Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:24,350
НИКОГА НЕ ЗНАЕШ, КОИ СА ТИ ПРИЯТЕЛИТЕ,
ДОКАТО ЛЕДЪТ НЕ СЕ ПРОПУКА
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,350
МЕСТНА ПОГОВОРКА
3
00:00:34,400 --> 00:00:41,350
ЗАЛОЖНА КЪЩА
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,700
Какво става?
Спокойно, човече.
5
00:00:54,500 --> 00:00:58,453
Бях тук преди 8 месеца.
Можеш ли да провериш документите си?
6
00:00:58,700 --> 00:01:00,730
Добре, ще го направиш ли,
или...
7
00:01:00,850 --> 00:01:01,930
Да.
8
00:01:02,050 --> 00:01:03,030
Сега ли?
9
00:01:03,150 --> 00:01:05,350
Минутка само.
10
00:01:05,550 --> 00:01:08,498
Как така само "минутка"?
Тук съм от 5 минути.
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
Добре.
12
00:01:16,100 --> 00:01:18,300
Това не е моят часовник.
13
00:01:20,350 --> 00:01:22,550
За какво, по дяволите, говориш?
14
00:01:24,950 --> 00:01:27,300
Не, моят е "Сейко".
15
00:01:27,550 --> 00:01:29,750
А този е "Касио".
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,380
Това е проклетия часовник,
който ми заложи преди осем месеца.
17
00:01:36,500 --> 00:01:39,380
Знам какъв часовник съм заложил
и не беше този.
18
00:01:39,500 --> 00:01:43,250
Сега се разкарай от тук,
преди да се обадя на някого.
19
00:01:43,400 --> 00:01:45,230
Пиявица.
20
00:01:45,350 --> 00:01:47,900
Разкарай се, загубеняк.
- Майната ти!
21
00:01:48,950 --> 00:01:50,980
Здравей,
с какво мога да ти помогна?
22
00:01:51,100 --> 00:01:53,300
Какво имаш?
23
00:02:01,250 --> 00:02:03,950
Пъхни ги в чекмеджето, моля?
24
00:02:05,500 --> 00:02:07,700
Благодаря.
25
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
Френски е, от средата на века.
26
00:02:18,300 --> 00:02:20,500
Прилича на имитация.
27
00:02:21,450 --> 00:02:23,650
Не струва много.
28
00:02:27,350 --> 00:02:29,550
Поне работи.
29
00:02:35,550 --> 00:02:37,750
Ехо?
30
00:03:56,650 --> 00:03:59,550
Горе ръцете!
Всички вън! Мърдайте! Мърдайте!
31
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Вън, по дяволите! На земята!
32
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
Мърдай! Вън! Лягай долу!
На земята!
33
00:04:10,350 --> 00:04:12,080
Нищо не е останало!
34
00:04:12,200 --> 00:04:14,300
Нищо не е останало!
35
00:04:14,450 --> 00:04:15,830
Трябва да ми повярваш.
36
00:04:15,950 --> 00:04:19,900
Преместихме всичко в
централата този следобед.
37
00:04:20,050 --> 00:04:22,250
Не е нужно да правиш това.
38
00:04:22,400 --> 00:04:23,380
Последен шанс.
39
00:04:23,500 --> 00:04:25,030
Казвам ти истината.
40
00:04:25,150 --> 00:04:26,180
Нищо не е останало!
41
00:04:26,300 --> 00:04:28,500
Ляво.
42
00:04:36,650 --> 00:04:38,850
Казвам ти истината.
43
00:04:39,150 --> 00:04:41,350
Добре.
44
00:04:50,200 --> 00:04:51,830
И...
45
00:04:51,950 --> 00:04:53,580
... или в десетката.
- Ще ти кажа... ще ти кажа
46
00:04:53,700 --> 00:04:55,380
Ще ти кажа къде е.
47
00:04:55,500 --> 00:04:57,700
Ще ти кажа къде е.
48
00:05:04,700 --> 00:05:06,900
Побързай.
49
00:05:43,100 --> 00:05:47,450
Няма да мине много време, преди
албанците да дойдат. Да вървим!
50
00:05:48,350 --> 00:05:51,050
Вие дори не знаете от кого
крадете, нали?
51
00:05:51,200 --> 00:05:53,400
Толкова ще съжалявате...
52
00:06:26,200 --> 00:06:29,950
Какво правиш?
- Без свидетели. Не са ни необходими.
53
00:06:30,100 --> 00:06:32,300
Нищо не са видели, братле.
54
00:06:32,850 --> 00:06:34,900
Добре.
55
00:06:35,050 --> 00:06:37,250
Да се махаме.
- Да.
56
00:07:02,700 --> 00:07:07,750
Усещате ли ги? Усещате ли ги?
57
00:07:08,750 --> 00:07:10,680
Започваме нов живот!
- Мамка му.
58
00:07:10,800 --> 00:07:15,000
С толкова пари, можете да
започнете съвсем нови животи.
59
00:07:20,300 --> 00:07:21,280
Проблеми ли?
60
00:07:21,400 --> 00:07:23,180
Мина гладко като по вода,
точно както го планира.
61
00:07:23,300 --> 00:07:24,730
Добре, всички.
62
00:07:24,850 --> 00:07:27,050
Без издънки.
63
00:07:28,100 --> 00:07:30,680
Не се набивайте на очи.
Придържайте се към обичайното.
64
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
Без да се срещате.
65
00:07:32,800 --> 00:07:35,130
Трябва да бъдете уверени,
че никой не ви следи.
66
00:07:35,250 --> 00:07:37,729
На 10-ти трябва да стигнете
резервата.
67
00:07:37,850 --> 00:07:39,330
И както обикновено,
68
00:07:39,450 --> 00:07:41,650
делим парите.
- Да!
69
00:07:42,600 --> 00:07:44,580
Г-н Роудс, искам да ви
благодаря много,
70
00:07:44,700 --> 00:07:47,850
че ми дадохте втори
шанс да бъда част от това.
71
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
Погрижи се за колата.
72
00:08:00,500 --> 00:08:02,280
Нов пилот?
73
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
Какво стана с Фин?
74
00:08:04,750 --> 00:08:06,950
Фин не е вече сред нас.
75
00:08:11,350 --> 00:08:13,550
Взех последния.
76
00:08:31,850 --> 00:08:33,780
Хайде, хайде, хайде...
77
00:08:33,900 --> 00:08:35,030
Спокойно.
78
00:08:35,150 --> 00:08:36,480
Хайде, копеле.
79
00:08:36,600 --> 00:08:38,800
Мамка му!
80
00:08:41,550 --> 00:08:48,400
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
81
00:08:53,350 --> 00:09:01,400
ПОД ЛЕДА
82
00:09:05,350 --> 00:09:08,400
ПЕТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
83
00:13:45,150 --> 00:13:47,350
Господи!
84
00:15:35,950 --> 00:15:37,780
Колко е температурата му?
85
00:15:37,900 --> 00:15:40,480
38,3.
- Взе ли му лекарства от клиниката?
86
00:15:40,600 --> 00:15:42,130
Още не.
- Слагай му студени компреси.
87
00:15:42,250 --> 00:15:44,450
И повече вода.
88
00:15:45,950 --> 00:15:48,930
Миличка, преди 20 години,
аз ти свалях температурата.
89
00:15:49,050 --> 00:15:51,450
Така че не ми казвай
какво да правя.
90
00:15:52,600 --> 00:15:54,580
Благодаря ти, Керъл.
Спасяваш му живота.
91
00:15:54,700 --> 00:15:57,500
Той ми е като семейство.
И двамата сте.
92
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Знаеш ли, баба ти
щеше да се гордее с теб.
93
00:16:04,000 --> 00:16:07,280
Глупости. Щеше да ме убие,
за това че съм облякла тази униформа.
94
00:16:07,400 --> 00:16:08,880
Половината резервати
все още те искат.
95
00:16:09,000 --> 00:16:10,680
Забрави тези мрънкалници.
96
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
Вечно се оплакват.
97
00:16:13,150 --> 00:16:15,800
Вършиш добри неща, Ани.
Знам го.
98
00:16:38,200 --> 00:16:39,630
Добро утро!
99
00:16:39,750 --> 00:16:42,200
Момчета, това е Ани.
100
00:16:43,000 --> 00:16:44,580
Здравей.
- Тя замества Том.
101
00:16:44,700 --> 00:16:47,250
И да ви кажа,
тя е истинска индианка.
102
00:16:47,400 --> 00:16:49,750
Чернокраки?
- Чернокраки.
103
00:16:50,800 --> 00:16:52,180
Чернокраки. Да.
104
00:16:52,300 --> 00:16:54,780
Приятно ми е да се запознаем.
Тъкмо тръгвахме.
105
00:16:54,900 --> 00:16:56,930
Да.
- Езерото е затворено, момчета.
106
00:16:57,050 --> 00:16:59,650
По чия заповед?
- По моя.
107
00:17:02,300 --> 00:17:04,280
Хайде, направи компромис.
108
00:17:04,400 --> 00:17:06,180
Карахме насам около 120 км.
109
00:17:06,300 --> 00:17:07,730
А ледът е още синкав.
110
00:17:07,850 --> 00:17:09,630
Вчера беше прозрачен.
Утре ще е в сиво.
111
00:17:09,750 --> 00:17:11,630
Дебелината му е по-малка
от 10 см.
112
00:17:11,750 --> 00:17:13,180
Ранно топене.
113
00:17:13,300 --> 00:17:14,980
Климатични промени,
нали се досещате?
114
00:17:15,100 --> 00:17:16,330
Климатът винаги се е променял.
115
00:17:16,450 --> 00:17:18,600
Нарича се време.
116
00:17:18,750 --> 00:17:20,950
Не може да ходите.
117
00:17:23,400 --> 00:17:25,600
И кой ще ни спре?
118
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
Ти ли?
119
00:17:35,750 --> 00:17:37,950
Сладка е.
120
00:17:39,950 --> 00:17:41,630
Да!
- Да, момче.
121
00:17:41,750 --> 00:17:43,800
Не. Ани, Ани, недей.
122
00:17:43,950 --> 00:17:46,500
Не може да се отнасяш
така с туристите.
123
00:17:47,400 --> 00:17:49,080
Искам да кажа,
носят добри пари.
124
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
Ти сериозно ли?
125
00:17:50,400 --> 00:17:52,550
Те са добри хора, нека само...
126
00:17:52,700 --> 00:17:54,900
бъдем малко по-отстъпчиви.
127
00:17:55,200 --> 00:17:56,930
Искаш ли да говоря с тях?
128
00:17:57,050 --> 00:17:59,080
Не.
- Какво става, по дяволите, г-жо?
129
00:17:59,200 --> 00:18:02,680
Чакайте, чакайте, задръжте.
Тя си върши работата, ясно?
130
00:18:02,800 --> 00:18:04,030
Но вижте,
131
00:18:04,150 --> 00:18:06,430
сигурен съм, че ако сте
дошли с добро, ще ги свали.
132
00:18:06,550 --> 00:18:08,750
Прав ли съм, шерифе?
133
00:18:09,350 --> 00:18:10,380
Изборът е ваш.
134
00:18:10,500 --> 00:18:12,700
Шегуваш се с мен.
135
00:18:13,750 --> 00:18:15,950
Добре. Никакъв риболов.
136
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
Разбрахме се.
137
00:18:27,850 --> 00:18:30,050
Джед Матузак се обади.
138
00:18:30,350 --> 00:18:33,130
Каза, че камионът му е заседнал
насред езерото
139
00:18:33,250 --> 00:18:37,030
на около 5 км. източно от старата мелница.
- Да, тръгвам натам.
140
00:18:37,150 --> 00:18:39,880
И между другото,
няколко от нас ще се събираме
141
00:18:40,000 --> 00:18:41,880
в "Слипъри Рок" довечера,
ако искаш да дойдеш.
142
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
Малкият е болен.
143
00:18:45,050 --> 00:18:47,250
Друг път тогава.
144
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
Всички сме грешници.
145
00:19:03,350 --> 00:19:05,550
Аз бях грешник.
146
00:19:06,500 --> 00:19:07,980
Но...
147
00:19:08,100 --> 00:19:10,300
Господ прощава на грешника.
148
00:19:11,800 --> 00:19:14,000
Лука ни казва, че...
149
00:19:14,450 --> 00:19:16,330
да се греши е човешко.
150
00:19:16,450 --> 00:19:18,900
Но ако съгрешиш,
трябва да се покаеш.
151
00:19:19,050 --> 00:19:20,930
Както той е казал в онази
история за сина си...
152
00:19:21,050 --> 00:19:23,780
"който е взел наследството,
след това, блудствал, залагал
153
00:19:23,900 --> 00:19:25,930
и правил всякакви грешни неща...
върнал се у дома,
154
00:19:26,050 --> 00:19:27,830
и го нарекъл - блудник.
155
00:19:27,950 --> 00:19:29,980
Но бащата приветставал
грешния син обратно,
156
00:19:30,100 --> 00:19:31,730
а той се покаял.
157
00:19:31,850 --> 00:19:33,430
Така спретнали голяма
гощавка.
158
00:19:33,550 --> 00:19:35,750
Наистина, това...
159
00:19:36,250 --> 00:19:38,450
това, което казвам е, че...
160
00:19:41,600 --> 00:19:44,300
покаянието може
да доведе до изкупление.
161
00:19:45,350 --> 00:19:49,130
Защото със сигурност нашият Бог
има място в сърцето за грешниците.
162
00:19:49,250 --> 00:19:50,380
Нека се помолим.
163
00:19:50,500 --> 00:19:52,030
Благодаря.
Благодаря ви много.
164
00:19:52,150 --> 00:19:54,350
Благодаря.
165
00:19:57,300 --> 00:19:59,850
Имате ли минутка за един
грешник, отче?
166
00:20:01,850 --> 00:20:03,280
Няма грях, с който да ти помогна.
167
00:20:03,400 --> 00:20:05,950
Това е нещо,
което определено можеш.
168
00:20:08,250 --> 00:20:10,930
Проследяващото устройство
се е задействало, Пен.
169
00:20:11,050 --> 00:20:13,250
Вчера на езерото.
170
00:20:18,450 --> 00:20:20,730
Самолетът изчезна
преди почти шест месеца.
171
00:20:20,850 --> 00:20:24,000
Така и не стигна до
другата страна на резервата.
172
00:20:24,250 --> 00:20:26,400
20 милиона долара...
173
00:20:26,550 --> 00:20:28,750
са под леда.
174
00:20:28,950 --> 00:20:33,280
Мисля, че проследяващото устройство
ще ни отведе към потъналия самолет.
175
00:20:33,400 --> 00:20:35,330
Имаме водолазно оборудване.
176
00:20:35,450 --> 00:20:37,929
Да отидем за куфарите
и това е всичко.
177
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
Нищо незаконно.
178
00:20:41,400 --> 00:20:43,180
Нищо против Исус.
179
00:20:43,300 --> 00:20:45,500
Не...
- Ти си местен.
180
00:20:45,700 --> 00:20:47,330
Така че може да ни бъдеш водач.
181
00:20:47,450 --> 00:20:49,230
Да ни помогнеш
с твоите хора върху леда.
182
00:20:49,350 --> 00:20:51,550
Моите хора...
183
00:20:58,250 --> 00:21:00,450
Длъжник си ни.
184
00:21:02,700 --> 00:21:04,900
Сирина и Елис.
185
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
Дакс е от другата
страна на езерото.
186
00:21:13,200 --> 00:21:15,080
Отново сме екип.
187
00:21:15,200 --> 00:21:16,780
Точно както в доброто старо време.
188
00:21:16,900 --> 00:21:19,100
Хайде.
189
00:21:19,750 --> 00:21:21,950
Това са кървави пари.
190
00:21:22,400 --> 00:21:24,950
Да, има малко кръв по всяка
банкнота.
191
00:21:25,100 --> 00:21:27,300
Не мислиш ли?
192
00:21:38,600 --> 00:21:40,800
Открил си Бог.
193
00:21:41,700 --> 00:21:43,850
Той ме намери.
194
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Затова ли си смени
името на Милчам?
195
00:21:46,700 --> 00:21:48,900
Милчам е вид феникс.
196
00:21:50,350 --> 00:21:52,550
Значи си възкръснал от пепелта.
197
00:21:53,700 --> 00:21:55,330
Аз също.
198
00:21:55,450 --> 00:21:57,650
Виж това.
199
00:21:59,450 --> 00:22:01,650
Трезвен съм от три месеца.
200
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
И всякакви такива глупости.
201
00:22:05,350 --> 00:22:07,550
Това е страхотно, човече.
202
00:22:08,350 --> 00:22:10,550
Ден за ден, нали?
203
00:22:12,050 --> 00:22:14,050
Гордея се с теб, Елис.
204
00:22:14,200 --> 00:22:16,030
Да, знаеш, аз...
205
00:22:16,150 --> 00:22:18,350
си имам мои си проекти.
206
00:22:21,000 --> 00:22:23,300
Трябва ми стартово финансиране.
207
00:22:54,200 --> 00:22:57,280
Около десет часа преди
това да започне да се топи.
208
00:22:57,400 --> 00:23:00,214
Проследяващото устройство
се движи по леда.
209
00:23:00,350 --> 00:23:02,550
Може течението да го мести.
210
00:23:06,550 --> 00:23:08,750
Или може би има някой друг там.
211
00:23:09,700 --> 00:23:12,480
Какво, по дяволите,
имаш предвид под "някой друг"?
212
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
На кого си казал за парите,
Пен?
213
00:23:16,050 --> 00:23:18,130
Не съм казвал на никого
за парите.
214
00:23:18,250 --> 00:23:20,450
Хайде, човече.
215
00:23:23,300 --> 00:23:25,280
Добре, ясно.
216
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
Да се размърдаме.
217
00:23:43,100 --> 00:23:46,350
Добро утро.
- Добро утро.
218
00:23:46,650 --> 00:23:48,130
Попаднах на едно от онези...
219
00:23:48,250 --> 00:23:49,230
топли
220
00:23:49,350 --> 00:23:50,280
течения.
221
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
Не се тревожи, Джед.
222
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
Ледът подаде.
223
00:23:56,250 --> 00:23:58,800
Ще те измъкна от тук.
- Благодаря.
224
00:24:01,400 --> 00:24:02,580
Как е Марта?
225
00:24:02,700 --> 00:24:04,280
Нещастна.
226
00:24:04,400 --> 00:24:06,600
Но все пак ми е жена.
227
00:24:07,150 --> 00:24:09,350
Вярно е.
228
00:24:10,850 --> 00:24:12,730
Кой е това?
229
00:24:12,850 --> 00:24:14,780
Харлан.
230
00:24:14,900 --> 00:24:16,530
Минах покрай него.
231
00:24:16,650 --> 00:24:18,380
Познаваш ли го?
232
00:24:18,500 --> 00:24:20,130
Виждал съм го от време на време.
233
00:24:20,250 --> 00:24:22,350
Прехранва се от природата.
234
00:24:22,500 --> 00:24:24,700
Търси жена си.
235
00:24:25,650 --> 00:24:27,030
Да.
236
00:24:27,150 --> 00:24:29,350
Значи е бракониер, а?
237
00:24:32,400 --> 00:24:34,700
Виждам, че вече са ти помогнали?
238
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
За риба ли?
239
00:24:39,500 --> 00:24:40,330
Да.
240
00:24:40,450 --> 00:24:42,030
Какво хвана?
241
00:24:42,150 --> 00:24:44,350
Няколко бели риби и костур.
242
00:24:44,850 --> 00:24:47,050
Имаш ли разрешително за това?
243
00:24:47,350 --> 00:24:51,100
Ще погледна.
- Това са само риболовни принадлежности...
244
00:24:52,550 --> 00:24:54,750
Не, недей...
245
00:24:55,300 --> 00:24:57,500
Какво, по дяволите, е това?
246
00:24:58,450 --> 00:24:59,380
Намерих ги.
247
00:24:59,500 --> 00:25:00,580
Намерил си ги?
248
00:25:00,700 --> 00:25:02,900
Къде?
- Бяха...
249
00:25:03,150 --> 00:25:04,680
Под леда.
- Под леда ли?
250
00:25:04,800 --> 00:25:06,430
Добре.
- Щях да...
251
00:25:06,550 --> 00:25:08,800
Искам
да свалиш раницата, бавно.
252
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
Да ти виждам ръцете.
253
00:25:14,850 --> 00:25:17,850
Сложи ги върху камиона.
Без резки движения.
254
00:25:19,550 --> 00:25:21,330
Нещо незаконно ли съм направил?
255
00:25:21,450 --> 00:25:23,330
Ръцете на камиона.
256
00:25:23,450 --> 00:25:25,330
Имаш ли оръжие или нещо остро?
257
00:25:25,450 --> 00:25:27,280
Нож.
258
00:25:27,400 --> 00:25:29,600
И лък в шейната.
259
00:25:33,450 --> 00:25:35,650
Ръцете зад гърба. Хайде.
260
00:25:38,700 --> 00:25:40,900
Не разбирам.
261
00:25:46,850 --> 00:25:49,050
Стой там.
262
00:25:49,450 --> 00:25:51,650
Господи, момче.
263
00:25:51,850 --> 00:25:54,050
Да не си обрал казиното?
264
00:25:54,250 --> 00:25:56,450
Шериф Райли, тук е Ани.
- Прието.
265
00:25:57,650 --> 00:25:59,800
Току-що арестувах бракониер.
266
00:25:59,950 --> 00:26:00,880
Името му е Харлан...
267
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
Как ти е фамилията?
268
00:26:03,450 --> 00:26:05,330
Фаншоу.
269
00:26:05,450 --> 00:26:06,330
Харлан Фаншоу.
270
00:26:06,450 --> 00:26:07,780
На около 40 минути съм.
271
00:26:07,900 --> 00:26:09,430
Изпрати местоположението си.
272
00:26:09,550 --> 00:26:12,830
Няма проблем, Ани.
- Има цял куфар, пълен с пари.
273
00:26:12,950 --> 00:26:14,280
Милиони.
274
00:26:14,400 --> 00:26:15,580
Колко пари каза?
275
00:26:15,700 --> 00:26:18,380
Да, истинска проклета
печалба от лотарията.
276
00:26:18,500 --> 00:26:20,700
Очакваш ли още помощ?
277
00:26:39,850 --> 00:26:40,830
Здравейте хора...
278
00:26:40,950 --> 00:26:42,330
езерото е затворено.
279
00:26:42,450 --> 00:26:44,728
Рано е започнало да се размразява.
280
00:26:48,550 --> 00:26:51,650
Трябва да се върнете,
за ваша безопасност.
281
00:26:54,700 --> 00:26:56,900
Мисля, че имаш нещо наше тук.
282
00:26:59,050 --> 00:27:01,250
Не знам за какво говориш.
283
00:27:05,000 --> 00:27:07,200
Добре.
284
00:27:08,550 --> 00:27:10,530
Падни на колене.
285
00:27:10,650 --> 00:27:11,480
Веднага!
286
00:27:11,600 --> 00:27:14,600
И ти. Веднага!
287
00:27:15,450 --> 00:27:17,580
Нали каза без насилие, човече?
- Няма да има насилие.
288
00:27:17,700 --> 00:27:19,900
Претърси камиона.
289
00:27:20,500 --> 00:27:24,150
Нека да вземем парите...
- Претърси шибания камион.
290
00:27:24,300 --> 00:27:26,500
Добре.
291
00:27:31,050 --> 00:27:33,250
Кой е затворникът?
292
00:27:33,500 --> 00:27:35,700
Бракониер е.
293
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
Какво е положението?
294
00:27:39,450 --> 00:27:41,650
Има един куфар.
295
00:27:44,450 --> 00:27:46,650
Къде е останалото?
296
00:27:47,100 --> 00:27:49,300
Има... има ли още?
297
00:27:53,350 --> 00:27:55,450
Ще ми кажеш ли?
298
00:27:55,600 --> 00:27:56,830
Не знам.
- Не знаеш ли?
299
00:27:56,950 --> 00:27:59,150
Не? Добре.
- Не знам.
300
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
Отляво.
301
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
Тръгвай!
302
00:29:44,950 --> 00:29:46,830
Мамка му, Дрейк.
303
00:29:46,950 --> 00:29:49,150
Мислех, че си мъртъв.
304
00:29:50,500 --> 00:29:51,530
Всички...
305
00:29:51,650 --> 00:29:53,850
Всички в джипа.
306
00:29:54,200 --> 00:29:57,130
Изглежда, че гумата
е била спукана от куршум.
307
00:29:57,250 --> 00:29:59,030
Вие двамата, сменете гумата.
308
00:29:59,150 --> 00:30:00,780
Сирина, обади се на Дакс.
309
00:30:00,900 --> 00:30:03,513
Кажи му да стигне
до тях от север. Ясно?
310
00:30:10,250 --> 00:30:12,450
Мамка му!
311
00:30:12,700 --> 00:30:14,580
Питаха ме:
"Къде са останалите пари?"
312
00:30:14,700 --> 00:30:18,250
Къде са останалите пари
и кои, по дяволите, са те?
313
00:30:18,950 --> 00:30:21,000
Има самолет.
314
00:30:21,150 --> 00:30:22,930
Самолет ли, къде?
- Където намерих куфарчето.
315
00:30:23,050 --> 00:30:24,130
Под леда.
316
00:30:24,250 --> 00:30:25,980
Има ли още пари в самолета?
317
00:30:26,100 --> 00:30:27,530
И ти ли си част от това?
318
00:30:27,650 --> 00:30:30,400
Какво прекарват?
Наркотици? Оръжия? Какво?
319
00:30:30,650 --> 00:30:32,180
Само живея на тази земя.
320
00:30:32,300 --> 00:30:35,130
Джед ми наговори
някакви глупости за жена ти.
321
00:30:35,250 --> 00:30:36,430
Намерих куфарчето.
322
00:30:36,550 --> 00:30:38,750
Видях самолета. Това е.
323
00:30:43,900 --> 00:30:46,650
Трябваше да проверявам
риболовните билети,
324
00:30:46,800 --> 00:30:50,016
а не да стрелям и да се
опитват да ме прострелят.
325
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
Не съм за тази работа.
326
00:30:57,300 --> 00:30:59,500
Здравей, Сирина.
327
00:31:00,150 --> 00:31:02,700
От север ли?
Идвам, скъпа.
328
00:31:09,200 --> 00:31:10,180
Райли.
329
00:31:10,300 --> 00:31:11,780
Отговори ми, Райли.
330
00:31:11,900 --> 00:31:12,730
Да, Ани, слушам те.
331
00:31:12,850 --> 00:31:15,050
Има няколко
стрелци на леда.
332
00:31:15,250 --> 00:31:16,430
Джед е мъртъв.
333
00:31:16,550 --> 00:31:17,780
Какво? Шегуваш се.
334
00:31:17,900 --> 00:31:19,680
Джед е мъртъв, Райли.
335
00:31:19,800 --> 00:31:20,980
Аз и бракониерът се измъкнахме,
зад нас са.
336
00:31:21,100 --> 00:31:23,800
Изпрати помощ, веднага!
337
00:31:23,950 --> 00:31:26,450
По дяволите, Ани.
Кои са те?
338
00:31:26,600 --> 00:31:28,430
Бракониерът има ли
нещо общо с това?
339
00:31:28,550 --> 00:31:29,730
Не знам. Може би.
340
00:31:29,850 --> 00:31:31,900
Добре, слушай...
341
00:31:32,050 --> 00:31:33,880
Насочи се към станция 11.
342
00:31:34,000 --> 00:31:36,500
Ще се обадя за подкрепление.
Тръгвам.
343
00:31:36,650 --> 00:31:38,900
Идвам.
- Прието.
344
00:31:50,200 --> 00:31:51,580
Не, не, не...
345
00:31:51,700 --> 00:31:53,530
Не. Не!
346
00:31:53,650 --> 00:31:55,850
Какво, по дяволите!
347
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
Мамка му, не!
348
00:31:59,250 --> 00:32:01,450
Мамка му!
349
00:32:03,200 --> 00:32:05,130
Имаш ли план?
- Трябва да стигнем до станция 11.
350
00:32:05,250 --> 00:32:07,900
Колко е далеч?
- Две мили.
351
00:32:08,050 --> 00:32:11,080
Пеш е твърде далеч.
Няма да успеем. Те имат коли.
352
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
Някакви предложения?
353
00:32:12,600 --> 00:32:14,180
Трябва да се разделим. Няма да
могат да преследват и двама ни.
354
00:32:14,300 --> 00:32:16,500
Няма да стане.
355
00:32:17,300 --> 00:32:20,480
Ако единият от нас потъне
и двамата ще се удавим с това.
356
00:32:20,600 --> 00:32:22,800
Хайде.
357
00:32:23,250 --> 00:32:26,850
Ще те убия, ако се
опиташ да направиш нещо.
358
00:32:31,250 --> 00:32:33,450
Побързай.
359
00:32:34,150 --> 00:32:35,280
Добре, да вървим.
360
00:32:35,400 --> 00:32:37,745
Разделяме се
на 15 метра разстояние.
361
00:32:41,950 --> 00:32:44,050
О, човече.
362
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
Това е на лош късмет.
363
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
Вярваш ли на тези глупости?
364
00:32:53,800 --> 00:32:56,230
Преди много време, петима или
шестима бойци са били преследвани тук
365
00:32:56,350 --> 00:32:59,350
от тридесет войници на
1-ви американски полк.
366
00:33:00,800 --> 00:33:04,753
Войниците са имали оръжия.
Но местните са познавали езерото.
367
00:33:04,950 --> 00:33:07,500
Бойците са ги избутали
право в центъра.
368
00:33:08,950 --> 00:33:13,230
Когато паднала нощта, ледът започнал
да се топи и войниците изпаднали в паника.
369
00:33:13,350 --> 00:33:15,550
Посред нощ,
370
00:33:15,950 --> 00:33:18,362
Бог стоварил
гневът си върху тях и...
371
00:33:18,950 --> 00:33:21,150
всички изгорели до смърт.
372
00:33:21,850 --> 00:33:27,000
Овъглените им тела били намерени дни
по-късно, полузамръзнали в леда.
373
00:33:31,000 --> 00:33:34,750
Превърнал си се в
страхливец, Пен.
374
00:33:36,900 --> 00:33:39,500
Трябва да спреш
с тези Божии глупости.
375
00:33:39,750 --> 00:33:40,830
Виж,
376
00:33:40,950 --> 00:33:43,150
някога вярвах в него,
377
00:33:43,950 --> 00:33:46,200
но там има пари.
378
00:33:47,350 --> 00:33:50,780
И сега, когато най-накрая получихме
сигнал, искаш да се откажеш?
379
00:33:50,900 --> 00:33:51,930
Не си струва, братле.
380
00:33:52,050 --> 00:33:54,261
Как да не си струва, по дяволите.
381
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
Готови ли сте!
382
00:33:57,250 --> 00:33:59,850
Ако искаш да си тръгнеш,
заповядай.
383
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
Тръгвай пеш.
384
00:34:04,100 --> 00:34:07,000
Но Роудс е дяволът.
385
00:34:08,450 --> 00:34:10,650
И ние сключихме сделка с дявола.
386
00:34:12,000 --> 00:34:14,200
Знаеш какви са последствията.
387
00:34:17,400 --> 00:34:20,230
Хората живеят по тези земи
от над хиляда години.
388
00:34:20,350 --> 00:34:21,830
Познаваме гората.
389
00:34:21,950 --> 00:34:24,150
Познаваме и леда.
390
00:34:24,950 --> 00:34:28,367
Тези убийци нямат представа
в какво са се забъркали.
391
00:34:36,450 --> 00:34:38,330
Знаеш ли как се
върви по сивкавия лед?
392
00:34:38,450 --> 00:34:39,980
По тънкия?
393
00:34:40,100 --> 00:34:42,300
Донякъде.
394
00:35:04,900 --> 00:35:08,200
Хванахме ги. Елис, пали
джипа. Да се размърдаме!
395
00:35:10,800 --> 00:35:13,400
Елис, дай малко газ, човече!
Хайде!
396
00:35:15,000 --> 00:35:17,950
Не, не, не. Ледът ще се пропука.
Елис, недей.
397
00:35:20,400 --> 00:35:22,600
Излизам.
- Не, ще го потопиш.
398
00:35:25,450 --> 00:35:27,700
Елис, не мърдай.
399
00:35:27,850 --> 00:35:29,680
Направете редица.
Хванете се за ръце.
400
00:35:29,800 --> 00:35:30,930
По отдалеч върху здравия лед.
401
00:35:31,050 --> 00:35:33,600
Ще потъне
и ще ни завлече след себе си.
402
00:35:35,400 --> 00:35:37,380
Просто прави каквото ти казвам,
по дяволите, ясно ли е?
403
00:35:37,500 --> 00:35:40,400
Елис, премести се бавно
на седалката до теб.
404
00:35:43,450 --> 00:35:45,650
Бавно.
405
00:35:50,450 --> 00:35:52,180
Имам лошо предчувствие за
това, Пен.
406
00:35:52,300 --> 00:35:54,080
Не се тревожи, спокойно.
Ще те измъкнем.
407
00:35:54,200 --> 00:35:56,430
Ирландците казват, че куршумът е направен
за всеки от нас в деня, в който сме се родили.
408
00:35:56,550 --> 00:35:57,930
Ирландците са родени лъжци.
409
00:35:58,050 --> 00:36:00,350
Хвърлям ти колана.
Ти го хвани.
410
00:36:02,900 --> 00:36:05,100
Ще те измъкнем, спокойно!
411
00:36:05,600 --> 00:36:07,280
Не!
- Не се пускай!
412
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
Дърпай! Дърпай!
413
00:36:09,550 --> 00:36:10,430
Мамка му!
414
00:36:10,550 --> 00:36:12,750
Кракът ми се заклещи!
415
00:36:12,900 --> 00:36:15,513
Не се пускай. Чуваш ли ме?
Не се пускай.
416
00:36:22,350 --> 00:36:24,550
Дръж се!
417
00:36:25,950 --> 00:36:27,330
Дръж се, чуваш ли ме?
418
00:36:27,450 --> 00:36:29,650
Дърпай, по дяволите!
419
00:36:29,850 --> 00:36:32,230
Хвани го, хвани го!
Хвани го, хвани го!
420
00:36:32,350 --> 00:36:34,550
Дърпай!
421
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
Насам.
422
00:36:58,250 --> 00:36:59,780
Да, сигурна съм.
423
00:36:59,900 --> 00:37:02,380
Къде се научи да говориш
езика на чернокраките?
424
00:37:02,500 --> 00:37:04,030
От жена ми.
425
00:37:04,150 --> 00:37:06,350
Значи е истинска.
426
00:37:07,100 --> 00:37:09,250
Няма да получим помощ навреме.
427
00:37:09,400 --> 00:37:10,530
Шерифът идва.
428
00:37:10,650 --> 00:37:12,480
Няма да стигнем и до него.
Слушай.
429
00:37:12,600 --> 00:37:15,000
Наблизо имам скривалище.
430
00:37:15,650 --> 00:37:17,850
Трябва да стигнем до там.
431
00:37:21,200 --> 00:37:22,530
Натам ледът се топи по-бързо.
432
00:37:22,650 --> 00:37:23,980
Знам, но...
433
00:37:24,100 --> 00:37:26,650
ако стигнем до там,
поне ще имаме шанс.
434
00:37:27,000 --> 00:37:29,200
Като направим, какво?
435
00:37:30,100 --> 00:37:31,580
Това, което правя.
436
00:37:31,700 --> 00:37:33,900
Крия се.
437
00:37:34,350 --> 00:37:36,550
Хайде.
438
00:37:50,150 --> 00:37:51,630
Какво стана?
439
00:37:51,750 --> 00:37:53,480
Пред нас са.
440
00:37:53,600 --> 00:37:54,980
Движат се бързо.
441
00:37:55,100 --> 00:37:57,650
Губим милиметър
лед на всеки 30 минути.
442
00:37:59,000 --> 00:38:01,050
Дакс, да свалим снегомобила.
443
00:38:01,200 --> 00:38:04,130
Можеш да стигнеш до тях по-бързо.
- Облечи си някакви дрехи.
444
00:38:04,250 --> 00:38:08,150
Ще заобиколим с джипа тънкия
лед и ще те чакаме на брега.
445
00:38:13,150 --> 00:38:15,280
Скривалището е там.
Колко патрона са ти останали?
446
00:38:15,400 --> 00:38:16,880
Свършиха ми.
447
00:38:17,000 --> 00:38:18,080
Какво?
448
00:38:18,200 --> 00:38:20,380
Никога не казваме на заподозрения,
че са ни свършили патроните.
449
00:38:20,500 --> 00:38:22,230
Полицейска академия.
450
00:38:22,350 --> 00:38:24,550
Чакай. Мамка му.
451
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
Ледът е твърде тънък.
452
00:38:29,000 --> 00:38:32,752
Колите им ще ни повлекат надолу.
Ще трябва да заобиколим.
453
00:38:35,650 --> 00:38:37,850
Не, по добре да бягаме.
454
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
Мамка му.
455
00:38:44,300 --> 00:38:46,500
Добре, готов ли си?
456
00:39:27,700 --> 00:39:29,900
Това семейството ти ли е?
457
00:39:30,600 --> 00:39:32,800
Да.
458
00:39:49,300 --> 00:39:51,080
Имам син на тази възраст.
459
00:39:51,200 --> 00:39:53,400
У дома е. Болен е.
460
00:40:07,300 --> 00:40:09,500
Ето, дръж това.
461
00:40:13,500 --> 00:40:15,700
Откъде ги взе?
462
00:40:32,750 --> 00:40:34,030
Чуваш ли това?
463
00:40:34,150 --> 00:40:36,350
Мамка му.
464
00:40:41,800 --> 00:40:43,480
Имам само една стрела,
465
00:40:43,600 --> 00:40:47,900
затова трябва да го сваля от
снегомобила, за да мога да го уцеля.
466
00:40:57,100 --> 00:40:59,300
Приготви се да бягаш!
467
00:41:02,550 --> 00:41:04,750
Бягай!
468
00:43:07,450 --> 00:43:10,050
Сега ми кажи
къде е шибаният самолет!
469
00:43:31,500 --> 00:43:33,800
Добре ли си? Добре ли си?
470
00:43:35,300 --> 00:43:37,500
Ще дойдат за нас.
471
00:43:40,300 --> 00:43:41,180
Добре.
472
00:43:41,300 --> 00:43:43,500
Хайде. Хайде.
473
00:43:43,700 --> 00:43:45,900
Хайде.
474
00:43:49,650 --> 00:43:52,000
Трябва да те заведа на топло.
475
00:43:53,050 --> 00:43:54,580
Знам едно място.
476
00:43:54,700 --> 00:43:56,900
Да вървим.
477
00:44:15,750 --> 00:44:17,950
Вижте, това е снегомобила.
478
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
Къде, по дяволите, е той?
479
00:44:22,350 --> 00:44:23,980
Дакс!
480
00:44:24,100 --> 00:44:26,300
Къде, по дяволите, е той?
481
00:44:26,500 --> 00:44:28,700
Сирина?
482
00:44:40,950 --> 00:44:43,150
Дакс!
483
00:44:44,750 --> 00:44:45,580
Скъпи!
484
00:44:45,700 --> 00:44:46,830
Скъпи?
485
00:44:46,950 --> 00:44:49,150
Скъпи!
486
00:45:09,600 --> 00:45:11,800
Какво? Какво?
487
00:45:12,050 --> 00:45:13,930
Не е честно!
488
00:45:14,050 --> 00:45:17,600
Добре, добре.
489
00:45:18,500 --> 00:45:19,580
Всичко ще е наред.
490
00:45:19,700 --> 00:45:21,580
Ще си платят за това.
491
00:45:21,700 --> 00:45:23,900
Всичко ще е наред.
492
00:45:42,100 --> 00:45:45,000
Мисля, че са тръгнали насам.
Хайде.
493
00:46:03,200 --> 00:46:05,400
Не си усещам пръстите.
494
00:46:06,000 --> 00:46:07,780
Тук горе в гората
има скривалище.
495
00:46:07,900 --> 00:46:10,100
Малцина знаят за него.
496
00:46:12,650 --> 00:46:14,850
Харлан!
497
00:46:32,500 --> 00:46:34,700
Жената!
498
00:46:35,800 --> 00:46:38,800
Не бракониера.
Трябва ни за координатите.
499
00:46:39,500 --> 00:46:41,700
Мамка му!
500
00:46:43,700 --> 00:46:45,900
Хайде.
501
00:46:46,250 --> 00:46:48,700
Елис! Пен! Да вървим!
502
00:46:51,900 --> 00:46:54,100
Оставяме следи.
503
00:46:54,600 --> 00:46:56,878
Хайде,
трябва да се отървем от тях.
504
00:47:20,700 --> 00:47:22,900
Натам, натам.
Да вървим, хайде.
505
00:47:31,250 --> 00:47:33,180
Тя знае какво прави.
506
00:47:33,300 --> 00:47:34,630
Във водата са!
507
00:47:34,750 --> 00:47:36,950
Натам.
508
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Насам! Хайде!
509
00:48:17,950 --> 00:48:20,150
Живо! Да вървим!
510
00:48:32,700 --> 00:48:34,430
Чакайте, чакайте, спрете!
511
00:48:34,550 --> 00:48:36,650
Какво?
512
00:48:36,800 --> 00:48:38,130
Това е знахарски кръг.
513
00:48:38,250 --> 00:48:40,450
Свещен е.
514
00:48:40,900 --> 00:48:42,280
Да.
515
00:48:42,400 --> 00:48:44,230
Ловно поле е.
516
00:48:44,350 --> 00:48:46,750
Това е земя на мечки.
- Майната ти.
517
00:48:46,900 --> 00:48:48,880
Искаш да кажеш,
че не трябва да сме тук.
518
00:48:49,000 --> 00:48:51,230
Не ми пука
за твоите индиански глупости.
519
00:48:51,350 --> 00:48:52,680
Да вървим!
- Хора, почакайте!
520
00:48:52,800 --> 00:48:55,000
Ще ги хвана и ще...
521
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
Мамка му!
522
00:48:57,350 --> 00:48:59,750
Сирина! Мамка му!
523
00:48:59,900 --> 00:49:03,250
Мамка му! По дяволите.
- Измъкнете ме, по дяволите!
524
00:49:06,700 --> 00:49:09,750
Застани зад мен.
- Помогнете ми, момчета!
525
00:49:09,900 --> 00:49:11,180
Добре, подай си ръката.
526
00:49:11,300 --> 00:49:12,830
Дай си ръката!
- Трябва ми помощ или нещо такова.
527
00:49:12,950 --> 00:49:14,480
Трябва да си издърпаш крака.
528
00:49:14,600 --> 00:49:16,880
Трябва да си издърпаш крака.
- Майната ти, Пен!
529
00:49:17,000 --> 00:49:19,950
Ще те измъкна...
Мамка му. Боже мой!
530
00:49:21,800 --> 00:49:23,630
Елис, хвани я за ръката.
531
00:49:23,750 --> 00:49:25,850
Ето.
- Добре, добре.
532
00:49:26,000 --> 00:49:27,730
Готова ли си?
- Да.
533
00:49:27,850 --> 00:49:29,680
Давай.
- Едно, две, три.
534
00:49:29,800 --> 00:49:32,000
Давай!
535
00:49:33,450 --> 00:49:34,980
Добре, момчета, давайте!
536
00:49:35,100 --> 00:49:37,300
Добре.
537
00:49:37,650 --> 00:49:38,830
Мамка му, добре.
538
00:49:38,950 --> 00:49:40,630
Добре ли си?
539
00:49:40,750 --> 00:49:43,000
Направих го. Направих го.
540
00:49:58,100 --> 00:49:58,980
Хайде.
541
00:49:59,100 --> 00:50:00,180
Тук горе е.
542
00:50:00,300 --> 00:50:02,500
Доста е стръмно.
543
00:50:09,250 --> 00:50:11,450
Пази си главата.
544
00:50:20,350 --> 00:50:22,550
Съблечи си дрехите. Всичките.
545
00:50:23,300 --> 00:50:25,650
Без огън.
- Няма да ни намерят тук.
546
00:50:26,250 --> 00:50:28,450
Твърде сме навътре в пещерата.
547
00:50:42,050 --> 00:50:44,250
По дяволите.
548
00:50:55,250 --> 00:50:57,450
Хайде.
- Добре, хайде.
549
00:51:00,000 --> 00:51:02,200
Мамка му!
550
00:51:02,800 --> 00:51:05,000
Ще го направя. Ще го направя.
551
00:51:08,500 --> 00:51:09,980
Добре.
- Внимателно.
552
00:51:10,100 --> 00:51:12,300
Да видим.
553
00:51:12,800 --> 00:51:14,780
Включи лампата.
554
00:51:14,900 --> 00:51:15,780
Направи го!
555
00:51:15,900 --> 00:51:18,100
Добре.
- Направи го, по дяволите!
556
00:51:21,900 --> 00:51:24,100
Добре ли си?
557
00:51:31,200 --> 00:51:32,730
Господи!
558
00:51:32,850 --> 00:51:35,050
Боже мой!
559
00:51:37,050 --> 00:51:39,250
Почти, почти...
560
00:51:39,500 --> 00:51:41,700
Мамка му.
561
00:51:43,100 --> 00:51:45,300
Ще ги убия, мамка им!
562
00:51:47,850 --> 00:51:50,050
Изгубихме ги.
563
00:51:50,250 --> 00:51:52,450
Вече са далеч.
564
00:51:53,900 --> 00:51:56,100
Майната им.
565
00:52:04,250 --> 00:52:06,450
Хайде.
566
00:52:18,150 --> 00:52:19,780
Благодаря ти.
567
00:52:19,900 --> 00:52:22,100
Благодаря ти.
568
00:52:31,000 --> 00:52:32,330
Вярно ли е?
569
00:52:32,450 --> 00:52:34,750
Това, което Джед ми каза за теб?
570
00:52:35,600 --> 00:52:37,800
Че търсиш жена си?
571
00:52:41,900 --> 00:52:44,100
Не я търся.
572
00:52:47,200 --> 00:52:49,400
Тя е мъртва.
573
00:52:51,200 --> 00:52:53,400
Мамка му, Дрейк.
574
00:52:55,300 --> 00:52:56,530
Вината е моя.
575
00:52:56,650 --> 00:52:58,800
Не. Спри с тези глупости.
576
00:52:58,950 --> 00:53:01,150
Ние сме екип.
577
00:53:02,100 --> 00:53:04,300
И сме по-силни като екип.
578
00:53:05,100 --> 00:53:07,080
Ще ги пипнем.
579
00:53:07,200 --> 00:53:09,400
Бяха твърде много пари,
580
00:53:10,300 --> 00:53:12,680
за да останем заедно
като екип, искам да кажа...
581
00:53:12,800 --> 00:53:15,000
всички имахме различни планове.
582
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
Аз и Дакс, щяхме...
583
00:53:23,100 --> 00:53:24,230
Щяхме да...
584
00:53:24,350 --> 00:53:26,550
Стига... Сирина.
585
00:53:27,500 --> 00:53:30,850
Не си те представям как
ще бършеш бебешките дупета.
586
00:53:37,900 --> 00:53:39,880
Не.
587
00:53:40,000 --> 00:53:42,200
Разбира се.
588
00:53:43,700 --> 00:53:45,900
Тя почина от предозиране.
589
00:53:50,350 --> 00:53:53,100
Не, че беше наркоманка,
разбираш ли. Тя...
590
00:53:57,950 --> 00:54:00,150
Загубихме дъщеря си, Кай.
591
00:54:04,700 --> 00:54:06,900
Бях в Афганистан.
592
00:54:12,300 --> 00:54:14,800
Получила е някаква инфекция.
593
00:54:14,950 --> 00:54:17,150
На белия дроб.
594
00:54:19,000 --> 00:54:21,200
Сърчицето и...
595
00:54:24,200 --> 00:54:26,500
малкото и сърчице просто е спряло.
596
00:54:33,400 --> 00:54:35,600
Когато се прибрах се у дома...
597
00:54:37,950 --> 00:54:40,150
Миа сякаш я нямаше.
598
00:54:41,450 --> 00:54:43,650
Не ми позволяваше да я докосна.
599
00:54:45,450 --> 00:54:47,530
Спря да ми говори, докато
къщата се превърна...
600
00:54:47,650 --> 00:54:49,480
в пълна тишина.
601
00:54:49,600 --> 00:54:51,800
Беше мъртва.
602
00:54:53,200 --> 00:54:55,430
Искам да кажа, че не знаех
какво да правя с болката,
603
00:54:55,550 --> 00:54:58,150
сякаш мозъкът ми се бе пръснал,
604
00:54:58,300 --> 00:54:59,330
започнах да пия
605
00:54:59,450 --> 00:55:01,650
и постоянно бях пиян.
606
00:55:07,050 --> 00:55:10,668
Не знам от колко време е била
мъртва, когато я намерих.
607
00:55:12,350 --> 00:55:14,550
Вече беше студена.
608
00:55:17,650 --> 00:55:19,850
Това място е...
609
00:55:23,600 --> 00:55:27,620
Това е единственото мястото,
където се чувствам близо до нея.
610
00:55:39,350 --> 00:55:41,550
Да, да, знам.
611
00:55:42,350 --> 00:55:47,050
Но след като днес почти се бях
удавил в онази кола, си заслужавам това.
612
00:55:48,600 --> 00:55:51,200
Мислиш ли,
че има шанс за втори живот?
613
00:55:53,050 --> 00:55:54,980
Трябва да грабиш каквото
можеш от първия.
614
00:55:55,100 --> 00:55:56,680
Така мисля.
615
00:55:56,800 --> 00:55:59,000
И аз мислех така.
616
00:55:59,800 --> 00:56:02,000
Докато не открих Бог.
617
00:56:03,600 --> 00:56:06,750
Шансът е твърде голям
той да не съществува.
618
00:56:11,700 --> 00:56:13,900
Но за, Роудс обаче...
619
00:56:14,100 --> 00:56:16,300
той със сигурност съществува.
620
00:56:26,750 --> 00:56:27,930
Г-н Роудс.
621
00:56:28,050 --> 00:56:30,250
Слава на Бог, че сте тук.
622
00:56:40,600 --> 00:56:42,580
Вижте, г-н Роудс.
623
00:56:42,700 --> 00:56:44,480
Знам как изглежда, но...
624
00:56:44,600 --> 00:56:46,800
държим всичко под контрол.
625
00:56:48,150 --> 00:56:50,350
Тя е на друго мнение.
626
00:56:50,750 --> 00:56:53,500
Просто една
надзирателка и бракониер.
627
00:56:57,600 --> 00:56:59,430
Това не трябваше да се случва.
628
00:56:59,550 --> 00:57:01,700
Те го убиха.
629
00:57:01,850 --> 00:57:04,050
Убиха Дакс.
630
00:57:11,450 --> 00:57:13,650
Ще си платят за това.
631
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
Бродерия.
632
00:57:28,750 --> 00:57:30,950
Красиво е.
633
00:57:31,250 --> 00:57:33,180
Тя ми каза,
634
00:57:33,300 --> 00:57:35,500
че носи нейната любов.
635
00:57:37,150 --> 00:57:39,650
Искаше да го нося,
ако отида на мисия.
636
00:57:40,650 --> 00:57:42,850
Каза ми...
637
00:57:43,200 --> 00:57:45,400
че ще ме върне у дома невредим.
638
00:57:46,600 --> 00:57:48,800
Доста силен талисман.
639
00:57:53,850 --> 00:57:55,130
От мечка.
640
00:57:55,250 --> 00:57:57,450
Това е моят духовен водач.
641
00:57:58,900 --> 00:58:01,650
Знаеш ли кой е бил нейният?
642
00:58:02,300 --> 00:58:04,500
Също от мечка.
643
00:58:05,750 --> 00:58:08,050
И никога не си усещал духа и?
644
00:58:09,400 --> 00:58:11,600
В смисъл...
645
00:58:12,450 --> 00:58:14,650
мисля за нея през цялото време.
646
00:58:16,650 --> 00:58:19,800
Народа ми има специален
ритуал за пречистване.
647
00:58:19,950 --> 00:58:22,350
Помага ни да
скърбим за близките си.
648
00:58:22,850 --> 00:58:24,680
И след това,
649
00:58:24,800 --> 00:58:27,000
продължаваме напред.
650
00:58:27,150 --> 00:58:28,730
Продължаваме да живеем.
651
00:58:28,850 --> 00:58:31,050
Не можеш да върнеш Миа обратно.
652
00:58:31,550 --> 00:58:33,900
Но можеш
да се освободиш от вината.
653
00:58:35,300 --> 00:58:37,500
Тя иска да живееш, Харлан.
654
00:58:37,950 --> 00:58:40,150
И ти го знаеш.
655
00:58:42,300 --> 00:58:45,630
Знаете ли какво разбрах през
годините, в които работим заедно?
656
00:58:45,750 --> 00:58:48,250
Че домът не е само място,
657
00:58:48,550 --> 00:58:50,750
той е за хората.
658
00:58:50,900 --> 00:58:53,100
Това е, което имаме тук.
659
00:58:53,500 --> 00:58:55,550
Семейството.
660
00:58:55,700 --> 00:58:57,480
А когато имаш семейство,
661
00:58:57,600 --> 00:58:59,800
не изпитваш страх.
662
00:58:59,950 --> 00:59:02,228
Можеш да се справиш
с почти всичко.
663
00:59:02,350 --> 00:59:04,680
Да вземем примерно
най-младият, Елис.
664
00:59:04,800 --> 00:59:06,380
Намерих те на улицата.
665
00:59:06,500 --> 00:59:08,080
Прибрах те.
666
00:59:08,200 --> 00:59:10,400
Научих те на всичко.
667
00:59:10,850 --> 00:59:12,530
Да, ти си...
668
00:59:12,650 --> 00:59:14,850
... все още си млад и див.
669
00:59:15,850 --> 00:59:18,050
Понякога си вироглав.
670
00:59:19,400 --> 00:59:22,900
Но, това е
привилегията на младостта.
671
00:59:24,650 --> 00:59:29,407
Но от друга страна, лоялността се
очаква дори и от най-сладкото кученце.
672
00:59:29,700 --> 00:59:32,780
Можеш ли да си представиш колко се
изненадах, когато срещнах онзи педал,
673
00:59:32,900 --> 00:59:36,116
твоя приятел, в онова
скапано селце край езерото.
674
00:59:36,850 --> 00:59:39,050
Как му беше името?
675
00:59:42,600 --> 00:59:44,800
Да, Итън.
676
00:59:45,800 --> 00:59:48,000
Г-н Роудс. Аз...
677
00:59:51,900 --> 00:59:54,100
След три отрязани пръста,
678
00:59:54,550 --> 00:59:57,330
той призна, че е дошъл,
за да открадне от парите.
679
00:59:57,450 --> 00:59:59,650
От нас.
680
01:00:04,650 --> 01:00:06,850
След още два,
681
01:00:08,000 --> 01:00:10,200
ми каза, че си бил ти.
682
01:00:10,450 --> 01:00:12,650
Че ти си го планирал.
683
01:00:18,650 --> 01:00:20,850
Г-н Роудс.
684
01:00:22,100 --> 01:00:25,350
Не е това, което изглежда.
Съжалявам...
685
01:00:25,500 --> 01:00:26,980
Семейството.
686
01:00:27,100 --> 01:00:28,780
Трябва ли да простим...
687
01:00:28,900 --> 01:00:31,100
за една грешка?
688
01:00:31,900 --> 01:00:32,780
Пен,
689
01:00:32,900 --> 01:00:35,100
какво казва твоят Бог?
690
01:00:36,050 --> 01:00:38,980
Позволено ли е на човек
да се проваля, да бъде слаб?
691
01:00:39,100 --> 01:00:41,300
Не е ли наистина божествено...
692
01:00:41,650 --> 01:00:43,850
да прощаваш?
693
01:00:47,400 --> 01:00:48,680
Всичко е наред.
694
01:00:48,800 --> 01:00:50,900
Всичко е наред.
695
01:00:51,050 --> 01:00:53,250
Съжалявам.
696
01:00:59,400 --> 01:01:01,600
Отговорът е, не.
697
01:01:02,100 --> 01:01:04,300
Милостта е слабост.
698
01:01:09,100 --> 01:01:11,300
А ти си отрепка, Елис.
699
01:01:12,800 --> 01:01:13,830
Не заслужаваш да бъдеш част
700
01:01:13,950 --> 01:01:16,150
от тази група прекрасни хора.
701
01:01:30,450 --> 01:01:32,380
Утре ще убием надзирателката,
702
01:01:32,500 --> 01:01:34,700
а след това бракониера.
703
01:01:41,050 --> 01:01:43,250
Те ще дойдат при нас.
704
01:01:43,600 --> 01:01:45,800
Не се тревожете.
705
01:02:33,550 --> 01:02:36,250
Познаваш доста добре това място.
706
01:02:36,500 --> 01:02:39,830
Като малка, старейшините ни учеха
как да ловуваме в гората.
707
01:02:39,950 --> 01:02:43,450
И се връщахме в пещерата,
за да ядем и спим.
708
01:02:43,600 --> 01:02:44,980
Животът беше семпъл.
709
01:02:45,100 --> 01:02:47,030
Не мога да повярвам, че никога
не съм чувал за това място.
710
01:02:47,150 --> 01:02:49,350
Оз!
711
01:02:50,800 --> 01:02:53,000
Идваш с мен.
712
01:02:56,600 --> 01:02:58,330
А ти!
713
01:02:58,450 --> 01:03:00,650
Остани там.
714
01:03:03,500 --> 01:03:05,030
Знаеш ли,
че той се е опитвал да я убие.
715
01:03:05,150 --> 01:03:06,280
И я е убил.
716
01:03:06,400 --> 01:03:07,630
Не, не го е направил.
717
01:03:07,750 --> 01:03:08,830
И си го довела тук,
на нашето тайно място?
718
01:03:08,950 --> 01:03:11,800
Не исках...
- Сега трябва...
719
01:03:11,950 --> 01:03:12,780
Проблем ли има?
720
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
Оз...
721
01:03:17,150 --> 01:03:18,830
Проследили са ни.
722
01:03:18,950 --> 01:03:19,930
Казва ми, че те познава.
723
01:03:20,050 --> 01:03:22,050
Не те харесва.
724
01:03:22,200 --> 01:03:23,880
Измъкнал си племенницата му
от общността.
725
01:03:24,000 --> 01:03:26,030
Завел си я в града.
- Това не е така.
726
01:03:26,150 --> 01:03:29,500
Пристрастил си я към наркотиците.
- Не, аз... аз...
727
01:03:30,700 --> 01:03:32,630
Казах ти...
728
01:03:32,750 --> 01:03:34,950
ние загубихме детето си.
729
01:03:35,700 --> 01:03:37,900
Гледах как Мия растеше.
730
01:03:38,250 --> 01:03:40,729
Беше ми като семейство.
Беше щастлива.
731
01:03:40,850 --> 01:03:42,850
Но ти... ти я отне.
732
01:03:43,000 --> 01:03:44,730
Не съм я отнел.
Обичахме се.
733
01:03:44,850 --> 01:03:46,530
Ако не беше ти,
тя щеше да е още жива.
734
01:03:46,650 --> 01:03:48,430
Майната ти! Това не е вярно.
- Престанете.
735
01:03:48,550 --> 01:03:50,750
Нямаме време за това.
736
01:03:51,550 --> 01:03:52,430
Оз,
737
01:03:52,550 --> 01:03:53,980
тези хора ни преследват.
738
01:03:54,100 --> 01:03:56,780
Опитват се да ни убият.
Простреляха Джед.
739
01:03:56,900 --> 01:03:59,300
Роднини сте. Имаш дълг.
740
01:04:02,700 --> 01:04:03,930
Не и към него.
741
01:04:04,050 --> 01:04:06,250
Той е мой затворник. С мен е.
742
01:04:09,800 --> 01:04:12,500
В нашите вени тече
кръвта на нашия народ.
743
01:04:12,900 --> 01:04:15,100
Но когато това свърши...
744
01:04:18,750 --> 01:04:20,950
Хайде.
745
01:04:24,750 --> 01:04:26,950
Нашият народ вярва,
746
01:04:27,100 --> 01:04:29,512
че духовете
са в небето и във вятъра.
747
01:04:30,000 --> 01:04:31,780
И под водата.
748
01:04:31,900 --> 01:04:34,600
От тях се страхуваме най-много.
749
01:04:36,100 --> 01:04:38,750
Скрити в мрака,
далеч от слънцето,
750
01:04:39,950 --> 01:04:42,150
по това езеро има мъртва гора.
751
01:04:44,050 --> 01:04:47,730
Преди десет хиляди години,
преди колонистите да пристигнат.
752
01:04:47,850 --> 01:04:50,050
Виждаш ли това?
753
01:04:50,600 --> 01:04:54,200
Това е метан.
Взривоопасен газ в мехурчета.
754
01:04:54,800 --> 01:04:56,580
Аз...
755
01:04:56,700 --> 01:04:58,580
мисля да мина оттук.
756
01:04:58,700 --> 01:05:00,180
Така че внимавайте къде стъпвате.
757
01:05:00,300 --> 01:05:02,500
Стойте наблизо.
758
01:05:21,600 --> 01:05:22,830
Какво е това място?
759
01:05:22,950 --> 01:05:24,080
Ледени колиби.
760
01:05:24,200 --> 01:05:26,400
Наричат ги "Празният квартал".
761
01:05:40,200 --> 01:05:43,014
Знам, че имате разрешително
за всичко това.
762
01:05:43,800 --> 01:05:46,000
Това е нашата земя.
763
01:05:47,350 --> 01:05:48,730
Знаеш ли,
764
01:05:48,850 --> 01:05:51,463
веднъж моите баба
и дядо ми ме попитаха,
765
01:05:51,800 --> 01:05:54,000
колко поколения са нужни,
766
01:05:54,700 --> 01:05:58,350
за да се загуби
връзката ни със земята?
767
01:05:59,850 --> 01:06:02,050
След като те видях,
768
01:06:02,700 --> 01:06:03,930
вече знам отговора.
769
01:06:04,050 --> 01:06:06,830
Кой си ти, че да ми говориш
за каквото и да било за връзката ми?
770
01:06:06,950 --> 01:06:08,930
Ти си екскурзовод през уикенда.
771
01:06:09,050 --> 01:06:11,250
Станала си продажничка.
772
01:06:11,400 --> 01:06:13,130
Защитавам дома ни.
773
01:06:13,250 --> 01:06:17,203
Защитавам това, което е на всички ни.
- Ти изгуби всички ни.
774
01:06:17,900 --> 01:06:20,130
Защо не си вземеш
малко храна отзад?
775
01:06:20,250 --> 01:06:22,630
Вземи колкото искаш.
Имаме достатъчно.
776
01:06:22,750 --> 01:06:24,950
И след това се разкарай от тук.
777
01:06:36,950 --> 01:06:39,000
И така...
778
01:06:39,150 --> 01:06:41,350
къде отиваме?
779
01:06:43,300 --> 01:06:45,500
Да изчистя бъркотията ви.
780
01:06:58,450 --> 01:06:59,880
Ето те.
- Здравей.
781
01:07:00,000 --> 01:07:01,830
Това място.
782
01:07:01,950 --> 01:07:04,950
Може да се скрием тук.
Нищо не му е наред.
783
01:07:05,250 --> 01:07:06,780
Знаеш ли как ни нарекоха?
784
01:07:06,900 --> 01:07:08,680
Продажници. Прокълнати.
785
01:07:08,800 --> 01:07:11,000
Не ни искат тук.
786
01:07:11,400 --> 01:07:13,950
Слушай, тази банда,
която ни преследва,
787
01:07:14,300 --> 01:07:15,830
преследват мен, защото знам
къде е онзи самолет.
788
01:07:15,950 --> 01:07:18,250
Няма причина
да се излагаш на риск.
789
01:07:18,450 --> 01:07:20,650
Моята земя, моят народ,
790
01:07:20,800 --> 01:07:22,880
дала съм обещание
да ги защитавам.
791
01:07:23,000 --> 01:07:25,050
Ти си на моя земя, нали?
792
01:07:25,200 --> 01:07:27,030
Освен това,
най-сетне имам обхват.
793
01:07:27,150 --> 01:07:29,630
Шериф Райли е на на път.
Ще е тук до 15 минути.
794
01:07:29,750 --> 01:07:31,950
Прибираме се у дома.
795
01:08:05,450 --> 01:08:07,650
Оз?
796
01:08:07,900 --> 01:08:10,100
Много съжалявам.
797
01:08:13,950 --> 01:08:16,950
Имаме недовършена
работа с теб, нали водачо?
798
01:08:17,450 --> 01:08:18,980
Слушай, искам...
- Как смееш,
799
01:08:19,100 --> 01:08:22,100
да носиш проклетата отрова
в моята земя?
800
01:08:25,100 --> 01:08:27,200
Чуй ме...
801
01:08:27,350 --> 01:08:28,730
Искам да знаеш, че
бандата, която ни преследва,
802
01:08:28,850 --> 01:08:32,700
търси самолет,
който е на дъното на езерото.
803
01:08:32,850 --> 01:08:35,050
Пълен е с пари.
804
01:08:36,050 --> 01:08:39,330
Вероятно милиони. И ни преследват,
защото знам къде е, но...
805
01:08:39,450 --> 01:08:41,650
тези пари не ги искам.
806
01:08:42,600 --> 01:08:44,800
Мислех си...
807
01:08:45,050 --> 01:08:47,800
може би ти, твоят народ,
племето на Миа...
808
01:08:49,000 --> 01:08:51,200
може би...
809
01:08:54,350 --> 01:08:56,550
И...
810
01:08:57,400 --> 01:09:01,700
си мислиш, че можеш да ни подкупиш
и да промениш късмета си, а?
811
01:09:03,200 --> 01:09:05,400
Не се опитвам да те подкупя.
812
01:09:06,200 --> 01:09:08,813
Опитвам се да
направя нещо както трябва.
813
01:09:14,050 --> 01:09:16,250
По дяволите.
814
01:09:28,150 --> 01:09:29,930
Пен...
815
01:09:30,050 --> 01:09:32,864
животът не е като влакче,
който се движи...
816
01:09:33,350 --> 01:09:38,300
от който можеш да слезеш на всяка
гара и да продължиш, където си поискаш.
817
01:09:39,000 --> 01:09:42,050
Моят Бог иска
да се покаем и преродим.
818
01:09:44,450 --> 01:09:47,380
Вчера имах интересен разговор
с Елис за това.
819
01:09:47,500 --> 01:09:50,700
За... изборите в живота.
820
01:09:53,950 --> 01:09:56,130
Искам да се откажа
от моя дял, от парите, г-н Роудс.
821
01:09:56,250 --> 01:09:57,180
Не.
822
01:09:57,300 --> 01:09:58,330
Моля те.
Всичко, което исках...
823
01:09:58,450 --> 01:10:00,650
Не.
824
01:10:01,050 --> 01:10:02,930
Обичах Елис.
825
01:10:03,050 --> 01:10:05,150
А теб...
826
01:10:05,300 --> 01:10:07,500
дори не те харесвам.
827
01:10:14,550 --> 01:10:19,230
Само Бог може да ми прости или да ми
даде наказанието, което заслужавам.
828
01:10:19,350 --> 01:10:20,430
Е...
829
01:10:20,550 --> 01:10:22,750
каквото и да ни предстои,
830
01:10:22,950 --> 01:10:25,150
ще дойде скоро.
831
01:10:30,650 --> 01:10:32,850
Пен.
832
01:10:33,350 --> 01:10:35,550
Чу-чу!
833
01:10:48,000 --> 01:10:50,150
Господи...
834
01:10:50,300 --> 01:10:52,130
Какво е станало тук?
Търсих те навсякъде.
835
01:10:52,250 --> 01:10:53,780
Петима ни нападнаха...
836
01:10:53,900 --> 01:10:55,030
Той има ли нещо общо с това?
837
01:10:55,150 --> 01:10:57,580
Не, той ми помогна. Помогна ми.
- Сигурна ли си?
838
01:10:57,700 --> 01:10:59,850
Да, помогна ми.
- Добре.
839
01:11:00,000 --> 01:11:01,980
Виж, докладвах. Подкреплението
е на път, но трябва да тръгваме.
840
01:11:02,100 --> 01:11:03,530
Добре. Колко са?
841
01:11:03,650 --> 01:11:06,300
Достатъчно.
Къде се е случило?
842
01:11:06,450 --> 01:11:08,280
Нападнаха ни по средата на...
- Не, не, не, питам те къде е?
843
01:11:08,400 --> 01:11:10,450
Кое къде е?
844
01:11:10,600 --> 01:11:13,700
От щаба искат да знаят
къде е самолетът.
845
01:11:14,750 --> 01:11:16,950
От къде знаеш,
че е има самолет?
846
01:11:18,350 --> 01:11:20,130
Спомена го, докато
847
01:11:20,250 --> 01:11:22,080
си говорехме по радиостанцията.
848
01:11:22,200 --> 01:11:24,550
Сигурна съм,
че не съм ти го казала.
849
01:11:30,150 --> 01:11:32,350
Чуй ме.
850
01:11:33,000 --> 01:11:34,830
Това е много важен момент.
851
01:11:34,950 --> 01:11:37,150
Ясно?
852
01:11:37,450 --> 01:11:40,030
Момент, за който след години
ще си спомняш и ще осъзнаеш,
853
01:11:40,150 --> 01:11:43,280
колко мъдро си постъпила, като
ми кажеш това, което трябва да знам.
854
01:11:43,400 --> 01:11:44,480
Не и ти Райли...
855
01:11:44,600 --> 01:11:47,230
Хайде, можем да изкараме
добри пари, Ани.
856
01:11:47,350 --> 01:11:49,530
Това не е в твой стил.
Защо го правиш?
857
01:11:49,650 --> 01:11:53,100
Хайде. Това са техните
пари, Ани, просто...
858
01:11:54,000 --> 01:11:56,050
ще им ги върнем за Бога.
859
01:11:56,200 --> 01:11:58,400
Колко ще ти дадат?
860
01:11:59,750 --> 01:12:02,050
5% от това,
което е в самолета.
861
01:12:02,350 --> 01:12:05,150
5%, с удоволствие
ще ги разделя с теб.
862
01:12:05,300 --> 01:12:07,500
Да, ако им предадем Харлан,
нали?
863
01:12:10,550 --> 01:12:12,750
Голям задник си.
864
01:12:13,250 --> 01:12:15,030
Назад! Назад!
865
01:12:15,150 --> 01:12:17,350
Дай ми пистолета.
866
01:12:18,350 --> 01:12:20,900
Отстъпи, Оз.
- Аз съм шерифът, ясно?
867
01:12:21,250 --> 01:12:22,630
Качвай се в проклетата
кола, и да тръгваме!
868
01:12:22,750 --> 01:12:24,330
Ти също.
869
01:12:24,450 --> 01:12:26,650
Хайде.
870
01:12:29,400 --> 01:12:31,600
Никой да не опитва нищо.
871
01:12:33,650 --> 01:12:35,080
Дай ми раницата.
872
01:12:35,200 --> 01:12:36,230
Дай ми я!
873
01:12:36,350 --> 01:12:38,550
Влизай в колата.
874
01:12:49,300 --> 01:12:51,700
Няма за какво да се тревожите,
ясно?
875
01:12:51,850 --> 01:12:54,050
Всичко е под контрол.
876
01:12:55,400 --> 01:12:57,600
Всичко ще е наред.
877
01:13:06,700 --> 01:13:08,900
Къде отиваме?
878
01:13:09,750 --> 01:13:12,162
Къде е самолета?
- Майната ти, Райли.
879
01:13:21,600 --> 01:13:23,800
Добре ли си, човече?
880
01:13:24,600 --> 01:13:26,800
Искаш ли нещо за успокоение?
881
01:13:27,850 --> 01:13:30,050
Хей, човече.
882
01:13:30,450 --> 01:13:33,530
Това е метан, идиот такъв.
Ще взривиш цялото езеро.
883
01:13:33,650 --> 01:13:35,850
Метан ли?
884
01:13:36,700 --> 01:13:38,900
Слушай, човече.
885
01:13:39,450 --> 01:13:41,230
След като вземем парите,
886
01:13:41,350 --> 01:13:43,550
всичко ще бъде наред.
887
01:13:48,550 --> 01:13:50,750
Ето.
888
01:13:57,700 --> 01:13:59,900
Това е шерифът.
889
01:14:00,550 --> 01:14:02,750
Накарал си го да ги доведе тук?
890
01:14:13,400 --> 01:14:15,600
Шериф.
891
01:14:15,850 --> 01:14:17,980
Осъзнаваш ли,
че като ме предадеш на тях,
892
01:14:18,100 --> 01:14:20,300
ще загубиш милиони долари.
893
01:14:20,650 --> 01:14:24,000
Защо ще го правиш?
Мога да те заведа до самолета.
894
01:14:32,200 --> 01:14:34,400
Добре. Къде е?
895
01:14:35,700 --> 01:14:37,630
Трябва ми думата ти,
че ще ни пуснеш да си вървим.
896
01:14:37,750 --> 01:14:38,980
Да.
897
01:14:39,100 --> 01:14:41,300
Да, имаш думата ми.
898
01:14:43,700 --> 01:14:45,730
Имам GPS, проследяващо
устройство в чантата.
899
01:14:45,850 --> 01:14:47,280
Координатите са в него.
900
01:14:47,400 --> 01:14:48,630
В горния джоб е.
901
01:14:48,750 --> 01:14:50,950
Ако ме лъжеш...
902
01:15:17,350 --> 01:15:19,550
По дяволите!
903
01:15:39,800 --> 01:15:42,000
Ани, Ани?
904
01:15:47,600 --> 01:15:48,480
Добре ли си?
905
01:15:48,600 --> 01:15:49,530
Да.
906
01:15:49,650 --> 01:15:50,830
Добре ли си?
- Добре съм.
907
01:15:50,950 --> 01:15:52,730
Погледни ме.
908
01:15:52,850 --> 01:15:55,050
Добре.
909
01:15:58,700 --> 01:16:00,900
Добре.
910
01:16:09,350 --> 01:16:11,550
Защо го направи?
911
01:16:14,650 --> 01:16:16,850
Назад!
912
01:16:17,250 --> 01:16:18,080
Чакай.
913
01:16:18,200 --> 01:16:20,350
Предаде ме, Ани.
914
01:16:20,500 --> 01:16:22,700
Шериф.
915
01:16:24,500 --> 01:16:26,700
Недей...
916
01:16:26,950 --> 01:16:29,300
Никой...
Никой никого не е предавал.
917
01:16:29,450 --> 01:16:31,680
Сигурно се шегуваш.
- Не прави глупости.
918
01:16:31,800 --> 01:16:34,000
Защо?
919
01:16:34,750 --> 01:16:37,300
Мамка му! Мамка му!
Хайде. Хайде.
920
01:16:39,650 --> 01:16:41,330
Застреля шерифа.
921
01:16:41,450 --> 01:16:42,330
Бракониерът е мой.
922
01:16:42,450 --> 01:16:44,650
Не го убивай!
923
01:16:50,900 --> 01:16:53,100
Добре. Наведи се!
924
01:17:21,450 --> 01:17:22,480
Ела тук, по дяволите.
925
01:17:22,600 --> 01:17:24,800
Роудс!
926
01:17:25,450 --> 01:17:27,650
Какво искаш да направя?
927
01:17:33,500 --> 01:17:34,330
Ти,
928
01:17:34,450 --> 01:17:36,500
бракониера,
929
01:17:36,650 --> 01:17:38,850
ще ни заведеш до самолета.
930
01:17:39,100 --> 01:17:40,330
Така ли?
- Веднага!
931
01:17:40,450 --> 01:17:42,650
А ти, Пен,
932
01:17:44,400 --> 01:17:46,600
се отърви от дамата.
933
01:17:48,550 --> 01:17:50,750
Но аз мислех, че...
- Направи го.
934
01:17:57,550 --> 01:17:59,750
Не.
935
01:18:00,100 --> 01:18:02,300
Върши си сам мръсната работа.
936
01:18:03,050 --> 01:18:05,250
По дяволите, Пен?
937
01:18:06,150 --> 01:18:10,500
Убил си над сто души, а сега
твоя Бог не ти позволява това?
938
01:18:12,900 --> 01:18:15,100
Майната ти, Роудс.
939
01:18:30,100 --> 01:18:32,450
Чакай, чакай, чакай!
- Роудс!
940
01:18:35,650 --> 01:18:37,850
Има и втори шанс.
941
01:18:40,600 --> 01:18:42,800
Винаги има.
942
01:18:48,100 --> 01:18:48,980
Роудс!
943
01:18:49,100 --> 01:18:50,680
Балтона ти! Балтона ти!
944
01:18:50,800 --> 01:18:53,000
Чу-Чу!
945
01:18:54,400 --> 01:18:57,400
Помощ!
946
01:18:59,550 --> 01:19:01,750
Бягай!
947
01:19:02,000 --> 01:19:04,750
Залегни, Роудс! Залегни!
948
01:19:09,050 --> 01:19:11,250
Харлан!
949
01:19:12,550 --> 01:19:13,430
Харлан!
950
01:19:13,550 --> 01:19:15,750
Ани?
951
01:19:41,050 --> 01:19:43,250
Ани?
952
01:19:48,600 --> 01:19:50,600
Бракониер!
953
01:19:50,750 --> 01:19:52,950
Бракониер!
954
01:20:00,000 --> 01:20:02,412
Всичко, което трябваше
да направиш е,
955
01:20:02,550 --> 01:20:05,050
да ни кажеш,
къде е самолета.
956
01:20:06,450 --> 01:20:08,130
Имаме нова сделка.
957
01:20:08,250 --> 01:20:10,450
Ще ме заведеш там.
958
01:20:11,000 --> 01:20:13,050
И двамата ще живеете.
959
01:20:13,200 --> 01:20:14,730
Имаш думата ми.
960
01:20:14,850 --> 01:20:16,580
Думата на убиец.
961
01:20:16,700 --> 01:20:19,050
Най-доброто,
което мога да направя.
962
01:20:19,700 --> 01:20:21,950
А сега, къде са ми парите?
963
01:20:23,500 --> 01:20:25,430
Госпожо?
Бракониерче?
964
01:20:25,550 --> 01:20:27,750
Просто я пусни.
965
01:20:33,300 --> 01:20:34,930
Ляво!
966
01:20:35,050 --> 01:20:37,250
Чакай, чакай!
967
01:20:39,500 --> 01:20:40,880
Ставай.
968
01:20:41,000 --> 01:20:42,680
Ставай, по дяволите.
969
01:20:42,800 --> 01:20:44,900
Чакай. Чуй ме.
- Погледни го.
970
01:20:45,050 --> 01:20:47,250
Погледни го, по дяволите!
971
01:20:48,700 --> 01:20:51,600
Помни, че той е този,
който ще те убие.
972
01:20:52,650 --> 01:20:55,000
Не аз.
- Ще получиш каквото искаш.
973
01:20:55,150 --> 01:20:56,780
Ще ти покажа!
974
01:20:56,900 --> 01:20:59,100
Надясно!
975
01:21:15,750 --> 01:21:17,950
Самолетът, бракониерче.
976
01:21:18,700 --> 01:21:20,900
Къде е скапаният самолет?
977
01:21:21,300 --> 01:21:22,630
Майната ти.
978
01:21:22,750 --> 01:21:24,950
Грешен отговор.
979
01:21:54,150 --> 01:21:56,350
Последен шанс, бракониерче.
980
01:21:57,800 --> 01:22:00,000
Къде е?
981
01:22:02,200 --> 01:22:04,400
Къде е проклетия самолет?
982
01:23:43,900 --> 01:23:46,700
От четири дни е там,
съвсем сам.
983
01:23:48,150 --> 01:23:50,350
Пости.
984
01:24:14,100 --> 01:24:16,300
Добре, Харлан.
985
01:24:23,150 --> 01:24:25,350
Нормално е да скърбиш.
986
01:26:13,850 --> 01:26:16,350
Чух, че щатските
са намерили самолета.
987
01:26:18,300 --> 01:26:20,800
Намерили са
4 милиона долара.
988
01:26:22,250 --> 01:26:24,450
Очакваха 20 милиона.
989
01:26:25,650 --> 01:26:27,850
Това са много пари.
990
01:26:29,500 --> 01:26:31,700
Харлан ли ти ги даде?
991
01:26:34,050 --> 01:26:36,864
Знаеш ли, има една
старата поговорка, че...
992
01:26:37,200 --> 01:26:41,100
земята...
не принадлежи на човека,
993
01:26:42,300 --> 01:26:47,250
но човека...
принадлежи на земята.
994
01:26:51,950 --> 01:26:54,150
Това си го видял във Фейсбук.
995
01:26:55,200 --> 01:26:58,800
Откъде дойдоха парите за
новата общинска болница, Оз?
996
01:26:59,200 --> 01:27:01,400
От риболов на леда.
997
01:27:03,500 --> 01:27:05,850
Искаш ли да видиш
разрешителното ми?
998
01:27:09,900 --> 01:27:12,300
А това?
- Трябва да го сложиш тук.
999
01:27:12,700 --> 01:27:15,050
И след това ще го
пуснеш във водата.
1000
01:27:15,200 --> 01:27:18,050
И рибата ще го захапе
от тази макара. Ясно?
1001
01:27:18,200 --> 01:27:20,400
А жълтата?
1002
01:27:21,350 --> 01:27:22,880
Мамо, мамо!
1003
01:27:23,000 --> 01:27:24,780
Виж какво ми даде!
1004
01:27:24,900 --> 01:27:27,250
Виж колко различни примамки
ми даде!
1005
01:27:27,400 --> 01:27:29,600
Добре ли си?
1006
01:27:31,500 --> 01:27:33,700
Да.
1007
01:27:35,600 --> 01:27:38,030
Да видим какво имаш.
- Червената е за голяма риба.
1008
01:27:38,150 --> 01:27:41,250
А тази е за малка рибка ли?
Това е страхотно!
1009
01:27:42,100 --> 01:27:44,200
Синята е за малката.
- О, да.
1010
01:27:44,350 --> 01:27:46,480
Мога ли понякога
да ходя за риба с Харлан?
1011
01:27:46,600 --> 01:27:47,980
Харлан учи ли те правилно?
1012
01:27:48,100 --> 01:27:50,300
Моля те, мамо, моля те!
1013
01:27:52,100 --> 01:27:56,300
РЕЖИСЬОР
ЩЕФАН РУЗОВИЦКИ
1014
01:28:34,400 --> 01:28:39,250
Превод и Субтитри: babibu
85120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.