All language subtitles for Il.Pastore.S01E01.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,789 (М) В СЕТЯХ КАМОРРЫ 2 00:00:05,899 --> 00:00:07,937 эпизод первый - Гости - 3 00:00:07,977 --> 00:00:09,430 в ролях 4 00:00:09,594 --> 00:00:11,610 ТОбиас МорЭтти 5 00:00:13,227 --> 00:00:15,242 УрсИна ЛАрди 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,390 ФабрИцио РоманьОли 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,163 ХАральд ВИндиш 8 00:00:25,023 --> 00:00:26,241 и другие 9 00:01:12,687 --> 00:01:15,195 режиссёр АндрЭас ПрохАска 10 00:01:15,219 --> 00:01:24,219 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 11 00:03:16,669 --> 00:03:18,443 (Ж) Содержание сахара соответствует. 12 00:03:19,010 --> 00:03:20,059 Да. 13 00:03:20,084 --> 00:03:23,380 (М) Забудь рефрактометр, со стёклышком каждый может. 14 00:03:23,558 --> 00:03:24,708 Надо чувствовать. 15 00:03:26,000 --> 00:03:29,542 Сахар - это... один параметр, не более. 16 00:03:32,870 --> 00:03:34,800 (Ж) По косточкам уже не зелёный. 17 00:03:35,479 --> 00:03:37,190 Они отделяются от мякоти. 18 00:03:37,215 --> 00:03:38,331 (М) Не желе? 19 00:03:39,448 --> 00:03:40,608 И кожура... 20 00:03:41,640 --> 00:03:43,699 также имеет правильную консистенцию. 21 00:03:43,724 --> 00:03:44,760 (М) Как долго? 22 00:03:46,642 --> 00:03:49,416 (Ж) Может... ещё неделю? 23 00:05:03,624 --> 00:05:06,549 (М) ЛАура, ты успеешь на ужин из университета? 24 00:05:06,674 --> 00:05:08,479 (Ж) Чуть опоздаю, часов в шесть. 25 00:05:08,960 --> 00:05:10,197 (М) Береги себя. 26 00:05:12,200 --> 00:05:14,096 КатарИна, вы видели мою жену? 27 00:05:14,142 --> 00:05:15,422 (Ж) Да, она внизу. 28 00:05:29,227 --> 00:05:30,861 (М) ЛагрЕйн пора разливать. 29 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 (Ж) Да. 30 00:05:36,594 --> 00:05:37,719 (М) Стефания? 31 00:05:38,257 --> 00:05:39,289 (Ж) Да? 32 00:05:40,149 --> 00:05:42,852 (М) Виноторговец из Милана звонил? 33 00:05:42,877 --> 00:05:46,313 (Ж) Да, хочет выкупить остатки КювЕ 18-го года. 34 00:05:46,338 --> 00:05:47,345 (М) Что всё? 35 00:05:47,385 --> 00:05:48,385 (Ж) Всё. 36 00:05:49,361 --> 00:05:50,955 (М) ЛАура радует. 37 00:05:51,360 --> 00:05:53,258 Она такая вдохновлённая, правда. 38 00:05:53,283 --> 00:05:55,501 Она будет отличным виноделом, я рад. 39 00:05:56,025 --> 00:05:57,447 (Ж) Этим она не в меня. 40 00:05:58,369 --> 00:06:00,673 (М) БаррИк-бочки надо помыть. Извини. 41 00:06:01,187 --> 00:06:03,226 (Ж) Я еду в БольцАно. Тебе что-то нужно? 42 00:06:03,661 --> 00:06:04,835 (М) Нет, спасибо. 43 00:06:09,917 --> 00:06:11,046 Симона! 44 00:06:11,204 --> 00:06:13,844 Подготовите поддоны к отправке, ладно? 45 00:06:23,517 --> 00:06:24,529 Альберт! 46 00:06:24,592 --> 00:06:25,587 Да? 47 00:06:25,612 --> 00:06:26,681 Ах! 48 00:06:27,210 --> 00:06:28,994 Ну что? Как дела? 49 00:06:29,178 --> 00:06:30,854 ПинО будет отличным. 50 00:06:35,280 --> 00:06:36,776 Это будет отличный урожай. 51 00:06:37,425 --> 00:06:38,495 Гранулирование? 52 00:06:38,519 --> 00:06:39,519 19. 53 00:06:39,544 --> 00:06:40,548 Прекрасно. 54 00:06:40,573 --> 00:06:42,346 ТемпранИльо, ещё неделю, да? 55 00:06:42,600 --> 00:06:43,643 Отлично. 56 00:06:50,443 --> 00:06:53,459 Черепно-мозговая травма. Состояние стабильное. 57 00:06:53,818 --> 00:06:56,857 Она не приходила в сознание с момента госпитализации. 58 00:06:58,106 --> 00:06:59,950 Ещё огнестрельное ранение в плечо. 59 00:07:00,039 --> 00:07:03,309 Калибр 9 мм. Ей прооперировали головку плеча. 60 00:07:04,093 --> 00:07:06,804 К тому же у неё ссадины на обеих руках. 61 00:07:06,829 --> 00:07:08,649 Откуда они, пока не ясно. 62 00:07:08,781 --> 00:07:11,571 Без документов. Пальчики тоже ничего не показали. 63 00:07:11,596 --> 00:07:13,228 Вероятно, она нелегалка. 64 00:07:16,322 --> 00:07:18,431 Может, работала на сборе урожая? 65 00:07:19,010 --> 00:07:21,331 Судя по одежде, точно не на панели. 66 00:07:27,002 --> 00:07:28,822 Оставьте здесь полицейского. 67 00:07:30,494 --> 00:07:32,714 ДаниЭла полностью изменила свой рацион. 68 00:07:32,739 --> 00:07:34,571 Я поддерживаю из солидарности. 69 00:07:34,596 --> 00:07:36,534 И 16 часов тоже терплю. 70 00:07:36,701 --> 00:07:40,147 То есть 8 часов ем, что хочу, а потом 16 ничего. 71 00:07:40,241 --> 00:07:41,701 Сбросил уже 8 килограмм. 72 00:07:42,880 --> 00:07:44,998 От алкоголя тоже полностью отказался. 73 00:07:45,023 --> 00:07:48,601 Я не могу пить вино в то время, как ДаниЭла сидит и смотрит. 74 00:07:49,760 --> 00:07:51,398 Кстати, мы знаем пол ребёнка. 75 00:07:51,805 --> 00:07:52,822 И? 76 00:07:52,847 --> 00:07:53,854 Девочка. 77 00:07:54,839 --> 00:07:56,712 У трёх моих братьев уже по двое. 78 00:07:56,737 --> 00:07:59,494 Мама говорит, что в семье способны только на это. 79 00:07:59,825 --> 00:08:02,585 Если бы зависело отменя, назвал бы её Джулией. 80 00:08:02,958 --> 00:08:05,192 Даниэла хочет подождать до рождения. 81 00:08:05,217 --> 00:08:07,021 Будто от этого что-то изменится. 82 00:08:07,528 --> 00:08:08,607 Джулия. 83 00:08:10,834 --> 00:08:11,935 Красивое имя. 84 00:08:13,171 --> 00:08:14,189 Доброе утро. 85 00:08:14,213 --> 00:08:15,224 Приветствую. 86 00:08:18,626 --> 00:08:19,701 Доброе утро! 87 00:08:19,726 --> 00:08:21,459 Привет, МаттЭо. Как дела? 88 00:08:21,484 --> 00:08:22,633 Хорошо, спасибо. 89 00:08:22,742 --> 00:08:23,890 Что могу помочь? 90 00:08:23,915 --> 00:08:26,930 Нужен масляный фильтр для трактора, 105-й Мульти. 91 00:08:26,955 --> 00:08:28,947 Надо посмотреть, есть ли в наличии. 92 00:08:30,707 --> 00:08:32,854 А дома, всё в порядке? 93 00:08:35,429 --> 00:08:37,096 Всё хорошо, все здоровы. 94 00:08:38,007 --> 00:08:40,366 Дочь хочет пойти по твоим стопам, да? 95 00:08:46,702 --> 00:08:47,804 Посмотрим. 96 00:08:50,413 --> 00:08:52,561 Да, фильтр есть. Я принесу. 97 00:09:40,645 --> 00:09:43,324 Так... гарантия тоже есть. 98 00:09:43,349 --> 00:09:44,786 Сейчас выпишу. 99 00:09:44,831 --> 00:09:48,731 Я на выходных иду на охоту. Не хочешь присоединиться? 100 00:10:36,161 --> 00:10:37,904 Не скажешь, что мы делаем? 101 00:10:38,771 --> 00:10:41,076 Мы же не знаем, здесь ли её подстрелили. 102 00:10:41,421 --> 00:10:43,687 Чтобы что-то найти, понадобится рота. 103 00:10:43,712 --> 00:10:46,633 Никто нам её не даст. МелАуэр тем более. 104 00:10:47,665 --> 00:10:48,843 Из-за нелегалки. 105 00:10:48,868 --> 00:10:50,516 Можешь немного помолчать? 106 00:10:50,541 --> 00:10:51,618 Я просто говорю... 107 00:10:51,634 --> 00:10:53,821 БернАтти! Пожалуйста. 108 00:11:18,437 --> 00:11:19,476 Эрлахер! 109 00:11:19,562 --> 00:11:20,562 Что? 110 00:11:20,730 --> 00:11:21,776 Посмотри! 111 00:11:35,669 --> 00:11:36,720 Кровь. 112 00:11:42,062 --> 00:11:43,981 Женщина была в обуви, да? 113 00:11:44,846 --> 00:11:45,879 Да. 114 00:11:56,260 --> 00:11:58,307 Пусть судмедэксперт проверит... 115 00:11:59,280 --> 00:12:00,737 ...её ли это кровь. 116 00:12:14,720 --> 00:12:15,771 Держи. 117 00:12:25,116 --> 00:12:26,157 МаттЭо! 118 00:12:29,399 --> 00:12:30,485 МаттЭо. 119 00:12:30,876 --> 00:12:32,220 Напугал? Прости. 120 00:12:32,290 --> 00:12:33,978 Ты мне нужен у пресса. 121 00:12:34,493 --> 00:12:35,970 Хорошо, сейчас приду. 122 00:12:35,986 --> 00:12:36,986 Спасибо. 123 00:12:46,915 --> 00:12:47,923 (Ж) Да? 124 00:12:48,061 --> 00:12:49,142 (М) Где ты? 125 00:12:49,286 --> 00:12:51,274 (Ж) В БольцАно, а что? Я же говорила. 126 00:12:51,849 --> 00:12:54,120 Я немного тороплюсь. Что случилось? 127 00:12:54,160 --> 00:12:57,347 (М) Ничего... просто захотел позвонить. 128 00:12:57,788 --> 00:12:59,120 До скорого. Пока! 129 00:13:10,748 --> 00:13:12,688 Мы выжали 63 процента. 130 00:13:12,713 --> 00:13:15,274 Но, учитывая качество винограда этого года... 131 00:13:16,234 --> 00:13:18,117 можно сделать 68. 132 00:13:20,023 --> 00:13:21,789 И качество превосходное. 133 00:13:26,176 --> 00:13:27,816 Хорошо. Действительно. 134 00:13:32,671 --> 00:13:33,672 Но... 135 00:13:34,161 --> 00:13:36,820 ПсЭннэр, с этой элегантностью и утонченностью, 136 00:13:37,834 --> 00:13:39,504 ...остановимся на 63-х. 137 00:13:40,320 --> 00:13:41,371 Хорошо. 138 00:13:42,720 --> 00:13:44,691 (Ж) Кроссовок. Это всё, что есть? 139 00:13:45,730 --> 00:13:47,955 Ради этого я не отправлю криминалистов. 140 00:13:47,980 --> 00:13:49,613 Мы знаем, как это закончится. 141 00:13:49,638 --> 00:13:52,340 И она не говорит ни по-немецки, ни по-итальянски. 142 00:13:53,544 --> 00:13:56,309 Она вообще молчит, и для следствия бесполезна. 143 00:13:56,334 --> 00:13:57,599 Поэтому пишите отчёт. 144 00:13:57,624 --> 00:13:59,897 Как только она очухается, её депортируют. 145 00:14:01,953 --> 00:14:05,139 И в следующий раз, выделяя полицейского для охраны, 146 00:14:05,164 --> 00:14:06,765 спрашивайте меня заранее. 147 00:14:06,790 --> 00:14:09,851 Без риска побега человек не может работать сверхурочно. 148 00:14:10,003 --> 00:14:11,674 (М) Всё ясно, фрау коллега. 149 00:14:30,757 --> 00:14:31,854 Скажи "чиз". 150 00:14:34,362 --> 00:14:35,768 Симпатично получилось. 151 00:14:36,118 --> 00:14:37,203 (Ж) Глупо. 152 00:14:38,711 --> 00:14:42,480 Только не выкладывай. Отец обязательно увидит. 153 00:14:43,265 --> 00:14:44,815 (М) Здесь нет ничего такого. 154 00:14:44,840 --> 00:14:46,812 (Ж) Я ещё не рассказывала про нас. 155 00:14:46,837 --> 00:14:50,719 Он сводит меня с ума. У него всё должно быть под контролем. 156 00:14:51,366 --> 00:14:52,625 (М) Я думал, он классный. 157 00:14:54,101 --> 00:14:57,133 (Ж) Да, он всё равно классный. Но... 158 00:14:58,345 --> 00:15:00,430 ...просто иногда ревнует. 159 00:15:01,440 --> 00:15:02,969 (М) Тебе стыдно за меня? 160 00:15:02,986 --> 00:15:03,986 (Ж) Нет! 161 00:15:05,597 --> 00:15:07,337 Но ты не знаешь моего отца. 162 00:15:12,149 --> 00:15:14,376 (М) Значит, ты не говорила, что мы вместе? 163 00:15:19,660 --> 00:15:20,666 (Ж) Нет. 164 00:15:25,148 --> 00:15:26,362 Пока нет. 165 00:15:42,246 --> 00:15:45,295 Я отправлю вам письмо для подтверждения, ладно? 166 00:15:47,261 --> 00:15:50,421 25 ящиков 18-го года. Конечно. 167 00:15:51,720 --> 00:15:52,834 Да, конечно. 168 00:15:54,545 --> 00:15:55,631 Большое спасибо. 169 00:15:55,920 --> 00:15:58,475 Я скажу ему. Он рядом. 170 00:15:58,880 --> 00:16:00,005 Всего доброго! 171 00:16:00,600 --> 00:16:01,646 (М) Привет. 172 00:16:03,067 --> 00:16:04,246 (Ж) Умираю с голода. 173 00:16:05,231 --> 00:16:07,676 Ездить в БольцАно всё труднее. 174 00:16:08,793 --> 00:16:12,660 Почему всем нужна машина, а не тем, кто действительно занят. 175 00:16:14,640 --> 00:16:16,785 С завтрашней дегустацией всё улажено. 176 00:16:16,994 --> 00:16:19,069 Швейцарцы приедут около семи. 177 00:16:19,405 --> 00:16:21,460 (М) ЛАура обещала приехать в 6. 178 00:16:22,146 --> 00:16:23,779 Я пытался дозвониться. 179 00:16:23,804 --> 00:16:26,646 (Ж) Ей же 19, не держи её в узде. 180 00:16:29,865 --> 00:16:32,052 (М) Так что, начинать жарить, или нет? 181 00:16:32,343 --> 00:16:34,013 (Ж) Дай ей ещё пять минут. 182 00:16:38,663 --> 00:16:39,810 Это от ЛАуры? 183 00:16:46,067 --> 00:16:48,825 (М) Нет... это просто... 184 00:16:48,991 --> 00:16:52,670 ...ПИхлер из... консорциума. Он... 185 00:16:54,932 --> 00:16:56,842 ...хочет поохотиться на выходных. 186 00:16:58,210 --> 00:17:00,155 (Ж) Вот пожалуйста, почти вовремя. 187 00:17:00,524 --> 00:17:03,084 Привет! Что на ужин? 188 00:17:04,084 --> 00:17:05,483 (М) Ты опоздала. 189 00:17:06,240 --> 00:17:08,474 (Ж) Всего на полчаса. Ты переживал? 190 00:17:09,357 --> 00:17:10,865 (М) Через 10 минут за стол. 191 00:17:13,200 --> 00:17:15,747 Наконец привезли вещи женщины из больницы. 192 00:17:15,793 --> 00:17:18,011 Отнести их криминалистам? 193 00:17:18,357 --> 00:17:20,177 Нет, оставь. Я сам. 194 00:17:22,911 --> 00:17:25,613 ДаниЭла просила кое-что купить. Тебе что-то нужно? 195 00:17:25,638 --> 00:17:26,723 Нет. Пока! 196 00:17:27,397 --> 00:17:28,467 Да, до завтра. 197 00:18:43,071 --> 00:18:45,399 (Ж) В субботу у РикАрды день рождения. 198 00:18:45,432 --> 00:18:46,969 Я, может, останусь у неё. 199 00:18:48,473 --> 00:18:49,697 Как там её мама? 200 00:18:50,151 --> 00:18:51,151 Хорошо. 201 00:18:51,759 --> 00:18:53,064 Гипс уже сняли. 202 00:18:53,281 --> 00:18:55,344 Побаливает спина, а в остальном... 203 00:18:57,036 --> 00:18:58,063 ...всё хорошо. 204 00:19:03,717 --> 00:19:05,063 Я пойду, есть дело. 205 00:19:15,619 --> 00:19:17,170 (М) ЛАура снова встречается? 206 00:19:20,151 --> 00:19:22,670 (Ж) Не знаю. Спроси её. 207 00:19:24,118 --> 00:19:27,398 Знаешь, открою-ка я бутылочку РезЕрвы. 208 00:19:27,508 --> 00:19:29,164 Может, так ты расслабишься? 209 00:20:29,436 --> 00:20:30,609 (М) Ты погляди. 210 00:20:38,877 --> 00:20:39,908 (Ж) Спасибо. 211 00:20:43,499 --> 00:20:44,557 (М) За что? 212 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 (Ж) За всё. 213 00:20:52,635 --> 00:20:56,111 Если бы не ты, то всё бы тогда пришло в упадок. 214 00:20:57,026 --> 00:20:59,987 Часто думаю, что случилось бы после смерти папы. 215 00:21:01,697 --> 00:21:03,479 Сама я бы не справилась. 216 00:21:06,516 --> 00:21:08,205 Вино меня не волновало. 217 00:21:12,999 --> 00:21:16,999 Я, наверное, продала бы всё и жила на вилле в БольцАно. 218 00:21:26,529 --> 00:21:28,052 Я не понимала. 219 00:21:31,246 --> 00:21:32,865 Ты показал мне, что я имею. 220 00:21:34,800 --> 00:21:37,596 Я бы не смогла отличить ВернАчча от МерлО. 221 00:21:37,830 --> 00:21:39,190 (М) А сегодня можешь? 222 00:23:37,731 --> 00:23:38,731 Да? 223 00:23:39,760 --> 00:23:41,293 Африканка очнулась. 224 00:23:41,700 --> 00:23:45,348 Анализ крови на кроссовке показал, что это кровь другой женщины. 225 00:23:46,526 --> 00:23:48,168 Буду через 15 минут. 226 00:24:44,239 --> 00:24:45,301 Добрый день. 227 00:24:45,333 --> 00:24:46,395 (Ж) Здравствуйте. 228 00:24:47,586 --> 00:24:48,903 Сейчас к вам подойду. 229 00:24:57,383 --> 00:24:58,663 Чем могу помочь? 230 00:24:59,485 --> 00:25:01,325 (М) Мы можем говорить по-немецки. 231 00:25:01,350 --> 00:25:04,031 В Южном ТирОле любят говорить по-немецки, да? 232 00:25:04,359 --> 00:25:05,593 (Ж) Мне всё равно. 233 00:25:05,695 --> 00:25:08,226 Немецкий, итальянский, для меня нет разницы. 234 00:25:10,761 --> 00:25:12,186 (М) Прекрасные угодья. 235 00:25:13,547 --> 00:25:14,773 Сколько гектаров? 236 00:25:15,810 --> 00:25:16,913 (Ж) Ровно 60. 237 00:25:17,400 --> 00:25:18,702 (М) Семейная собственность? 238 00:25:18,918 --> 00:25:20,410 (Ж) Уже пять поколений. 239 00:25:21,673 --> 00:25:24,761 (М) А ваша дочь хочет заниматься винным делом. 240 00:25:27,909 --> 00:25:29,071 (Ж) С чего вы взяли? 241 00:25:29,323 --> 00:25:32,347 (М) Это была хорошенькая девушка на Веспе, не так ли? 242 00:25:32,815 --> 00:25:34,596 Она похожа на вас. 243 00:25:36,677 --> 00:25:39,729 (Ж) Хотите продегустировать? Красное или белое? 244 00:25:40,650 --> 00:25:41,698 (М) Красное. 245 00:25:42,122 --> 00:25:46,448 (Ж) Что-то определённое. Лёгкое... или более крепкое? 246 00:25:49,087 --> 00:25:50,255 (М) Более крепкое. 247 00:25:55,601 --> 00:25:57,603 Сколько бутылок в год вы производите? 248 00:25:59,523 --> 00:26:03,026 (Ж) 450 тысяч... в среднем. 249 00:26:04,362 --> 00:26:05,448 (М) Неплохо. 250 00:26:07,150 --> 00:26:08,436 (Ж) Это наше кювЕ. 251 00:26:08,754 --> 00:26:12,819 В основном МерлО, Каберне Фран и ТемпранИльо. 252 00:26:32,889 --> 00:26:33,916 (М) Чудесно. 253 00:27:09,950 --> 00:27:13,487 Ваше лучшее вино - КювЕ КастЭль КассиАно, верно? 254 00:27:14,284 --> 00:27:18,487 Урожая 13 года. С ним вы стали лучшей винодельней года. 255 00:27:19,981 --> 00:27:22,534 (Ж) К сожалению, для дегустации его нет. 256 00:27:26,150 --> 00:27:27,176 (М) Жаль. 257 00:27:45,051 --> 00:27:47,544 Передавайте мужу привет из КасаватОрэ. 258 00:28:04,733 --> 00:28:08,381 С ПинО закончили, а с ТемпранИльо ещё подождём? 259 00:28:09,748 --> 00:28:12,233 Конечно. ТемпранИльо нужна ещё неделя. 260 00:28:12,258 --> 00:28:13,826 Людей надо чем-то занять. 261 00:28:14,996 --> 00:28:17,237 Мы хотели разлить ЛагрЕйн, но... 262 00:28:17,996 --> 00:28:19,808 Может, перенести сроки? 263 00:28:56,345 --> 00:28:57,463 Что он хотел? 264 00:28:58,229 --> 00:28:59,239 (Ж) Не знаю. 265 00:29:01,381 --> 00:29:04,361 Странный тип. Задавал много вопросов. 266 00:29:05,877 --> 00:29:06,900 Ты его знаешь? 267 00:29:07,915 --> 00:29:09,837 (М) Нет... нет. 268 00:29:10,838 --> 00:29:12,907 (Ж) И почему он передал тебе привет? 269 00:29:13,840 --> 00:29:14,861 (М) Привет? 270 00:29:16,087 --> 00:29:17,087 (Ж) Да. 271 00:29:18,349 --> 00:29:19,762 Привет из КасаватОрэ. 272 00:29:21,963 --> 00:29:24,091 Я проверила. Это город в КампАнии. 273 00:29:25,990 --> 00:29:27,075 Ты там бывал? 274 00:29:29,072 --> 00:29:30,072 (М) Нет. 275 00:29:35,239 --> 00:29:38,051 (Ж) Если он придёт снова, можешь сам с ним поговорить. 276 00:29:43,895 --> 00:29:44,895 (М) АкУа... 277 00:29:46,876 --> 00:29:49,082 ...МбАйе, верно? 278 00:29:50,348 --> 00:29:51,348 (Ж) Да. 279 00:29:54,926 --> 00:29:55,926 (М) Да. 280 00:30:02,703 --> 00:30:04,168 Кто в тебя стрелял? 281 00:30:09,577 --> 00:30:12,835 Кто... в тебя... стрелял? 282 00:30:13,921 --> 00:30:15,046 Кто стрелял? 283 00:30:21,131 --> 00:30:22,520 Кто в тебя стрелял? 284 00:30:27,624 --> 00:30:28,624 В тебя... 285 00:30:31,436 --> 00:30:32,436 ...стреляли. 286 00:30:39,368 --> 00:30:41,961 Кто был с тобой? Ты была не одна. 287 00:30:44,560 --> 00:30:45,797 Ничего не выйдет. 288 00:30:50,157 --> 00:30:51,328 Откуда ты? 289 00:30:54,913 --> 00:30:56,530 Откуда? Покажи. 290 00:31:04,322 --> 00:31:05,322 Сенегал? 291 00:31:05,555 --> 00:31:06,891 Сенегал? Да? 292 00:31:08,766 --> 00:31:10,680 Ты не говоришь по-французски? 293 00:31:10,814 --> 00:31:11,814 Нет, а что? 294 00:31:12,047 --> 00:31:14,218 Французский - официальный язык Сенегала. 295 00:31:17,978 --> 00:31:18,978 Спасибо. 296 00:31:24,779 --> 00:31:25,834 Пошли. 297 00:31:29,826 --> 00:31:31,951 Она и с переводчиком будет молчать. 298 00:31:31,976 --> 00:31:34,426 Даже если МелАуэр распорядится. 299 00:31:34,451 --> 00:31:36,583 И кто сказал, что есть вторая жертва? 300 00:31:36,608 --> 00:31:38,630 Может быть, кроссовок там давно. 301 00:31:38,726 --> 00:31:43,076 Через два дня её можно перевозить, и её заберут на депортацию. 302 00:31:43,339 --> 00:31:45,779 Если спросишь, это пустая трата времени. 303 00:31:45,804 --> 00:31:46,924 Я не спрашиваю. 304 00:31:53,116 --> 00:31:55,264 Эй, стоп, стоп! Подождите! 305 00:31:56,735 --> 00:31:59,459 Вы что-нибудь видели или слышали вчера ночью? 306 00:31:59,484 --> 00:32:01,390 Выстрел и тому подобное. 307 00:32:01,594 --> 00:32:02,594 Нет, не слышал. 308 00:32:02,619 --> 00:32:03,626 И не видели? 309 00:32:03,634 --> 00:32:04,634 Нет. 310 00:32:10,516 --> 00:32:12,547 Вы ничего не заметили вчера ночью? 311 00:32:12,572 --> 00:32:14,780 Может, видели людей на виноградниках? 312 00:32:14,805 --> 00:32:15,805 Нет. 313 00:32:20,880 --> 00:32:21,890 Ну что? 314 00:32:22,781 --> 00:32:23,781 Ничего. 315 00:33:17,520 --> 00:33:18,616 Герр ПУло? 316 00:34:11,408 --> 00:34:12,440 Герр ПУло? 317 00:34:23,233 --> 00:34:24,294 Добрый день. 318 00:34:25,654 --> 00:34:28,356 (Ж) Добрый. Чем я могу помочь? 319 00:34:29,013 --> 00:34:32,481 (М) Я комиссар Эрлахер, из Карабинеров БольцАно. 320 00:34:34,082 --> 00:34:35,950 Позвольте вам что-то показать. 321 00:34:36,935 --> 00:34:39,403 Вам знакома эта женщина? 322 00:34:45,590 --> 00:34:46,935 (Ж) А что случилось? 323 00:34:47,671 --> 00:34:49,325 Нет, я её не знаю. 324 00:34:51,265 --> 00:34:53,108 (М) В неё стреляли 2 дня назад. 325 00:34:53,133 --> 00:34:54,133 (Ж) Стреляли? 326 00:34:54,164 --> 00:34:55,164 (М) Да. 327 00:34:55,398 --> 00:34:56,758 Здесь поблизости. 328 00:34:57,483 --> 00:34:59,921 Может, вы что-то видели или слышали? 329 00:35:00,154 --> 00:35:01,944 (Ж) Нет, я ничего не слышала. 330 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 Что с женщиной? 331 00:35:04,068 --> 00:35:05,099 (М) Она жива. 332 00:35:06,974 --> 00:35:10,427 Владелец этого винного хозяйства АлессАндро ПУло, верно? 333 00:35:10,779 --> 00:35:12,364 Можно с ним поговорить? 334 00:35:12,623 --> 00:35:15,419 (Ж) Сожалею, АлессАндро по делам в МерАно. 335 00:35:15,630 --> 00:35:19,286 (М) Вот моя визитка. Пусть он позвонит мне. 336 00:35:19,311 --> 00:35:20,311 (Ж) До свидания. 337 00:35:20,342 --> 00:35:21,459 (М) До свидания. 338 00:35:25,702 --> 00:35:27,842 Узнайте, в какой она больнице. 339 00:35:27,867 --> 00:35:30,867 И решите проблему. Окончательно. 340 00:35:49,936 --> 00:35:51,544 (Ж) Большой потенциал. 341 00:35:54,296 --> 00:35:55,307 (М) Чудесно. 342 00:35:57,909 --> 00:35:59,471 (Ж) Посмотришь, где отец? 343 00:35:59,487 --> 00:36:00,487 Да. 344 00:36:05,776 --> 00:36:08,768 Папа! Внизу все ждут тебя. 345 00:36:10,317 --> 00:36:11,408 (М) Сейчас. 346 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 (Ж) Точно? 347 00:36:14,076 --> 00:36:15,076 (М) Конечно. 348 00:36:15,470 --> 00:36:17,510 (Ж) Не хочу бегать вверх-вниз. 349 00:36:42,208 --> 00:36:43,545 (М) Прошу меня извинить. 350 00:36:43,570 --> 00:36:45,552 Вы знаете, у нас сейчас сбор урожая. 351 00:36:45,639 --> 00:36:48,537 Простите, теперь я весь ваш. Герр ЛОрди. 352 00:36:48,562 --> 00:36:50,661 Мы уже попробовали РезЕрву 16-го года. 353 00:36:50,686 --> 00:36:51,686 И? 354 00:36:51,923 --> 00:36:54,678 По моему мнению, вино удивительно многослойно. 355 00:36:55,214 --> 00:36:56,798 Полное энергии. 356 00:36:57,074 --> 00:37:00,206 С потенциалом минимум на 10 лет, а то и больше. 357 00:37:00,231 --> 00:37:02,292 Но КювЕ мы придержали. 358 00:37:02,706 --> 00:37:04,050 (Ж) Хотели подождать тебя. 359 00:37:04,246 --> 00:37:05,246 (М) Прекрасно. 360 00:37:05,640 --> 00:37:07,097 Что ж, давайте. 361 00:37:13,200 --> 00:37:14,234 Пожалуйста. 362 00:37:20,600 --> 00:37:21,673 (Ж) Благодарю. 363 00:37:45,309 --> 00:37:48,320 (М) Отлично. Действительно, превосходно. 364 00:37:49,275 --> 00:37:53,133 Особенно это сочетание... плотности и... 365 00:37:53,360 --> 00:37:56,295 ...плотности с одной стороны. Это концентрация. 366 00:37:56,320 --> 00:37:59,390 А с другой стороны, эта изысканная структура... 367 00:37:59,415 --> 00:38:01,243 ...эта прекрасная игра вкуса... 368 00:38:01,268 --> 00:38:02,900 Это выдающееся вино. 369 00:38:02,909 --> 00:38:03,909 Да. 370 00:38:04,019 --> 00:38:06,736 И для меня... это вино идеально. 371 00:38:08,360 --> 00:38:11,533 Совершенство - это не то, к чему мы стремимся, но... 372 00:38:11,558 --> 00:38:13,276 достигая его, радуемся. 373 00:38:13,454 --> 00:38:15,977 (Ж) Это искусство смешивания, как в жизни. 374 00:38:16,142 --> 00:38:19,969 (М) Это больше, чем сумма частей. Это правда удачное КювЕ. 375 00:38:19,994 --> 00:38:21,978 Да, мне очень интересно... 376 00:38:22,003 --> 00:38:23,814 Извините, я сейчас вернусь. 377 00:40:16,196 --> 00:40:18,171 Давненько не виделись. 378 00:40:19,754 --> 00:40:20,804 Как ты? 379 00:40:25,870 --> 00:40:28,846 Хорошо выглядишь. Может, немного полнее. 380 00:40:30,354 --> 00:40:31,831 Ты добился успеха. 381 00:40:33,213 --> 00:40:34,760 У тебя красивая жена. 382 00:40:35,697 --> 00:40:36,994 Хорошенькая дочь. 383 00:40:38,240 --> 00:40:39,314 Уважаю. 384 00:40:41,688 --> 00:40:43,666 Ты ещё тогда любил вино. 385 00:40:44,244 --> 00:40:45,721 И не только. 386 00:40:46,683 --> 00:40:49,963 О чём ты, вероятно, не рассказывал жене. 387 00:40:50,034 --> 00:40:51,104 Что ты хочешь? 388 00:40:52,565 --> 00:40:54,960 Разве так разговаривают со старым другом? 389 00:40:56,597 --> 00:40:58,127 Прояви немного уважения! 390 00:41:02,314 --> 00:41:04,190 Я сразу тебя узнал. 391 00:41:06,563 --> 00:41:09,611 Больше никто не знает, или ты бы уже был трупом. 392 00:41:11,800 --> 00:41:13,703 А эти? Что они знают? 393 00:41:13,831 --> 00:41:14,831 Ничего. 394 00:41:16,202 --> 00:41:18,565 Ты винодел, с которым у меня дела. 395 00:41:20,418 --> 00:41:21,504 Какие дела? 396 00:41:21,529 --> 00:41:23,927 Мы занялись здесь винным бизнесом. 397 00:41:25,208 --> 00:41:28,169 Но давай не будем сегодня о делах. 398 00:41:29,426 --> 00:41:30,506 Вот. 399 00:41:32,262 --> 00:41:34,348 В память о былых временах. 400 00:41:37,552 --> 00:41:38,552 Бери. 401 00:41:46,851 --> 00:41:49,571 Можешь идти. Я свяжусь с тобой. 402 00:42:04,384 --> 00:42:05,384 (Ж) Подожди. 403 00:42:08,260 --> 00:42:11,494 Вот этот мобильник всегда носи с собой. 404 00:42:12,189 --> 00:42:15,392 Смотри на меня, когда мы разговариваем, ясно? 405 00:42:17,435 --> 00:42:19,044 Не выключай его. 406 00:42:52,989 --> 00:42:54,127 Где ты был? 407 00:42:55,799 --> 00:42:57,650 (М) Нужно было что-то сделать. 408 00:42:58,094 --> 00:42:59,352 (Ж) Сегодня? 409 00:43:00,394 --> 00:43:03,133 Мы принимаем швейцарцев, а ты уходишь. 410 00:43:04,847 --> 00:43:05,847 (М) Мне жаль. 411 00:43:06,267 --> 00:43:08,190 (Ж) Тебе жаль? Серьёзно? 412 00:43:08,214 --> 00:43:28,214 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 34784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.