eating, son.
2300
01:49:44,410 --> 01:49:45,770
You did the right thing.
2301
01:49:45,980 --> 01:49:48,820
-Son, come down.
-While travelling on a KSRTC bus,
2302
01:49:48,850 --> 01:49:50,070
I went to take a dump
at the Attingal Comfort Station.
2303
01:49:50,100 --> 01:49:52,170
Was that my mistake?
2304
01:49:54,060 --> 01:49:55,630
Son, when you feel like taking a dump,
you should do it.
2305
01:49:55,730 --> 01:49:57,170
Again, you did right.
2306
01:49:57,200 --> 01:49:59,320
If all the comfort stations aren't cleaned,
2307
01:49:59,340 --> 01:50:00,350
I'll jump right now!
2308
01:50:00,720 --> 01:50:02,020
I swear I will!
2309
01:50:02,170 --> 01:50:04,460
By challenging the government
and all its institutions,
2310
01:50:04,520 --> 01:50:07,620
a young man stands poised to jump from atop
a government building.
2311
01:50:08,890 --> 01:50:12,270
That young man places
just two demands before the government.
2312
01:50:12,300 --> 01:50:14,310
One, shut down Hotel Bhadra,
2313
01:50:14,330 --> 01:50:17,290
which pushed him to this state.
2314
01:50:17,530 --> 01:50:22,200
Two, clean all the comfort stations
at Kerala's bus stands.
2315
01:50:22,310 --> 01:50:23,680
Don't do anything stupid, son.
2316
01:50:23,710 --> 01:50:25,660
-Move. Please, move.
-The whole world is watching you.
2317
01:50:25,690 --> 01:50:27,890
Your problems will be sorted out now.
2318
01:50:28,060 --> 01:50:30,110
-Sir, the Collector is here.
-What's the matter?
2319
01:50:30,180 --> 01:50:31,370
It's a shitty affair.
2320
01:50:32,550 --> 01:50:34,030
-Sorry, sir.
-Have you called the Fire Force?
2321
01:50:34,060 --> 01:50:35,170
Yes, but they're stuck in traffic.
2322
01:50:35,200 --> 01:50:37,220
-Do something, man.
-Try calling them again.
2323
01:50:37,250 --> 01:50:39,290
I'll check the rear exit.
2324
01:50:39,510 --> 01:50:42,390
-Move!
-The collector is here!
2325
01:50:42,410 --> 01:50:44,710
Great! The collector and the media are here!
2326
01:50:46,220 --> 01:50:49,870
[on TV] From the 7th floor
of the Food Safety Office,
2327
01:50:49,900 --> 01:50:52,620
a young man named Vinod
is threatening to jump.
2328
01:50:52,660 --> 01:50:54,510
Oh, no! Isn't that our Vinod?
2329
01:50:55,280 --> 01:50:57,070
Kids, our Vinod... Sarika...
2330
01:50:57,090 --> 01:50:59,320
-What have I ever done to this society?
-Come here fast!
2331
01:51:01,250 --> 01:51:02,370
What's it?
2332
01:51:02,440 --> 01:51:04,740
Your son's up there
again trying to go viral!
2333
01:51:04,760 --> 01:51:06,730
Isn't that Vinod?
2334
01:51:06,950 --> 01:51:10,230
If you don't clean
all the comfort stations, I'll jump now.
2335
01:51:10,250 --> 01:51:11,810
What are you doing?
2336
01:51:11,830 --> 01:51:12,840
Come down!
2337
01:51:13,220 --> 01:51:14,230
Son!
2338
01:51:14,590 --> 01:51:15,950
Tell him, man.
2339
01:51:16,020 --> 01:51:18,350
Instead of shouting at the TV,
call Sreeraj.
2340
01:51:18,380 --> 01:51:21,130
Sreeraj, come here!
2341
01:51:25,420 --> 01:51:26,550
What's going on?
2342
01:51:26,580 --> 01:51:28,380
Someone's standing on top
of the building to jump.
2343
01:51:28,400 --> 01:51:29,700
Must be that old fellow.
2344
01:51:29,730 --> 01:51:31,760
No, it's a young man.
2345
01:51:31,980 --> 01:51:33,370
-Young man?
-Yes.
2346
01:51:34,280 --> 01:51:36,020
-Is he wearing a checked shirt?
-Yes, brother.
2347
01:51:36,090 --> 01:51:37,230
Oh, no! Vinod!
2348
01:51:37,260 --> 01:51:38,270
Vinod!
2349
01:51:39,550 --> 01:51:41,630
Look there. It's Vinod.
2350
01:51:42,090 --> 01:51:43,420
That's Vinod.
2351
01:51:43,920 --> 01:51:45,920
-Call him.
-What's he doing?
2352
01:51:46,520 --> 01:51:48,200
-Oh, dear...
-Is he really going to jump?
2353
01:51:57,430 --> 01:51:59,030
-Hello?
-Vinod.
2354
01:51:59,060 --> 01:51:59,840
Yes?
2355
01:52:00,040 --> 01:52:01,610
What are you doing?
2356
01:52:01,800 --> 01:52:03,800
-What?
-You didn't even inform me.
2357
01:52:03,830 --> 01:52:05,900
I would've come and shot it.
We lost such great content.
2358
01:52:06,270 --> 01:52:07,840
Your bloody content!
2359
01:52:07,870 --> 01:52:10,670
You too want to sell me off in all this?
2360
01:52:10,760 --> 01:52:12,190
Cut the call and get lost!
2361
01:52:13,760 --> 01:52:14,830
Vinod!
2362
01:52:15,340 --> 01:52:17,590
-Son, please come down, dear.
-No!
2363
01:52:17,750 --> 01:52:19,640
-Hey!
-Hey, what's this?
2364
01:52:19,670 --> 01:52:21,510
Come down. Have you gone mad?
2365
01:52:21,730 --> 01:52:23,900
I can't hear a word, Kavya.
2366
01:52:24,260 --> 01:52:25,790
Madam, who are you?
2367
01:52:26,450 --> 01:52:27,900
I'm the Food Safety Officer.
2368
01:52:27,930 --> 01:52:29,910
-Who are you to him?
-I'm his friend.
2369
01:52:30,040 --> 01:52:32,470
He's nothing to me. Just say something
and get that idiot down.
2370
01:52:32,490 --> 01:52:35,110
What the hell are you guys blabbering?
2371
01:52:36,260 --> 01:52:37,780
Son, your friend is here.
2372
01:52:37,800 --> 01:52:39,140
I can see that!
2373
01:52:40,020 --> 01:52:41,500
Cameras everywhere!
2374
01:52:41,530 --> 01:52:43,700
Officials, including the Collector,
have arrived.
2375
01:52:43,730 --> 01:52:45,120
Vinod!
2376
01:52:49,540 --> 01:52:50,550
Who is this?
2377
01:52:53,080 --> 01:52:54,090
Hello?
2378
01:52:54,940 --> 01:52:56,580
Man, what are you doing?
2379
01:52:56,600 --> 01:52:58,060
Come down.
2380
01:52:58,320 --> 01:53:00,650
The whole public is watching
your foolish drama.
2381
01:53:00,720 --> 01:53:01,930
Foolish drama?
2382
01:53:02,180 --> 01:53:03,220
Kavya,
2383
01:53:03,240 --> 01:53:05,340
the whole world will
waste their time and focus
2384
01:53:05,370 --> 01:53:07,620
thinking about me.
2385
01:53:08,390 --> 01:53:10,510
Then I'll think only about myself
2386
01:53:10,540 --> 01:53:12,290
and move towards my goal.
2387
01:53:14,480 --> 01:53:15,830
How is that?
2388
01:53:16,240 --> 01:53:17,870
What are you even saying?
2389
01:53:18,110 --> 01:53:19,300
Kavya, don't worry.
2390
01:53:19,840 --> 01:53:22,210
People show more sentiment
2391
01:53:22,340 --> 01:53:24,690
for the dead and the dying than the living.
2392
01:53:24,810 --> 01:53:26,710
I'm just exploting that.
2393
01:53:27,000 --> 01:53:28,060
That's all!
2394
01:53:28,360 --> 01:53:30,560
I will reach my goal doing that.
2395
01:53:30,590 --> 01:53:31,990
How's my idea?
2396
01:53:32,800 --> 01:53:33,810
Shocked?
2397
01:53:34,710 --> 01:53:35,730
I won't jump.
2398
01:53:35,750 --> 01:53:37,520
I'm just scaring everyone.
2399
01:53:37,550 --> 01:53:39,370
Got scared, didn't you? Silly girl!
2400
01:53:39,530 --> 01:53:41,830
I won't jump. Don't worry. Hang up now.
Love you.
2401
01:53:41,860 --> 01:53:42,840
Muah!
2402
01:54:01,250 --> 01:54:02,660
Just look at the state we are in.
2403
01:54:02,680 --> 01:54:06,470
Is there a bigger shame for our system
and our leaders than this?
2404
01:54:06,680 --> 01:54:09,050
To fix the system in Kerala,
a citizen named Vinod
2405
01:54:09,080 --> 01:54:11,520
and not just any citizen,
but a government employee
2406
01:54:11,550 --> 01:54:13,260
puts his life on the line
2407
01:54:13,290 --> 01:54:15,590
to ask the government and the people.
2408
01:54:15,640 --> 01:54:17,710
Serve good food through restaurants.
2409
01:54:17,740 --> 01:54:19,430
We will pay what you ask.
2410
01:54:19,460 --> 01:54:21,170
Keep society clean.
2411
01:54:21,200 --> 01:54:22,790
We will pay the taxes you demand.
2412
01:54:22,820 --> 01:54:25,320
But when he declares that
he will end his life
2413
01:54:25,350 --> 01:54:27,250
if society isn't kept clean,
2414
01:54:27,350 --> 01:54:29,890
what becomes clear is this.
Even as our youth begin to think,
2415
01:54:29,910 --> 01:54:31,880
our leaders remain in the dark.
2416
01:54:32,150 --> 01:54:34,610
Kerala bows her head in pride
2417
01:54:34,640 --> 01:54:36,310
at the thoughts of this young man.
2418
01:54:36,330 --> 01:54:38,370
All solidarity to Vinod!
2419
01:54:38,870 --> 01:54:41,090
Such things will happen
if the government system is not right.
2420
01:54:41,220 --> 01:54:43,150
-That guys is good.
-Correct.
2421
01:54:43,320 --> 01:54:45,040
His name will be marked in history.
2422
01:54:45,060 --> 01:54:46,410
Of course!
2423
01:54:53,620 --> 01:54:56,980
KERALA EXCELS IN WASTE MANAGEMENT
SETS AN EXAMPLE
2424
01:54:58,190 --> 01:54:59,490
Oh, my...
2425
01:55:03,020 --> 01:55:05,210
Don't touch. Stay still.
2426
01:55:06,160 --> 01:55:08,560
-Congratulations, Vinod.
-I'm not yet dead, sir.
2427
01:55:09,630 --> 01:55:11,280
Don't tickle me!
2428
01:55:12,280 --> 01:55:14,300
-I am proud of you, my boy!
-What for?
2429
01:55:14,320 --> 01:55:16,870
You risked even your life
for this battle,
2430
01:55:16,900 --> 01:55:20,420
and I am proud that I got an opportunity
to appreciate you for that.
2431
01:55:20,790 --> 01:55:23,160
Anyway, you have the scope
for a promotion, okay?
2432
01:55:23,180 --> 01:55:25,110
-To your post?
-No, no!
2433
01:55:25,130 --> 01:55:26,420
No?
2434
01:55:27,140 --> 01:55:28,420
Could've given him that post.
2435
01:55:28,440 --> 01:55:29,750
Vaisakh...
2436
01:55:29,770 --> 01:55:32,030
I'll just...
2437
01:55:32,340 --> 01:55:33,550
You...!
2438
01:56:06,150 --> 01:56:09,280
In this whole Kerala,
whoever has threatened to jump,
2439
01:56:09,310 --> 01:56:10,650
have never jumped,
2440
01:56:10,660 --> 01:56:12,620
and the ones who jumped,
none of them died.
2441
01:56:12,860 --> 01:56:13,600
And,
2442
01:56:13,910 --> 01:56:16,260
I knew that you'd fall on sand
2443
01:56:16,280 --> 01:56:18,310
if you jump from that building.
2444
01:56:19,070 --> 01:56:22,520
They made all these arrangements for you
because they thought you were dead.
2445
01:56:23,960 --> 01:56:25,150
Thank you.
2446
01:56:25,250 --> 01:56:27,250
Still, you could've given me a clue.
2447
01:56:27,300 --> 01:56:29,020
If I did so,
you would've gone over-the-top.
2448
01:56:29,090 --> 01:56:30,970
You might even die from the fall then.
2449
01:56:30,990 --> 01:56:31,910
Correct.
2450
01:56:33,110 --> 01:56:36,710
Hence, I state that
the accusations directed at my client are
2451
01:56:36,730 --> 01:56:38,070
without merit or proof.
2452
01:56:38,090 --> 01:56:40,790
Besides, he's a guest labourer.
2453
01:56:40,810 --> 01:56:43,280
Punishing our guests is wrong,
isn't it, sir?
2454
01:56:43,360 --> 01:56:47,560
Hence, I respectfully request
the unconditional release of my client.
2455
01:56:49,560 --> 01:56:50,960
I'm there for you!
2456
01:56:51,740 --> 01:56:56,110
The Court has decided to place the accused
in police custody for a 14-day period.
2457
01:56:56,330 --> 01:56:57,370
We lost this case too?
2458
01:56:57,530 --> 01:56:58,430
Gone!
2459
01:56:58,450 --> 01:57:00,720
Sir, shall I say something?
2460
01:57:01,840 --> 01:57:02,950
What's it? Please tell me.
2461
01:57:02,970 --> 01:57:05,310
I am innocent in this case, sir.
2462
01:57:05,350 --> 01:57:06,470
See, I told you.
2463
01:57:06,500 --> 01:57:10,950
On August 2nd, the day of the incident,
I was at Perumbavoor.
2464
01:57:12,080 --> 01:57:15,930
It was the next day,
while I was on my way to Trivandrum Zoo,
2465
01:57:15,960 --> 01:57:19,130
that this policeman arrested me.
2466
01:57:20,690 --> 01:57:22,000
Where do you work at Perumbavoor?
2467
01:57:22,030 --> 01:57:23,660
For the last ten years,
2468
01:57:23,840 --> 01:57:26,140
I work at Antony Perumbavoor's house.
2469
01:57:26,650 --> 01:57:28,050
-Antony?
-Who knows?!
2470
01:57:28,070 --> 01:57:30,800
If you have doubts, please ask them, sir.
2471
01:57:31,000 --> 01:57:32,060
Silence!
2472
01:57:32,080 --> 01:57:33,720
You're at the court! Stay silent!
2473
01:57:34,160 --> 01:57:35,780
-Silence!
-Keep quiet!
2474
01:57:36,880 --> 01:57:39,430
The court needs solid evidence.
2475
01:57:39,460 --> 01:57:40,950
I can produce evidence, sir.
2476
01:57:40,980 --> 01:57:41,960
Evidence?
2477
01:57:42,210 --> 01:57:43,060
Okay.
2478
01:57:43,110 --> 01:57:45,370
Raju bhai, please show him the phone.
2479
01:57:45,390 --> 01:57:46,220
Raju?
2480
01:57:48,100 --> 01:57:49,510
Is that for real?
2481
01:57:51,900 --> 01:57:53,020
Please watch it.
2482
01:57:53,160 --> 01:57:54,550
-Why didn't you tell me?
-What for?
2483
01:57:54,820 --> 01:57:56,620
Please play the visual on TV.
2484
01:58:04,080 --> 01:58:05,250
What's that?
2485
01:58:05,390 --> 01:58:06,550
Looks like him.
2486
01:58:08,660 --> 01:58:10,100
Please have a look, sir.
2487
01:58:10,370 --> 01:58:12,220
The date and time are displayed there.
2488
01:58:12,300 --> 01:58:15,240
On that day, I was at Perumbavoor.
Please see that, sir.
2489
01:58:15,260 --> 01:58:16,540
Oh! Alibi!
2490
01:58:16,920 --> 01:58:18,550
Is that your new girlfriend's name?
2491
01:58:18,670 --> 01:58:21,590
A claim or piece of evidence that
one was elsewhere during a crime.
2492
01:58:21,710 --> 01:58:23,610
Dammit! We didn't get this point!
2493
01:58:23,880 --> 01:58:25,650
The date and time looks correct, sir.
2494
01:58:25,670 --> 01:58:29,490
Advocate, as per this date and time,
he was at Perumbavoor.
2495
01:58:30,480 --> 01:58:32,810
Do you realize now, sir?
2496
01:58:33,320 --> 01:58:36,420
Even an eclipse lasts only for a while.
2497
01:58:37,240 --> 01:58:40,290
Eventually, the sun will rise again,
pushing away the dark mask.
2498
01:58:40,780 --> 01:58:42,580
Truth is just the same!
2499
01:58:43,250 --> 01:58:45,410
you can conceal it, twist it,
2500
01:58:45,940 --> 01:58:49,740
but one day, it will pierce through
every veil and come to light.
2501
01:58:49,890 --> 01:58:52,440
Mr circle inspector of police!
2502
01:58:53,640 --> 01:58:55,180
Shall I remind you something?
2503
01:58:55,700 --> 01:58:58,160
It's quite unbecoming an officer.
2504
01:58:59,430 --> 01:59:01,460
I pity you for the dirty game
2505
01:59:02,300 --> 01:59:04,550
you have played in this case.
2506
01:59:04,570 --> 01:59:06,020
That of a manipulator.
2507
01:59:06,130 --> 01:59:10,910
A police officer is supposed to be
the watchdog of justice,
2508
01:59:10,940 --> 01:59:12,960
and a servant of the society.
2509
01:59:13,280 --> 01:59:18,320
But instead,
you behaved like a barking dog
2510
01:59:18,440 --> 01:59:23,190
to wreck vengeance
against your family enemy!
2511
01:59:32,510 --> 01:59:37,950
Bhuvan Chand was accused of
throwing stones on the KSRTC bus,
2512
01:59:38,190 --> 01:59:40,700
and this court releases him
in the absence of evidence.
2513
01:59:40,730 --> 01:59:43,190
Furthermore, the Court directs
the police and the government
2514
01:59:43,220 --> 01:59:46,370
to diligently identify
the actual perpetrator.
2515
02:00:08,790 --> 02:00:10,510
Vaisakh... Lower it.
2516
02:00:10,750 --> 02:00:12,270
Bro, lower it slowly.
2517
02:00:12,340 --> 02:00:13,770
You don't know who I am!
2518
02:00:13,790 --> 02:00:15,070
Lower it further!
2519
02:00:15,100 --> 02:00:17,580
-Further down!
-Make it faster!
2520
02:00:17,610 --> 02:00:20,850
Do you guys know who I am?
2521
02:00:20,880 --> 02:00:22,310
Do you know this place?
2522
02:00:22,340 --> 02:00:24,090
Amayizhanchan Thodu, right?
2523
02:00:24,120 --> 02:00:25,980
You're right.
2524
02:00:26,000 --> 02:00:29,850
The place where the city's entire waste
including your restaurant's is dumped.
2525
02:00:29,870 --> 02:00:30,540
Exactly!
2526
02:00:30,570 --> 02:00:31,650
Hey!
2527
02:00:31,890 --> 02:00:34,250
-Have you ever played on a swing?
-When I was a kid!
2528
02:00:34,350 --> 02:00:35,790
Lower it, Vaisakh!
2529
02:00:35,810 --> 02:00:38,280
Don't dip me into it! Please!
2530
02:00:38,310 --> 02:00:40,440
Please don't!
2531
02:00:40,460 --> 02:00:42,360
Do it! Yeah!
2532
02:00:44,550 --> 02:00:48,020
A famous restaurant in Trivandrum
has been closed down.
2533
02:00:48,050 --> 02:00:50,350
Following reports of food poisoning
2534
02:00:50,370 --> 02:00:52,420
among patrons
who had dined at this restaurant,
2535
02:00:52,450 --> 02:00:54,270
the Food Safety Department
raided the premises
2536
02:00:54,340 --> 02:00:57,900
and found stale food
and unsanitary conditions.
2537
02:00:57,920 --> 02:01:00,630
Bhadra restaurant, near Pulimoodu junction
2538
02:01:00,650 --> 02:01:03,690
was closed down under the direction of
the Food Safety officer.
2539
02:01:06,320 --> 02:01:07,930
Please keep this FIR's copy.
2540
02:01:08,560 --> 02:01:10,770
Sir, he is the actual culprit.
2541
02:01:11,060 --> 02:01:12,250
You still haven't let it go?
2542
02:01:12,330 --> 02:01:13,790
I won't, sir.
2543
02:01:14,070 --> 02:01:15,230
Where did you get this from?
2544
02:01:15,250 --> 02:01:18,740
From the CCTV of the bakery
opposite to the KSRTC bus stand.
2545
02:01:18,770 --> 02:01:19,790
Let me have a look.
2546
02:01:19,820 --> 02:01:21,910
Bloody prick! You should catch him, sir.
2547
02:01:24,780 --> 02:01:25,970
This guy?
2548
02:01:40,190 --> 02:01:41,230
What's this?
2549
02:01:41,290 --> 02:01:43,960
I am gonna react.
I can't eat it anyway, right?
2550
02:01:44,400 --> 02:01:45,730
I will break all the glasses today.
2551
02:01:45,840 --> 02:01:48,630
Do you remember?
When you wanted to eat cashew-nuts,
2552
02:01:48,850 --> 02:01:50,660
I used to knock them down
by throwing stones on them?
2553
02:01:50,690 --> 02:01:52,890
-During our childhood, right?
-Yes. That's my skill.
2554
02:01:53,540 --> 02:01:55,590
We don't get such cashew-nuts these days.
2555
02:01:55,610 --> 02:01:56,730
Enough blabbering.
2556
02:01:56,810 --> 02:01:59,220
Listen...
Your throws won't be powerful enough.
2557
02:02:00,040 --> 02:02:01,770
But mine will be.
2558
02:02:01,990 --> 02:02:03,370
Then show me some power!
2559
02:02:35,900 --> 02:02:38,120
Really? So he's the one behind this, huh?
2560
02:02:38,140 --> 02:02:40,090
-Yes, sir.
-What about the other guy?
2561
02:02:40,130 --> 02:02:41,940
He is innocent in this case, sir.
2562
02:02:42,370 --> 02:02:43,610
-Really?
-Yes.
2563
02:02:45,470 --> 02:02:47,280
Whether he's actor Innocent or Jagathy,
2564
02:02:47,300 --> 02:02:49,620
they'll find it very hard
to get out of this case.
2565
02:02:51,130 --> 02:02:54,720
♪ On a silken bed adorned with regal grace ♪
2566
02:02:54,750 --> 02:02:58,030
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
2567
02:02:58,060 --> 02:03:01,080
♪ The goddess reclines,
so radiant and serene ♪
2568
02:03:01,110 --> 02:03:04,690
♪ O Brahma, the supreme creator,
the one who created her with elegance ♪
2569
02:03:04,710 --> 02:03:07,720
♪ Even her friends praise her beauty ♪
2570
02:03:07,750 --> 02:03:11,260
♪ I've never seen such a beauty
in my life, O Brahma ♪
2571
02:03:11,280 --> 02:03:13,340
♪ Can anybody on earth match her beauty? ♪
2572
02:03:13,460 --> 02:03:14,540
See that?
2573
02:03:14,720 --> 02:03:16,630
Don't cry, dear.
Look, your uncles are there!
2574
02:03:16,660 --> 02:03:21,310
♪ O Brahma,
she is the queen of heaven and earth ♪
2575
02:03:21,340 --> 02:03:22,930
♪ Adorned with golden robes ♪
2576
02:03:23,010 --> 02:03:26,270
What's this? Your entire family is
taking part in this ritual.
2577
02:03:26,290 --> 02:03:30,020
That bus-vandalisation case is still ongoing.
2578
02:03:30,040 --> 02:03:31,930
O, Mother Goddess of Kottamkulangara!
2579
02:03:32,000 --> 02:03:34,740
May the guy who shot that video rot in hell!
2580
02:04:22,230 --> 02:04:23,270
Wow!
2581
02:04:35,670 --> 02:04:37,320
I got a viral content!
2582
02:04:37,860 --> 02:04:38,920
Yes!
2583
02:04:47,890 --> 02:04:49,730
♪ It's Unniyettan! ♪
2584
02:04:49,990 --> 02:04:51,600
♪ God's own country! ♪
2585
02:04:51,820 --> 02:04:54,020
♪ Rockin' with 'Summava' ♪
2586
02:04:56,980 --> 02:04:59,000
♪ Firecrackers explode ♪
2587
02:04:59,050 --> 02:05:00,780
♪ Sparklers light up and sparkle ♪
2588
02:05:00,810 --> 02:05:03,210
♪ Laughter fills the air ♪
2589
02:05:03,230 --> 02:05:05,090
♪ Come sit beside me ♪
2590
02:05:05,570 --> 02:05:07,750
♪ Firecrackers explode ♪
2591
02:05:07,780 --> 02:05:09,360
♪ Sparklers light up and sparkle ♪
2592
02:05:09,760 --> 02:05:11,900
♪ Laughter fills the air ♪
2593
02:05:11,920 --> 02:05:13,750
♪ Come sit beside me ♪
2594
02:05:13,780 --> 02:05:17,740
♪ This bus is from Kerala ♪
2595
02:05:17,760 --> 02:05:22,170
♪ Let's travel to new places ♪
2596
02:05:22,200 --> 02:05:24,050
♪ Let's move across seas
and through thick forests ♪
2597
02:05:24,070 --> 02:05:26,510
♪ Let's pass mountains and dry deserts ♪
2598
02:05:26,960 --> 02:05:29,200
♪ Is life nothing but futile? ♪
2599
02:05:29,220 --> 02:05:31,330
♪ Live your life like a King ♪
2600
02:05:31,570 --> 02:05:33,790
♪ Is youth nothing but futile? ♪
2601
02:05:33,820 --> 02:05:35,950
♪ Is money nothing but futile? ♪
2602
02:05:35,980 --> 02:05:38,110
♪ Are friends nothing but futile? ♪
2603
02:05:38,130 --> 02:05:40,270
♪ Is life nothing but futile? ♪
2604
02:05:40,290 --> 02:05:42,410
♪ Is music nothing but futile? ♪
2605
02:05:42,430 --> 02:05:44,550
♪ Is a party nothing but futile? ♪
2606
02:05:44,580 --> 02:05:46,730
♪ Dance like there's no tomorrow ♪
2607
02:05:46,750 --> 02:05:48,740
♪ Is life nothing but futile? ♪
2608
02:06:14,480 --> 02:06:16,580
♪ The world moves quickly in a click ♪
2609
02:06:16,610 --> 02:06:18,710
♪ As we wait for a message's tick ♪
2610
02:06:18,730 --> 02:06:22,650
♪ What’s right and wrong,
it all shifts in just a 'Like' ♪
2611
02:06:23,020 --> 02:06:25,170
♪ Watch Tom & Jerry, my boy ♪
2612
02:06:25,190 --> 02:06:27,070
♪ Don't get lost in your phone ♪
2613
02:06:27,100 --> 02:06:29,430
♪ Stay cool and vibrant ♪
2614
02:06:29,450 --> 02:06:31,010
♪ Stop being furious ♪
2615
02:06:31,060 --> 02:06:33,180
♪ We’re all a family ♪
2616
02:06:33,210 --> 02:06:35,280
♪ Peace out is our policy ♪
2617
02:06:35,310 --> 02:06:39,520
♪ Who has the authority to say
they stand above you? ♪
2618
02:06:39,540 --> 02:06:41,720
♪ Come along, come with me ♪
2619
02:06:41,750 --> 02:06:43,790
♪ The days ahead are for happiness ♪
2620
02:06:43,820 --> 02:06:46,350
♪ Uplift your vibe, change your game ♪
2621
02:06:46,380 --> 02:06:48,340
♪ Never hold back ♪
2622
02:06:48,840 --> 02:06:50,890
♪ Is youth nothing but futile? ♪
2623
02:06:50,980 --> 02:06:53,110
♪ Is money nothing but futile? ♪
2624
02:06:53,140 --> 02:06:55,220
♪ Are friends nothing but futile? ♪
2625
02:06:55,240 --> 02:06:57,390
♪ Is life nothing but futile? ♪
2626
02:06:57,420 --> 02:06:59,560
♪ Is music nothing but futile? ♪
2627
02:06:59,590 --> 02:07:01,710
♪ Is a party nothing but futile? ♪
2628
02:07:01,730 --> 02:07:03,710
♪ Dance like there's no tomorrow ♪
2629
02:07:03,730 --> 02:07:05,990
♪ Is life nothing but futile? ♪
186735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.